1
00:00:13,722 --> 00:00:14,723
Gud.
2
00:01:09,778 --> 00:01:11,196
Skulle vi inte träffa änkan?
3
00:01:11,697 --> 00:01:12,698
Det ska vi.
4
00:01:13,782 --> 00:01:16,076
Vi ska bara prata
med hennes systrar först.
5
00:01:33,427 --> 00:01:34,428
För helvete.
6
00:01:36,889 --> 00:01:37,890
Åh, fan.
7
00:01:40,100 --> 00:01:42,853
Fan. Helvete.
8
00:01:52,988 --> 00:01:54,948
Vet du,
de har rätt att inte prata med oss.
9
00:01:55,032 --> 00:01:56,491
Det vet du, va? Vi är inga poliser.
10
00:01:56,575 --> 00:01:58,994
Absolut. Jag tycker
att de inte bör prata med oss.
11
00:01:59,077 --> 00:02:00,370
Va? Men vad gör vi då här?
12
00:02:00,454 --> 00:02:02,915
Om de inte svarar på våra frågor
så lämnar vi dem ifred,
13
00:02:02,998 --> 00:02:04,458
erkänner oss besegrade och betalar.
14
00:02:04,541 --> 00:02:08,628
Men om de bjuder in oss
så vet vi att de har nåt att dölja.
15
00:02:08,711 --> 00:02:12,799
Och då tvingar vi dem att gå
på glödande kol tills de säger sanningen.
16
00:02:14,176 --> 00:02:16,929
Förlåt att vi stör.
Thomas Claffin, Claffin and Sons.
17
00:02:18,472 --> 00:02:19,473
Ja, jag minns dig.
18
00:02:22,976 --> 00:02:24,061
Kom in.
19
00:03:42,472 --> 00:03:44,391
Kan jag spela in vårt samtal?
20
00:03:44,933 --> 00:03:45,934
Varför det?
21
00:03:46,018 --> 00:03:49,146
Det är mest, du vet,
för att jag ska ha det…
22
00:03:49,229 --> 00:03:51,481
Det är okej. Varsågod.
23
00:03:52,232 --> 00:03:53,483
Gör din grej.
24
00:03:54,067 --> 00:03:55,068
Toppen.
25
00:04:00,908 --> 00:04:04,203
Miss Garvey,
skulle du kunna berätta var du var
26
00:04:04,286 --> 00:04:07,831
kvällen gällande fordran 1757318?
27
00:04:08,790 --> 00:04:10,167
Kvällen mr Williams dog.
28
00:04:10,834 --> 00:04:14,838
Kan du upplysa mig om vad min vistelseort
har med vår fordran att göra?
29
00:04:14,922 --> 00:04:18,091
När det gäller så här stora utbetalningar
är det sedvanligt att…
30
00:04:18,175 --> 00:04:19,927
Ja, det är okej. Jag var med Grace.
31
00:04:20,427 --> 00:04:21,428
Det var vi alla.
32
00:04:22,679 --> 00:04:24,723
- Allihop?
- Ja.
33
00:04:24,806 --> 00:04:27,726
Ja, vi står varandra nära.
Vi umgås så ofta vi kan här.
34
00:04:27,809 --> 00:04:28,936
Vad trevligt.
35
00:04:29,019 --> 00:04:30,646
En sammansvetsad familj.
36
00:04:30,729 --> 00:04:33,899
Jag träffade inte ens min bror
förrän han var ungefär fem år gammal.
37
00:04:33,982 --> 00:04:36,652
- Låt oss hålla kursen.
-Är det här din bror?
38
00:04:37,152 --> 00:04:38,862
- Jag trodde han var din son.
- Nej.
39
00:04:40,280 --> 00:04:41,281
Hur kan han vara det?
40
00:04:41,365 --> 00:04:44,826
- Firman heter Claffin and Sons.
- Det var vår far.
41
00:04:44,910 --> 00:04:47,120
- Ja. Och jag är bara 35.
- Vi är halvbröder.
42
00:04:47,204 --> 00:04:48,914
Jaså? Det var som fan.
43
00:04:50,916 --> 00:04:55,379
Var du och försäkringstagaren,
mr Williams, kolleger?
44
00:04:55,963 --> 00:04:56,964
Ja.
45
00:04:57,965 --> 00:04:58,966
Stod ni varandra nära?
46
00:05:01,385 --> 00:05:04,179
Inte speciellt. Nej. Vi kom inte överens.
47
00:05:04,763 --> 00:05:08,350
- Vad betyder det?
- Att man inte får välja sin svåger.
48
00:05:10,143 --> 00:05:11,144
Visst.
49
00:05:12,437 --> 00:05:15,190
Tyckte du inte
han var bra nog för henne eller…
50
00:05:26,076 --> 00:05:28,245
Förlåt. Det är en vän.
51
00:05:28,829 --> 00:05:29,788
Vän.
52
00:05:30,372 --> 00:05:32,583
Hej, Matt här. Lämna ett meddelande.
53
00:05:34,960 --> 00:05:36,545
Väldigt förföriskt.
54
00:05:36,628 --> 00:05:40,591
Du borde inte vara så transparent.
Tjejer gillar mysterier.
55
00:05:42,384 --> 00:05:44,761
Så, Matt, jag är ledig ikväll,
56
00:05:44,845 --> 00:05:49,057
och jag undrar
om du vill gå ut och äta nåt.
57
00:05:50,434 --> 00:05:54,646
Det här är Becka, förresten.
Från puben. Från olyckan.
58
00:05:55,814 --> 00:05:57,316
Jag erbjöd dig en massage.
59
00:05:59,193 --> 00:06:02,529
Fan också.
Inte på ett sexuellt sätt. Det är…
60
00:06:03,363 --> 00:06:05,032
Hallå? Fan också.
61
00:06:05,949 --> 00:06:06,950
Okej.
62
00:06:10,078 --> 00:06:11,788
Kvällen då olycksfallet skedde…
63
00:06:11,872 --> 00:06:13,832
- Olyckan alltså…
- Ja, jag fattar.
64
00:06:13,916 --> 00:06:16,752
…minns du nåt ovanligt?
65
00:06:17,836 --> 00:06:20,339
Nåt konstigt beteende från den bortgångne?
66
00:06:21,089 --> 00:06:22,925
- Menar du John Paul?
- Ja.
67
00:06:23,008 --> 00:06:24,384
Men säg det då.
68
00:06:25,260 --> 00:06:28,263
Nåt på jobbet
som kan ha påverkat era privatliv?
69
00:06:29,556 --> 00:06:34,186
Ett gräl kanske?
Nåt konstigt den kvällen?
70
00:06:35,604 --> 00:06:37,314
Det hände faktiskt nåt konstigt.
71
00:06:38,273 --> 00:06:40,234
Nu när du nämner det.
72
00:06:42,110 --> 00:06:43,403
Vädret var riktigt uselt.
73
00:06:44,530 --> 00:06:47,199
Jag minns att ett träd hade blåst ner
över stora vägen.
74
00:06:47,282 --> 00:06:48,283
Och…
75
00:06:50,077 --> 00:06:51,662
- Fortsätt.
- Tja…
76
00:06:51,745 --> 00:06:54,831
Vi skulle beställa mat
från en kinarestaurang,
77
00:06:54,915 --> 00:06:58,377
men 20 minuter senare
knackade det på dörren.
78
00:06:59,253 --> 00:07:00,379
Och?
79
00:07:01,672 --> 00:07:03,924
Och han räcker fram en påse mexikansk mat.
80
00:07:05,551 --> 00:07:06,802
Från en kinarestaurang.
81
00:07:07,386 --> 00:07:08,887
Alltså, en massa mexikansk mat.
82
00:07:11,056 --> 00:07:12,057
Är inte det konstigt?
83
00:07:13,725 --> 00:07:15,477
Jag tyckte det var konstigt.
84
00:07:26,989 --> 00:07:28,031
Kör försiktigt.
85
00:07:31,076 --> 00:07:34,204
- Man förstår varför hon är singel.
- Hon gav oss inte så mycket, va?
86
00:07:35,330 --> 00:07:36,331
Hon gav oss tillräckligt.
87
00:07:37,249 --> 00:07:40,043
De fräcka kommentarerna. Undanflykterna.
88
00:07:41,253 --> 00:07:44,339
- Nåt ville hon inte besvara.
- Det var du. Hon ville inte svara dig.
89
00:07:44,423 --> 00:07:46,800
Jag vet inte.
Jag tyckte jag var rätt charmig.
90
00:07:48,969 --> 00:07:50,304
Lite väl tidigt att elda.
91
00:07:50,387 --> 00:07:53,765
Ja. Det är tydligt att ledaren
av de mordiska medelålders systrarna
92
00:07:53,849 --> 00:07:55,017
bränner bevis.
93
00:07:55,100 --> 00:07:57,060
- Tycker du det här är ett skämt?
- Nej.
94
00:07:57,144 --> 00:07:59,897
Men det finns inga bevis för brott.
Vi borde söka efter bedrägeri.
95
00:07:59,980 --> 00:08:02,691
Mord är bedrägeri
när det finns en livförsäkring.
96
00:08:03,817 --> 00:08:05,736
- Tro mig. Jag har sett det förr.
- När då?
97
00:08:05,819 --> 00:08:06,862
Sätt dig i bilen.
98
00:08:10,282 --> 00:08:13,410
- Vad gör vi nu?
- Jag har tänkt över saken.
99
00:08:14,536 --> 00:08:15,829
Vi måste gräva upp kroppen.
100
00:08:16,496 --> 00:08:19,499
Gräva upp… Vad…
När du säger "vi", menar du du och jag?
101
00:08:19,583 --> 00:08:21,001
Nej. Obducenten.
102
00:08:21,084 --> 00:08:24,046
Det gjordes ingen obduktion.
Vem vet vad vi hittar.
103
00:08:24,129 --> 00:08:27,299
Fingeravtryck. Nålstick.
Han kanske hade droger i blodet.
104
00:08:27,382 --> 00:08:30,093
- Du har förlorat förståndet.
- Hellre det än att förlora firman,
105
00:08:30,177 --> 00:08:31,887
vilket vi gör om vi inte bevisar
106
00:08:31,970 --> 00:08:34,640
- att den här mannen blev mördad. Tack.
- Mördad.
107
00:08:53,408 --> 00:08:54,868
- Vad gör du?
- Vänta.
108
00:08:56,161 --> 00:08:57,412
På vad, Tom?
109
00:09:08,841 --> 00:09:09,842
Vad gör du?
110
00:09:10,676 --> 00:09:11,927
Bevis, Matthew.
111
00:09:13,804 --> 00:09:15,347
Vad i helvete?
112
00:09:56,096 --> 00:09:58,390
Hejdå, pappa! Ses efter skolan!
113
00:10:04,313 --> 00:10:05,480
Gracie!
114
00:10:06,064 --> 00:10:09,902
Jag måste till jobbet! Hon är kvart i!
115
00:10:09,985 --> 00:10:11,486
Fem sekunder!
116
00:10:13,155 --> 00:10:15,866
- Två sekunder!
- Okej.
117
00:10:19,828 --> 00:10:20,829
Underbart.
118
00:10:21,747 --> 00:10:25,167
Jag ska bada ångbastu efter gymmet,
så vi kan väl äta kl 20.
119
00:10:25,250 --> 00:10:28,921
Jag har en stel vad
som behöver lite fuktig värme.
120
00:10:29,004 --> 00:10:30,964
Bra idé. I förberedelse för promenaden.
121
00:10:31,048 --> 00:10:34,760
Det är ingen promenad.
Det är ett terränglopp på 15 km.
122
00:10:34,843 --> 00:10:37,763
Vilket för övrigt ingen av dina systrar
har sponsrat mig för.
123
00:10:37,846 --> 00:10:39,431
De har nog bara mycket att göra.
124
00:10:39,515 --> 00:10:43,018
Kan du gå in dem här åt mig?
Använd dem här hemma.
125
00:10:44,394 --> 00:10:46,563
Och gå till salongen
när du ändå är i stan.
126
00:10:46,855 --> 00:10:48,106
Du förtjänar en uppfräschning.
127
00:10:49,441 --> 00:10:52,694
- Behöver jag fräschas till?
- Sa jag "behöver"?
128
00:10:54,112 --> 00:10:55,364
Jag tyckte jag sa "förtjänar".
129
00:10:56,490 --> 00:11:01,119
Gracie, snälla,
tvinga mig inte att tippa på tå.
130
00:11:22,683 --> 00:11:23,851
Vad?
131
00:11:24,560 --> 00:11:26,728
Jag lärde mig precis mycket om dig.
132
00:11:27,896 --> 00:11:31,066
Wow! Du är en helt annan person
än den jag trodde.
133
00:11:31,149 --> 00:11:32,901
- Jaså?
- Ja.
134
00:11:33,610 --> 00:11:34,987
Hur trodde du att jag var?
135
00:11:35,487 --> 00:11:39,867
Jag vet inte.
Mer åt det klassiska, Céline Dion, Cher.
136
00:11:41,076 --> 00:11:42,244
Dra åt helvete.
137
00:11:45,247 --> 00:11:47,583
Jävla Céline Dion?
138
00:11:54,673 --> 00:11:56,008
Arkitektur är Gud?
139
00:11:57,050 --> 00:12:01,054
Nej, jag gör korstecknet för att jag
hoppas att den inte ska bli byggd.
140
00:12:02,431 --> 00:12:03,682
Jag gillar den.
141
00:12:03,765 --> 00:12:05,392
Varför? Ogillar du förändring?
142
00:12:07,477 --> 00:12:09,104
Vadå? Gillar du den?
143
00:12:09,897 --> 00:12:11,023
Jo, jag gillar förändring.
144
00:12:11,106 --> 00:12:13,775
Normalt sett älskar jag det vi gör,
men den är bara…
145
00:12:14,610 --> 00:12:16,612
Titta på den. Det är ett brott.
146
00:12:18,197 --> 00:12:19,489
Och den lär få oss i konkurs.
147
00:12:20,616 --> 00:12:23,619
En liten fågel sa
att du ska bli ekonomichef.
148
00:12:24,328 --> 00:12:25,370
Kanske.
149
00:12:25,454 --> 00:12:28,373
Vem måste jag ligga med
för att få en sån chans?
150
00:12:28,874 --> 00:12:30,834
- Mig.
- Vad?
151
00:12:30,918 --> 00:12:32,044
Vad menar du? Vad?
152
00:12:32,127 --> 00:12:33,754
- Nej, jag bara…
- Jag bara skojade.
153
00:12:33,837 --> 00:12:35,881
Det föll för döva öron. Jag…
154
00:12:36,381 --> 00:12:38,675
Gerald! Du måste ligga med Gerald.
155
00:12:39,676 --> 00:12:41,845
- Det här gläder mig.
- Vad gör han här?
156
00:12:42,554 --> 00:12:44,097
Han brukar inte vara här så tidigt.
157
00:12:44,181 --> 00:12:46,850
Han kanske lämnar in ett klagomål
på sig själv.
158
00:12:46,934 --> 00:12:47,935
Godmorgon, teamet.
159
00:12:49,520 --> 00:12:51,522
Gabriel, vi har inte hunnit prata.
160
00:12:51,605 --> 00:12:54,358
- Har du kommit tillrätta? Allt bra?
- Ja, toppen, tack.
161
00:12:54,858 --> 00:12:57,694
- Vi har träffats och pratat flera gånger.
- Såklart.
162
00:12:57,778 --> 00:13:01,657
Men om jag kan göra nåt för att
underlätta övergången, säg bara till.
163
00:13:01,740 --> 00:13:03,617
- Jösses.
- Eva?
164
00:13:03,700 --> 00:13:06,161
Jag uttryckte precis mitt intresse
för ekonomichefstjänsten.
165
00:13:07,246 --> 00:13:08,539
Gerald blev såklart glad.
166
00:13:08,997 --> 00:13:11,542
Jag hoppas du inte har nåt emot
lite vänskaplig konkurrens
167
00:13:12,209 --> 00:13:14,878
från den enda här
som känner till dina hemligheter.
168
00:13:15,963 --> 00:13:16,964
Jag skojar bara.
169
00:13:19,716 --> 00:13:20,843
Vad?
170
00:13:34,231 --> 00:13:37,651
Jag måste gå hem. Jag måste vara där
innan Donal och barnen kommer.
171
00:13:38,277 --> 00:13:39,862
Vad gör du?
172
00:13:41,071 --> 00:13:42,406
Vänta.
173
00:13:42,489 --> 00:13:44,032
Vad ska du… Jag måste gå.
174
00:13:44,116 --> 00:13:47,035
- Vänta, skriver du på mig?
- Ligg bara still.
175
00:13:48,328 --> 00:13:51,081
Det kittlas verkligen. Okej.
176
00:13:55,502 --> 00:13:57,254
DEN HÄR MUSEN ÄR MIN
177
00:13:59,298 --> 00:14:01,091
Varför gjorde du nåt så dumt?
178
00:14:03,010 --> 00:14:04,219
Jag vet inte.
179
00:14:04,303 --> 00:14:06,680
Att vara med dig kanske får mig
att göra dumma saker.
180
00:14:16,607 --> 00:14:20,068
- Känns som jag sprungit en mil.
- Jag orkar en omgång till.
181
00:14:21,862 --> 00:14:24,364
Får jag träffa dig imorgon?
182
00:14:24,448 --> 00:14:26,283
Ja, jag hoppas det.
Så länge jag är hemma innan…
183
00:14:26,366 --> 00:14:29,036
För helvete.
Det är min svåger. Han är en skitstövel.
184
00:14:29,119 --> 00:14:30,370
Hej, JP.
185
00:14:30,454 --> 00:14:32,414
- Du är långt hemifrån.
- Ja.
186
00:14:34,791 --> 00:14:36,376
Tänker du presentera oss?
187
00:14:36,877 --> 00:14:39,505
Ja, självklart.
Det här är… Det här är Ben.
188
00:14:40,422 --> 00:14:41,882
Han är min fotografilärare.
189
00:14:43,550 --> 00:14:44,760
Jag hade precis lektion.
190
00:14:45,177 --> 00:14:48,222
Alla behöver vi lätta på trycket.
Så livet inte stagnerar.
191
00:14:48,931 --> 00:14:52,100
- Hur går det för henne?
- Ja. Hon är jätteduktig.
192
00:14:52,809 --> 00:14:55,354
- Hon är en talang.
- Det tror jag säkert.
193
00:14:56,271 --> 00:14:58,440
Nåväl, återgå till lektionen.
194
00:15:05,614 --> 00:15:07,866
Då så. Hemma igen.
195
00:15:07,950 --> 00:15:09,826
Tack för shoppingturen, moster Eva.
196
00:15:09,910 --> 00:15:11,036
Följer du med in?
197
00:15:11,411 --> 00:15:15,666
- Nej. Jag har massor att göra…
- Okej. Hejdå.
198
00:15:15,749 --> 00:15:17,000
- Hej!
- Hej.
199
00:15:17,084 --> 00:15:18,085
Kom in!
200
00:15:18,502 --> 00:15:19,795
Snälla.
201
00:15:19,878 --> 00:15:21,922
Fan också. Okej.
202
00:15:23,632 --> 00:15:24,633
Okej.
203
00:15:26,009 --> 00:15:28,011
Jag vet inte om det skulle räcka.
204
00:15:28,762 --> 00:15:30,597
Gör det! Gå ner. Ner…
205
00:15:30,681 --> 00:15:32,683
-Åh, Gud!
- Wow.
206
00:15:32,766 --> 00:15:34,017
Sen, oj.
207
00:15:36,395 --> 00:15:37,855
Du klarar det. Gör det.
208
00:15:37,938 --> 00:15:39,231
Du kan ju röra dig.
209
00:15:39,731 --> 00:15:40,983
Ännu en påse godsaker?
210
00:15:41,066 --> 00:15:43,110
Tja, det är sånt mostrar är till för.
211
00:15:43,193 --> 00:15:45,195
Inte alla. Minns du moster Orla?
212
00:15:45,279 --> 00:15:47,906
Är det en hemsk sak att säga? Är hon död?
213
00:15:47,990 --> 00:15:50,033
Ja, Eva. Hon är död.
214
00:15:50,117 --> 00:15:52,619
Men det är lättglömt
för hon var sjuk så länge.
215
00:15:52,703 --> 00:15:53,996
Sen blev hon bättre.
216
00:15:54,079 --> 00:15:55,831
Och sen försvann hon.
217
00:16:00,085 --> 00:16:02,087
Just det.
Lizzo uppträder i Dublin nästa vecka.
218
00:16:02,171 --> 00:16:03,714
Födelsedagspresent till Blanaid?
219
00:16:03,797 --> 00:16:05,340
-Över min döda kropp.
- Ja.
220
00:16:05,424 --> 00:16:06,425
- Hej.
- Hej.
221
00:16:08,010 --> 00:16:09,678
Eva, vad förskaffar oss denna ära?
222
00:16:10,512 --> 00:16:12,055
Jag har bara skjutsat hem Blanaid.
223
00:16:12,139 --> 00:16:14,057
Vet ni vad? Jag borde gå.
224
00:16:14,141 --> 00:16:15,767
Hur var det i skolan, gumman?
225
00:16:15,851 --> 00:16:17,728
Fick du veta resultatet
på fotosyntesprovet?
226
00:16:17,811 --> 00:16:18,937
Jag fick 96.
227
00:16:19,646 --> 00:16:20,772
En A-stjärna.
228
00:16:21,398 --> 00:16:22,399
Toppen!
229
00:16:23,817 --> 00:16:27,070
- Hon har ärvt det från undertecknad.
- Du stannar väl på middag?
230
00:16:27,154 --> 00:16:29,364
Åh, nej. Du vet, jag har massa jobb…
231
00:16:29,448 --> 00:16:32,075
Hur är det man säger?
Den perfekta gästen stannar hemma.
232
00:16:32,159 --> 00:16:36,455
Mamsen, vi måste lägga den här i blöt.
Annars blir det en fläck.
233
00:16:41,168 --> 00:16:42,920
Jag har inte tagit ut soporna på tio år.
234
00:16:43,003 --> 00:16:45,756
- Sa jag nåt? Jag sa inget.
- Nej, det är bara…
235
00:16:48,258 --> 00:16:49,426
- Hej.
- Hej.
236
00:16:49,510 --> 00:16:51,094
Vi ses sen, kycklingen.
237
00:16:51,178 --> 00:16:54,765
Kom hit. Varför slutade du dansa
när din pappa kom in?
238
00:16:54,848 --> 00:16:57,893
- Han tycker inte om när jag dansar så där.
- Hur? Vad?
239
00:16:58,393 --> 00:17:00,729
Han tycker att det ser slampigt ut.
240
00:17:05,483 --> 00:17:07,528
Skitstöveln blir än mer skitstövel.
241
00:17:08,111 --> 00:17:10,614
Han visade intresse för en befordran idag.
Min befordran.
242
00:17:11,114 --> 00:17:12,782
Han gör det för att jäklas, men…
243
00:17:12,866 --> 00:17:15,327
Jag tänkte på vårt samtal för ett tag sen.
244
00:17:15,827 --> 00:17:17,204
Vilket samtal?
245
00:17:17,287 --> 00:17:19,873
I julas. Vid Forty Foot.
246
00:17:19,957 --> 00:17:22,792
Jag var packad, Bibi.
Du får lov att påminna mig.
247
00:17:22,876 --> 00:17:24,294
Om att ta hand om Grace.
248
00:17:24,795 --> 00:17:26,421
-Åh, visst ja.
- Och döda John Paul.
249
00:17:29,174 --> 00:17:30,300
Vad?
250
00:17:30,384 --> 00:17:31,677
Det är allt jag tänker på.
251
00:17:32,719 --> 00:17:36,223
- Det går som en loop i hjärnan.
- Vad pratar du om, Bibi?
252
00:17:36,932 --> 00:17:39,601
- Vi skojade bara!
- Jag skojade inte.
253
00:17:39,685 --> 00:17:41,228
Men det gjorde jag!
254
00:17:41,311 --> 00:17:44,356
Eva, du sa det själv.
Han suger livet ur henne.
255
00:17:44,439 --> 00:17:47,526
- Han dödar henne långsamt.
- Jag är hungrig. Är du lite hungrig?
256
00:17:47,609 --> 00:17:51,363
Eva, vi kan inte bara luta oss tillbaka
medan han sakta men säkert sänker henne.
257
00:17:52,114 --> 00:17:54,408
Gud vet
att hon inte kommer rädda sig själv.
258
00:17:54,491 --> 00:17:56,743
Jag vet inte vad jag har.
Jag kanske beställer nåt.
259
00:17:56,827 --> 00:17:58,203
Tänk dig att slippa honom.
260
00:17:58,620 --> 00:18:01,999
Den skitstöveln ute ur hennes liv.
Ute ur allas våra liv.
261
00:18:03,250 --> 00:18:05,335
Jag har tänkt på hur man gör det
utan att åka fast,
262
00:18:05,419 --> 00:18:08,630
- och det är svårare än man tror.
- Svårare? Vad?
263
00:18:08,714 --> 00:18:12,509
- Sen såg jag det här.
- Jag tänker inte göra det, din galning!
264
00:18:12,593 --> 00:18:13,594
Jösses, Bibi!
265
00:18:13,677 --> 00:18:14,803
HUSBRAND ORSAKAD AV GASLÄCKA
266
00:18:14,887 --> 00:18:20,225
Den här husbranden.
Tre personer dog, men det var en olycka.
267
00:18:20,309 --> 00:18:23,312
Enligt utredningen
orsakades branden av en gasläcka.
268
00:18:23,395 --> 00:18:25,147
En gnista från en tvättmaskin.
269
00:18:26,481 --> 00:18:27,774
Snälla, Eva.
270
00:18:37,117 --> 00:18:38,452
Du, jag vet vad han gjorde.
271
00:18:39,786 --> 00:18:42,706
- Om nån förtjänar att hata honom…
- Det här är ingen hämnd.
272
00:18:42,789 --> 00:18:45,000
- Det tror du inte ens på själv.
- Det är det inte.
273
00:18:45,083 --> 00:18:48,003
Vi kan inte bara döda vår svåger.
274
00:18:48,086 --> 00:18:52,466
Bibi! Önskar jag att han vore död? Ja.
Han är en riktig jävla skit.
275
00:18:52,549 --> 00:18:58,096
Men så här, du vet…
Livet och samhället funkar inte så.
276
00:18:58,680 --> 00:19:01,099
Okej? Man kan inte bara spränga en man.
277
00:19:02,809 --> 00:19:04,895
Det är rent ut sagt barbariskt.
278
00:19:05,521 --> 00:19:07,064
Och du och jag, vi är inte…
279
00:19:08,190 --> 00:19:09,191
Barbarer?
280
00:19:10,067 --> 00:19:11,235
Mördare.
281
00:19:12,778 --> 00:19:14,321
Vi är inte mördare.
282
00:19:17,741 --> 00:19:19,117
Vi kunde göra det i Wicklow.
283
00:19:19,785 --> 00:19:22,746
Han ska dit på
nån dum jävla sponsrad promenad snart.
284
00:19:22,829 --> 00:19:25,374
- Jag såg det i Graces kalender.
- Och?
285
00:19:25,457 --> 00:19:28,710
Han kommer att bo i deras stuga.
286
00:19:29,503 --> 00:19:33,257
Vi leker lyckliga familjer en sista gång
på Blanaids konfirmation,
287
00:19:33,340 --> 00:19:37,469
och helgen efter spränger vi bort skiten.
288
00:19:38,762 --> 00:19:40,722
Du pratar om att ta en mans liv.
289
00:19:41,932 --> 00:19:43,058
Inte en man.
290
00:19:44,685 --> 00:19:45,769
Den mannen.
291
00:19:47,187 --> 00:19:48,313
Det där monstret.
292
00:19:50,607 --> 00:19:52,901
Ge mig ett bra skäl till
varför vi inte ska göra det.
293
00:19:55,779 --> 00:19:57,364
För att han är Blanaids far.
294
00:20:17,384 --> 00:20:18,385
Jag har glömt berätta.
295
00:20:18,468 --> 00:20:20,637
Michael frågade
om han får öppna ett TikTok-konto idag.
296
00:20:20,721 --> 00:20:23,599
Okej. Det innebär att han säkert
redan har ett. Jävla Molly.
297
00:20:23,682 --> 00:20:27,477
Ja. Bara han inte
tvingar oss att utföra en familjedans.
298
00:20:33,150 --> 00:20:34,276
Tog du fotot?
299
00:20:34,526 --> 00:20:36,570
- Ja. Till kursen.
- Gud, du är ju duktig.
300
00:20:38,238 --> 00:20:40,407
Du borde ta ett på oss och barnen.
301
00:20:40,490 --> 00:20:43,827
I matchande tröjor,
grensle över en stor stock.
302
00:21:08,435 --> 00:21:10,729
Du vet… En sekund bara.
303
00:21:28,080 --> 00:21:29,164
Helvete!
304
00:21:30,999 --> 00:21:33,418
Bara… Jag sitter på toaletten.
305
00:21:34,837 --> 00:21:37,464
Sen när började vi
låsa dörren för sånt?
306
00:21:38,757 --> 00:21:40,175
Fan!
307
00:21:46,974 --> 00:21:48,809
Fin dag för en konfirmation, mamsen.
308
00:21:49,476 --> 00:21:52,354
- Vill du se broschen?
- Ja, tack.
309
00:21:52,437 --> 00:21:55,941
- Visst är den väl speciell?
- Det är en anti-abortbrosch.
310
00:21:56,024 --> 00:21:58,318
Jag tänker ge den till henne nu.
Går det bra?
311
00:21:58,402 --> 00:22:00,654
Ha lite kvalitetstid
mellan far och dotter.
312
00:22:00,737 --> 00:22:01,572
Självklart.
313
00:22:02,322 --> 00:22:03,991
Jag menar…
Hon växer upp så snabbt.
314
00:22:04,074 --> 00:22:08,412
Jag känner att jag måste utnyttja
tiden jag har och prata om det som väntar.
315
00:22:08,495 --> 00:22:10,914
Jag menar, från och med nu räknas synder.
316
00:22:11,707 --> 00:22:12,958
Det måste hon tänka på.
317
00:22:15,502 --> 00:22:16,545
Jag gör mig av med honom.
318
00:22:22,301 --> 00:22:23,302
Jag ska inte störa.
319
00:22:23,385 --> 00:22:25,596
En slant till Blanaid denna stora dag.
320
00:22:26,263 --> 00:22:29,349
- Vad snäll du är.
- Det var så lite. Jag vann på hästarna.
321
00:22:29,433 --> 00:22:30,976
Du ser fantastisk ut, Grace.
322
00:22:31,059 --> 00:22:32,519
Visst gör hon?
323
00:22:32,603 --> 00:22:34,938
Som ett bra vin, bättre med åren.
324
00:22:35,814 --> 00:22:39,276
- Ger du bort mer än du har råd med, Roger?
- Nej. Jag sa just till Grace
325
00:22:39,359 --> 00:22:40,736
att jag vann på hästarna.
326
00:22:41,153 --> 00:22:43,280
- Ser hon fram emot den stora dagen?
- Det gör hon.
327
00:22:43,363 --> 00:22:45,616
Kom förbi senare och ta en smörgås
eller en kopp te.
328
00:22:45,824 --> 00:22:48,243
- Nej. Det är ett familjefirande.
- Det är det. Ja.
329
00:22:48,327 --> 00:22:49,870
Vi ses inom kort, Roger.
330
00:22:49,953 --> 00:22:52,122
- Ska du ut med båten?
- Det ska jag inte.
331
00:22:52,206 --> 00:22:54,041
- Verkligen inte. Hejdå.
- Okej.
332
00:22:54,124 --> 00:22:55,125
Jösses.
333
00:22:56,376 --> 00:22:57,628
Håll det här.
334
00:22:58,587 --> 00:23:02,508
Hur tänker han?
335
00:23:04,134 --> 00:23:05,761
Fullkomligt opassande.
336
00:23:20,359 --> 00:23:23,695
- Pappa, knacka.
- Varför? Vad gömmer du?
337
00:23:24,947 --> 00:23:26,323
Vad är det där?
338
00:23:26,406 --> 00:23:27,991
Jag har nåt till dig.
339
00:23:28,075 --> 00:23:29,076
Jaså?
340
00:23:29,493 --> 00:23:30,577
Inför den stora dagen.
341
00:23:32,871 --> 00:23:34,248
Allt går så snabbt.
342
00:23:35,249 --> 00:23:38,794
Från och med nu är det ditt ansvar
att utöva din tro.
343
00:23:39,378 --> 00:23:40,671
Det blir inte mamma och…
344
00:23:44,258 --> 00:23:45,300
Vad är det?
345
00:23:46,176 --> 00:23:47,261
Vi ses därnere.
346
00:23:50,430 --> 00:23:53,725
Varför i helvete köper du
underkläder till ett barn?
347
00:23:53,809 --> 00:23:56,728
- Jag har inte köpt nåt.
- Hon har en bh där uppe.
348
00:23:56,812 --> 00:23:58,856
Jag vet inget om…
Vänta, vadå? Har hon en bh?
349
00:23:58,939 --> 00:24:00,732
Vill du att hon ska bli vuxen i förtid?
350
00:24:00,816 --> 00:24:04,111
Jag vet inget om det. Önskar jag visste.
Hon måste ha köpt den själv.
351
00:24:04,695 --> 00:24:07,573
Sen när går ett tolvårigt barn
in i en underklädes…
352
00:24:07,656 --> 00:24:09,992
En bh är inte underkläder, John Paul.
353
00:24:10,826 --> 00:24:15,080
- Hon är 12. Det är en normal ålder.
- Om man är Molly och har tuttar av fett.
354
00:24:15,163 --> 00:24:18,750
Herregud! Moster Eva köpte den åt mig,
för att jag bad henne.
355
00:24:18,834 --> 00:24:21,712
Jag visste att ni skulle bete er konstigt.
356
00:24:30,220 --> 00:24:31,889
Emma Jane Katherine.
357
00:24:32,890 --> 00:24:35,434
Låt dig beseglas med
den Helige andes gåva.
358
00:24:35,934 --> 00:24:37,060
Amen.
359
00:24:37,144 --> 00:24:39,104
- Frid vare med dig.
- Och med dig.
360
00:24:46,737 --> 00:24:48,238
Blanaid Maria Bernard.
361
00:24:50,115 --> 00:24:52,826
Låt dig beseglas med
den Helige andes gåva.
362
00:24:53,327 --> 00:24:55,287
- Amen.
- Frid vare med dig.
363
00:24:55,787 --> 00:24:57,331
Och med dig.
364
00:25:02,211 --> 00:25:03,587
Hon ser förtjusande ut.
365
00:25:05,088 --> 00:25:06,173
Hej, där.
366
00:25:09,009 --> 00:25:10,260
Det här är trevligt.
367
00:25:14,181 --> 00:25:15,849
Vad i helvete glor han på?
368
00:25:18,977 --> 00:25:21,021
- Vet inte.
- Skitstövel.
369
00:25:21,104 --> 00:25:24,024
Stort leende. Så ja, Blanaid.
370
00:25:24,858 --> 00:25:28,403
Okej, samlas allihop. Kom, barn.
Mamma, barn, samlas.
371
00:25:28,487 --> 00:25:30,030
Kom igen. Gå förbi. Närmare.
372
00:25:30,113 --> 00:25:32,616
Närmare inpå varandra. Säg omelett.
373
00:25:32,699 --> 00:25:35,077
- Omelett.
- Där satt den.
374
00:25:35,160 --> 00:25:36,370
Där satt den.
375
00:25:37,329 --> 00:25:38,330
Underbart.
376
00:25:39,581 --> 00:25:40,582
Där kan ni se.
377
00:25:41,500 --> 00:25:42,876
- Sa du omelett?
- Ja.
378
00:25:42,960 --> 00:25:45,420
- Jättefint, Urs.
- Verkligen.
379
00:25:45,921 --> 00:25:47,256
- Ruben, kom.
- Den tål att ramas in.
380
00:25:47,756 --> 00:25:50,259
De där privatlektionerna
börjar löna sig, eller hur?
381
00:25:50,843 --> 00:25:53,428
- Ge tillbaka mina pengar.
- Vilka privatlektioner?
382
00:25:53,846 --> 00:25:55,013
Michael tog mina pengar!
383
00:25:55,097 --> 00:25:56,181
Kommer, Michael!
384
00:25:56,265 --> 00:25:57,724
- Nej.
- Jo!
385
00:25:57,808 --> 00:25:59,768
Michael, kom.
Ge dem till mig. Kom hit.
386
00:25:59,852 --> 00:26:02,771
Stackaren har på sig abort-jazzhänder.
Såg du?
387
00:26:03,480 --> 00:26:06,733
Hur kan du arbeta med honom?
Jag hade gått till ledningen för länge sen
388
00:26:06,817 --> 00:26:10,612
och berättat vilken rasistisk, homofobisk,
sadistisk, trångsynt jävel han är.
389
00:26:11,113 --> 00:26:12,281
Blivit av med honom.
390
00:26:12,781 --> 00:26:14,157
Det är ett sätt.
391
00:26:20,372 --> 00:26:22,749
Nora, kan jag få en sån där?
392
00:26:22,833 --> 00:26:24,084
- Snälla.
- Den är till dig.
393
00:26:24,585 --> 00:26:26,128
Den är bara från mig. Okej?
394
00:26:26,211 --> 00:26:29,464
Inte från dem. Inte från de där mostrarna.
395
00:26:29,548 --> 00:26:30,632
Från den här mostern.
396
00:26:33,552 --> 00:26:35,262
Jag är stolt över dig idag.
397
00:26:38,807 --> 00:26:41,226
Femtio euro. Generöst.
398
00:26:42,269 --> 00:26:45,689
Hon kanske kan spendera dem på
spetsstrumpor som matchar underkläderna.
399
00:26:46,315 --> 00:26:47,858
- Vad pratar du om?
- John Paul.
400
00:26:47,941 --> 00:26:50,569
- Du vet exakt vad jag pratar om.
- Herregud.
401
00:26:50,986 --> 00:26:51,987
Gäller det bh:n?
402
00:26:52,070 --> 00:26:55,073
Så det räcker inte att din yngre syster
har dåligt rykte.
403
00:26:55,157 --> 00:26:57,409
Du måste även grooma
din 12-åriga systerdotter, alltså?
404
00:26:57,492 --> 00:27:00,871
- Kan du kontrollera din make, Grace?
- Varför frågade du inte mig, Eva?
405
00:27:00,954 --> 00:27:04,833
- För att Blanaid pratade med mig om…
- Jag hade velat göra det med henne.
406
00:27:04,917 --> 00:27:07,002
- Jag fick aldrig den stunden med mamma.
- Grace…
407
00:27:07,085 --> 00:27:08,462
Och nu har du stulit den från mig.
408
00:27:09,922 --> 00:27:12,966
Hon trodde du skulle prata med John Paul,
be honom om lov…
409
00:27:13,050 --> 00:27:15,636
- Jag skulle inte…
- Hon har inga bröst, bara två smultron.
410
00:27:16,345 --> 00:27:17,346
Pappa.
411
00:27:18,931 --> 00:27:21,433
Blanaid. Titta nu vad du gjorde.
412
00:27:22,518 --> 00:27:24,811
Våga inte skylla det här på mig.
413
00:27:24,895 --> 00:27:26,772
Hon ber inte dig
för hon respekterar dig inte.
414
00:27:26,855 --> 00:27:29,816
Hon respekterar dig inte
för att du är svag.
415
00:27:32,361 --> 00:27:35,656
Om du vill sexualisera ett barn,
skaffa ett eget.
416
00:27:38,116 --> 00:27:40,744
Jag glömde. Du kan inte.
417
00:27:42,579 --> 00:27:45,707
Vad ska hända nu?
Tänker du slå mig? Eller?
418
00:27:48,669 --> 00:27:50,504
Frigida kärring.
419
00:27:59,096 --> 00:28:00,097
Helvete.
420
00:28:41,638 --> 00:28:45,559
Betyder det att du är med?
Vi gör det rätta, okej?
421
00:28:46,059 --> 00:28:48,478
För Grace. Och för Blanaid.
422
00:29:16,965 --> 00:29:18,175
Är du okej?
423
00:29:22,888 --> 00:29:24,181
SENASTE - BIBI - GRACE
GRACE - GRACE
424
00:29:24,264 --> 00:29:25,933
Grace var inte snäll som sa
425
00:29:26,016 --> 00:29:28,977
att… du stal
den stunden från henne, med mamma.
426
00:29:29,978 --> 00:29:32,606
Hon missade den för
att hon fick bröst så sent.
427
00:29:34,691 --> 00:29:38,153
Jag hade jäkla C-kupor när jag var 12,
och jag hade ingen mamma med mig.
428
00:29:38,654 --> 00:29:40,197
Men du skötte det jättebra.
429
00:29:42,407 --> 00:29:43,742
Ska det få mig att må bättre?
430
00:29:43,825 --> 00:29:44,826
Ja.
431
00:29:47,871 --> 00:29:49,540
Sa Grace vilken dag JP skulle komma?
432
00:29:49,623 --> 00:29:54,211
Nej, men promenadgrejen är på lördag,
så kanske fredag?
433
00:29:54,878 --> 00:29:56,338
Bara han inte lever på söndagen.
434
00:30:22,072 --> 00:30:25,075
Vi behöver väl runt 50 sekunder
för att komma ut härifrån?
435
00:30:25,576 --> 00:30:29,621
Så stubinen måste vara ungefär
tre meter bort.
436
00:30:29,705 --> 00:30:30,706
Visst.
437
00:30:30,998 --> 00:30:34,710
Vi får anta att fönstren inte är öppna,
annars blir vinden en vektor.
438
00:30:36,378 --> 00:30:40,883
- Vad fan är en vektor?
- Okej, eldstaden är en…
439
00:30:42,801 --> 00:30:44,052
Jag vet inte om måttbandet
440
00:30:44,136 --> 00:30:46,638
kommer vara långt nog.
Den jäkla grejen snurrar sig.
441
00:30:49,850 --> 00:30:50,851
Nio meter.
442
00:30:52,019 --> 00:30:53,520
Okej. Skriv nio meter.
443
00:30:55,606 --> 00:30:56,690
Eva.
444
00:30:56,773 --> 00:30:59,443
- Va? Åh, ja. Förlåt.
- Nio meter.
445
00:31:03,572 --> 00:31:05,824
Jag brukade röka under skorstenen
med Ciaran.
446
00:31:06,366 --> 00:31:09,661
- När ni låg och sov.
- Det var länge sen.
447
00:31:09,745 --> 00:31:12,915
- Ja. Tio år sen.
- Exakt.
448
00:31:12,998 --> 00:31:16,752
Eldstaden är för långt bort.
Hjälp mig hitta en annan utlösare.
449
00:31:19,505 --> 00:31:20,756
Vad gör du?
450
00:31:20,839 --> 00:31:23,342
- Vad gör du?
- Vadå? Jag trodde du hade slutat?
451
00:31:23,425 --> 00:31:24,760
Det gjorde jag.
452
00:31:25,802 --> 00:31:27,888
Jag sa ju att det här var
en dum idé för min hälsa.
453
00:31:33,185 --> 00:31:35,521
Allt händer av en orsak.
454
00:31:37,272 --> 00:31:39,441
Som nån nedlåtande jävel sa en gång.
455
00:31:43,862 --> 00:31:45,447
Nå, gör inte…
456
00:31:46,031 --> 00:31:48,992
Hjälp mig hitta
en annan antändningspunkt, Eva.
457
00:31:49,785 --> 00:31:52,120
Annars kommer allt ha varit förgäves.
458
00:31:55,290 --> 00:31:56,458
Titta.
459
00:32:01,547 --> 00:32:02,631
Det där missade jag.
460
00:32:03,507 --> 00:32:04,758
Öppna ögonen.
461
00:32:05,384 --> 00:32:06,426
Ögat.
462
00:32:07,761 --> 00:32:08,762
Kom nu.
463
00:32:14,810 --> 00:32:16,812
Håll det här. Håll det hårt, okej?
464
00:32:17,813 --> 00:32:19,189
- Har du det?
- Ja.
465
00:32:22,526 --> 00:32:25,445
Japp. Det funkar.
466
00:32:26,363 --> 00:32:27,948
- Det viktigaste.
- Vad?
467
00:32:28,574 --> 00:32:30,450
Att Grace och Blanaid inte är med honom.
468
00:32:35,831 --> 00:32:38,625
Det är en tidig födelsedagspresent
och julklapp.
469
00:32:39,668 --> 00:32:41,545
Åh, nej. Jag kan inte.
470
00:32:42,129 --> 00:32:44,256
Vad? Varför?
Säg till Blanaid att det var din idé.
471
00:32:44,339 --> 00:32:46,216
- Hon kommer älska dig.
- Jag vet inte.
472
00:32:47,467 --> 00:32:49,970
- Jag beklagar det som hände…
- Jag också.
473
00:32:50,762 --> 00:32:52,848
Och det var inte min mening
att beröva dig nåt…
474
00:32:52,931 --> 00:32:56,101
-Är det okej om vi inte pratar om det?
- Självklart.
475
00:32:59,271 --> 00:33:00,272
För min skull.
476
00:33:01,523 --> 00:33:03,192
Det kan vara mitt "förlåt".
477
00:33:07,738 --> 00:33:10,115
- John Paul skulle inte…
- Han behöver väl inte veta?
478
00:33:10,199 --> 00:33:12,284
Han sa att han skulle vara i Wicklow.
Bara…
479
00:33:12,993 --> 00:33:14,745
Njut av en kväll med din dotter.
480
00:33:15,996 --> 00:33:17,623
Hon vägrar prata med mig, Eva.
481
00:33:18,540 --> 00:33:19,750
Det är som om jag…
482
00:33:19,833 --> 00:33:21,752
Jag vet inte hur jag ska ge henne det hon…
483
00:33:21,835 --> 00:33:23,212
…vill ha eller…
484
00:33:25,088 --> 00:33:26,590
…eller ens det hon behöver.
485
00:33:29,843 --> 00:33:34,264
- John Paul har rätt. Jag misslyckas.
- Grace.
486
00:33:34,348 --> 00:33:37,768
Det kommer ordna sig. Det gör det.
Jag måste bara tuffa till mig och vänta.
487
00:33:40,521 --> 00:33:43,482
Det kommer bli bättre.
Jag lovar.
488
00:33:46,360 --> 00:33:49,196
Jag fastställde själv
mr Williams dödsorsak.
489
00:33:49,279 --> 00:33:52,533
Det är faktiskt förolämpande
att ni betvivlar min slutsats.
490
00:33:52,616 --> 00:33:55,118
Själva förolämpningen är
att ingen obduktion gjordes.
491
00:33:55,619 --> 00:33:58,705
- Av principiella skäl…
- Hans alkoholhalt var 1,6%.
492
00:33:58,789 --> 00:33:59,831
Därmed basta.
493
00:33:59,915 --> 00:34:02,668
Mr Williams var självutnämnd absolutist.
494
00:34:03,252 --> 00:34:06,630
Så 1,6% borde resultera i
en andra undersökning.
495
00:34:09,507 --> 00:34:11,134
- För Guds skull.
- Förlåt.
496
00:34:11,217 --> 00:34:12,219
Är det hon igen?
497
00:34:12,302 --> 00:34:13,887
- Ja. Jag ska bara…
- Ja.
498
00:34:14,429 --> 00:34:16,889
- Varför sätter du den inte på ljudlöst?
- Jag gör det nu.
499
00:34:16,974 --> 00:34:18,016
- Stäng av den.
- Klart.
500
00:34:18,100 --> 00:34:19,976
Sluta slösa min tid.
501
00:34:20,060 --> 00:34:22,771
Ni är inga utredare, ni är försäkringsmän.
502
00:34:24,022 --> 00:34:26,733
- Kom igen.
- Snälla, doktorn. Vi är desperata.
503
00:34:27,734 --> 00:34:30,612
Jag kände er far. Gamle glade Claffin.
504
00:34:31,237 --> 00:34:33,156
Brukade spela dart
med honom på Gravediggers.
505
00:34:33,239 --> 00:34:36,409
Jaha? Jag menar, gör det för honom då.
506
00:34:37,119 --> 00:34:40,496
Vadå? Så väl kände jag honom inte.
Vi spelade bara dart.
507
00:34:41,456 --> 00:34:44,918
Ni måste få en utredare att godkänna det.
Ta upp det med polisen.
508
00:34:45,543 --> 00:34:49,339
Och ni behöver änkans tillstånd.
Nu får ni ursäkta mig.
509
00:34:50,174 --> 00:34:51,175
Åh, Gud.
510
00:34:55,971 --> 00:34:57,014
Jag säger ju,
511
00:34:57,097 --> 00:34:59,683
att förutom advokaten
han uppenbarligen satte på,
512
00:34:59,766 --> 00:35:01,894
så kände pappa en hel del skitstövlar.
513
00:35:02,978 --> 00:35:04,354
Vad gör vi nu, Thomas?
514
00:35:05,063 --> 00:35:07,232
Du vet att änkan aldrig
kommer ge oss tillstånd.
515
00:35:07,316 --> 00:35:08,984
Hon har precis begravt honom.
516
00:35:09,067 --> 00:35:11,695
Vad vi gör? Vi byter infallsvinkel.
517
00:35:21,246 --> 00:35:23,498
Har du tur så blir det här
sista gången vi ses.
518
00:35:23,999 --> 00:35:25,918
- Får jag?
- Ja.
519
00:35:27,503 --> 00:35:30,506
Vi träffade din syster tidigare. Eva.
520
00:35:30,589 --> 00:35:32,132
- Gjorde ni?
- Underbar kvinna.
521
00:35:33,509 --> 00:35:35,594
Lite snabb med pikarna, men rolig.
522
00:35:36,220 --> 00:35:39,014
Lite svår. Men hör nu på,
och nu märker jag ord…
523
00:35:39,097 --> 00:35:41,975
Hon nämnde att
hon och din make inte alltid kom överens.
524
00:35:42,059 --> 00:35:44,061
- Sa hon så?
- Ja, det gjorde hon.
525
00:35:44,144 --> 00:35:45,562
Jag kan citera henne.
526
00:35:48,440 --> 00:35:50,359
Eller så spelar jag upp det.
527
00:35:50,442 --> 00:35:51,902
- Nej, jag behöver inte…
- Bra.
528
00:35:51,985 --> 00:35:54,446
- Jag kanske inte hade hittat det.
- Om du inte visste, förlåt.
529
00:35:54,530 --> 00:35:55,948
Nej, det är bara…
530
00:35:56,031 --> 00:35:58,742
Hon verkar inte sörja hans bortgång.
Så kan vi säga.
531
00:35:58,825 --> 00:36:01,370
Tja, ni vet, familjer,
man har sina olikheter.
532
00:36:03,205 --> 00:36:06,500
- Förlåt, men vad antyder du?
- Jag antyder ingenting.
533
00:36:08,293 --> 00:36:12,756
Men om jag skulle göra det,
så måste vi ta in alla perspektiv.
534
00:36:12,840 --> 00:36:15,509
- Ställa frågorna.
- Har du ens ställt nån fråga?
535
00:36:16,426 --> 00:36:18,220
Jag tänker ställa en nu.
536
00:36:19,096 --> 00:36:22,808
Är det möjligt att Eva
kan ha velat skada din make?
537
00:36:26,436 --> 00:36:27,437
Du verkar upprörd.
538
00:36:28,021 --> 00:36:31,942
När mina föräldrar dog,
gav Eva upp allt för att ta hand om oss.
539
00:36:32,025 --> 00:36:33,735
Tog på sig allt ansvar.
540
00:36:35,445 --> 00:36:37,072
Hon skulle aldrig skada mig.
541
00:36:38,448 --> 00:36:39,533
Självklart inte.
542
00:36:40,534 --> 00:36:43,287
Nå, vi har några papper att signera,
sen ska vi bege oss.
543
00:36:43,370 --> 00:36:45,372
För att täcka alla eventualiteter.
544
00:36:48,083 --> 00:36:49,501
Och vi har lite goda nyheter.
545
00:36:49,585 --> 00:36:52,629
- Din syster bekräftade ditt alibi…
- Alibi?
546
00:36:52,713 --> 00:36:55,799
Sa jag alibi? Vistelseort.
547
00:36:55,883 --> 00:36:56,884
Ursäkta, en initial där.
548
00:36:58,260 --> 00:37:01,013
Synd bara att det inte kom
från nån som är opartisk.
549
00:37:01,096 --> 00:37:02,598
Jag menar… Där.
550
00:37:02,681 --> 00:37:04,391
Jag har ofta ljugit för min brors skull.
551
00:37:05,726 --> 00:37:06,935
Och där allra längst ner.
552
00:37:10,939 --> 00:37:12,149
Det var allt.
553
00:37:12,733 --> 00:37:15,319
Än en gång, mrs Williams,
vi beklagar förlusten.
554
00:37:25,537 --> 00:37:26,830
- Vad pågår, Tom?
- Hallå!
555
00:37:27,956 --> 00:37:29,750
- Se vad du gjorde.
- Du är inte sån här.
556
00:37:29,833 --> 00:37:32,127
Du gör inte sånt här.
Du lurade en änka att signera…
557
00:37:32,211 --> 00:37:35,464
-Äsch, kom igen. Lite fingerfärdighet.
- Till och med pappa hade gränser.
558
00:37:35,547 --> 00:37:39,551
- Jaså? Att ljuga är också bedrägeri.
- Vad ska det betyda?
559
00:37:40,636 --> 00:37:44,806
Glöm det, okej?
Bara lita på att jag vet vad jag gör.
560
00:37:44,890 --> 00:37:47,976
Vi utför en obduktion,
visar den inget så släpper vi det.
561
00:37:48,060 --> 00:37:52,523
Men jag slår vad om mitt ofödda barns liv
att systrarna är inblandade i det här.
562
00:37:54,483 --> 00:37:55,484
Jag vet inte.
563
00:37:56,944 --> 00:37:59,196
- Har jag nånsin haft fel förr?
- Ja.
564
00:37:59,279 --> 00:38:01,031
När du svor att alla skulle sjunga med
565
00:38:01,114 --> 00:38:02,908
- till "Patricia the Stripper".
- Sluta.
566
00:38:02,991 --> 00:38:05,452
Och du sa att jag inte skulle kvävas
med 20 mintpastiller i munnen.
567
00:38:06,828 --> 00:38:07,913
Jag bjuder på en drink.
568
00:38:25,138 --> 00:38:29,268
Och där kom du från ingenstans.
Var fan har du varit?
569
00:38:33,647 --> 00:38:34,940
Okej, toppen.
570
00:38:37,192 --> 00:38:38,735
Ska vi mötas om 15?
571
00:38:44,116 --> 00:38:46,702
Så det tog mig en stund
att komma över henne,
572
00:38:46,785 --> 00:38:50,664
särskilt som jag ännu var sårbar
efter uppbrottet från dig, du vet?
573
00:38:51,164 --> 00:38:54,960
Jag har inte kommit över henne helt än.
Eller dig.
574
00:38:59,339 --> 00:39:01,633
Sa jag att hon punkterade
min vänstra testikel?
575
00:39:03,218 --> 00:39:05,095
- Jösses.
- Ja.
576
00:39:05,179 --> 00:39:06,430
Hon låter galen.
577
00:39:07,472 --> 00:39:08,765
Varför gjorde hon det?
578
00:39:09,308 --> 00:39:10,684
Jag berättade om dig.
579
00:39:12,019 --> 00:39:14,146
Är det okej att prata om det här?
580
00:39:14,229 --> 00:39:17,482
Det är ju lika bra att öppna upp
och låta allt komma fram.
581
00:39:17,566 --> 00:39:18,942
- Ja.
- Ja?
582
00:39:19,484 --> 00:39:20,986
Jag ska beställa varsin öl till.
583
00:39:22,487 --> 00:39:24,198
Du kan väl ta ett bord på utsidan?
584
00:39:24,281 --> 00:39:25,908
- Ja.
- Jag tänkte börja röka.
585
00:39:26,366 --> 00:39:27,367
Ja.
586
00:39:31,872 --> 00:39:33,332
Kan jag få två öl till, tack?
587
00:39:34,041 --> 00:39:36,710
Och en handfull cocktailpinnar,
att peta ut ögonen med.
588
00:39:37,836 --> 00:39:39,087
För helvete.
589
00:39:39,755 --> 00:39:41,548
Min polares bror jobbar för polisen.
590
00:39:42,049 --> 00:39:46,094
- Om han kopplar mig till inspektören…
- Bara sjunk inte så lågt den här gången.
591
00:39:46,637 --> 00:39:48,305
Försök åtminstone.
592
00:39:55,604 --> 00:39:56,855
Ge mig en minut.
593
00:40:01,109 --> 00:40:02,361
Hej. Läget?
594
00:40:02,444 --> 00:40:08,283
Ursäkta, nån som inte vill att jag ska
tycka illa om mig själv ringer mig.
595
00:40:09,368 --> 00:40:10,827
Matt, är det du?
596
00:40:10,911 --> 00:40:12,621
Nej, du står ju här.
597
00:40:13,121 --> 00:40:15,832
- Förlåt, jag har jobbat…
- Hela dagen?
598
00:40:15,916 --> 00:40:18,001
Vem behöver höra så mycket bas?
599
00:40:18,085 --> 00:40:21,046
Nej, mitt dagjobb.
Jag tänkte ringa. Jag har bara inte…
600
00:40:21,129 --> 00:40:22,631
Och nu behöver du inte det.
601
00:40:24,383 --> 00:40:25,759
Hoppas du och dejten får till det.
602
00:40:25,843 --> 00:40:27,928
-Åh, nej. Det är min bror.
- Visst.
603
00:40:28,011 --> 00:40:29,596
Nej, vi har olika mödrar.
604
00:40:39,857 --> 00:40:41,567
De här är från killen där borta.
605
00:40:42,484 --> 00:40:44,444
Se till att "tacka" honom ordentligt.
606
00:41:05,215 --> 00:41:06,508
Hallå?
607
00:41:06,592 --> 00:41:09,887
- Hej, hur mår du? Det är Matt.
- Nämen, det var väl inte så svårt?
608
00:41:11,763 --> 00:41:13,473
Visst sa du nåt om att äta middag?
609
00:41:13,974 --> 00:41:17,269
Jag vet vad jag sa,
vad har du att säga om det?
610
00:41:17,352 --> 00:41:21,231
Jag säger,
vi kanske kan käka kinamat nån gång?
611
00:41:21,315 --> 00:41:24,484
Tja, det finns bara
en kinarestaurang i stan,
612
00:41:24,568 --> 00:41:26,278
och jag är portad från den, så…
613
00:41:26,820 --> 00:41:29,281
Hur blir man portad
från en kinarestaurang?
614
00:41:30,365 --> 00:41:31,450
Man gör slut med ägaren?
615
00:41:32,951 --> 00:41:33,952
Åh, jaha.
616
00:41:34,036 --> 00:41:36,830
Jag är jättesugen på kinamat,
617
00:41:36,914 --> 00:41:40,667
så om ni kunde bli ihop igen
så vore det rätt praktiskt.
618
00:41:42,628 --> 00:41:43,962
Vad gör du, förresten?
619
00:41:45,047 --> 00:41:46,924
Jag pratar med dig.
620
00:42:21,834 --> 00:42:23,085
Du är tidig.
621
00:42:24,545 --> 00:42:27,923
Ja. Morgonpigg.
622
00:42:30,342 --> 00:42:31,718
Kan vi stanna och köpa mackor?
623
00:42:46,066 --> 00:42:47,943
- För Guds skull.
- Vill du köra?
624
00:42:51,655 --> 00:42:54,408
Du är bara nervös. Okej?
625
00:42:55,200 --> 00:42:56,493
Vi försöker igen.
626
00:43:22,769 --> 00:43:23,770
Behöver du hjälp?
627
00:43:23,854 --> 00:43:26,315
- Jag klarar mig. Kan du sluta…
- Okej.
628
00:43:26,982 --> 00:43:28,901
Kom igen, John Paul. Skynda.
629
00:43:31,945 --> 00:43:33,864
Kan ni vänta på mig?
630
00:43:48,879 --> 00:43:49,922
Jösses!
631
00:44:27,251 --> 00:44:31,547
Om lådan är tom, Grace,
kasta då bort den jäkla saken.
632
00:44:31,630 --> 00:44:33,590
Jag har sagt det hundra gånger.
633
00:44:38,136 --> 00:44:39,513
För Guds skull.
634
00:44:42,266 --> 00:44:43,976
Vad i allsin dar?
635
00:45:07,374 --> 00:45:10,961
Det här är otroligt. Hur fick du…
636
00:45:12,462 --> 00:45:14,882
Mamma.
637
00:45:16,800 --> 00:45:18,135
Mamma!
638
00:45:18,218 --> 00:45:20,846
Nej, du har rätt. Jag ska inte.
Kom igen.
639
00:45:27,311 --> 00:45:29,104
MISSAT SAMTAL
640
00:45:38,822 --> 00:45:41,074
Mamma, svara inte.
Hon ska precis börja. Snälla.
641
00:45:42,034 --> 00:45:43,952
Hej, älskling. Är allt bra?
642
00:45:44,036 --> 00:45:48,165
Mamsen, jag har så mycket blåsor
att min hud blev kvar i strumporna.
643
00:45:48,707 --> 00:45:51,168
Och jag har rivit stället
på jakt efter plåster.
644
00:45:53,045 --> 00:45:54,129
Var fan är du?
645
00:45:54,213 --> 00:45:58,425
Vi är… Du, det här är… Jag lovar
att det inte är nåt att oroa sig för.
646
00:45:58,509 --> 00:46:01,553
- Jag fick en galen idé.
-Var är du?
647
00:46:03,931 --> 00:46:07,476
B och jag fick biljetter
till en Lizzo-konsert i Dublin.
648
00:46:08,268 --> 00:46:10,395
Skojar du?
649
00:46:10,479 --> 00:46:14,399
Nej. Det var en present från Eva.
650
00:46:18,820 --> 00:46:20,739
Vi diskuterar det
när jag kommer hem, Grace.
651
00:46:20,822 --> 00:46:24,368
Godkväll, Dublin!
652
00:46:24,451 --> 00:46:26,286
Blanaid? Blanaid!
653
00:46:28,747 --> 00:46:31,083
Jäkla Garveys.
654
00:46:47,891 --> 00:46:49,685
Jag är hungrig. Du?
655
00:46:51,478 --> 00:46:52,521
Nej.
656
00:47:37,608 --> 00:47:39,443
Lamporna släcktes för en timme sen.
657
00:47:39,526 --> 00:47:40,986
Han måste ha somnat nu.
658
00:47:44,281 --> 00:47:45,282
Okej.
659
00:48:05,177 --> 00:48:07,221
Tänker du följa med eller sitta kvar?
660
00:48:08,472 --> 00:48:09,723
Kanske det senare.
661
00:48:10,349 --> 00:48:14,228
- Vadå det senare? Sånt där förvirrar mig.
- Jag kan inte, Bibi. Jag kan inte.
662
00:48:14,311 --> 00:48:17,564
- Eva, du sa att du var okej med det.
- Hur ska jag kunna veta det?
663
00:48:19,191 --> 00:48:22,152
Jag menar, titta på oss!
Vad gör vi ens här?
664
00:48:22,236 --> 00:48:24,154
Du vet svaret på den frågan.
665
00:48:26,156 --> 00:48:28,408
Då så. Då får jag väl göra det ensam.
666
00:48:38,544 --> 00:48:40,462
Tänker du verkligen
låta mig göra det ensam?
667
00:48:40,546 --> 00:48:43,006
Jag vill inte att du ska göra det alls.
668
00:49:16,582 --> 00:49:18,250
Frigida kärring.
669
00:49:20,544 --> 00:49:22,129
Kom igen, kom igen.
670
00:49:36,643 --> 00:49:38,812
- Jösses!
- Helvete!
671
00:49:40,230 --> 00:49:41,231
Varför dröjer du så?
672
00:49:41,315 --> 00:49:43,859
Varför jag dröjer?
Blev det tråkigt där ute?
673
00:49:43,942 --> 00:49:45,569
Jag oroade mig för dig.
674
00:49:45,652 --> 00:49:47,863
Tändstickorna tänder inte.
Ge mig din tändare.
675
00:49:47,946 --> 00:49:49,907
- Vad?
- Dina cigaretter.
676
00:49:50,490 --> 00:49:52,618
- Jag kastade bort dem.
- Varför gjorde du det?
677
00:49:52,701 --> 00:49:54,536
Kan du bara lugna ner dig?
678
00:50:10,511 --> 00:50:11,512
Vänta.
679
00:50:21,438 --> 00:50:22,731
Nej, vänta. Vänta.
680
00:50:25,150 --> 00:50:26,151
Jag måste göra det.
681
00:50:37,079 --> 00:50:38,497
Gå!
682
00:51:01,270 --> 00:51:03,021
Fan, din mobil. Stäng av den!
683
00:51:05,065 --> 00:51:06,191
Varför ringer han mig?
684
00:51:29,089 --> 00:51:32,384
- Vad i själva helvetet?
- Vad?
685
00:51:32,467 --> 00:51:33,886
Herregud. Han står där borta!
686
00:51:33,969 --> 00:51:36,763
- Varför?
- Han står där borta! Helvete!
687
00:51:36,847 --> 00:51:41,935
Nej!
688
00:51:44,104 --> 00:51:48,901
Nej!
689
00:52:26,605 --> 00:52:29,024
BASERAD PÅ DEN BELGISKA SERIEN CLAN AV
690
00:53:08,355 --> 00:53:10,357
Undertexter: Victoria Heaps