1 00:00:13,722 --> 00:00:14,723 Gud. 2 00:01:09,778 --> 00:01:11,196 Skulle vi inte träffa änkan? 3 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 Det ska vi. 4 00:01:13,782 --> 00:01:16,076 Vi ska bara prata med hennes systrar först. 5 00:01:33,427 --> 00:01:34,428 För helvete. 6 00:01:36,889 --> 00:01:37,890 Åh, fan. 7 00:01:40,100 --> 00:01:42,853 Fan. Helvete. 8 00:01:52,988 --> 00:01:54,948 Vet du, de har rätt att inte prata med oss. 9 00:01:55,032 --> 00:01:56,491 Det vet du, va? Vi är inga poliser. 10 00:01:56,575 --> 00:01:58,994 Absolut. Jag tycker att de inte bör prata med oss. 11 00:01:59,077 --> 00:02:00,370 Va? Men vad gör vi då här? 12 00:02:00,454 --> 00:02:02,915 Om de inte svarar på våra frågor så lämnar vi dem ifred, 13 00:02:02,998 --> 00:02:04,458 erkänner oss besegrade och betalar. 14 00:02:04,541 --> 00:02:08,628 Men om de bjuder in oss så vet vi att de har nåt att dölja. 15 00:02:08,711 --> 00:02:12,799 Och då tvingar vi dem att gå på glödande kol tills de säger sanningen. 16 00:02:14,176 --> 00:02:16,929 Förlåt att vi stör. Thomas Claffin, Claffin and Sons. 17 00:02:18,472 --> 00:02:19,473 Ja, jag minns dig. 18 00:02:22,976 --> 00:02:24,061 Kom in. 19 00:03:42,472 --> 00:03:44,391 Kan jag spela in vårt samtal? 20 00:03:44,933 --> 00:03:45,934 Varför det? 21 00:03:46,018 --> 00:03:49,146 Det är mest, du vet, för att jag ska ha det… 22 00:03:49,229 --> 00:03:51,481 Det är okej. Varsågod. 23 00:03:52,232 --> 00:03:53,483 Gör din grej. 24 00:03:54,067 --> 00:03:55,068 Toppen. 25 00:04:00,908 --> 00:04:04,203 Miss Garvey, skulle du kunna berätta var du var 26 00:04:04,286 --> 00:04:07,831 kvällen gällande fordran 1757318? 27 00:04:08,790 --> 00:04:10,167 Kvällen mr Williams dog. 28 00:04:10,834 --> 00:04:14,838 Kan du upplysa mig om vad min vistelseort har med vår fordran att göra? 29 00:04:14,922 --> 00:04:18,091 När det gäller så här stora utbetalningar är det sedvanligt att… 30 00:04:18,175 --> 00:04:19,927 Ja, det är okej. Jag var med Grace. 31 00:04:20,427 --> 00:04:21,428 Det var vi alla. 32 00:04:22,679 --> 00:04:24,723 - Allihop? - Ja. 33 00:04:24,806 --> 00:04:27,726 Ja, vi står varandra nära. Vi umgås så ofta vi kan här. 34 00:04:27,809 --> 00:04:28,936 Vad trevligt. 35 00:04:29,019 --> 00:04:30,646 En sammansvetsad familj. 36 00:04:30,729 --> 00:04:33,899 Jag träffade inte ens min bror förrän han var ungefär fem år gammal. 37 00:04:33,982 --> 00:04:36,652 - Låt oss hålla kursen. -Är det här din bror? 38 00:04:37,152 --> 00:04:38,862 - Jag trodde han var din son. - Nej. 39 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 Hur kan han vara det? 40 00:04:41,365 --> 00:04:44,826 - Firman heter Claffin and Sons. - Det var vår far. 41 00:04:44,910 --> 00:04:47,120 - Ja. Och jag är bara 35. - Vi är halvbröder. 42 00:04:47,204 --> 00:04:48,914 Jaså? Det var som fan. 43 00:04:50,916 --> 00:04:55,379 Var du och försäkringstagaren, mr Williams, kolleger? 44 00:04:55,963 --> 00:04:56,964 Ja. 45 00:04:57,965 --> 00:04:58,966 Stod ni varandra nära? 46 00:05:01,385 --> 00:05:04,179 Inte speciellt. Nej. Vi kom inte överens. 47 00:05:04,763 --> 00:05:08,350 - Vad betyder det? - Att man inte får välja sin svåger. 48 00:05:10,143 --> 00:05:11,144 Visst. 49 00:05:12,437 --> 00:05:15,190 Tyckte du inte han var bra nog för henne eller… 50 00:05:26,076 --> 00:05:28,245 Förlåt. Det är en vän. 51 00:05:28,829 --> 00:05:29,788 Vän. 52 00:05:30,372 --> 00:05:32,583 Hej, Matt här. Lämna ett meddelande. 53 00:05:34,960 --> 00:05:36,545 Väldigt förföriskt. 54 00:05:36,628 --> 00:05:40,591 Du borde inte vara så transparent. Tjejer gillar mysterier. 55 00:05:42,384 --> 00:05:44,761 Så, Matt, jag är ledig ikväll, 56 00:05:44,845 --> 00:05:49,057 och jag undrar om du vill gå ut och äta nåt. 57 00:05:50,434 --> 00:05:54,646 Det här är Becka, förresten. Från puben. Från olyckan. 58 00:05:55,814 --> 00:05:57,316 Jag erbjöd dig en massage. 59 00:05:59,193 --> 00:06:02,529 Fan också. Inte på ett sexuellt sätt. Det är… 60 00:06:03,363 --> 00:06:05,032 Hallå? Fan också. 61 00:06:05,949 --> 00:06:06,950 Okej. 62 00:06:10,078 --> 00:06:11,788 Kvällen då olycksfallet skedde… 63 00:06:11,872 --> 00:06:13,832 - Olyckan alltså… - Ja, jag fattar. 64 00:06:13,916 --> 00:06:16,752 …minns du nåt ovanligt? 65 00:06:17,836 --> 00:06:20,339 Nåt konstigt beteende från den bortgångne? 66 00:06:21,089 --> 00:06:22,925 - Menar du John Paul? - Ja. 67 00:06:23,008 --> 00:06:24,384 Men säg det då. 68 00:06:25,260 --> 00:06:28,263 Nåt på jobbet som kan ha påverkat era privatliv? 69 00:06:29,556 --> 00:06:34,186 Ett gräl kanske? Nåt konstigt den kvällen? 70 00:06:35,604 --> 00:06:37,314 Det hände faktiskt nåt konstigt. 71 00:06:38,273 --> 00:06:40,234 Nu när du nämner det. 72 00:06:42,110 --> 00:06:43,403 Vädret var riktigt uselt. 73 00:06:44,530 --> 00:06:47,199 Jag minns att ett träd hade blåst ner över stora vägen. 74 00:06:47,282 --> 00:06:48,283 Och… 75 00:06:50,077 --> 00:06:51,662 - Fortsätt. - Tja… 76 00:06:51,745 --> 00:06:54,831 Vi skulle beställa mat från en kinarestaurang, 77 00:06:54,915 --> 00:06:58,377 men 20 minuter senare knackade det på dörren. 78 00:06:59,253 --> 00:07:00,379 Och? 79 00:07:01,672 --> 00:07:03,924 Och han räcker fram en påse mexikansk mat. 80 00:07:05,551 --> 00:07:06,802 Från en kinarestaurang. 81 00:07:07,386 --> 00:07:08,887 Alltså, en massa mexikansk mat. 82 00:07:11,056 --> 00:07:12,057 Är inte det konstigt? 83 00:07:13,725 --> 00:07:15,477 Jag tyckte det var konstigt. 84 00:07:26,989 --> 00:07:28,031 Kör försiktigt. 85 00:07:31,076 --> 00:07:34,204 - Man förstår varför hon är singel. - Hon gav oss inte så mycket, va? 86 00:07:35,330 --> 00:07:36,331 Hon gav oss tillräckligt. 87 00:07:37,249 --> 00:07:40,043 De fräcka kommentarerna. Undanflykterna. 88 00:07:41,253 --> 00:07:44,339 - Nåt ville hon inte besvara. - Det var du. Hon ville inte svara dig. 89 00:07:44,423 --> 00:07:46,800 Jag vet inte. Jag tyckte jag var rätt charmig. 90 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 Lite väl tidigt att elda. 91 00:07:50,387 --> 00:07:53,765 Ja. Det är tydligt att ledaren av de mordiska medelålders systrarna 92 00:07:53,849 --> 00:07:55,017 bränner bevis. 93 00:07:55,100 --> 00:07:57,060 - Tycker du det här är ett skämt? - Nej. 94 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 Men det finns inga bevis för brott. Vi borde söka efter bedrägeri. 95 00:07:59,980 --> 00:08:02,691 Mord är bedrägeri när det finns en livförsäkring. 96 00:08:03,817 --> 00:08:05,736 - Tro mig. Jag har sett det förr. - När då? 97 00:08:05,819 --> 00:08:06,862 Sätt dig i bilen. 98 00:08:10,282 --> 00:08:13,410 - Vad gör vi nu? - Jag har tänkt över saken. 99 00:08:14,536 --> 00:08:15,829 Vi måste gräva upp kroppen. 100 00:08:16,496 --> 00:08:19,499 Gräva upp… Vad… När du säger "vi", menar du du och jag? 101 00:08:19,583 --> 00:08:21,001 Nej. Obducenten. 102 00:08:21,084 --> 00:08:24,046 Det gjordes ingen obduktion. Vem vet vad vi hittar. 103 00:08:24,129 --> 00:08:27,299 Fingeravtryck. Nålstick. Han kanske hade droger i blodet. 104 00:08:27,382 --> 00:08:30,093 - Du har förlorat förståndet. - Hellre det än att förlora firman, 105 00:08:30,177 --> 00:08:31,887 vilket vi gör om vi inte bevisar 106 00:08:31,970 --> 00:08:34,640 - att den här mannen blev mördad. Tack. - Mördad. 107 00:08:53,408 --> 00:08:54,868 - Vad gör du? - Vänta. 108 00:08:56,161 --> 00:08:57,412 På vad, Tom? 109 00:09:08,841 --> 00:09:09,842 Vad gör du? 110 00:09:10,676 --> 00:09:11,927 Bevis, Matthew. 111 00:09:13,804 --> 00:09:15,347 Vad i helvete? 112 00:09:56,096 --> 00:09:58,390 Hejdå, pappa! Ses efter skolan! 113 00:10:04,313 --> 00:10:05,480 Gracie! 114 00:10:06,064 --> 00:10:09,902 Jag måste till jobbet! Hon är kvart i! 115 00:10:09,985 --> 00:10:11,486 Fem sekunder! 116 00:10:13,155 --> 00:10:15,866 - Två sekunder! - Okej. 117 00:10:19,828 --> 00:10:20,829 Underbart. 118 00:10:21,747 --> 00:10:25,167 Jag ska bada ångbastu efter gymmet, så vi kan väl äta kl 20. 119 00:10:25,250 --> 00:10:28,921 Jag har en stel vad som behöver lite fuktig värme. 120 00:10:29,004 --> 00:10:30,964 Bra idé. I förberedelse för promenaden. 121 00:10:31,048 --> 00:10:34,760 Det är ingen promenad. Det är ett terränglopp på 15 km. 122 00:10:34,843 --> 00:10:37,763 Vilket för övrigt ingen av dina systrar har sponsrat mig för. 123 00:10:37,846 --> 00:10:39,431 De har nog bara mycket att göra. 124 00:10:39,515 --> 00:10:43,018 Kan du gå in dem här åt mig? Använd dem här hemma. 125 00:10:44,394 --> 00:10:46,563 Och gå till salongen när du ändå är i stan. 126 00:10:46,855 --> 00:10:48,106 Du förtjänar en uppfräschning. 127 00:10:49,441 --> 00:10:52,694 - Behöver jag fräschas till? - Sa jag "behöver"? 128 00:10:54,112 --> 00:10:55,364 Jag tyckte jag sa "förtjänar". 129 00:10:56,490 --> 00:11:01,119 Gracie, snälla, tvinga mig inte att tippa på tå. 130 00:11:22,683 --> 00:11:23,851 Vad? 131 00:11:24,560 --> 00:11:26,728 Jag lärde mig precis mycket om dig. 132 00:11:27,896 --> 00:11:31,066 Wow! Du är en helt annan person än den jag trodde. 133 00:11:31,149 --> 00:11:32,901 - Jaså? - Ja. 134 00:11:33,610 --> 00:11:34,987 Hur trodde du att jag var? 135 00:11:35,487 --> 00:11:39,867 Jag vet inte. Mer åt det klassiska, Céline Dion, Cher. 136 00:11:41,076 --> 00:11:42,244 Dra åt helvete. 137 00:11:45,247 --> 00:11:47,583 Jävla Céline Dion? 138 00:11:54,673 --> 00:11:56,008 Arkitektur är Gud? 139 00:11:57,050 --> 00:12:01,054 Nej, jag gör korstecknet för att jag hoppas att den inte ska bli byggd. 140 00:12:02,431 --> 00:12:03,682 Jag gillar den. 141 00:12:03,765 --> 00:12:05,392 Varför? Ogillar du förändring? 142 00:12:07,477 --> 00:12:09,104 Vadå? Gillar du den? 143 00:12:09,897 --> 00:12:11,023 Jo, jag gillar förändring. 144 00:12:11,106 --> 00:12:13,775 Normalt sett älskar jag det vi gör, men den är bara… 145 00:12:14,610 --> 00:12:16,612 Titta på den. Det är ett brott. 146 00:12:18,197 --> 00:12:19,489 Och den lär få oss i konkurs. 147 00:12:20,616 --> 00:12:23,619 En liten fågel sa att du ska bli ekonomichef. 148 00:12:24,328 --> 00:12:25,370 Kanske. 149 00:12:25,454 --> 00:12:28,373 Vem måste jag ligga med för att få en sån chans? 150 00:12:28,874 --> 00:12:30,834 - Mig. - Vad? 151 00:12:30,918 --> 00:12:32,044 Vad menar du? Vad? 152 00:12:32,127 --> 00:12:33,754 - Nej, jag bara… - Jag bara skojade. 153 00:12:33,837 --> 00:12:35,881 Det föll för döva öron. Jag… 154 00:12:36,381 --> 00:12:38,675 Gerald! Du måste ligga med Gerald. 155 00:12:39,676 --> 00:12:41,845 - Det här gläder mig. - Vad gör han här? 156 00:12:42,554 --> 00:12:44,097 Han brukar inte vara här så tidigt. 157 00:12:44,181 --> 00:12:46,850 Han kanske lämnar in ett klagomål på sig själv. 158 00:12:46,934 --> 00:12:47,935 Godmorgon, teamet. 159 00:12:49,520 --> 00:12:51,522 Gabriel, vi har inte hunnit prata. 160 00:12:51,605 --> 00:12:54,358 - Har du kommit tillrätta? Allt bra? - Ja, toppen, tack. 161 00:12:54,858 --> 00:12:57,694 - Vi har träffats och pratat flera gånger. - Såklart. 162 00:12:57,778 --> 00:13:01,657 Men om jag kan göra nåt för att underlätta övergången, säg bara till. 163 00:13:01,740 --> 00:13:03,617 - Jösses. - Eva? 164 00:13:03,700 --> 00:13:06,161 Jag uttryckte precis mitt intresse för ekonomichefstjänsten. 165 00:13:07,246 --> 00:13:08,539 Gerald blev såklart glad. 166 00:13:08,997 --> 00:13:11,542 Jag hoppas du inte har nåt emot lite vänskaplig konkurrens 167 00:13:12,209 --> 00:13:14,878 från den enda här som känner till dina hemligheter. 168 00:13:15,963 --> 00:13:16,964 Jag skojar bara. 169 00:13:19,716 --> 00:13:20,843 Vad? 170 00:13:34,231 --> 00:13:37,651 Jag måste gå hem. Jag måste vara där innan Donal och barnen kommer. 171 00:13:38,277 --> 00:13:39,862 Vad gör du? 172 00:13:41,071 --> 00:13:42,406 Vänta. 173 00:13:42,489 --> 00:13:44,032 Vad ska du… Jag måste gå. 174 00:13:44,116 --> 00:13:47,035 - Vänta, skriver du på mig? - Ligg bara still. 175 00:13:48,328 --> 00:13:51,081 Det kittlas verkligen. Okej. 176 00:13:55,502 --> 00:13:57,254 DEN HÄR MUSEN ÄR MIN 177 00:13:59,298 --> 00:14:01,091 Varför gjorde du nåt så dumt? 178 00:14:03,010 --> 00:14:04,219 Jag vet inte. 179 00:14:04,303 --> 00:14:06,680 Att vara med dig kanske får mig att göra dumma saker. 180 00:14:16,607 --> 00:14:20,068 - Känns som jag sprungit en mil. - Jag orkar en omgång till. 181 00:14:21,862 --> 00:14:24,364 Får jag träffa dig imorgon? 182 00:14:24,448 --> 00:14:26,283 Ja, jag hoppas det. Så länge jag är hemma innan… 183 00:14:26,366 --> 00:14:29,036 För helvete. Det är min svåger. Han är en skitstövel. 184 00:14:29,119 --> 00:14:30,370 Hej, JP. 185 00:14:30,454 --> 00:14:32,414 - Du är långt hemifrån. - Ja. 186 00:14:34,791 --> 00:14:36,376 Tänker du presentera oss? 187 00:14:36,877 --> 00:14:39,505 Ja, självklart. Det här är… Det här är Ben. 188 00:14:40,422 --> 00:14:41,882 Han är min fotografilärare. 189 00:14:43,550 --> 00:14:44,760 Jag hade precis lektion. 190 00:14:45,177 --> 00:14:48,222 Alla behöver vi lätta på trycket. Så livet inte stagnerar. 191 00:14:48,931 --> 00:14:52,100 - Hur går det för henne? - Ja. Hon är jätteduktig. 192 00:14:52,809 --> 00:14:55,354 - Hon är en talang. - Det tror jag säkert. 193 00:14:56,271 --> 00:14:58,440 Nåväl, återgå till lektionen. 194 00:15:05,614 --> 00:15:07,866 Då så. Hemma igen. 195 00:15:07,950 --> 00:15:09,826 Tack för shoppingturen, moster Eva. 196 00:15:09,910 --> 00:15:11,036 Följer du med in? 197 00:15:11,411 --> 00:15:15,666 - Nej. Jag har massor att göra… - Okej. Hejdå. 198 00:15:15,749 --> 00:15:17,000 - Hej! - Hej. 199 00:15:17,084 --> 00:15:18,085 Kom in! 200 00:15:18,502 --> 00:15:19,795 Snälla. 201 00:15:19,878 --> 00:15:21,922 Fan också. Okej. 202 00:15:23,632 --> 00:15:24,633 Okej. 203 00:15:26,009 --> 00:15:28,011 Jag vet inte om det skulle räcka. 204 00:15:28,762 --> 00:15:30,597 Gör det! Gå ner. Ner… 205 00:15:30,681 --> 00:15:32,683 -Åh, Gud! - Wow. 206 00:15:32,766 --> 00:15:34,017 Sen, oj. 207 00:15:36,395 --> 00:15:37,855 Du klarar det. Gör det. 208 00:15:37,938 --> 00:15:39,231 Du kan ju röra dig. 209 00:15:39,731 --> 00:15:40,983 Ännu en påse godsaker? 210 00:15:41,066 --> 00:15:43,110 Tja, det är sånt mostrar är till för. 211 00:15:43,193 --> 00:15:45,195 Inte alla. Minns du moster Orla? 212 00:15:45,279 --> 00:15:47,906 Är det en hemsk sak att säga? Är hon död? 213 00:15:47,990 --> 00:15:50,033 Ja, Eva. Hon är död. 214 00:15:50,117 --> 00:15:52,619 Men det är lättglömt för hon var sjuk så länge. 215 00:15:52,703 --> 00:15:53,996 Sen blev hon bättre. 216 00:15:54,079 --> 00:15:55,831 Och sen försvann hon. 217 00:16:00,085 --> 00:16:02,087 Just det. Lizzo uppträder i Dublin nästa vecka. 218 00:16:02,171 --> 00:16:03,714 Födelsedagspresent till Blanaid? 219 00:16:03,797 --> 00:16:05,340 -Över min döda kropp. - Ja. 220 00:16:05,424 --> 00:16:06,425 - Hej. - Hej. 221 00:16:08,010 --> 00:16:09,678 Eva, vad förskaffar oss denna ära? 222 00:16:10,512 --> 00:16:12,055 Jag har bara skjutsat hem Blanaid. 223 00:16:12,139 --> 00:16:14,057 Vet ni vad? Jag borde gå. 224 00:16:14,141 --> 00:16:15,767 Hur var det i skolan, gumman? 225 00:16:15,851 --> 00:16:17,728 Fick du veta resultatet på fotosyntesprovet? 226 00:16:17,811 --> 00:16:18,937 Jag fick 96. 227 00:16:19,646 --> 00:16:20,772 En A-stjärna. 228 00:16:21,398 --> 00:16:22,399 Toppen! 229 00:16:23,817 --> 00:16:27,070 - Hon har ärvt det från undertecknad. - Du stannar väl på middag? 230 00:16:27,154 --> 00:16:29,364 Åh, nej. Du vet, jag har massa jobb… 231 00:16:29,448 --> 00:16:32,075 Hur är det man säger? Den perfekta gästen stannar hemma. 232 00:16:32,159 --> 00:16:36,455 Mamsen, vi måste lägga den här i blöt. Annars blir det en fläck. 233 00:16:41,168 --> 00:16:42,920 Jag har inte tagit ut soporna på tio år. 234 00:16:43,003 --> 00:16:45,756 - Sa jag nåt? Jag sa inget. - Nej, det är bara… 235 00:16:48,258 --> 00:16:49,426 - Hej. - Hej. 236 00:16:49,510 --> 00:16:51,094 Vi ses sen, kycklingen. 237 00:16:51,178 --> 00:16:54,765 Kom hit. Varför slutade du dansa när din pappa kom in? 238 00:16:54,848 --> 00:16:57,893 - Han tycker inte om när jag dansar så där. - Hur? Vad? 239 00:16:58,393 --> 00:17:00,729 Han tycker att det ser slampigt ut. 240 00:17:05,483 --> 00:17:07,528 Skitstöveln blir än mer skitstövel. 241 00:17:08,111 --> 00:17:10,614 Han visade intresse för en befordran idag. Min befordran. 242 00:17:11,114 --> 00:17:12,782 Han gör det för att jäklas, men… 243 00:17:12,866 --> 00:17:15,327 Jag tänkte på vårt samtal för ett tag sen. 244 00:17:15,827 --> 00:17:17,204 Vilket samtal? 245 00:17:17,287 --> 00:17:19,873 I julas. Vid Forty Foot. 246 00:17:19,957 --> 00:17:22,792 Jag var packad, Bibi. Du får lov att påminna mig. 247 00:17:22,876 --> 00:17:24,294 Om att ta hand om Grace. 248 00:17:24,795 --> 00:17:26,421 -Åh, visst ja. - Och döda John Paul. 249 00:17:29,174 --> 00:17:30,300 Vad? 250 00:17:30,384 --> 00:17:31,677 Det är allt jag tänker på. 251 00:17:32,719 --> 00:17:36,223 - Det går som en loop i hjärnan. - Vad pratar du om, Bibi? 252 00:17:36,932 --> 00:17:39,601 - Vi skojade bara! - Jag skojade inte. 253 00:17:39,685 --> 00:17:41,228 Men det gjorde jag! 254 00:17:41,311 --> 00:17:44,356 Eva, du sa det själv. Han suger livet ur henne. 255 00:17:44,439 --> 00:17:47,526 - Han dödar henne långsamt. - Jag är hungrig. Är du lite hungrig? 256 00:17:47,609 --> 00:17:51,363 Eva, vi kan inte bara luta oss tillbaka medan han sakta men säkert sänker henne. 257 00:17:52,114 --> 00:17:54,408 Gud vet att hon inte kommer rädda sig själv. 258 00:17:54,491 --> 00:17:56,743 Jag vet inte vad jag har. Jag kanske beställer nåt. 259 00:17:56,827 --> 00:17:58,203 Tänk dig att slippa honom. 260 00:17:58,620 --> 00:18:01,999 Den skitstöveln ute ur hennes liv. Ute ur allas våra liv. 261 00:18:03,250 --> 00:18:05,335 Jag har tänkt på hur man gör det utan att åka fast, 262 00:18:05,419 --> 00:18:08,630 - och det är svårare än man tror. - Svårare? Vad? 263 00:18:08,714 --> 00:18:12,509 - Sen såg jag det här. - Jag tänker inte göra det, din galning! 264 00:18:12,593 --> 00:18:13,594 Jösses, Bibi! 265 00:18:13,677 --> 00:18:14,803 HUSBRAND ORSAKAD AV GASLÄCKA 266 00:18:14,887 --> 00:18:20,225 Den här husbranden. Tre personer dog, men det var en olycka. 267 00:18:20,309 --> 00:18:23,312 Enligt utredningen orsakades branden av en gasläcka. 268 00:18:23,395 --> 00:18:25,147 En gnista från en tvättmaskin. 269 00:18:26,481 --> 00:18:27,774 Snälla, Eva. 270 00:18:37,117 --> 00:18:38,452 Du, jag vet vad han gjorde. 271 00:18:39,786 --> 00:18:42,706 - Om nån förtjänar att hata honom… - Det här är ingen hämnd. 272 00:18:42,789 --> 00:18:45,000 - Det tror du inte ens på själv. - Det är det inte. 273 00:18:45,083 --> 00:18:48,003 Vi kan inte bara döda vår svåger. 274 00:18:48,086 --> 00:18:52,466 Bibi! Önskar jag att han vore död? Ja. Han är en riktig jävla skit. 275 00:18:52,549 --> 00:18:58,096 Men så här, du vet… Livet och samhället funkar inte så. 276 00:18:58,680 --> 00:19:01,099 Okej? Man kan inte bara spränga en man. 277 00:19:02,809 --> 00:19:04,895 Det är rent ut sagt barbariskt. 278 00:19:05,521 --> 00:19:07,064 Och du och jag, vi är inte… 279 00:19:08,190 --> 00:19:09,191 Barbarer? 280 00:19:10,067 --> 00:19:11,235 Mördare. 281 00:19:12,778 --> 00:19:14,321 Vi är inte mördare. 282 00:19:17,741 --> 00:19:19,117 Vi kunde göra det i Wicklow. 283 00:19:19,785 --> 00:19:22,746 Han ska dit på nån dum jävla sponsrad promenad snart. 284 00:19:22,829 --> 00:19:25,374 - Jag såg det i Graces kalender. - Och? 285 00:19:25,457 --> 00:19:28,710 Han kommer att bo i deras stuga. 286 00:19:29,503 --> 00:19:33,257 Vi leker lyckliga familjer en sista gång på Blanaids konfirmation, 287 00:19:33,340 --> 00:19:37,469 och helgen efter spränger vi bort skiten. 288 00:19:38,762 --> 00:19:40,722 Du pratar om att ta en mans liv. 289 00:19:41,932 --> 00:19:43,058 Inte en man. 290 00:19:44,685 --> 00:19:45,769 Den mannen. 291 00:19:47,187 --> 00:19:48,313 Det där monstret. 292 00:19:50,607 --> 00:19:52,901 Ge mig ett bra skäl till varför vi inte ska göra det. 293 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 För att han är Blanaids far. 294 00:20:17,384 --> 00:20:18,385 Jag har glömt berätta. 295 00:20:18,468 --> 00:20:20,637 Michael frågade om han får öppna ett TikTok-konto idag. 296 00:20:20,721 --> 00:20:23,599 Okej. Det innebär att han säkert redan har ett. Jävla Molly. 297 00:20:23,682 --> 00:20:27,477 Ja. Bara han inte tvingar oss att utföra en familjedans. 298 00:20:33,150 --> 00:20:34,276 Tog du fotot? 299 00:20:34,526 --> 00:20:36,570 - Ja. Till kursen. - Gud, du är ju duktig. 300 00:20:38,238 --> 00:20:40,407 Du borde ta ett på oss och barnen. 301 00:20:40,490 --> 00:20:43,827 I matchande tröjor, grensle över en stor stock. 302 00:21:08,435 --> 00:21:10,729 Du vet… En sekund bara. 303 00:21:28,080 --> 00:21:29,164 Helvete! 304 00:21:30,999 --> 00:21:33,418 Bara… Jag sitter på toaletten. 305 00:21:34,837 --> 00:21:37,464 Sen när började vi låsa dörren för sånt? 306 00:21:38,757 --> 00:21:40,175 Fan! 307 00:21:46,974 --> 00:21:48,809 Fin dag för en konfirmation, mamsen. 308 00:21:49,476 --> 00:21:52,354 - Vill du se broschen? - Ja, tack. 309 00:21:52,437 --> 00:21:55,941 - Visst är den väl speciell? - Det är en anti-abortbrosch. 310 00:21:56,024 --> 00:21:58,318 Jag tänker ge den till henne nu. Går det bra? 311 00:21:58,402 --> 00:22:00,654 Ha lite kvalitetstid mellan far och dotter. 312 00:22:00,737 --> 00:22:01,572 Självklart. 313 00:22:02,322 --> 00:22:03,991 Jag menar… Hon växer upp så snabbt. 314 00:22:04,074 --> 00:22:08,412 Jag känner att jag måste utnyttja tiden jag har och prata om det som väntar. 315 00:22:08,495 --> 00:22:10,914 Jag menar, från och med nu räknas synder. 316 00:22:11,707 --> 00:22:12,958 Det måste hon tänka på. 317 00:22:15,502 --> 00:22:16,545 Jag gör mig av med honom. 318 00:22:22,301 --> 00:22:23,302 Jag ska inte störa. 319 00:22:23,385 --> 00:22:25,596 En slant till Blanaid denna stora dag. 320 00:22:26,263 --> 00:22:29,349 - Vad snäll du är. - Det var så lite. Jag vann på hästarna. 321 00:22:29,433 --> 00:22:30,976 Du ser fantastisk ut, Grace. 322 00:22:31,059 --> 00:22:32,519 Visst gör hon? 323 00:22:32,603 --> 00:22:34,938 Som ett bra vin, bättre med åren. 324 00:22:35,814 --> 00:22:39,276 - Ger du bort mer än du har råd med, Roger? - Nej. Jag sa just till Grace 325 00:22:39,359 --> 00:22:40,736 att jag vann på hästarna. 326 00:22:41,153 --> 00:22:43,280 - Ser hon fram emot den stora dagen? - Det gör hon. 327 00:22:43,363 --> 00:22:45,616 Kom förbi senare och ta en smörgås eller en kopp te. 328 00:22:45,824 --> 00:22:48,243 - Nej. Det är ett familjefirande. - Det är det. Ja. 329 00:22:48,327 --> 00:22:49,870 Vi ses inom kort, Roger. 330 00:22:49,953 --> 00:22:52,122 - Ska du ut med båten? - Det ska jag inte. 331 00:22:52,206 --> 00:22:54,041 - Verkligen inte. Hejdå. - Okej. 332 00:22:54,124 --> 00:22:55,125 Jösses. 333 00:22:56,376 --> 00:22:57,628 Håll det här. 334 00:22:58,587 --> 00:23:02,508 Hur tänker han? 335 00:23:04,134 --> 00:23:05,761 Fullkomligt opassande. 336 00:23:20,359 --> 00:23:23,695 - Pappa, knacka. - Varför? Vad gömmer du? 337 00:23:24,947 --> 00:23:26,323 Vad är det där? 338 00:23:26,406 --> 00:23:27,991 Jag har nåt till dig. 339 00:23:28,075 --> 00:23:29,076 Jaså? 340 00:23:29,493 --> 00:23:30,577 Inför den stora dagen. 341 00:23:32,871 --> 00:23:34,248 Allt går så snabbt. 342 00:23:35,249 --> 00:23:38,794 Från och med nu är det ditt ansvar att utöva din tro. 343 00:23:39,378 --> 00:23:40,671 Det blir inte mamma och… 344 00:23:44,258 --> 00:23:45,300 Vad är det? 345 00:23:46,176 --> 00:23:47,261 Vi ses därnere. 346 00:23:50,430 --> 00:23:53,725 Varför i helvete köper du underkläder till ett barn? 347 00:23:53,809 --> 00:23:56,728 - Jag har inte köpt nåt. - Hon har en bh där uppe. 348 00:23:56,812 --> 00:23:58,856 Jag vet inget om… Vänta, vadå? Har hon en bh? 349 00:23:58,939 --> 00:24:00,732 Vill du att hon ska bli vuxen i förtid? 350 00:24:00,816 --> 00:24:04,111 Jag vet inget om det. Önskar jag visste. Hon måste ha köpt den själv. 351 00:24:04,695 --> 00:24:07,573 Sen när går ett tolvårigt barn in i en underklädes… 352 00:24:07,656 --> 00:24:09,992 En bh är inte underkläder, John Paul. 353 00:24:10,826 --> 00:24:15,080 - Hon är 12. Det är en normal ålder. - Om man är Molly och har tuttar av fett. 354 00:24:15,163 --> 00:24:18,750 Herregud! Moster Eva köpte den åt mig, för att jag bad henne. 355 00:24:18,834 --> 00:24:21,712 Jag visste att ni skulle bete er konstigt. 356 00:24:30,220 --> 00:24:31,889 Emma Jane Katherine. 357 00:24:32,890 --> 00:24:35,434 Låt dig beseglas med den Helige andes gåva. 358 00:24:35,934 --> 00:24:37,060 Amen. 359 00:24:37,144 --> 00:24:39,104 - Frid vare med dig. - Och med dig. 360 00:24:46,737 --> 00:24:48,238 Blanaid Maria Bernard. 361 00:24:50,115 --> 00:24:52,826 Låt dig beseglas med den Helige andes gåva. 362 00:24:53,327 --> 00:24:55,287 - Amen. - Frid vare med dig. 363 00:24:55,787 --> 00:24:57,331 Och med dig. 364 00:25:02,211 --> 00:25:03,587 Hon ser förtjusande ut. 365 00:25:05,088 --> 00:25:06,173 Hej, där. 366 00:25:09,009 --> 00:25:10,260 Det här är trevligt. 367 00:25:14,181 --> 00:25:15,849 Vad i helvete glor han på? 368 00:25:18,977 --> 00:25:21,021 - Vet inte. - Skitstövel. 369 00:25:21,104 --> 00:25:24,024 Stort leende. Så ja, Blanaid. 370 00:25:24,858 --> 00:25:28,403 Okej, samlas allihop. Kom, barn. Mamma, barn, samlas. 371 00:25:28,487 --> 00:25:30,030 Kom igen. Gå förbi. Närmare. 372 00:25:30,113 --> 00:25:32,616 Närmare inpå varandra. Säg omelett. 373 00:25:32,699 --> 00:25:35,077 - Omelett. - Där satt den. 374 00:25:35,160 --> 00:25:36,370 Där satt den. 375 00:25:37,329 --> 00:25:38,330 Underbart. 376 00:25:39,581 --> 00:25:40,582 Där kan ni se. 377 00:25:41,500 --> 00:25:42,876 - Sa du omelett? - Ja. 378 00:25:42,960 --> 00:25:45,420 - Jättefint, Urs. - Verkligen. 379 00:25:45,921 --> 00:25:47,256 - Ruben, kom. - Den tål att ramas in. 380 00:25:47,756 --> 00:25:50,259 De där privatlektionerna börjar löna sig, eller hur? 381 00:25:50,843 --> 00:25:53,428 - Ge tillbaka mina pengar. - Vilka privatlektioner? 382 00:25:53,846 --> 00:25:55,013 Michael tog mina pengar! 383 00:25:55,097 --> 00:25:56,181 Kommer, Michael! 384 00:25:56,265 --> 00:25:57,724 - Nej. - Jo! 385 00:25:57,808 --> 00:25:59,768 Michael, kom. Ge dem till mig. Kom hit. 386 00:25:59,852 --> 00:26:02,771 Stackaren har på sig abort-jazzhänder. Såg du? 387 00:26:03,480 --> 00:26:06,733 Hur kan du arbeta med honom? Jag hade gått till ledningen för länge sen 388 00:26:06,817 --> 00:26:10,612 och berättat vilken rasistisk, homofobisk, sadistisk, trångsynt jävel han är. 389 00:26:11,113 --> 00:26:12,281 Blivit av med honom. 390 00:26:12,781 --> 00:26:14,157 Det är ett sätt. 391 00:26:20,372 --> 00:26:22,749 Nora, kan jag få en sån där? 392 00:26:22,833 --> 00:26:24,084 - Snälla. - Den är till dig. 393 00:26:24,585 --> 00:26:26,128 Den är bara från mig. Okej? 394 00:26:26,211 --> 00:26:29,464 Inte från dem. Inte från de där mostrarna. 395 00:26:29,548 --> 00:26:30,632 Från den här mostern. 396 00:26:33,552 --> 00:26:35,262 Jag är stolt över dig idag. 397 00:26:38,807 --> 00:26:41,226 Femtio euro. Generöst. 398 00:26:42,269 --> 00:26:45,689 Hon kanske kan spendera dem på spetsstrumpor som matchar underkläderna. 399 00:26:46,315 --> 00:26:47,858 - Vad pratar du om? - John Paul. 400 00:26:47,941 --> 00:26:50,569 - Du vet exakt vad jag pratar om. - Herregud. 401 00:26:50,986 --> 00:26:51,987 Gäller det bh:n? 402 00:26:52,070 --> 00:26:55,073 Så det räcker inte att din yngre syster har dåligt rykte. 403 00:26:55,157 --> 00:26:57,409 Du måste även grooma din 12-åriga systerdotter, alltså? 404 00:26:57,492 --> 00:27:00,871 - Kan du kontrollera din make, Grace? - Varför frågade du inte mig, Eva? 405 00:27:00,954 --> 00:27:04,833 - För att Blanaid pratade med mig om… - Jag hade velat göra det med henne. 406 00:27:04,917 --> 00:27:07,002 - Jag fick aldrig den stunden med mamma. - Grace… 407 00:27:07,085 --> 00:27:08,462 Och nu har du stulit den från mig. 408 00:27:09,922 --> 00:27:12,966 Hon trodde du skulle prata med John Paul, be honom om lov… 409 00:27:13,050 --> 00:27:15,636 - Jag skulle inte… - Hon har inga bröst, bara två smultron. 410 00:27:16,345 --> 00:27:17,346 Pappa. 411 00:27:18,931 --> 00:27:21,433 Blanaid. Titta nu vad du gjorde. 412 00:27:22,518 --> 00:27:24,811 Våga inte skylla det här på mig. 413 00:27:24,895 --> 00:27:26,772 Hon ber inte dig för hon respekterar dig inte. 414 00:27:26,855 --> 00:27:29,816 Hon respekterar dig inte för att du är svag. 415 00:27:32,361 --> 00:27:35,656 Om du vill sexualisera ett barn, skaffa ett eget. 416 00:27:38,116 --> 00:27:40,744 Jag glömde. Du kan inte. 417 00:27:42,579 --> 00:27:45,707 Vad ska hända nu? Tänker du slå mig? Eller? 418 00:27:48,669 --> 00:27:50,504 Frigida kärring. 419 00:27:59,096 --> 00:28:00,097 Helvete. 420 00:28:41,638 --> 00:28:45,559 Betyder det att du är med? Vi gör det rätta, okej? 421 00:28:46,059 --> 00:28:48,478 För Grace. Och för Blanaid. 422 00:29:16,965 --> 00:29:18,175 Är du okej? 423 00:29:22,888 --> 00:29:24,181 SENASTE - BIBI - GRACE GRACE - GRACE 424 00:29:24,264 --> 00:29:25,933 Grace var inte snäll som sa 425 00:29:26,016 --> 00:29:28,977 att… du stal den stunden från henne, med mamma. 426 00:29:29,978 --> 00:29:32,606 Hon missade den för att hon fick bröst så sent. 427 00:29:34,691 --> 00:29:38,153 Jag hade jäkla C-kupor när jag var 12, och jag hade ingen mamma med mig. 428 00:29:38,654 --> 00:29:40,197 Men du skötte det jättebra. 429 00:29:42,407 --> 00:29:43,742 Ska det få mig att må bättre? 430 00:29:43,825 --> 00:29:44,826 Ja. 431 00:29:47,871 --> 00:29:49,540 Sa Grace vilken dag JP skulle komma? 432 00:29:49,623 --> 00:29:54,211 Nej, men promenadgrejen är på lördag, så kanske fredag? 433 00:29:54,878 --> 00:29:56,338 Bara han inte lever på söndagen. 434 00:30:22,072 --> 00:30:25,075 Vi behöver väl runt 50 sekunder för att komma ut härifrån? 435 00:30:25,576 --> 00:30:29,621 Så stubinen måste vara ungefär tre meter bort. 436 00:30:29,705 --> 00:30:30,706 Visst. 437 00:30:30,998 --> 00:30:34,710 Vi får anta att fönstren inte är öppna, annars blir vinden en vektor. 438 00:30:36,378 --> 00:30:40,883 - Vad fan är en vektor? - Okej, eldstaden är en… 439 00:30:42,801 --> 00:30:44,052 Jag vet inte om måttbandet 440 00:30:44,136 --> 00:30:46,638 kommer vara långt nog. Den jäkla grejen snurrar sig. 441 00:30:49,850 --> 00:30:50,851 Nio meter. 442 00:30:52,019 --> 00:30:53,520 Okej. Skriv nio meter. 443 00:30:55,606 --> 00:30:56,690 Eva. 444 00:30:56,773 --> 00:30:59,443 - Va? Åh, ja. Förlåt. - Nio meter. 445 00:31:03,572 --> 00:31:05,824 Jag brukade röka under skorstenen med Ciaran. 446 00:31:06,366 --> 00:31:09,661 - När ni låg och sov. - Det var länge sen. 447 00:31:09,745 --> 00:31:12,915 - Ja. Tio år sen. - Exakt. 448 00:31:12,998 --> 00:31:16,752 Eldstaden är för långt bort. Hjälp mig hitta en annan utlösare. 449 00:31:19,505 --> 00:31:20,756 Vad gör du? 450 00:31:20,839 --> 00:31:23,342 - Vad gör du? - Vadå? Jag trodde du hade slutat? 451 00:31:23,425 --> 00:31:24,760 Det gjorde jag. 452 00:31:25,802 --> 00:31:27,888 Jag sa ju att det här var en dum idé för min hälsa. 453 00:31:33,185 --> 00:31:35,521 Allt händer av en orsak. 454 00:31:37,272 --> 00:31:39,441 Som nån nedlåtande jävel sa en gång. 455 00:31:43,862 --> 00:31:45,447 Nå, gör inte… 456 00:31:46,031 --> 00:31:48,992 Hjälp mig hitta en annan antändningspunkt, Eva. 457 00:31:49,785 --> 00:31:52,120 Annars kommer allt ha varit förgäves. 458 00:31:55,290 --> 00:31:56,458 Titta. 459 00:32:01,547 --> 00:32:02,631 Det där missade jag. 460 00:32:03,507 --> 00:32:04,758 Öppna ögonen. 461 00:32:05,384 --> 00:32:06,426 Ögat. 462 00:32:07,761 --> 00:32:08,762 Kom nu. 463 00:32:14,810 --> 00:32:16,812 Håll det här. Håll det hårt, okej? 464 00:32:17,813 --> 00:32:19,189 - Har du det? - Ja. 465 00:32:22,526 --> 00:32:25,445 Japp. Det funkar. 466 00:32:26,363 --> 00:32:27,948 - Det viktigaste. - Vad? 467 00:32:28,574 --> 00:32:30,450 Att Grace och Blanaid inte är med honom. 468 00:32:35,831 --> 00:32:38,625 Det är en tidig födelsedagspresent och julklapp. 469 00:32:39,668 --> 00:32:41,545 Åh, nej. Jag kan inte. 470 00:32:42,129 --> 00:32:44,256 Vad? Varför? Säg till Blanaid att det var din idé. 471 00:32:44,339 --> 00:32:46,216 - Hon kommer älska dig. - Jag vet inte. 472 00:32:47,467 --> 00:32:49,970 - Jag beklagar det som hände… - Jag också. 473 00:32:50,762 --> 00:32:52,848 Och det var inte min mening att beröva dig nåt… 474 00:32:52,931 --> 00:32:56,101 -Är det okej om vi inte pratar om det? - Självklart. 475 00:32:59,271 --> 00:33:00,272 För min skull. 476 00:33:01,523 --> 00:33:03,192 Det kan vara mitt "förlåt". 477 00:33:07,738 --> 00:33:10,115 - John Paul skulle inte… - Han behöver väl inte veta? 478 00:33:10,199 --> 00:33:12,284 Han sa att han skulle vara i Wicklow. Bara… 479 00:33:12,993 --> 00:33:14,745 Njut av en kväll med din dotter. 480 00:33:15,996 --> 00:33:17,623 Hon vägrar prata med mig, Eva. 481 00:33:18,540 --> 00:33:19,750 Det är som om jag… 482 00:33:19,833 --> 00:33:21,752 Jag vet inte hur jag ska ge henne det hon… 483 00:33:21,835 --> 00:33:23,212 …vill ha eller… 484 00:33:25,088 --> 00:33:26,590 …eller ens det hon behöver. 485 00:33:29,843 --> 00:33:34,264 - John Paul har rätt. Jag misslyckas. - Grace. 486 00:33:34,348 --> 00:33:37,768 Det kommer ordna sig. Det gör det. Jag måste bara tuffa till mig och vänta. 487 00:33:40,521 --> 00:33:43,482 Det kommer bli bättre. Jag lovar. 488 00:33:46,360 --> 00:33:49,196 Jag fastställde själv mr Williams dödsorsak. 489 00:33:49,279 --> 00:33:52,533 Det är faktiskt förolämpande att ni betvivlar min slutsats. 490 00:33:52,616 --> 00:33:55,118 Själva förolämpningen är att ingen obduktion gjordes. 491 00:33:55,619 --> 00:33:58,705 - Av principiella skäl… - Hans alkoholhalt var 1,6%. 492 00:33:58,789 --> 00:33:59,831 Därmed basta. 493 00:33:59,915 --> 00:34:02,668 Mr Williams var självutnämnd absolutist. 494 00:34:03,252 --> 00:34:06,630 Så 1,6% borde resultera i en andra undersökning. 495 00:34:09,507 --> 00:34:11,134 - För Guds skull. - Förlåt. 496 00:34:11,217 --> 00:34:12,219 Är det hon igen? 497 00:34:12,302 --> 00:34:13,887 - Ja. Jag ska bara… - Ja. 498 00:34:14,429 --> 00:34:16,889 - Varför sätter du den inte på ljudlöst? - Jag gör det nu. 499 00:34:16,974 --> 00:34:18,016 - Stäng av den. - Klart. 500 00:34:18,100 --> 00:34:19,976 Sluta slösa min tid. 501 00:34:20,060 --> 00:34:22,771 Ni är inga utredare, ni är försäkringsmän. 502 00:34:24,022 --> 00:34:26,733 - Kom igen. - Snälla, doktorn. Vi är desperata. 503 00:34:27,734 --> 00:34:30,612 Jag kände er far. Gamle glade Claffin. 504 00:34:31,237 --> 00:34:33,156 Brukade spela dart med honom på Gravediggers. 505 00:34:33,239 --> 00:34:36,409 Jaha? Jag menar, gör det för honom då. 506 00:34:37,119 --> 00:34:40,496 Vadå? Så väl kände jag honom inte. Vi spelade bara dart. 507 00:34:41,456 --> 00:34:44,918 Ni måste få en utredare att godkänna det. Ta upp det med polisen. 508 00:34:45,543 --> 00:34:49,339 Och ni behöver änkans tillstånd. Nu får ni ursäkta mig. 509 00:34:50,174 --> 00:34:51,175 Åh, Gud. 510 00:34:55,971 --> 00:34:57,014 Jag säger ju, 511 00:34:57,097 --> 00:34:59,683 att förutom advokaten han uppenbarligen satte på, 512 00:34:59,766 --> 00:35:01,894 så kände pappa en hel del skitstövlar. 513 00:35:02,978 --> 00:35:04,354 Vad gör vi nu, Thomas? 514 00:35:05,063 --> 00:35:07,232 Du vet att änkan aldrig kommer ge oss tillstånd. 515 00:35:07,316 --> 00:35:08,984 Hon har precis begravt honom. 516 00:35:09,067 --> 00:35:11,695 Vad vi gör? Vi byter infallsvinkel. 517 00:35:21,246 --> 00:35:23,498 Har du tur så blir det här sista gången vi ses. 518 00:35:23,999 --> 00:35:25,918 - Får jag? - Ja. 519 00:35:27,503 --> 00:35:30,506 Vi träffade din syster tidigare. Eva. 520 00:35:30,589 --> 00:35:32,132 - Gjorde ni? - Underbar kvinna. 521 00:35:33,509 --> 00:35:35,594 Lite snabb med pikarna, men rolig. 522 00:35:36,220 --> 00:35:39,014 Lite svår. Men hör nu på, och nu märker jag ord… 523 00:35:39,097 --> 00:35:41,975 Hon nämnde att hon och din make inte alltid kom överens. 524 00:35:42,059 --> 00:35:44,061 - Sa hon så? - Ja, det gjorde hon. 525 00:35:44,144 --> 00:35:45,562 Jag kan citera henne. 526 00:35:48,440 --> 00:35:50,359 Eller så spelar jag upp det. 527 00:35:50,442 --> 00:35:51,902 - Nej, jag behöver inte… - Bra. 528 00:35:51,985 --> 00:35:54,446 - Jag kanske inte hade hittat det. - Om du inte visste, förlåt. 529 00:35:54,530 --> 00:35:55,948 Nej, det är bara… 530 00:35:56,031 --> 00:35:58,742 Hon verkar inte sörja hans bortgång. Så kan vi säga. 531 00:35:58,825 --> 00:36:01,370 Tja, ni vet, familjer, man har sina olikheter. 532 00:36:03,205 --> 00:36:06,500 - Förlåt, men vad antyder du? - Jag antyder ingenting. 533 00:36:08,293 --> 00:36:12,756 Men om jag skulle göra det, så måste vi ta in alla perspektiv. 534 00:36:12,840 --> 00:36:15,509 - Ställa frågorna. - Har du ens ställt nån fråga? 535 00:36:16,426 --> 00:36:18,220 Jag tänker ställa en nu. 536 00:36:19,096 --> 00:36:22,808 Är det möjligt att Eva kan ha velat skada din make? 537 00:36:26,436 --> 00:36:27,437 Du verkar upprörd. 538 00:36:28,021 --> 00:36:31,942 När mina föräldrar dog, gav Eva upp allt för att ta hand om oss. 539 00:36:32,025 --> 00:36:33,735 Tog på sig allt ansvar. 540 00:36:35,445 --> 00:36:37,072 Hon skulle aldrig skada mig. 541 00:36:38,448 --> 00:36:39,533 Självklart inte. 542 00:36:40,534 --> 00:36:43,287 Nå, vi har några papper att signera, sen ska vi bege oss. 543 00:36:43,370 --> 00:36:45,372 För att täcka alla eventualiteter. 544 00:36:48,083 --> 00:36:49,501 Och vi har lite goda nyheter. 545 00:36:49,585 --> 00:36:52,629 - Din syster bekräftade ditt alibi… - Alibi? 546 00:36:52,713 --> 00:36:55,799 Sa jag alibi? Vistelseort. 547 00:36:55,883 --> 00:36:56,884 Ursäkta, en initial där. 548 00:36:58,260 --> 00:37:01,013 Synd bara att det inte kom från nån som är opartisk. 549 00:37:01,096 --> 00:37:02,598 Jag menar… Där. 550 00:37:02,681 --> 00:37:04,391 Jag har ofta ljugit för min brors skull. 551 00:37:05,726 --> 00:37:06,935 Och där allra längst ner. 552 00:37:10,939 --> 00:37:12,149 Det var allt. 553 00:37:12,733 --> 00:37:15,319 Än en gång, mrs Williams, vi beklagar förlusten. 554 00:37:25,537 --> 00:37:26,830 - Vad pågår, Tom? - Hallå! 555 00:37:27,956 --> 00:37:29,750 - Se vad du gjorde. - Du är inte sån här. 556 00:37:29,833 --> 00:37:32,127 Du gör inte sånt här. Du lurade en änka att signera… 557 00:37:32,211 --> 00:37:35,464 -Äsch, kom igen. Lite fingerfärdighet. - Till och med pappa hade gränser. 558 00:37:35,547 --> 00:37:39,551 - Jaså? Att ljuga är också bedrägeri. - Vad ska det betyda? 559 00:37:40,636 --> 00:37:44,806 Glöm det, okej? Bara lita på att jag vet vad jag gör. 560 00:37:44,890 --> 00:37:47,976 Vi utför en obduktion, visar den inget så släpper vi det. 561 00:37:48,060 --> 00:37:52,523 Men jag slår vad om mitt ofödda barns liv att systrarna är inblandade i det här. 562 00:37:54,483 --> 00:37:55,484 Jag vet inte. 563 00:37:56,944 --> 00:37:59,196 - Har jag nånsin haft fel förr? - Ja. 564 00:37:59,279 --> 00:38:01,031 När du svor att alla skulle sjunga med 565 00:38:01,114 --> 00:38:02,908 - till "Patricia the Stripper". - Sluta. 566 00:38:02,991 --> 00:38:05,452 Och du sa att jag inte skulle kvävas med 20 mintpastiller i munnen. 567 00:38:06,828 --> 00:38:07,913 Jag bjuder på en drink. 568 00:38:25,138 --> 00:38:29,268 Och där kom du från ingenstans. Var fan har du varit? 569 00:38:33,647 --> 00:38:34,940 Okej, toppen. 570 00:38:37,192 --> 00:38:38,735 Ska vi mötas om 15? 571 00:38:44,116 --> 00:38:46,702 Så det tog mig en stund att komma över henne, 572 00:38:46,785 --> 00:38:50,664 särskilt som jag ännu var sårbar efter uppbrottet från dig, du vet? 573 00:38:51,164 --> 00:38:54,960 Jag har inte kommit över henne helt än. Eller dig. 574 00:38:59,339 --> 00:39:01,633 Sa jag att hon punkterade min vänstra testikel? 575 00:39:03,218 --> 00:39:05,095 - Jösses. - Ja. 576 00:39:05,179 --> 00:39:06,430 Hon låter galen. 577 00:39:07,472 --> 00:39:08,765 Varför gjorde hon det? 578 00:39:09,308 --> 00:39:10,684 Jag berättade om dig. 579 00:39:12,019 --> 00:39:14,146 Är det okej att prata om det här? 580 00:39:14,229 --> 00:39:17,482 Det är ju lika bra att öppna upp och låta allt komma fram. 581 00:39:17,566 --> 00:39:18,942 - Ja. - Ja? 582 00:39:19,484 --> 00:39:20,986 Jag ska beställa varsin öl till. 583 00:39:22,487 --> 00:39:24,198 Du kan väl ta ett bord på utsidan? 584 00:39:24,281 --> 00:39:25,908 - Ja. - Jag tänkte börja röka. 585 00:39:26,366 --> 00:39:27,367 Ja. 586 00:39:31,872 --> 00:39:33,332 Kan jag få två öl till, tack? 587 00:39:34,041 --> 00:39:36,710 Och en handfull cocktailpinnar, att peta ut ögonen med. 588 00:39:37,836 --> 00:39:39,087 För helvete. 589 00:39:39,755 --> 00:39:41,548 Min polares bror jobbar för polisen. 590 00:39:42,049 --> 00:39:46,094 - Om han kopplar mig till inspektören… - Bara sjunk inte så lågt den här gången. 591 00:39:46,637 --> 00:39:48,305 Försök åtminstone. 592 00:39:55,604 --> 00:39:56,855 Ge mig en minut. 593 00:40:01,109 --> 00:40:02,361 Hej. Läget? 594 00:40:02,444 --> 00:40:08,283 Ursäkta, nån som inte vill att jag ska tycka illa om mig själv ringer mig. 595 00:40:09,368 --> 00:40:10,827 Matt, är det du? 596 00:40:10,911 --> 00:40:12,621 Nej, du står ju här. 597 00:40:13,121 --> 00:40:15,832 - Förlåt, jag har jobbat… - Hela dagen? 598 00:40:15,916 --> 00:40:18,001 Vem behöver höra så mycket bas? 599 00:40:18,085 --> 00:40:21,046 Nej, mitt dagjobb. Jag tänkte ringa. Jag har bara inte… 600 00:40:21,129 --> 00:40:22,631 Och nu behöver du inte det. 601 00:40:24,383 --> 00:40:25,759 Hoppas du och dejten får till det. 602 00:40:25,843 --> 00:40:27,928 -Åh, nej. Det är min bror. - Visst. 603 00:40:28,011 --> 00:40:29,596 Nej, vi har olika mödrar. 604 00:40:39,857 --> 00:40:41,567 De här är från killen där borta. 605 00:40:42,484 --> 00:40:44,444 Se till att "tacka" honom ordentligt. 606 00:41:05,215 --> 00:41:06,508 Hallå? 607 00:41:06,592 --> 00:41:09,887 - Hej, hur mår du? Det är Matt. - Nämen, det var väl inte så svårt? 608 00:41:11,763 --> 00:41:13,473 Visst sa du nåt om att äta middag? 609 00:41:13,974 --> 00:41:17,269 Jag vet vad jag sa, vad har du att säga om det? 610 00:41:17,352 --> 00:41:21,231 Jag säger, vi kanske kan käka kinamat nån gång? 611 00:41:21,315 --> 00:41:24,484 Tja, det finns bara en kinarestaurang i stan, 612 00:41:24,568 --> 00:41:26,278 och jag är portad från den, så… 613 00:41:26,820 --> 00:41:29,281 Hur blir man portad från en kinarestaurang? 614 00:41:30,365 --> 00:41:31,450 Man gör slut med ägaren? 615 00:41:32,951 --> 00:41:33,952 Åh, jaha. 616 00:41:34,036 --> 00:41:36,830 Jag är jättesugen på kinamat, 617 00:41:36,914 --> 00:41:40,667 så om ni kunde bli ihop igen så vore det rätt praktiskt. 618 00:41:42,628 --> 00:41:43,962 Vad gör du, förresten? 619 00:41:45,047 --> 00:41:46,924 Jag pratar med dig. 620 00:42:21,834 --> 00:42:23,085 Du är tidig. 621 00:42:24,545 --> 00:42:27,923 Ja. Morgonpigg. 622 00:42:30,342 --> 00:42:31,718 Kan vi stanna och köpa mackor? 623 00:42:46,066 --> 00:42:47,943 - För Guds skull. - Vill du köra? 624 00:42:51,655 --> 00:42:54,408 Du är bara nervös. Okej? 625 00:42:55,200 --> 00:42:56,493 Vi försöker igen. 626 00:43:22,769 --> 00:43:23,770 Behöver du hjälp? 627 00:43:23,854 --> 00:43:26,315 - Jag klarar mig. Kan du sluta… - Okej. 628 00:43:26,982 --> 00:43:28,901 Kom igen, John Paul. Skynda. 629 00:43:31,945 --> 00:43:33,864 Kan ni vänta på mig? 630 00:43:48,879 --> 00:43:49,922 Jösses! 631 00:44:27,251 --> 00:44:31,547 Om lådan är tom, Grace, kasta då bort den jäkla saken. 632 00:44:31,630 --> 00:44:33,590 Jag har sagt det hundra gånger. 633 00:44:38,136 --> 00:44:39,513 För Guds skull. 634 00:44:42,266 --> 00:44:43,976 Vad i allsin dar? 635 00:45:07,374 --> 00:45:10,961 Det här är otroligt. Hur fick du… 636 00:45:12,462 --> 00:45:14,882 Mamma. 637 00:45:16,800 --> 00:45:18,135 Mamma! 638 00:45:18,218 --> 00:45:20,846 Nej, du har rätt. Jag ska inte. Kom igen. 639 00:45:27,311 --> 00:45:29,104 MISSAT SAMTAL 640 00:45:38,822 --> 00:45:41,074 Mamma, svara inte. Hon ska precis börja. Snälla. 641 00:45:42,034 --> 00:45:43,952 Hej, älskling. Är allt bra? 642 00:45:44,036 --> 00:45:48,165 Mamsen, jag har så mycket blåsor att min hud blev kvar i strumporna. 643 00:45:48,707 --> 00:45:51,168 Och jag har rivit stället på jakt efter plåster. 644 00:45:53,045 --> 00:45:54,129 Var fan är du? 645 00:45:54,213 --> 00:45:58,425 Vi är… Du, det här är… Jag lovar att det inte är nåt att oroa sig för. 646 00:45:58,509 --> 00:46:01,553 - Jag fick en galen idé. -Var är du? 647 00:46:03,931 --> 00:46:07,476 B och jag fick biljetter till en Lizzo-konsert i Dublin. 648 00:46:08,268 --> 00:46:10,395 Skojar du? 649 00:46:10,479 --> 00:46:14,399 Nej. Det var en present från Eva. 650 00:46:18,820 --> 00:46:20,739 Vi diskuterar det när jag kommer hem, Grace. 651 00:46:20,822 --> 00:46:24,368 Godkväll, Dublin! 652 00:46:24,451 --> 00:46:26,286 Blanaid? Blanaid! 653 00:46:28,747 --> 00:46:31,083 Jäkla Garveys. 654 00:46:47,891 --> 00:46:49,685 Jag är hungrig. Du? 655 00:46:51,478 --> 00:46:52,521 Nej. 656 00:47:37,608 --> 00:47:39,443 Lamporna släcktes för en timme sen. 657 00:47:39,526 --> 00:47:40,986 Han måste ha somnat nu. 658 00:47:44,281 --> 00:47:45,282 Okej. 659 00:48:05,177 --> 00:48:07,221 Tänker du följa med eller sitta kvar? 660 00:48:08,472 --> 00:48:09,723 Kanske det senare. 661 00:48:10,349 --> 00:48:14,228 - Vadå det senare? Sånt där förvirrar mig. - Jag kan inte, Bibi. Jag kan inte. 662 00:48:14,311 --> 00:48:17,564 - Eva, du sa att du var okej med det. - Hur ska jag kunna veta det? 663 00:48:19,191 --> 00:48:22,152 Jag menar, titta på oss! Vad gör vi ens här? 664 00:48:22,236 --> 00:48:24,154 Du vet svaret på den frågan. 665 00:48:26,156 --> 00:48:28,408 Då så. Då får jag väl göra det ensam. 666 00:48:38,544 --> 00:48:40,462 Tänker du verkligen låta mig göra det ensam? 667 00:48:40,546 --> 00:48:43,006 Jag vill inte att du ska göra det alls. 668 00:49:16,582 --> 00:49:18,250 Frigida kärring. 669 00:49:20,544 --> 00:49:22,129 Kom igen, kom igen. 670 00:49:36,643 --> 00:49:38,812 - Jösses! - Helvete! 671 00:49:40,230 --> 00:49:41,231 Varför dröjer du så? 672 00:49:41,315 --> 00:49:43,859 Varför jag dröjer? Blev det tråkigt där ute? 673 00:49:43,942 --> 00:49:45,569 Jag oroade mig för dig. 674 00:49:45,652 --> 00:49:47,863 Tändstickorna tänder inte. Ge mig din tändare. 675 00:49:47,946 --> 00:49:49,907 - Vad? - Dina cigaretter. 676 00:49:50,490 --> 00:49:52,618 - Jag kastade bort dem. - Varför gjorde du det? 677 00:49:52,701 --> 00:49:54,536 Kan du bara lugna ner dig? 678 00:50:10,511 --> 00:50:11,512 Vänta. 679 00:50:21,438 --> 00:50:22,731 Nej, vänta. Vänta. 680 00:50:25,150 --> 00:50:26,151 Jag måste göra det. 681 00:50:37,079 --> 00:50:38,497 Gå! 682 00:51:01,270 --> 00:51:03,021 Fan, din mobil. Stäng av den! 683 00:51:05,065 --> 00:51:06,191 Varför ringer han mig? 684 00:51:29,089 --> 00:51:32,384 - Vad i själva helvetet? - Vad? 685 00:51:32,467 --> 00:51:33,886 Herregud. Han står där borta! 686 00:51:33,969 --> 00:51:36,763 - Varför? - Han står där borta! Helvete! 687 00:51:36,847 --> 00:51:41,935 Nej! 688 00:51:44,104 --> 00:51:48,901 Nej! 689 00:52:26,605 --> 00:52:29,024 BASERAD PÅ DEN BELGISKA SERIEN CLAN AV 690 00:53:08,355 --> 00:53:10,357 Undertexter: Victoria Heaps