1 00:00:13,722 --> 00:00:14,723 เฮ้อ 2 00:01:09,778 --> 00:01:11,196 ไหนว่าจะไปหาเมียคนตายไง 3 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 ไปแน่ 4 00:01:13,782 --> 00:01:16,076 แต่ต้องไปคุยกับพี่น้องนางก่อน 5 00:01:33,427 --> 00:01:34,428 แม่งเอ๊ย 6 00:01:36,889 --> 00:01:37,890 ฉิบหาย 7 00:01:40,100 --> 00:01:42,853 เชี่ย ห่า 8 00:01:52,988 --> 00:01:54,948 เขาไม่จำเป็นต้องคุยกับเราเลยนะเว้ย 9 00:01:55,032 --> 00:01:56,491 แกรู้ใช่มั้ย เราไม่ใช่ตำรวจ 10 00:01:56,575 --> 00:01:58,994 รู้สิวะ เขาไม่ควรจะคุยกับเราเลยละ 11 00:01:59,077 --> 00:02:00,370 ฮะ แล้วเรามาทำไมวะ 12 00:02:00,454 --> 00:02:02,915 ถ้าถามแล้วไม่ตอบ เราก็เลิกยุ่งไง 13 00:02:02,998 --> 00:02:04,458 ยอมแพ้ จ่ายประกัน 14 00:02:04,541 --> 00:02:08,628 แต่ถ้าเขาเชิญเราเข้าบ้าน แปลว่ามีเงื่อนงำเว้ย 15 00:02:08,711 --> 00:02:12,799 แล้วเราก็จะลากพวกนาง มาเค้นความจริงเรียงตัวเลย 16 00:02:14,176 --> 00:02:16,929 ขอโทษที่รบกวนครับ โทมัส คลาฟฟิน คลาฟฟินแอนด์ซันส์ 17 00:02:18,472 --> 00:02:19,473 ฉันจำได้ค่ะ 18 00:02:22,976 --> 00:02:24,061 เข้ามาสิ 19 00:03:42,472 --> 00:03:44,391 ขออนุญาตอัดเสียงได้มั้ยครับ 20 00:03:44,933 --> 00:03:45,934 อัดทำไมคะ 21 00:03:46,018 --> 00:03:49,146 ไม่มีอะไรครับ ก็คือผมต้อง… 22 00:03:49,229 --> 00:03:51,481 ได้ค่ะ อัดเลย 23 00:03:52,232 --> 00:03:53,483 ทำตามหน้าที่ 24 00:03:54,067 --> 00:03:55,068 ดีครับ 25 00:04:00,908 --> 00:04:04,203 คุณการ์วีย์ ช่วยบอกเราหน่อยครับว่าคุณอยู่ไหน 26 00:04:04,286 --> 00:04:07,831 ในคืนที่มีการเคลมหมายเลขอ้างอิง 1757318 27 00:04:08,790 --> 00:04:10,167 คืนที่นายวิลเลียมส์ตาย 28 00:04:10,834 --> 00:04:14,838 ช่วยบอกหน่อยได้มั้ยว่าฉันจะอยู่ไหน แล้วมันเกี่ยวอะไรกับการเคลมประกัน 29 00:04:14,922 --> 00:04:18,091 เวลาทำเรื่องเคลมเคสใหญ่ขนาดนี้ เราก็ต้อง… 30 00:04:18,175 --> 00:04:19,927 อ๋อได้ค่ะ ฉันอยู่กับเกรซ 31 00:04:20,427 --> 00:04:21,428 อยู่กันหมดเลย 32 00:04:22,679 --> 00:04:24,723 - ทุกคนเลยเหรอ - ค่ะ 33 00:04:24,806 --> 00:04:25,807 ใช่ เราสนิทกันมาก 34 00:04:25,891 --> 00:04:27,726 ชอบนัดเจอกันที่นี่ประจำ 35 00:04:27,809 --> 00:04:28,936 ดีนะครับ 36 00:04:29,019 --> 00:04:30,646 รักกันเหนียวแน่น 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,899 ผมนี่ไม่เคยเจอน้องชายเลย จนผมห้าขวบ 38 00:04:33,982 --> 00:04:36,652 - อย่านอกเรื่องเลยเถอะ - น้องชายคุณเหรอ 39 00:04:37,152 --> 00:04:38,862 - นึกว่าลูกชาย - ไม่ใช่ 40 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 จะเป็นลูกชายผมได้ไง 41 00:04:41,365 --> 00:04:44,826 - ก็ ชื่อคลาฟฟินแอนด์ซันส์ - ไม่ครับ นั่นพ่อเรา 42 00:04:44,910 --> 00:04:45,953 แล้วผมก็เพิ่ง 35 เองนะ 43 00:04:46,036 --> 00:04:47,120 เราเป็นลูกคนละแม่ครับ 44 00:04:47,204 --> 00:04:48,914 เหรอ ฉันก็ว่า 45 00:04:50,916 --> 00:04:55,379 คุณกับนายวิลเลียมส์ผู้เอาประกัน เป็นเพื่อนร่วมงานกันเหรอ 46 00:04:55,963 --> 00:04:56,964 ค่ะ 47 00:04:57,965 --> 00:04:58,966 สนิทกันมั้ยครับ 48 00:05:01,385 --> 00:05:04,179 ไม่สนิทค่ะ ไม่เลย เราไม่ได้สนิทกัน 49 00:05:04,763 --> 00:05:06,181 แปลว่า 50 00:05:06,265 --> 00:05:08,350 แปลว่าฉันเลือกน้องเขยไม่ได้ 51 00:05:10,143 --> 00:05:11,144 ครับ 52 00:05:12,437 --> 00:05:15,190 คุณคิดว่าเขาไม่ดีพอสำหรับน้องสาวหรือ… 53 00:05:26,076 --> 00:05:28,245 โทษครับ เพื่อนโทรมาน่ะ 54 00:05:28,829 --> 00:05:29,788 เพื่อน 55 00:05:30,372 --> 00:05:32,583 แม็ทครับ ฝากข้อความไว้ได้เลย 56 00:05:34,960 --> 00:05:36,545 เสียงยั่วยวนมาก 57 00:05:36,628 --> 00:05:39,131 น่าจะเหลือไว้ให้จินตนาการหน่อยนะ 58 00:05:39,214 --> 00:05:40,591 ผู้หญิงชอบความลึกลับ 59 00:05:42,384 --> 00:05:44,761 นี่แม็ท คืนนี้ฉันว่าง 60 00:05:44,845 --> 00:05:49,057 เลยโทรมาถามคุณว่าอยากไปดินเนอร์กันมั้ย 61 00:05:50,434 --> 00:05:54,646 นี่เบ็กก้านะ ที่เจอกันที่ผับ ที่คุณรถล้ม 62 00:05:55,814 --> 00:05:57,316 ที่เสนอว่าจะนวดให้คุณ 63 00:05:59,193 --> 00:06:00,194 ฉิบหาย 64 00:06:00,277 --> 00:06:02,529 ไม่ใช่นวดกะปู๋นะ นวด… 65 00:06:03,363 --> 00:06:05,032 ฮัลโหล ฉิบหาย 66 00:06:05,949 --> 00:06:06,950 โอเค 67 00:06:10,078 --> 00:06:11,788 คืนที่สัญญาเอดีแอนด์ดีมีผล… 68 00:06:11,872 --> 00:06:13,832 - เสียชีวิตจากอุบัติ… - ค่ะ ฉันรู้ ค่ะ 69 00:06:13,916 --> 00:06:16,752 คุณจำได้มั้ยว่าคืนนั้นมีอะไรแปลกๆ รึเปล่า 70 00:06:17,836 --> 00:06:20,339 ผู้ตายมีพฤติกรรมผิดปกติมั้ย 71 00:06:21,089 --> 00:06:22,925 - หมายถึงจอห์น พอลเหรอคะ - ครับ 72 00:06:23,008 --> 00:06:24,384 ก็พูดออกมาสิ 73 00:06:25,260 --> 00:06:28,263 มีปัญหาที่ทำงานที่กระทบกับชีวิตส่วนตัวมั้ยครับ 74 00:06:29,556 --> 00:06:31,350 ทะเลาะกันอะไรอย่างนี้ 75 00:06:31,433 --> 00:06:34,186 คืนนั้นมีอะไรแปลกๆ มั้ยครับ 76 00:06:35,604 --> 00:06:37,314 พูดถึงก็มีนะคะ 77 00:06:38,273 --> 00:06:40,234 แปลกเลยแหละ คิดไปคิดมา 78 00:06:42,110 --> 00:06:43,403 อากาศแย่มาก 79 00:06:44,530 --> 00:06:47,199 ฉันจำได้ว่ามีต้นไม้ล้มลงมาขวางถนน 80 00:06:47,282 --> 00:06:48,283 แล้ว… 81 00:06:50,077 --> 00:06:51,662 - ว่ามาเลยครับ - ก็… 82 00:06:51,745 --> 00:06:54,831 เราสั่งอาหารมากินจากร้านจีน 83 00:06:54,915 --> 00:06:58,377 แล้ว 20 นาทีต่อมาก็มีเสียงทุบประตู 84 00:06:59,253 --> 00:07:00,379 แล้วไงครับ 85 00:07:01,672 --> 00:07:03,924 แต่คนขับเอาอาหารเม็กซิกันมาส่ง 86 00:07:05,551 --> 00:07:06,802 จากร้านอาหารจีน 87 00:07:07,386 --> 00:07:08,887 อาหารเม็กซิกันเต็มไปหมดเลย 88 00:07:11,056 --> 00:07:12,057 ไม่แปลกเหรอ 89 00:07:13,725 --> 00:07:15,477 ฉันว่าแปลกนะ 90 00:07:26,989 --> 00:07:28,031 ขับรถดีๆ 91 00:07:31,076 --> 00:07:34,204 - รู้เลยว่าทำไมขึ้นคาน - ไม่ค่อยได้ข้อมูลอะไรเนอะ 92 00:07:35,330 --> 00:07:36,331 เพียบเลยต่างหาก 93 00:07:37,249 --> 00:07:40,043 พูดจากวนๆ เบนความสนใจ 94 00:07:41,253 --> 00:07:44,339 - เขาเลี่ยงตอบคำถาม - แกต่างหาก เขาไม่อยากตอบแก 95 00:07:44,423 --> 00:07:46,800 ไม่รู้นะ ฉันว่าฉันมีเสน่ห์ออก 96 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 เผาใบไม้เร็วไปนะ 97 00:07:50,387 --> 00:07:53,765 เออ แก๊งแม่ทูนหัวพี่สาววัยกลางคนใจเหี้ยม 98 00:07:53,849 --> 00:07:55,017 กำลังเผาหลักฐานแหงๆ 99 00:07:55,100 --> 00:07:57,060 - แกเห็นเป็นเรื่องตลกใช่มั้ย - เปล่า 100 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 แต่ไม่มีหลักฐานการฆาตกรรม เราต้องหาเรื่องฉ้อโกง 101 00:07:59,980 --> 00:08:02,691 ฆาตกรรมคือฉ้อโกงในการเคลมประกัน 102 00:08:03,817 --> 00:08:05,736 - เชื่อดิ ฉันเคยเจอ - เมื่อไหร่ 103 00:08:05,819 --> 00:08:06,862 ขึ้นรถเหอะ 104 00:08:10,282 --> 00:08:13,410 - แล้วไงต่อ - เออ ฉันคิดๆ ไว้แล้ว 105 00:08:14,536 --> 00:08:15,829 เราต้องขุดศพขึ้นมา 106 00:08:16,496 --> 00:08:17,664 ขุด… เรา… 107 00:08:17,748 --> 00:08:19,499 ที่บอก "เรา" นี่คือแกกับฉันเหรอ 108 00:08:19,583 --> 00:08:21,001 ไม่ใช่ เจ้าหน้าที่ชันสูตรศพ 109 00:08:21,084 --> 00:08:22,669 ไม่มีการชันสูตรศพ 110 00:08:22,753 --> 00:08:24,046 ใครจะรู้ว่าจะเจออะไร 111 00:08:24,129 --> 00:08:27,299 รอยนิ้วมือ รอยเข็ม หรืออาจจะมียาอยู่ในร่างก็ได้ 112 00:08:27,382 --> 00:08:28,383 แกบ้าไปแล้วเนี่ย 113 00:08:28,467 --> 00:08:30,093 ก็ยังดีกว่าบริษัทเจ๊งละวะ 114 00:08:30,177 --> 00:08:31,887 ซึ่งเจ๊งแน่ถ้าเราไม่พิสูจน์ให้ได้ 115 00:08:31,970 --> 00:08:34,640 - ว่าผู้ชายคนนี้โดนฆาต… ขอบใจ - ฆาตกรรม 116 00:08:53,408 --> 00:08:54,868 - จอดทำไมเนี่ย - แป๊บ 117 00:08:56,161 --> 00:08:57,412 อะไรน่ะทอม 118 00:09:08,841 --> 00:09:09,842 ทำอะไร 119 00:09:10,676 --> 00:09:11,927 หลักฐานไงแม็ทธิว 120 00:09:13,804 --> 00:09:15,347 อะไรของมันวะ 121 00:09:56,096 --> 00:09:58,390 ไปนะคะพ่อ หลังเลิกเรียนเจอกัน 122 00:10:04,313 --> 00:10:05,480 เกรซี่! 123 00:10:06,064 --> 00:10:09,902 ผมต้องไปทำงานแล้ว อีก 15 นาที 124 00:10:09,985 --> 00:10:11,486 ห้าวิค่ะ 125 00:10:13,155 --> 00:10:15,866 - สองวิค่ะ - ได้จ้ะ 126 00:10:19,828 --> 00:10:20,829 น่ารักมาก 127 00:10:21,747 --> 00:10:25,167 เดี๋ยวเข้ายิมเสร็จผมจะเข้าสตีมนะ กินตอนสองทุ่มละกัน 128 00:10:25,250 --> 00:10:28,921 น่องตึงน่ะ ต้องไปคลายเส้น 129 00:10:29,004 --> 00:10:30,964 ดีค่ะ เตรียมตัวเดิน 130 00:10:31,048 --> 00:10:34,760 ไม่ใช่เดินจ้ะ ไฮกิ้งแบบผสมผสาน 15 กิโล 131 00:10:34,843 --> 00:10:37,763 ซึ่งไม่มีพี่น้องคุณคนไหนสปอนเซอร์ผมเลย 132 00:10:37,846 --> 00:10:39,431 พวกนั้นคงยุ่งน่ะค่ะ 133 00:10:39,515 --> 00:10:43,018 ช่วยทำให้นิ่มทีสิ ใส่เดินในบ้านให้หน่อย 134 00:10:44,394 --> 00:10:46,563 แล้วเดี๋ยวตอนเข้าเมืองก็ไปร้านทำผมนะ 135 00:10:46,855 --> 00:10:48,106 ดูแลตัวเองให้สวยขึ้น 136 00:10:49,441 --> 00:10:50,817 คุณว่าฉันไม่สวยเหรอคะ 137 00:10:50,901 --> 00:10:52,694 ผมพูดเหรอว่า "ไม่สวย" 138 00:10:54,112 --> 00:10:55,364 ผมพูดว่า "สวย" ขึ้น 139 00:10:56,490 --> 00:11:01,119 เกรซี่ จริงๆ นะ อย่าจับผิดผมนักเลย 140 00:11:22,683 --> 00:11:23,851 อะไร 141 00:11:24,560 --> 00:11:26,728 ผมเพิ่งรู้จักคุณมากขึ้นนะเนี่ย 142 00:11:27,896 --> 00:11:31,066 ว้าว คุณไม่เหมือนที่ผมคิดไว้เลยแม้แต่นิดเดียว 143 00:11:31,149 --> 00:11:32,901 - ไม่เลยเหรอ - ใช่ 144 00:11:33,610 --> 00:11:34,987 แล้วคุณคิดว่าฉันเป็นยังไง 145 00:11:35,487 --> 00:11:39,867 ไม่รู้สิ ผมนึกว่าคุณจะคลาสสิกกว่านี้ เหมือนซีลีน ดิออน เหมือนแชร์ 146 00:11:41,076 --> 00:11:42,244 ไอ้บ้า 147 00:11:45,247 --> 00:11:47,583 ป้าซีลีน ดิออนเนี่ยนะ 148 00:11:54,673 --> 00:11:56,008 สถาปัตยกรรมคือพระเจ้าใช่มั้ย 149 00:11:57,050 --> 00:12:01,054 อย่านะ ภาวนาเลย เพราะฉันไม่อยากให้เขาสร้างจริงๆ 150 00:12:02,431 --> 00:12:03,682 ผมชอบนะ 151 00:12:03,765 --> 00:12:05,392 ทำไม คุณไม่ชอบการเปลี่ยนแปลงเหรอ 152 00:12:07,477 --> 00:12:09,104 ถามจริง ชอบเหรอ 153 00:12:09,897 --> 00:12:11,023 ฉันชอบการเปลี่ยนแปลง 154 00:12:11,106 --> 00:12:13,775 ปกติฉันชอบงานของเรานะ แต่งานนี้มัน… 155 00:12:14,610 --> 00:12:16,612 ดูนั่นสิ ฆ่าคนได้เลย 156 00:12:18,197 --> 00:12:19,489 ถ้าสร้างไปเราล้มละลายแน่ 157 00:12:20,616 --> 00:12:23,619 ผมได้ข่าวว่าคุณจะได้เป็น ผอ.ฝ่ายการเงิน 158 00:12:24,328 --> 00:12:25,370 ใช่มั้ง 159 00:12:25,454 --> 00:12:28,373 ผมต้องนอนกับใครเหรอถึงจะมีโอกาสแบบนี้บ้าง 160 00:12:28,874 --> 00:12:30,834 - ฉัน - ฮะ 161 00:12:30,918 --> 00:12:32,044 คืออะไร ฮะเนี่ย 162 00:12:32,127 --> 00:12:33,754 - เปล่า ผม… - ไม่ ฉันพูดเล่น 163 00:12:33,837 --> 00:12:35,881 ฉัน… เข้าใจไม่ตรงกัน ฉัน… 164 00:12:36,381 --> 00:12:38,675 เจอรัลด์! ต้องนอนกับเจอรัลด์ 165 00:12:39,676 --> 00:12:41,845 - ผมชอบนะ - เขามาทำไมเนี่ย 166 00:12:42,554 --> 00:12:44,097 ปกติไม่เคยมาเช้าขนาดนี้ 167 00:12:44,181 --> 00:12:46,850 ใช่ สงสัยมาทำเรื่องร้องเรียนตัวเอง 168 00:12:46,934 --> 00:12:47,935 อรุณสวัสดิ์ทีม 169 00:12:49,520 --> 00:12:51,522 แกเบรียล เราไม่เคยมีโอกาสได้คุยกันเลย 170 00:12:51,605 --> 00:12:53,148 ทำงานราบรื่นดีมั้ย 171 00:12:53,232 --> 00:12:54,358 ดีมากเลยครับ ขอบคุณ 172 00:12:54,858 --> 00:12:56,610 แต่เราเคยเจอเคยคุยกันหลายครั้งแล้วนะ 173 00:12:56,693 --> 00:12:57,694 แน่… ใช่ๆ 174 00:12:57,778 --> 00:13:00,572 แต่ถ้ามีอะไรให้ผมช่วยให้คุณทำงานได้ราบรื่นขึ้น 175 00:13:00,656 --> 00:13:01,657 ก็บอกเลยนะ 176 00:13:01,740 --> 00:13:03,617 - จะบ้าตาย - อีว่า 177 00:13:03,700 --> 00:13:06,161 ฉันเพิ่งเสนอตัว เข้ารับตำแหน่ง ผอ.ฝ่ายการเงินคนใหม่ 178 00:13:07,246 --> 00:13:08,539 เจอรัลด์ดีใจมาก 179 00:13:08,997 --> 00:13:11,542 หวังว่าคงไม่รังเกียจที่ต้องมาแข่งกันเล็กน้อย 180 00:13:12,209 --> 00:13:14,878 กับคนที่รู้ความลับด้านมืดของเธอนะ 181 00:13:15,963 --> 00:13:16,964 ล้อเล่นน่ะ 182 00:13:19,716 --> 00:13:20,843 ฮะ 183 00:13:34,231 --> 00:13:37,651 ฉันต้องกลับบ้านแล้ว ต้องถึงบ้านก่อนโดนัลกับเด็กๆ 184 00:13:38,277 --> 00:13:39,862 นี่จะทำอะไรน่ะ 185 00:13:41,071 --> 00:13:42,406 นิ่งๆ สิ นิ่งๆ 186 00:13:42,489 --> 00:13:44,032 ทำอะไร… ฉันต้องไปแล้วนะ 187 00:13:44,116 --> 00:13:47,035 - เดี๋ยว เขียนอะไรบนตัวฉันเหรอ - อยู่นิ่งๆ 188 00:13:48,328 --> 00:13:51,081 จั๊กจี้น่า โอเคๆ 189 00:13:55,502 --> 00:13:57,254 (จิ๋มนี้ข้าครอง) 190 00:13:59,298 --> 00:14:01,091 ทำไมทำอะไรโง่ๆ แบบนี้ 191 00:14:03,010 --> 00:14:04,219 ไม่รู้สิ 192 00:14:04,303 --> 00:14:06,680 พออยู่กับคุณแล้วผมอยากทำเรื่องโง่ๆ มั้ง 193 00:14:16,607 --> 00:14:20,068 - รู้สึกเหมือนไปวิ่งมา 10 โล - อีกรอบผมยังไหวเลย 194 00:14:21,862 --> 00:14:24,364 แล้วพรุ่งนี้ผมจะได้เจอคุณมั้ย 195 00:14:24,448 --> 00:14:26,283 น่าจะได้เจอนะ ถ้าฉันกลับบ้านก่อน… 196 00:14:26,366 --> 00:14:29,036 ฉิบหายแล้ว พี่เขยชั่วๆ ของฉันเอง 197 00:14:29,119 --> 00:14:30,370 ว่าไงเจพี 198 00:14:30,454 --> 00:14:32,414 - มาไกลนะเนี่ย - ใช่ 199 00:14:34,791 --> 00:14:36,376 ไม่แนะนำหน่อยเหรอ 200 00:14:36,877 --> 00:14:39,505 อ๋อ แนะนำสิ นี่… นี่เบน 201 00:14:40,422 --> 00:14:41,882 เป็นครูสอนถ่ายรูปฉัน 202 00:14:43,550 --> 00:14:44,760 ฉันเพิ่งเรียนเสร็จน่ะ 203 00:14:45,177 --> 00:14:48,222 ใครๆ ก็ต้องปลดปล่อยเนอะ ชีวิตจะได้มีสีสัน 204 00:14:48,931 --> 00:14:50,140 ฝีมือเขาเป็นไงมั่ง 205 00:14:50,390 --> 00:14:52,100 ดีครับ เก่งมากเลย 206 00:14:52,809 --> 00:14:53,810 มีพรสวรรค์ 207 00:14:53,894 --> 00:14:55,354 ผมก็ว่างั้น 208 00:14:56,271 --> 00:14:58,440 งั้นตามสบายนะ 209 00:15:05,614 --> 00:15:07,866 เอาละ ถึงบ้านแล้ว 210 00:15:07,950 --> 00:15:09,826 ขอบคุณที่พาหนูไปช้อปค่ะป้าอีว่า 211 00:15:09,910 --> 00:15:11,036 เข้าบ้านมั้ยคะ 212 00:15:11,411 --> 00:15:15,666 - ไม่ละ งานป้าเพียบเลย - โอเค บายค่ะ 213 00:15:15,749 --> 00:15:17,000 - ว่าไง - ไง 214 00:15:17,084 --> 00:15:18,085 เข้ามาสิ 215 00:15:18,502 --> 00:15:19,795 ขอร้องๆ 216 00:15:19,878 --> 00:15:21,922 เชี่ยเอ๊ย เอาวะ 217 00:15:23,632 --> 00:15:24,633 ก็ได้ 218 00:15:26,009 --> 00:15:28,011 ป้าว่าแค่นี้ไม่พอนะ 219 00:15:28,762 --> 00:15:30,597 เอาเลย ย่อลงไป ย่อ… 220 00:15:30,681 --> 00:15:32,683 - สุดยอด - ว้าว 221 00:15:32,766 --> 00:15:34,017 แล้วก็ ว้าย 222 00:15:36,395 --> 00:15:37,855 หลานทำได้ก็ทำสิ 223 00:15:37,938 --> 00:15:39,231 ท่าได้นะ 224 00:15:39,731 --> 00:15:40,983 ซื้อของให้อีกแล้วเหรอ 225 00:15:41,066 --> 00:15:43,110 แหม มีป้าก็ดีแบบนี้แหละ 226 00:15:43,193 --> 00:15:45,195 ไม่ทุกคนนะ จำป้าออร์ล่าได้มั้ย 227 00:15:45,279 --> 00:15:47,906 อย่าไปว่าป้าเขาสิ ป้าตายแล้วใช่มั้ย 228 00:15:47,990 --> 00:15:50,033 ใช่อีว่า ป้าตายแล้ว 229 00:15:50,117 --> 00:15:52,619 ใครจะไปจำได้ แกป่วยอยู่ตั้งนาน 230 00:15:52,703 --> 00:15:53,996 แล้วก็ดีขึ้น 231 00:15:54,079 --> 00:15:55,831 แล้วก็หายไปเลย 232 00:16:00,085 --> 00:16:02,087 ลืมเลย อาทิตย์หน้าลิซโซ่จะเล่นที่ดับลินนะ 233 00:16:02,171 --> 00:16:03,714 ของขวัญวันเกิดให้บลาเนด 234 00:16:03,797 --> 00:16:05,340 - ฝันไปเถอะ - ใช่ค่ะ 235 00:16:05,424 --> 00:16:06,425 - ไงคะ - ไง 236 00:16:08,010 --> 00:16:09,678 อีว่า มาได้ไงเนี่ย 237 00:16:10,512 --> 00:16:12,055 ฉันขับรถมาส่งบลาเนด 238 00:16:12,139 --> 00:16:14,057 ฉันว่าฉันกลับบ้านดีกว่า 239 00:16:14,141 --> 00:16:15,767 ที่โรงเรียนเป็นไงบ้างลูก 240 00:16:15,851 --> 00:16:17,728 ได้ข้อสอบการสังเคราะห์แสงคืนรึยัง 241 00:16:17,811 --> 00:16:18,937 ได้ 96 ค่ะ 242 00:16:19,646 --> 00:16:20,772 เอไปเลย 243 00:16:21,398 --> 00:16:22,399 เก่งมาก 244 00:16:23,817 --> 00:16:27,070 - ได้จากพ่อไปเยอะ - ไม่อยู่กินดินเนอร์เหรอ 245 00:16:27,154 --> 00:16:29,364 ไม่ละ งานเพียบเลย 246 00:16:29,448 --> 00:16:32,075 อย่างที่เขาว่า ถ้าอยากเป็นแขกที่ดีต้องกลับบ้าน 247 00:16:32,159 --> 00:16:34,786 แม่จ๋า รีบเอาเสื้อไปแช่เร็ว 248 00:16:34,870 --> 00:16:36,455 ไม่งั้นจะซักไม่ออกนะ 249 00:16:41,168 --> 00:16:42,920 ฉันไม่ได้ทิ้งขยะเองมาสิบปีแล้วนะ 250 00:16:43,003 --> 00:16:45,756 - ฉันพูดอะไรรึยัง ยังไม่ได้พูดสักคำ - ไม่พูด แต่… 251 00:16:48,258 --> 00:16:49,426 - ไง - ไงคะ 252 00:16:49,510 --> 00:16:51,094 แล้วเจอกันนะหนูน้อย 253 00:16:51,178 --> 00:16:54,765 บอกป้าหน่อย ทำไมต้องหยุดเต้นตอนพ่อเดินเข้ามา 254 00:16:54,848 --> 00:16:56,683 พ่อไม่ชอบให้หนูเต้นแบบนั้นค่ะ 255 00:16:56,767 --> 00:16:57,893 ฮะ ว่าไงนะ 256 00:16:58,393 --> 00:17:00,729 พ่อบอกว่าเหมือนหนูแรด 257 00:17:05,483 --> 00:17:07,528 ไอ้แสบแม่งแสบหนักกว่าเดิมอีก 258 00:17:08,111 --> 00:17:10,614 วันนี้มันไปขอเลื่อนตำแหน่ง ตำแหน่งฉัน 259 00:17:11,114 --> 00:17:12,782 มันอยากกวนประสาทฉัน แต่… 260 00:17:12,866 --> 00:17:15,327 ฉันคิดเรื่องที่เราคุยกันวันนั้นตลอดเลยนะ 261 00:17:15,827 --> 00:17:17,204 เรื่องไหน 262 00:17:17,287 --> 00:17:19,873 ตอนคริสต์มาส ที่ฟอร์ตี้ฟุต 263 00:17:19,957 --> 00:17:22,792 ฉันเมาน่ะบิบี้ ช่วยเท้าความที 264 00:17:22,876 --> 00:17:24,294 เรื่องที่จะช่วยเกรซ 265 00:17:24,795 --> 00:17:26,421 - อ๋อ จำได้แล้ว - เรื่องฆ่าจอห์น พอล 266 00:17:29,174 --> 00:17:30,300 ว่าไงนะ 267 00:17:30,384 --> 00:17:31,677 ฉันคิดอยู่เรื่องเดียว 268 00:17:32,719 --> 00:17:34,263 วนลูปอยู่ในหัว 269 00:17:34,346 --> 00:17:36,223 พูดอะไรของเธอเนี่ยบิบี้ 270 00:17:36,932 --> 00:17:39,601 - เราพูดเล่น - ฉันไม่ได้พูดเล่น 271 00:17:39,685 --> 00:17:41,228 แต่ฉันพูดเล่น 272 00:17:41,311 --> 00:17:44,356 อีว่า เธอก็พูดเองนะว่าเขาทำให้เกรซเป็นทุกข์ 273 00:17:44,439 --> 00:17:47,526 - แบบนี้เฉาตายพอดี - ฉันหิว เธอหิวมั้ย 274 00:17:47,609 --> 00:17:51,363 อีว่า เราจะปล่อยให้มันกดขี่เขาไม่ได้นะ 275 00:17:52,114 --> 00:17:54,408 เขาไม่ปกป้องตัวเองอยู่แล้ว 276 00:17:54,491 --> 00:17:56,743 ไม่รู้มีอะไรกิน สั่งอะไรมากินดีกว่ามั้ง 277 00:17:56,827 --> 00:17:58,203 ลองนึกภาพมันตายสิ 278 00:17:58,620 --> 00:18:01,999 ไอ้แสบออกไปจากชีวิตเกรซ ออกไปจากชีวิตพวกเราทุกคน 279 00:18:03,250 --> 00:18:05,335 ฉันกำลังคิดหาวิธีที่จะทำโดยไม่โดนจับได้ 280 00:18:05,419 --> 00:18:08,630 - มันยากกว่าที่เธอคิดนะ - ยากกว่าเหรอ อะไร 281 00:18:08,714 --> 00:18:12,509 - แล้วฉันก็เห็นนี่ - ฉันไม่เอาด้วยหรอกโว้ยไอ้บ้า 282 00:18:12,593 --> 00:18:13,594 เชี่ยเอ้ยบิบี้! 283 00:18:13,677 --> 00:18:14,803 (เหตุไฟไหม้จากแก๊สรั่ว) 284 00:18:14,887 --> 00:18:20,225 บ้านหลังนี้ที่ไฟไหม้ มีคนตายสามคน แต่มันเป็นอุบัติเหตุ 285 00:18:20,309 --> 00:18:23,312 ผลสืบสวนออกมาว่าไฟไหม้เพราะแก๊สรั่ว 286 00:18:23,395 --> 00:18:25,147 เครื่องซักผ้าทำให้เกิดประกายไฟ 287 00:18:26,481 --> 00:18:27,774 ขอร้องละอีว่า 288 00:18:37,117 --> 00:18:38,452 นี่ ฉันรู้นะว่ามันทำอะไร 289 00:18:39,786 --> 00:18:42,706 - คนที่มีสิทธิ์เกลียดมัน… - นี่ไม่ใช่การแก้แค้น 290 00:18:42,789 --> 00:18:45,000 - ฉันว่าเธอก็ไม่เชื่อหรอก - ไม่ใช่ 291 00:18:45,083 --> 00:18:48,003 เราฆ่าน้องเขยไม่ได้นะ 292 00:18:48,086 --> 00:18:50,881 บิบี้! ฉันอยากให้มันตายมั้ย อยาก 293 00:18:50,964 --> 00:18:52,466 ไอ้นั่นมันชั่วมาก 294 00:18:52,549 --> 00:18:58,096 แต่มันไม่ใช่แบบ… ชีวิตและสังคมไม่ได้เป็นแบบนั้น 295 00:18:58,680 --> 00:19:01,099 โอเคมั้ย อยู่ๆ จะไประเบิดคนไม่ได้ 296 00:19:02,809 --> 00:19:04,895 มันป่าเถื่อนน่ะ 297 00:19:05,521 --> 00:19:07,064 แล้วเธอกับฉันก็ไม่ใช่… 298 00:19:08,190 --> 00:19:09,191 คนป่าเถื่อนเหรอ 299 00:19:10,067 --> 00:19:11,235 ฆาตกร 300 00:19:12,778 --> 00:19:14,321 เราไม่ใช่ฆาตกร 301 00:19:17,741 --> 00:19:19,117 ลงมือที่วิคโลว์สิ 302 00:19:19,785 --> 00:19:22,746 มันจะไปเดินสปอนเซอร์ห่าอะไรก็ไม่รู้ 303 00:19:22,829 --> 00:19:25,374 - ฉันเห็นในปฏิทินของเกรซ - แล้วไง 304 00:19:25,457 --> 00:19:28,710 ก็มันจะไปนอนที่บ้านตากอากาศไง 305 00:19:29,503 --> 00:19:33,257 เราต้องแกล้งยิ้มแย้ม ที่งานศีลมหาสนิทของบลาเนด 306 00:19:33,340 --> 00:19:37,469 พออาทิตย์ถัดมา เราก็เชือดแม่งเลย 307 00:19:38,762 --> 00:19:40,722 นี่เธอกำลังพูดเรื่องการฆ่าคนนะ 308 00:19:41,932 --> 00:19:43,058 ไม่ใช่คน 309 00:19:44,685 --> 00:19:45,769 ไอ้นั่น 310 00:19:47,187 --> 00:19:48,313 ไอ้ปีศาจ 311 00:19:50,607 --> 00:19:52,901 ช่วยบอกเหตุผลข้อนึงซิว่าทำไมไม่ควรทำ 312 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 เพราะมันเป็นพ่อของบลาเนด 313 00:20:17,384 --> 00:20:18,385 ผมลืมบอก 314 00:20:18,468 --> 00:20:20,637 วันนี้ไมเคิลมาถามว่าขอเล่น TikTok ได้มั้ย 315 00:20:20,721 --> 00:20:23,599 อะนะ แบบนี้คงแปลว่า สมัครไปแล้วแหละ มอลลี่เอ๊ย 316 00:20:23,682 --> 00:20:27,477 ใช่ อย่ามาลากทั้งบ้านไปเต้นด้วยก็พอ 317 00:20:33,150 --> 00:20:34,276 คุณถ่ายเองเหรอเนี่ย 318 00:20:34,526 --> 00:20:36,570 - ค่ะ ตอนเรียนน่ะ - โห เก่งนะเนี่ย 319 00:20:38,238 --> 00:20:40,407 น่าจะถ่ายรูปคู่เรากับลูกๆ บ้าง 320 00:20:40,490 --> 00:20:43,827 ใส่เสื้อลายเดียวกัน ยืนคร่อมท่อนซุงยักษ์ 321 00:21:08,435 --> 00:21:10,729 เดี๋ยว… เดี๋ยวฉันมานะ 322 00:21:28,080 --> 00:21:29,164 แม่งเอ๊ย 323 00:21:30,999 --> 00:21:33,418 ฉัน… ฉันเข้าห้องน้ำอยู่น่ะ 324 00:21:34,837 --> 00:21:37,464 ปกติคุณไม่เห็นล็อกประตูเลยนี่ 325 00:21:38,757 --> 00:21:40,175 เชี่ย 326 00:21:46,974 --> 00:21:48,809 อากาศดีเหมาะกับการรับศีลเลยนะแม่จ๋า 327 00:21:49,476 --> 00:21:51,019 คุณอยากดูเข็มกลัดมั้ย 328 00:21:51,103 --> 00:21:52,354 อยากค่ะ 329 00:21:52,437 --> 00:21:54,314 สวยเนอะ 330 00:21:54,898 --> 00:21:55,941 เข็มกลัดต่อต้านการทำแท้งถูกกฎหมายนี่ 331 00:21:56,024 --> 00:21:58,318 ผมจะให้ลูกตอนนี้เลย ได้มั้ย 332 00:21:58,402 --> 00:22:00,654 เพื่อสร้างความผูกพันตามประสาพ่อลูก 333 00:22:00,737 --> 00:22:01,572 ได้สิคะ 334 00:22:02,322 --> 00:22:03,991 ผม… ลูกโตเร็วมากเลย 335 00:22:04,074 --> 00:22:06,410 รู้สึกว่าต้องตักตวงช่วงเวลาดีๆ เอาไว้ให้มากที่สุด 336 00:22:06,493 --> 00:22:08,412 แล้วพูดถึงอนาคต 337 00:22:08,495 --> 00:22:10,914 หลังจากนี้จะทำบาปไม่ได้แล้วนะ 338 00:22:11,707 --> 00:22:12,958 ผมอยากให้แกจำไว้ 339 00:22:15,502 --> 00:22:16,545 เดี๋ยวฉันไล่เขาไปเอง 340 00:22:22,301 --> 00:22:23,302 เดี๋ยวผมก็ไปแล้ว 341 00:22:23,385 --> 00:22:25,596 ผมอยากให้เงินเป็นของขวัญบลาเนดน่ะ 342 00:22:26,263 --> 00:22:27,973 - คุณใจดีจังเลยค่ะ - เล็กๆ น้อยๆ 343 00:22:28,056 --> 00:22:29,349 เล่นพนันได้มาน่ะ 344 00:22:29,433 --> 00:22:30,976 วันนี้คุณสวยมากเลยเกรซ 345 00:22:31,059 --> 00:22:32,519 สวยเนอะ 346 00:22:32,603 --> 00:22:34,938 เหมือนไวน์ชั้นดี ยิ่งบ่มนานยิ่งอร่อย 347 00:22:35,814 --> 00:22:37,858 คุณให้เงินทั้งที่ไม่มีเงินเหรอโรเจอร์ 348 00:22:37,941 --> 00:22:39,276 เปล่า ผมเพิ่งบอกเกรซ 349 00:22:39,359 --> 00:22:40,736 ว่าวันนี้ม้าเข้า 350 00:22:41,153 --> 00:22:43,280 - แกตื่นเต้นมั้ยวันนี้ - ตื่นเต้นค่ะ 351 00:22:43,363 --> 00:22:45,616 เดี๋ยวแวะมาจิบชากินแซนด์วิชสิคะ 352 00:22:45,824 --> 00:22:48,243 - ไม่ดีกว่า วันของครอบครัว - ใช่ๆ จริง 353 00:22:48,327 --> 00:22:49,870 ไว้เจอกันนะโรเจอร์ 354 00:22:49,953 --> 00:22:52,122 - คุณจะเอาเรือออกมั้ย - ไม่เอา 355 00:22:52,206 --> 00:22:54,041 - ไม่เอา บาย - โอเค 356 00:22:54,124 --> 00:22:55,125 จะบ้าตาย 357 00:22:56,376 --> 00:22:57,628 ถือหน่อยสิ 358 00:22:58,587 --> 00:23:02,508 คิดอะไรของเขาเนี่ย 359 00:23:04,134 --> 00:23:05,761 ไม่เหมาะสมเลย 360 00:23:20,359 --> 00:23:23,695 - เคาะประตูด้วยสิคะ - ทำไม แอบทำอะไรอยู่ 361 00:23:24,947 --> 00:23:26,323 อะไรคะ 362 00:23:26,406 --> 00:23:27,991 พ่อมีของขวัญจะให้ 363 00:23:28,075 --> 00:23:29,076 เหรอคะ 364 00:23:29,493 --> 00:23:30,577 ต้อนรับวันสำคัญ 365 00:23:32,871 --> 00:23:34,248 ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมาก 366 00:23:35,249 --> 00:23:38,794 ลูกต้องฝึกฝนความเชื่อเอาไว้นะ 367 00:23:39,378 --> 00:23:40,671 แม่กับ… 368 00:23:44,258 --> 00:23:45,300 มีอะไรคะ 369 00:23:46,176 --> 00:23:47,261 เจอกันข้างล่างนะลูก 370 00:23:50,430 --> 00:23:53,725 คุณซื้อชุดชั้นในให้เด็กทำไม 371 00:23:53,809 --> 00:23:55,018 ฉันไม่ได้ซื้ออะไรนะ 372 00:23:55,102 --> 00:23:56,728 ผมเห็นลูกมีเสื้อใน 373 00:23:56,812 --> 00:23:58,856 ฉันไม่รู้เรื่อง… เอ๊ะ คุณว่าลูกมีบราเหรอ 374 00:23:58,939 --> 00:24:00,732 คุณอยากให้ลูกแก่แดดเหรอ 375 00:24:00,816 --> 00:24:02,901 ฉันไม่รู้เรื่องจริงๆ ฉันก็อยากรู้เหมือนกัน 376 00:24:02,985 --> 00:24:04,111 สงสัยลูกซื้อเองมั้ง 377 00:24:04,695 --> 00:24:07,573 เด็กอายุ 12 ที่ไหนเข้าร้านขายชุดชั้นใน… 378 00:24:07,656 --> 00:24:09,992 บราไม่ใช่ชุดชั้นในนะจอห์น พอล 379 00:24:10,826 --> 00:24:12,244 มันก็ปกติของเด็ก 12 นะ 380 00:24:12,327 --> 00:24:15,080 ถ้าแกเป็นมอลลี่ที่มีก้อนไขมันตรงหน้าอก 381 00:24:15,163 --> 00:24:18,750 โอ๊ย ป้าอีว่าซื้อให้เพราะหนูขอป้าค่ะ 382 00:24:18,834 --> 00:24:21,712 เพราะหนูรู้ว่าพ่อจะสติแตกแบบนี้ไง 383 00:24:30,220 --> 00:24:31,889 เอ็มม่า เจน แคเธอริน 384 00:24:32,890 --> 00:24:35,434 ขอสิ่งศักดิ์สิทธิ์จงสถิตในตัวท่าน 385 00:24:35,934 --> 00:24:37,060 เอเมน 386 00:24:37,144 --> 00:24:39,104 - ขอให้ใจสงบ - และจิตสงบ 387 00:24:46,737 --> 00:24:48,238 บลาเนด มาเรีย เบอร์นาร์ด 388 00:24:50,115 --> 00:24:52,826 ขอสิ่งศักดิ์สิทธิ์จงสถิตในตัวท่าน 389 00:24:53,327 --> 00:24:55,287 - เอเมน - ขอให้ใจสงบ 390 00:24:55,787 --> 00:24:57,331 และจิตสงบ 391 00:25:02,211 --> 00:25:03,587 หลานสวยเนอะ 392 00:25:05,088 --> 00:25:06,173 ว่าไงลูก 393 00:25:09,009 --> 00:25:10,260 สวยดีนะ 394 00:25:14,181 --> 00:25:15,849 มันจ้องอะไรของมันวะ 395 00:25:18,977 --> 00:25:21,021 - ไม่รู้มัน - ไอ้แสบ 396 00:25:21,104 --> 00:25:24,024 ยิ้มกว้างๆ สวยมากบลาเนด 397 00:25:24,858 --> 00:25:28,403 เอาละ ทุกคนเข้ามา เด็กๆ เข้ามา แม่และเด็กๆ เข้ามาเลย 398 00:25:28,487 --> 00:25:30,030 เร็วเข้า เข้าไป ชิดๆ กันหน่อย 399 00:25:30,113 --> 00:25:32,616 ยืนชิดๆ กัน พูดชีสซิ 400 00:25:32,699 --> 00:25:35,077 - ชีส - ดีมาก 401 00:25:35,160 --> 00:25:36,370 แบบนี้แหละ 402 00:25:37,329 --> 00:25:38,330 สวยมาก 403 00:25:39,581 --> 00:25:40,582 ชอบมั้ย 404 00:25:41,500 --> 00:25:42,876 - นายได้พูดชีสมั้ย - พูดดิ 405 00:25:42,960 --> 00:25:44,294 สวยมากเลยเอิร์ส 406 00:25:44,378 --> 00:25:45,420 จริงด้วย 407 00:25:45,921 --> 00:25:47,256 - รูเบ็นไปเร็ว - ใส่กรอบเลย 408 00:25:47,756 --> 00:25:50,259 ไปเรียนนอกเวลานี่ก็คุ้มเนอะ 409 00:25:50,843 --> 00:25:53,428 - ไมเคิล เอาเงินฉันคืนมา - เรียนนอกเวลาอะไร 410 00:25:53,846 --> 00:25:55,013 พ่อ ไมเคิลเอาเงินผมไป 411 00:25:55,097 --> 00:25:56,181 พ่อมาแล้วไมเคิล 412 00:25:56,265 --> 00:25:57,724 - เปล่านะ - นายเอาไป 413 00:25:57,808 --> 00:25:59,768 ไมเคิล เร็ว เอามาให้พ่อ มานี่เลย 414 00:25:59,852 --> 00:26:02,771 หลานเราติดเข็มกลัดต้านทำแท้งด้วย พวกเธอเห็นมั้ย 415 00:26:03,480 --> 00:26:05,107 ไม่รู้เธอทำงานกับมันได้ไง 416 00:26:05,190 --> 00:26:06,733 ถ้าเป็นฉันคงเดินไปหาเอชอาร์นานแล้ว 417 00:26:06,817 --> 00:26:10,612 บอกว่ามันเหยียดผิว เหยียดเพศ ซาดิสม์ ไอ้บ้าคลั่งลัทธิ 418 00:26:11,113 --> 00:26:12,281 ไล่แม่งออกเลย 419 00:26:12,781 --> 00:26:14,157 นั่นก็ทางนึง 420 00:26:20,372 --> 00:26:22,749 นอร่า หยิบมาเผื่อฉันด้วย 421 00:26:22,833 --> 00:26:24,084 - นะ - ป้าให้จ้ะ 422 00:26:24,585 --> 00:26:26,128 ป้าให้คนเดียวนะ 423 00:26:26,211 --> 00:26:29,464 พวกนั้นไม่เกี่ยว ป้าๆ ไม่ได้ให้ 424 00:26:29,548 --> 00:26:30,632 แค่ป้าคนนี้ 425 00:26:33,552 --> 00:26:35,262 พ่อภูมิใจในตัวหนูมาก 426 00:26:38,807 --> 00:26:41,226 ห้าสิบยูโร ใจดีมาก 427 00:26:42,269 --> 00:26:45,689 น่าจะให้เอาไปซื้อ ถุงน่องลูกไม้ที่เข้ากับชุดชั้นในนะ 428 00:26:46,315 --> 00:26:47,858 - พูดอะไรเนี่ย - จอห์น พอล 429 00:26:47,941 --> 00:26:50,569 - เธอก็รู้ว่าฉันพูดถึงอะไร - ตายแล้ว 430 00:26:50,986 --> 00:26:51,987 เขาพูดถึงบราเหรอ 431 00:26:52,070 --> 00:26:53,739 มีน้องสาวคนนึง 432 00:26:53,822 --> 00:26:55,073 เป็นอีตัวประจำเมืองไม่พอ 433 00:26:55,157 --> 00:26:57,409 ต้องเลี้ยงหลานอายุ 12 ให้เจริญรอยตามด้วยเหรอ 434 00:26:57,492 --> 00:26:58,869 ปรามผัวหน่อยได้มั้ยเกรซ 435 00:26:58,952 --> 00:27:00,871 ฉันก็ไม่เข้าใจว่าทำไมเธอไม่ถามฉันนะอีว่า 436 00:27:00,954 --> 00:27:03,123 เพราะบลาเนดบอกฉันว่า… 437 00:27:03,207 --> 00:27:04,833 ฉันอยากเป็นคนทำแบบนั้นให้ลูก 438 00:27:04,917 --> 00:27:07,002 - เพราะฉันไม่เคยทำกับแม่ - เกรซ… 439 00:27:07,085 --> 00:27:08,462 แต่นี่เธอแย่งฉันทำ 440 00:27:09,922 --> 00:27:11,507 แกกลัวเธอไปบอกจอห์น พอลน่ะ 441 00:27:11,590 --> 00:27:12,966 เธอต้องขออนุญาตเขา… 442 00:27:13,050 --> 00:27:14,051 - ฉันคง… - แบนราบด้วย 443 00:27:14,134 --> 00:27:15,636 เหมือนลูกเกดแปะฝากระดาน 444 00:27:16,345 --> 00:27:17,346 พ่อ 445 00:27:18,931 --> 00:27:21,433 บลาเนด ปากคุณเนี่ยนะ 446 00:27:22,518 --> 00:27:24,811 ห้ามมาโทษผมนะ 447 00:27:24,895 --> 00:27:26,772 ลูกไม่เข้าหาคุณเพราะแกไม่เคารพคุณ 448 00:27:26,855 --> 00:27:29,816 ที่แกไม่เคารพคุณเพราะคุณมันอ่อนแอ 449 00:27:32,361 --> 00:27:35,656 ถ้าอยากปั้นอีตัว ก็ทำลูกเองสิ 450 00:27:38,116 --> 00:27:40,744 ลืมไป ทำไม่ได้ 451 00:27:42,579 --> 00:27:45,707 จะทำไม ต่อยฉันเหรอ เอางั้นเลยเหรอ 452 00:27:48,669 --> 00:27:50,504 อีกามตายด้าน 453 00:27:59,096 --> 00:28:00,097 เชี่ย 454 00:28:41,638 --> 00:28:45,559 นี่แปลว่าเธอจะเอาด้วยใช่มั้ย เราทำถูกแล้วละ โอเคนะ 455 00:28:46,059 --> 00:28:48,478 เพื่อเกรซ และเพื่อบลาเนด 456 00:29:16,965 --> 00:29:18,175 เธอไหวมั้ย 457 00:29:22,888 --> 00:29:24,181 (สายล่าสุด - บิบี้ - เกรซ - เกรซ - เกรซ) 458 00:29:24,264 --> 00:29:25,933 เกรซไม่ควรพูดนะ 459 00:29:26,016 --> 00:29:28,977 ว่า… เธอแย่งช่วงเวลานั้นไป แม่ลูกน่ะ 460 00:29:29,978 --> 00:29:32,606 นางไม่เคยทำกับแม่เพราะนมนางโตช้า 461 00:29:34,691 --> 00:29:38,153 ฉันใส่คัปซีตั้งแต่ตอน 12 ฉันก็ไม่มีแม่อยู่ด้วย 462 00:29:38,654 --> 00:29:40,197 แต่เธอทำดีแล้ว 463 00:29:42,407 --> 00:29:43,742 นี่ปลอบใจฉันแล้วเหรอ 464 00:29:43,825 --> 00:29:44,826 ใช่ 465 00:29:47,871 --> 00:29:49,540 เกรซได้บอกมั้ยว่าเมื่อไหร่เจพีจะมา 466 00:29:49,623 --> 00:29:54,211 ไม่ได้บอก แต่มันจะเดินวันเสาร์ ก็คงมาวันศุกร์มั้ง 467 00:29:54,878 --> 00:29:56,338 ขอแค่มันตายวันอาทิตย์ก็พอ 468 00:30:22,072 --> 00:30:25,075 เราน่าจะใช้เวลาออกจากบ้าน 50 วิเนอะ 469 00:30:25,576 --> 00:30:29,621 เพราะฉะนั้นสายชนวนต้องยาวสามเมตร 470 00:30:29,705 --> 00:30:30,706 โอเค 471 00:30:30,998 --> 00:30:33,041 นี่ในกรณีที่หน้าต่างไม่ได้เปิด 472 00:30:33,125 --> 00:30:34,710 เพราะถ้ามีลม ลมจะเป็นเวกเตอร์ 473 00:30:36,378 --> 00:30:40,883 - เวกเตอร์คืออะไรวะ - โอเค เตาผิงอยู่… 474 00:30:42,801 --> 00:30:44,052 โอ๊ย ไม่รู้สายวัด 475 00:30:44,136 --> 00:30:46,638 จะยาวพอมั้ย แม่งพลิกไปพลิกมา 476 00:30:49,850 --> 00:30:50,851 เก้าเมตร 477 00:30:52,019 --> 00:30:53,520 โอเค ระยะห่างเก้าเมตร 478 00:30:55,606 --> 00:30:56,690 อีว่า 479 00:30:56,773 --> 00:30:59,443 - ฮะ เออๆ โทษที - เก้าเมตร 480 00:31:03,572 --> 00:31:05,824 ฉันเคยดูดปุ๊นกับเคียแรนตรงเตาผิง 481 00:31:06,366 --> 00:31:07,951 ตอนพวกเธอนอนไปแล้ว 482 00:31:08,035 --> 00:31:09,661 ผ่านมานานแล้วนะ 483 00:31:09,745 --> 00:31:12,915 - ใช่ สิบปีแล้ว - ใช่ 484 00:31:12,998 --> 00:31:16,752 เตาผิงอยู่ไกลไป ช่วยหาตัวจุดชนวนหน่อย 485 00:31:19,505 --> 00:31:20,756 เธอทำอะไรเนี่ย 486 00:31:20,839 --> 00:31:23,342 - เธอแหละทำอะไร - ไหนว่าเลิกแล้วไง 487 00:31:23,425 --> 00:31:24,760 เออ เลิกแล้ว 488 00:31:25,802 --> 00:31:27,888 บอกแล้วไงว่าที่นี่มีผลต่อร่างกายฉัน 489 00:31:33,185 --> 00:31:35,521 ทุกอย่างมีเหตุผลหมด 490 00:31:37,272 --> 00:31:39,441 ไอ้โง่ตัวนึงเคยพูดไว้ 491 00:31:43,862 --> 00:31:45,447 อย่า… 492 00:31:46,031 --> 00:31:48,992 ช่วยฉันหาตัวจุดชนวนใหม่หน่อยอีว่า 493 00:31:49,785 --> 00:31:52,120 ไม่งั้นเราก็เสียเวลาเปล่านะ 494 00:31:55,290 --> 00:31:56,458 ดูนั่นสิ 495 00:32:01,547 --> 00:32:02,631 เออ ฉันไม่ทันเห็น 496 00:32:03,507 --> 00:32:04,758 ลืมตาสิ 497 00:32:05,384 --> 00:32:06,426 เต็มที่แล้ว 498 00:32:07,761 --> 00:32:08,762 ไปเหอะ 499 00:32:14,810 --> 00:32:16,812 จับหน่อย จับแน่นๆ นะ 500 00:32:17,813 --> 00:32:19,189 - ถึงยัง - แล้ว 501 00:32:22,526 --> 00:32:25,445 นี่แหละ เวิร์กมาก 502 00:32:26,363 --> 00:32:27,948 - ที่สำคัญที่สุด - คือ 503 00:32:28,574 --> 00:32:30,450 เกรซกับบลาเนดไม่ได้อยู่กับมัน 504 00:32:35,831 --> 00:32:38,625 นี่ของขวัญวันเกิดและวันคริสต์มาสล่วงหน้า 505 00:32:39,668 --> 00:32:40,752 ไม่เอาๆ ไปไม่ได้ 506 00:32:40,836 --> 00:32:42,045 (ลิซโซ่ อารีน่า ดับลิน) 507 00:32:42,129 --> 00:32:44,256 ฮะ ทำไมล่ะ บอกบลาเนดว่าเธอซื้อก็ได้ 508 00:32:44,339 --> 00:32:46,216 - เขาจะได้รักเธอ - ไม่ดีมั้ง 509 00:32:47,467 --> 00:32:48,635 นี่ ฉันเสียใจนะที่ทำแบบนั้น 510 00:32:48,719 --> 00:32:49,970 ฉันก็เสียใจ 511 00:32:50,762 --> 00:32:52,848 แล้วฉันไม่เคยคิดจะแย่งอะไรเธอ… 512 00:32:52,931 --> 00:32:54,808 ไม่ต้องพูดเรื่องนั้นได้มั้ย ได้มั้ย 513 00:32:54,892 --> 00:32:56,101 ได้สิ 514 00:32:59,271 --> 00:33:00,272 แต่สำหรับฉัน 515 00:33:01,523 --> 00:33:03,192 นี่เป็นการ "ขอโทษ" 516 00:33:07,738 --> 00:33:10,115 - จอห์น พอลไม่ยอม… - ไม่ต้องให้จอห์น พอลรู้สิ 517 00:33:10,199 --> 00:33:12,284 เขาบอกว่าจะไปวิคโลว์นี่นา เธอ… 518 00:33:12,993 --> 00:33:14,745 เธอไปสนุกกับลูกสาวเถอะ 519 00:33:15,996 --> 00:33:17,623 ลูกไม่ยอมคุยกับฉันเลยอีว่า 520 00:33:18,540 --> 00:33:19,750 เหมือนฉัน… 521 00:33:19,833 --> 00:33:21,752 ฉันไม่รู้ว่าต้องทำ… 522 00:33:21,835 --> 00:33:23,212 ทำอะไรให้ลูก หรือ… 523 00:33:25,088 --> 00:33:26,590 ไม่รู้แม้แต่ว่าลูกต้องการอะไร 524 00:33:29,843 --> 00:33:34,264 - จอห์น พอลพูดถูก ฉันไม่ได้เรื่อง - จอห์น… เกรซ 525 00:33:34,348 --> 00:33:35,599 ไม่เป็นไร เดี๋ยวก็ดีขึ้นๆ 526 00:33:35,682 --> 00:33:37,768 ฉันต้องเข้มแข็งและใจเย็น 527 00:33:40,521 --> 00:33:43,482 เดี๋ยวมันก็ดีขึ้นเอง รับรองได้ 528 00:33:46,360 --> 00:33:49,196 ผมสรุปสาเหตุการเสียชีวิตของนายวิลเลียมส์เอง 529 00:33:49,279 --> 00:33:52,533 พูดตามตรงเลยนะ ผมไม่พอใจที่คุณไม่เชื่อคำสรุปของผม 530 00:33:52,616 --> 00:33:55,118 ผมว่าปัญหาคือมันไม่มีผลนิติเวชศาสตร์ 531 00:33:55,619 --> 00:33:58,705 - ตามหลักการ… - ระดับแอลกอฮอล์ในเลือดเขาสูงถึง 1.6% 532 00:33:58,789 --> 00:33:59,831 ปิดคดี 533 00:33:59,915 --> 00:34:02,668 นายวิลเลียมส์ปฏิญาณตนไม่ดื่มเหล้านะครับ 534 00:34:03,252 --> 00:34:06,630 ถ้า 1.6% นี่ต้องตรวจละเอียดแล้วละ 535 00:34:09,507 --> 00:34:11,134 - อะไรวะ - โทษที 536 00:34:11,217 --> 00:34:12,219 คนเดิมอีกแล้วเหรอ 537 00:34:12,302 --> 00:34:13,887 - เออ เดี๋ยว… - เร็ว 538 00:34:14,429 --> 00:34:16,889 - ทำไมไม่ปิดเสียงวะ - กำลังจะปิดเนี่ย 539 00:34:16,974 --> 00:34:18,016 - ปิดเครื่องไปเลย - ปิดแล้ว 540 00:34:18,100 --> 00:34:19,976 อย่าทำให้ผมเสียเวลา 541 00:34:20,060 --> 00:34:22,771 คุณไม่ใช่ตำรวจ คุณเป็นคนจากบริษัทประกัน 542 00:34:24,022 --> 00:34:26,733 - ไปเหอะ - ช่วยหน่อยเถอะครับหมอ เราจนปัญญาแล้ว 543 00:34:27,734 --> 00:34:30,612 ผมรู้จักพ่อพวกคุณนะ ตาแก่คลาฟฟินสายฮา 544 00:34:31,237 --> 00:34:33,156 เคยเล่นปาเป้าด้วยกันที่เกรฟดิกเกอร์ส 545 00:34:33,239 --> 00:34:36,409 เหรอครับ งั้น… ถือว่าเห็นแก่เขาเถอะ 546 00:34:37,119 --> 00:34:40,496 อะไร ไม่ได้สนิทขนาดนั้น แค่เคยเล่นปาเป้าด้วยกัน 547 00:34:41,456 --> 00:34:44,918 ต้องให้สารวัตรอนุมัติ ไปบอกตำรวจนะ 548 00:34:45,543 --> 00:34:49,339 แล้วก็ต้องให้เมียเขาอนุมัติด้วย ขอตัวก่อนนะ 549 00:34:50,174 --> 00:34:51,175 โอ้โฮ 550 00:34:55,971 --> 00:34:57,014 ฉันบอกเลยนะ 551 00:34:57,097 --> 00:34:59,683 นอกจากยัยทนายที่พ่อเคยเอา 552 00:34:59,766 --> 00:35:01,894 ไอ้คนนี้ก็กวนประสาทไม่เบา 553 00:35:02,978 --> 00:35:04,354 แล้วไงต่อโทมัส 554 00:35:05,063 --> 00:35:07,232 เพราะเมียเขาไม่เซ็นให้เราแน่นอน 555 00:35:07,316 --> 00:35:08,984 เพิ่งฝังศพเสร็จเอง 556 00:35:09,067 --> 00:35:11,695 ถามได้ ก็เปลี่ยนวิธีปฎิบัติงานไง 557 00:35:21,246 --> 00:35:23,498 ถ้าคุณโชคดี คุณจะไม่ได้เจอเราอีกแล้วครับ 558 00:35:23,999 --> 00:35:25,918 - ขออัดนะครับ - ได้ค่ะ 559 00:35:27,503 --> 00:35:30,506 ก่อนหน้านี้เราไปเจออีว่าพี่สาวคุณมา 560 00:35:30,589 --> 00:35:32,132 - เหรอคะ - น่ารักมากครับ 561 00:35:33,509 --> 00:35:35,594 พูดจาวกวนไปหน่อย แต่ก็สนุกดีครับ 562 00:35:36,220 --> 00:35:39,014 คุยยากไปนิด แต่ผมไม่ได้ถือสาอะไร… 563 00:35:39,097 --> 00:35:41,975 เห็นพี่คุณบอกว่าไม่ค่อยกินเส้นกับสามีคุณ 564 00:35:42,059 --> 00:35:44,061 - เหรอคะ - ครับ ใช่ครับ 565 00:35:44,144 --> 00:35:45,562 ผมจดเอาไว้ด้วย 566 00:35:48,440 --> 00:35:50,359 เดี๋ยวเปิดให้ฟังก็ได้ 567 00:35:50,442 --> 00:35:51,902 - ไม่ต้องค่ะ ไม่อยาก… - อ๋อ ดีครับ 568 00:35:51,985 --> 00:35:54,446 - ไม่รู้จะหาเจอมั้ย - ขอโทษนะครับถ้าคุณไม่เคยรู้ 569 00:35:54,530 --> 00:35:55,948 ไม่เป็นไรค่ะ 570 00:35:56,031 --> 00:35:58,742 ผมว่าเขาดูไม่เสียใจกับการจากไปของสามีคุณน่ะ 571 00:35:58,825 --> 00:36:01,370 ก็เป็นธรรมดาของครอบครัวค่ะ สองคนนั้นไม่เหมือนกัน 572 00:36:03,205 --> 00:36:04,706 โทษนะคะ คุณจะเสนออะไรคะ 573 00:36:04,790 --> 00:36:06,500 ไม่ได้จะเสนออะไรครับ 574 00:36:08,293 --> 00:36:12,756 แต่ถ้าอยากให้แนะนำ ผมว่าเราต้องมองทุกมุม 575 00:36:12,840 --> 00:36:15,509 - ถามคำถาม - นี่คุณเริ่มถามไปแล้วเหรอ 576 00:36:16,426 --> 00:36:18,220 กำลังจะถามนี่แหละครับ 577 00:36:19,096 --> 00:36:22,808 มีความเป็นไปได้มั้ยว่าอีว่าจะอยากทำร้ายสามีคุณ 578 00:36:26,436 --> 00:36:27,437 ท่าทางคุณอารมณ์เสียนะ 579 00:36:28,021 --> 00:36:31,942 พ่อแม่ฉันตาย อีว่าเสียสละเพื่อเลี้ยงพวกเรามา 580 00:36:32,025 --> 00:36:33,735 รับผิดชอบแทนพ่อแม่ทุกอย่าง 581 00:36:35,445 --> 00:36:37,072 เขาไม่ทำร้ายฉันหรอก 582 00:36:38,448 --> 00:36:39,533 ก็จริงครับ 583 00:36:40,534 --> 00:36:43,287 เราเอาเอกสารมาให้เซ็นครับ แล้วจะได้ขอตัวเลย 584 00:36:43,370 --> 00:36:45,372 ต้องเก็บรายละเอียดน่ะครับ 585 00:36:48,083 --> 00:36:49,501 เรามีข่าวดีด้วยครับ 586 00:36:49,585 --> 00:36:52,629 - พี่สาวคุณแก้ตัวแทนคุณแล้ว - แก้ตัวเหรอ 587 00:36:52,713 --> 00:36:55,799 ผมพูดว่าแก้ตัวเหรอ ยืนยันที่อยู่น่ะ 588 00:36:55,883 --> 00:36:56,884 เซ็นตรงนี้ครับ 589 00:36:58,260 --> 00:37:01,013 น่าเสียดายที่พยานไม่ได้เป็นกลาง 590 00:37:01,096 --> 00:37:02,598 คือ… ตรงนี้ครับ 591 00:37:02,681 --> 00:37:04,391 ผมก็โกหกแทนน้องมานับครั้งไม่ถ้วน 592 00:37:05,726 --> 00:37:06,935 ข้างล่างด้วยครับ 593 00:37:10,939 --> 00:37:12,149 เรียบร้อย 594 00:37:12,733 --> 00:37:15,319 คุณวิลเลียมส์ครับ ขอแสดงความเสียใจอีกครั้งนะครับ 595 00:37:18,739 --> 00:37:21,325 (ทรูเกรซ) 596 00:37:25,537 --> 00:37:26,830 - นี่อะไรวะเนี่ยทอม - เฮ้ย 597 00:37:27,956 --> 00:37:29,750 - ยับหมดเลย - แกไม่ใช่คนแบบนี้นะ 598 00:37:29,833 --> 00:37:32,127 ปกติแกไม่ทำอะไรแบบนี้ แกหลอกให้เขาเซ็น… 599 00:37:32,211 --> 00:37:34,379 แกก็พูดเกินไป ฉันไม่ได้เล่นมายากลซะหน่อย 600 00:37:34,463 --> 00:37:35,464 พ่อยังไม่ทำขนาดนี้เลย 601 00:37:35,547 --> 00:37:38,342 อ๋อเหรอ การโกหกก็คือการหลอกลวงนะ 602 00:37:38,425 --> 00:37:39,551 แปลว่าอะไรวะ 603 00:37:40,636 --> 00:37:41,762 ช่างแม่งเหอะ 604 00:37:41,845 --> 00:37:44,806 เชื่อเถอะว่าฉันทำงานเป็น 605 00:37:44,890 --> 00:37:47,976 ฟังนะ ให้ตำรวจชันสูตรศพ ถ้าไม่มีอะไรก็ปล่อยไป 606 00:37:48,060 --> 00:37:52,523 แต่ฉันเอาชีวิตลูกที่ยังไม่เกิดมาพนันเลย ว่าพี่ๆ น้องๆ นางต้องรู้เรื่อง 607 00:37:54,483 --> 00:37:55,484 ไม่รู้ว่ะ 608 00:37:56,944 --> 00:37:59,196 - ฉันเคยพูดผิดเหรอ - เคย 609 00:37:59,279 --> 00:38:01,031 ตอนแกสาบานว่าทุกคนจะร้องเพลง 610 00:38:01,114 --> 00:38:02,908 - "Patricia the Stripper" กับฉัน - โธ่เอ๊ย ไปเหอะ 611 00:38:02,991 --> 00:38:05,452 แล้วก็ตอนแกบอก ว่าถ้าอมลูกอม 20 เม็ดจะไม่ติดคอ 612 00:38:06,828 --> 00:38:07,913 เดี๋ยวเลี้ยงเหล้า 613 00:38:25,138 --> 00:38:27,599 อุ๊ยตาย อยู่ๆ ก็โทรมา 614 00:38:27,683 --> 00:38:29,268 หายหัวไปไหนมา 615 00:38:33,647 --> 00:38:34,940 โอเค แจ๋ว 616 00:38:37,192 --> 00:38:38,735 อีก 15 นาทีเจอกันมั้ย 617 00:38:44,116 --> 00:38:46,702 เออ นานเหมือนกันกว่าฉันจะลืมเขา 618 00:38:46,785 --> 00:38:50,664 ยิ่งตอนฉันยังไม่ลืมเธอยิ่งแล้วใหญ่ 619 00:38:51,164 --> 00:38:53,041 ฉันยังลืมเขาไม่สนิทเลย 620 00:38:53,959 --> 00:38:54,960 เธอด้วย 621 00:38:59,339 --> 00:39:01,633 ฉันเคยบอกรึยังว่าเขาเจาะไข่ข้างซ้ายฉัน 622 00:39:03,218 --> 00:39:05,095 - เชี่ย - จริง 623 00:39:05,179 --> 00:39:06,430 โรคจิตนะเนี่ย 624 00:39:07,472 --> 00:39:08,765 ทำไมต้องทำงั้นล่ะ 625 00:39:09,308 --> 00:39:10,684 ฉันเล่าเรื่องเธอให้ฟัง 626 00:39:12,019 --> 00:39:14,146 ฉันเปิดใจได้มั้ยเนี่ย 627 00:39:14,229 --> 00:39:16,064 ฉันว่าคนเราควรพูดให้หมด 628 00:39:16,148 --> 00:39:17,482 แบบไม่ต้องกั๊กเลยน่ะ 629 00:39:17,566 --> 00:39:18,942 - ใช่ๆ - เนอะ 630 00:39:19,484 --> 00:39:20,986 ฉันไปสั่งเบียร์เพิ่มก่อนนะ 631 00:39:22,487 --> 00:39:24,198 นายไปหาที่นั่งข้างหลังให้หน่อยสิ 632 00:39:24,281 --> 00:39:25,908 - ได้ๆ - ฉันอยากดูดบุหรี่แล้ว 633 00:39:26,366 --> 00:39:27,367 อ๋อ ได้ 634 00:39:31,872 --> 00:39:33,332 ขออีกสองไพนท์ค่ะ 635 00:39:34,041 --> 00:39:36,710 แล้วก็ขอไม้แต่งค็อกเทลกำนึงมาควักลูกตาทิ้ง 636 00:39:37,836 --> 00:39:39,087 แม่งเอ๊ย 637 00:39:39,755 --> 00:39:41,548 ฉันมีเพื่อนที่น้องชายทำงานอยู่กรมตำรวจ 638 00:39:42,049 --> 00:39:43,634 เขาอาจจะแนะนำใครให้ฉัน… 639 00:39:43,717 --> 00:39:46,094 เออ ยังไงคราวนี้ก็มีศักดิ์ศรีหน่อยแล้วกัน 640 00:39:46,637 --> 00:39:48,305 หรือไม่ก็พยายามหน่อย 641 00:39:55,604 --> 00:39:56,855 เดี๋ยวมานะ 642 00:40:01,109 --> 00:40:02,361 นี่ ว่าไง 643 00:40:02,444 --> 00:40:06,031 โทษนะ คนที่ไม่อยากให้ฉัน 644 00:40:06,114 --> 00:40:08,283 เกลียดตัวเองโทรกลับมาแล้ว 645 00:40:09,368 --> 00:40:10,827 แม็ท นั่นคุณเหรอ 646 00:40:10,911 --> 00:40:12,621 อุ๊ยไม่ใช่ คุณอยู่นี่ 647 00:40:13,121 --> 00:40:15,832 - โทษทีนะ ผมทำงานแบบ… - ทั้งวันเหรอ 648 00:40:15,916 --> 00:40:18,001 มีคนชอบเสียงเบสเยอะขนาดนั้นเชียว 649 00:40:18,085 --> 00:40:21,046 เปล่า ทำงานประจำ ผมว่าจะโทรกลับอยู่ แต่… 650 00:40:21,129 --> 00:40:22,631 ไม่ต้องแล้วแหละ 651 00:40:24,383 --> 00:40:25,759 คืนนี้ขอให้ได้นะ 652 00:40:25,843 --> 00:40:27,928 - ไม่ใช่ นั่นพี่ชายผม - เชื่อ 653 00:40:28,011 --> 00:40:29,596 จริงๆ พี่คนละแม่ 654 00:40:39,857 --> 00:40:41,567 ผู้ชายคนนั้นสั่งมาให้ค่ะ 655 00:40:42,484 --> 00:40:44,444 อย่าลืม "ขอบคุณ" เขานะ 656 00:40:45,112 --> 00:40:49,741 (จอห์น กิบนีย์แอนด์ซันส์) 657 00:41:05,215 --> 00:41:06,508 ฮัลโหล 658 00:41:06,592 --> 00:41:07,968 นี่ เป็นไงมั่ง แม็ทนะ 659 00:41:08,677 --> 00:41:09,887 ก็ไม่ยากนี่เนอะ 660 00:41:11,763 --> 00:41:13,473 เห็นบอกว่าอยากดินเนอร์ใช่มั้ย 661 00:41:13,974 --> 00:41:17,269 ฉันน่ะอยากไปดินเนอร์ แล้วคุณล่ะ 662 00:41:17,352 --> 00:41:21,231 ผมว่าวันไหนไปกินอาหารจีนกันมั้ย 663 00:41:21,315 --> 00:41:24,484 เมืองนี้มีร้านอาหารจีนร้านเดียว 664 00:41:24,568 --> 00:41:26,278 แล้วเขาห้ามฉันเข้า ก็เลย… 665 00:41:26,820 --> 00:41:29,281 คุณโดนห้ามเข้าร้านอาหารจีนได้ไงเนี่ย 666 00:41:30,365 --> 00:41:31,450 ฉันเลิกกับเจ้าของร้าน 667 00:41:32,951 --> 00:41:33,952 อ๋อ 668 00:41:34,036 --> 00:41:36,830 แหม ที่จริงผมชอบอาหารจีนนะ 669 00:41:36,914 --> 00:41:40,667 ถ้าคุณคืนดีกันชีวิตน่าจะง่ายหน่อย 670 00:41:42,628 --> 00:41:43,962 คุณทำอะไรอยู่เนี่ย 671 00:41:45,047 --> 00:41:46,924 ก็คุยกับคุณไง 672 00:42:21,834 --> 00:42:23,085 มาเช้าจัง 673 00:42:24,545 --> 00:42:27,923 ก็ ไปเร็วเสร็จเร็ว 674 00:42:30,342 --> 00:42:31,718 ขอแวะซื้อแซนด์วิชได้มั้ย 675 00:42:46,066 --> 00:42:47,943 - เชี่ยไรเนี่ย - มาขับเองมั้ย 676 00:42:51,655 --> 00:42:54,408 เธอตื่นเต้นน่ะ โอเคนะ 677 00:42:55,200 --> 00:42:56,493 ลองอีกทีนึง 678 00:43:22,769 --> 00:43:23,770 ผมช่วยมั้ย 679 00:43:23,854 --> 00:43:26,315 - ไม่ต้อง ผมไหว คุณเลิก… - ตามใจ 680 00:43:26,982 --> 00:43:28,901 เร็วสิจอห์น พอล รีบๆ เดิน 681 00:43:31,945 --> 00:43:33,864 เดินรอผมหน่อยสิ 682 00:43:48,879 --> 00:43:49,922 เชี่ย! 683 00:44:27,251 --> 00:44:31,547 ถ้าเป็นกล่องเปล่า ก็โยนทิ้งสิเกรซ 684 00:44:31,630 --> 00:44:33,590 ผมบอกเป็นร้อยครั้งแล้วนะ 685 00:44:38,136 --> 00:44:39,513 จะบ้าตาย 686 00:44:42,266 --> 00:44:43,976 นี่อะไรเนี่ย 687 00:45:03,287 --> 00:45:07,291 (ฮัลโหล ดับลิน) 688 00:45:07,374 --> 00:45:10,961 แม่นี่นะ… แม่ทำได้… 689 00:45:12,462 --> 00:45:14,882 แม่ๆ 690 00:45:16,800 --> 00:45:18,135 แม่ 691 00:45:18,218 --> 00:45:20,846 ได้ลูก แม่จะไม่ทำแล้ว ไปเร็ว 692 00:45:27,311 --> 00:45:29,104 (เจพี สายไม่ได้รับ) 693 00:45:34,943 --> 00:45:36,236 (เจพี โทรศัพท์เคลื่อนที่) 694 00:45:38,822 --> 00:45:41,074 แม่ อย่ารับนะคะ คอนเสิร์ตจะเริ่มแล้ว 695 00:45:42,034 --> 00:45:43,952 ไงคะที่รัก คุณโอเคมั้ย 696 00:45:44,036 --> 00:45:45,704 แม่จ๋า ผมโดนรองเท้ากัด 697 00:45:45,787 --> 00:45:48,165 หนังติดออกมากับถุงเท้าเลย 698 00:45:48,707 --> 00:45:51,168 แล้วผมรื้อบ้านหาพลาสเตอร์จนเละไปหมด 699 00:45:53,045 --> 00:45:54,129 คุณอยู่ไหนเนี่ย 700 00:45:54,213 --> 00:45:56,840 เรา… คุณคะ คือ… 701 00:45:56,924 --> 00:45:58,425 ฉันรับประกันได้ว่าไม่มีอะไรค่ะ 702 00:45:58,509 --> 00:46:00,260 พอดีฉันเกิดนึกสนุกขึ้นมาน่ะ 703 00:46:00,344 --> 00:46:01,553 คุณอยู่ไหน 704 00:46:03,931 --> 00:46:07,476 บีกับฉันได้ตั๋วดูคอนเสิร์ตลิซโซ่ในดับลินมา 705 00:46:08,268 --> 00:46:10,395 พูดเป็นเล่นน่า 706 00:46:10,479 --> 00:46:14,399 เปล่า อีว่าซื้อให้เป็นของขวัญ 707 00:46:18,820 --> 00:46:20,739 เดี๋ยวผมกลับบ้านแล้วต้องคุยกันนะเกรซ 708 00:46:20,822 --> 00:46:24,368 สวัสดีค่ะดับลิน 709 00:46:24,451 --> 00:46:26,286 บลาเนด บลาเนด 710 00:46:28,747 --> 00:46:31,083 อีพวกพี่น้องการ์วีย์ 711 00:46:47,891 --> 00:46:49,685 ฉันหิวอะ เธอล่ะ 712 00:46:51,478 --> 00:46:52,521 ไม่ 713 00:47:37,608 --> 00:47:39,443 มันปิดไฟมาชั่วโมงนึงแล้วนะ 714 00:47:39,526 --> 00:47:40,986 ป่านนี้น่าจะหลับแล้วแหละ 715 00:47:44,281 --> 00:47:45,282 โอเค 716 00:48:05,177 --> 00:48:07,221 เธอจะไปกับฉันหรือนั่งรอตรงนี้ 717 00:48:08,472 --> 00:48:09,723 ฉันว่าอย่างหลังมากกว่า 718 00:48:10,349 --> 00:48:12,142 อย่างหลังคืออันไหน ฉันไม่เคยเรียงถูกเลย 719 00:48:12,226 --> 00:48:14,228 ฉันทำไม่ได้บิบี้ ฉัน… ฉันทำไม่ได้ 720 00:48:14,311 --> 00:48:17,564 - อีว่า ไหนว่าไหวไง - ฉันจะรู้ได้ไงว่าไหวไม่ไหว 721 00:48:19,191 --> 00:48:22,152 ดูสิเนี่ย เรามาทำอะไรที่นี่วะ 722 00:48:22,236 --> 00:48:24,154 เธอก็รู้คำตอบอยู่แล้วนี่ 723 00:48:26,156 --> 00:48:28,408 ก็ได้ งั้นเดี๋ยวฉันทำคนเดียว 724 00:48:38,544 --> 00:48:40,462 เธอจะให้ฉันทำคนเดียวจริงเหรอ 725 00:48:40,546 --> 00:48:43,006 ฉันไม่อยากให้เธอทำเลยด้วยซ้ำ 726 00:49:16,582 --> 00:49:18,250 อีกามตายด้าน 727 00:49:20,544 --> 00:49:22,129 ติดสิๆ 728 00:49:36,643 --> 00:49:38,812 - แม่งเอ๊ย - โว้ย 729 00:49:40,230 --> 00:49:41,231 ทำไมนานจังวะ 730 00:49:41,315 --> 00:49:43,859 ทำไมนานจัง รอนานเลยเบื่อเหรอ 731 00:49:43,942 --> 00:49:45,569 ฉันเป็นห่วงต่างหาก 732 00:49:45,652 --> 00:49:47,863 ไม้ขีดไฟจุดไม่ติด ขอไฟแช็กหน่อย 733 00:49:47,946 --> 00:49:49,907 - อะไร - ไฟแช็กเธอน่ะ 734 00:49:50,490 --> 00:49:52,618 - ฉันทิ้งไปแล้ว - ทิ้งทำไมวะ 735 00:49:52,701 --> 00:49:54,536 ใจเย็นๆ ได้มั้ย 736 00:50:10,511 --> 00:50:11,512 รอนะ 737 00:50:21,438 --> 00:50:22,731 อย่า เดี๋ยวๆ 738 00:50:25,150 --> 00:50:26,151 ฉันจัดการเอง 739 00:50:37,079 --> 00:50:38,497 ไปๆ ไปๆ 740 00:51:01,270 --> 00:51:03,021 เชี่ย เธอปิดมือถือสิ 741 00:51:05,065 --> 00:51:06,191 มันโทรหาฉันทำไมเนี่ย 742 00:51:29,089 --> 00:51:32,384 - เชี่ยไรเนี่ย - อะไร 743 00:51:32,467 --> 00:51:33,886 ฉิบหาย มันอยู่นั่น 744 00:51:33,969 --> 00:51:36,763 - ทำไม - มันอยู่นั่นๆ ตายห่าแล้ว 745 00:51:36,847 --> 00:51:41,935 ไม่จริงๆ 746 00:51:44,104 --> 00:51:48,901 ไม่จริง 747 00:52:26,605 --> 00:52:29,024 (สร้างจากซีรีส์เบลเยียมเรื่อง CLAN โดยมาลิน-ซาราห์ โกซิน) 748 00:53:08,355 --> 00:53:10,357 คำบรรยายโดย Navaluck K.