1 00:00:14,056 --> 00:00:15,098 まったく 2 00:01:09,862 --> 00:01:11,196 例の奥さんには? 3 00:01:11,572 --> 00:01:12,364 会うよ 4 00:01:13,699 --> 00:01:15,534 先に姉妹たちに会う 5 00:01:33,468 --> 00:01:34,469 最悪 6 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 マズい 7 00:01:39,850 --> 00:01:40,559 ヤダ 8 00:01:40,642 --> 00:01:41,310 熱っ 9 00:01:42,060 --> 00:01:42,728 もう! 10 00:01:53,155 --> 00:01:56,366 彼らには話さない権利もある 11 00:01:56,450 --> 00:01:57,451 そのとおり 12 00:01:57,701 --> 00:01:58,911 話すべきじゃない 13 00:01:58,994 --> 00:02:00,329 何で来た? 14 00:02:00,412 --> 00:02:05,000 質問に答えないなら 負けを認めて カネを払う 15 00:02:05,626 --> 00:02:11,131 だが 俺たちを家に入れたら 何か隠してる証拠だ 16 00:02:11,256 --> 00:02:12,799 徹底的に問いただす 17 00:02:14,134 --> 00:02:17,262 クラフィン・アンド・サンズの トーマスです 18 00:02:18,430 --> 00:02:19,515 覚えてる 19 00:02:22,893 --> 00:02:23,810 入って 20 00:03:33,547 --> 00:03:35,507 バッド・シスターズ 21 00:03:42,389 --> 00:03:44,266 録音しても? 22 00:03:44,766 --> 00:03:45,976 何のために? 23 00:03:46,059 --> 00:03:48,937 これは主に その… 24 00:03:49,021 --> 00:03:49,688 いいわ 25 00:03:50,397 --> 00:03:51,315 どうぞ 26 00:03:52,149 --> 00:03:53,317 好きにして 27 00:03:54,026 --> 00:03:54,776 どうも 28 00:04:00,824 --> 00:04:04,244 請求番号1757318の夜 29 00:04:04,328 --> 00:04:08,040 あなたは どこにいましたか? 30 00:04:08,665 --> 00:04:10,000 事故の夜です 31 00:04:10,751 --> 00:04:14,630 私の居場所と保険金請求に 何の関係が? 32 00:04:14,796 --> 00:04:18,132 この規模の支払いの場合は… 33 00:04:18,216 --> 00:04:19,801 グレースと一緒に 34 00:04:20,302 --> 00:04:21,345 妹たちも 35 00:04:22,596 --> 00:04:23,472 全員? 36 00:04:23,889 --> 00:04:24,765 そうよ 37 00:04:24,848 --> 00:04:27,601 仲がいいの よく ここに集まる 38 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 いいですね 39 00:04:29,311 --> 00:04:32,648 私が弟に初めて会ったのは… 40 00:04:32,731 --> 00:04:33,398 5歳? 41 00:04:33,482 --> 00:04:35,442 その話はいいから 42 00:04:35,526 --> 00:04:36,568 ご兄弟? 43 00:04:37,027 --> 00:04:37,986 息子さんかと 44 00:04:38,278 --> 00:04:39,154 違いますよ 45 00:04:40,197 --> 00:04:41,323 息子なわけない 46 00:04:41,406 --> 00:04:43,575 社名に“息子たちサンズ”と 47 00:04:43,659 --> 00:04:44,701 僕たちです 48 00:04:44,785 --> 00:04:45,786 私は35歳 49 00:04:45,869 --> 00:04:46,954 異母兄弟で 50 00:04:47,037 --> 00:04:49,164 そう 失礼したわ 51 00:04:50,832 --> 00:04:53,752 被保険者のウィリアムズ氏は 52 00:04:54,378 --> 00:04:55,838 同僚でしたね? 53 00:04:55,921 --> 00:04:56,588 そう 54 00:04:57,965 --> 00:04:59,007 親しかった? 55 00:05:01,301 --> 00:05:04,221 親しくないわ 気が合わなくて 56 00:05:04,596 --> 00:05:05,472 と言うと? 57 00:05:06,139 --> 00:05:08,267 妹の夫は私が選べない 58 00:05:10,018 --> 00:05:10,853 なるほど 59 00:05:12,396 --> 00:05:15,232 妹さんに ふさわしくない? 60 00:05:27,578 --> 00:05:28,579 失礼 61 00:05:30,581 --> 00:05:33,000 マットです 伝言をどうぞ 62 00:05:33,667 --> 00:05:36,128 あら 魅惑的な声ね 63 00:05:36,503 --> 00:05:39,089 でも想像の余地も残して 64 00:05:39,173 --> 00:05:40,716 女子は謎が好きなの 65 00:05:42,217 --> 00:05:43,302 マット 66 00:05:43,552 --> 00:05:49,183 今夜 空いてるの 一緒に食事でも どうかな? 67 00:05:50,350 --> 00:05:53,020 パブで会ったベッカよ 68 00:05:53,770 --> 00:05:54,855 交通事故の… 69 00:05:55,772 --> 00:05:57,524 マッサージを申し出た 70 00:05:59,234 --> 00:06:00,110 しまった 71 00:06:00,194 --> 00:06:02,821 性的なやつじゃないわよ 72 00:06:03,113 --> 00:06:03,780 もしもし? 73 00:06:03,864 --> 00:06:04,907 切れた 74 00:06:05,782 --> 00:06:06,700 どうしよう 75 00:06:09,995 --> 00:06:11,496 AD&D適用の夜 76 00:06:11,580 --> 00:06:12,956 事故の夜… 77 00:06:13,040 --> 00:06:13,665 大丈夫 78 00:06:13,749 --> 00:06:16,877 普段と違う様子は ありましたか? 79 00:06:17,753 --> 00:06:20,672 故人の不審な行動に 気づいたとか 80 00:06:21,465 --> 00:06:22,799 ジョンよね? 81 00:06:22,883 --> 00:06:24,176 そう言ってよ 82 00:06:25,260 --> 00:06:28,472 職場での関係が 私生活にも影響を? 83 00:06:29,598 --> 00:06:32,476 あの夜 ケンカは? 84 00:06:32,935 --> 00:06:34,603 おかしな様子とか 85 00:06:35,479 --> 00:06:37,356 変なことはあった 86 00:06:38,232 --> 00:06:40,317 言われてみれば 87 00:06:41,985 --> 00:06:44,446 天候の悪い日だった 88 00:06:44,530 --> 00:06:48,492 大通り沿いの木が 倒れてたのを覚えてる 89 00:06:49,993 --> 00:06:50,869 続けて 90 00:06:50,953 --> 00:06:55,624 中国料理のデリバリーを 頼んだの 91 00:06:55,707 --> 00:06:58,418 20分後に料理が届いた 92 00:06:59,127 --> 00:06:59,962 それで? 93 00:07:01,547 --> 00:07:03,966 メキシコ料理を渡されたの 94 00:07:05,467 --> 00:07:09,054 中国料理店から 大量のメキシコ料理が 95 00:07:10,889 --> 00:07:11,974 変じゃない? 96 00:07:13,684 --> 00:07:15,352 私は変だと思った 97 00:07:26,864 --> 00:07:28,156 安全運転を 98 00:07:30,909 --> 00:07:32,286 独身なわけだ 99 00:07:32,369 --> 00:07:34,121 収穫はなかった 100 00:07:35,205 --> 00:07:36,498 あったよ 101 00:07:37,165 --> 00:07:38,542 生意気な口ぶり 102 00:07:39,001 --> 00:07:40,210 ごまかし 103 00:07:41,170 --> 00:07:42,171 何か隠してる 104 00:07:42,254 --> 00:07:44,381 兄貴に言いたくないんだ 105 00:07:44,464 --> 00:07:46,800 感じよくしたけどな 106 00:07:48,886 --> 00:07:50,345 たき火か? 107 00:07:51,221 --> 00:07:54,933 人殺し姉妹のボスが 証拠を燃やしてる 108 00:07:55,017 --> 00:07:55,934 冗談か? 109 00:07:56,018 --> 00:07:59,354 違うけど 詐欺の線で調べよう 110 00:07:59,646 --> 00:08:02,691 殺人なら保険金詐欺だ 111 00:08:03,692 --> 00:08:05,027 以前にもあった 112 00:08:05,110 --> 00:08:05,777 いつ? 113 00:08:05,944 --> 00:08:06,904 早く乗れ 114 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 次は? 115 00:08:11,700 --> 00:08:13,452 俺に考えがある 116 00:08:14,494 --> 00:08:15,871 遺体を掘り起こす 117 00:08:16,246 --> 00:08:17,164 遺体を? 118 00:08:17,247 --> 00:08:19,541 俺たちでやるのか? 119 00:08:19,625 --> 00:08:20,542 検視官だよ 120 00:08:21,043 --> 00:08:24,004 解剖すれば 何か見つかるかも 121 00:08:24,087 --> 00:08:27,341 指紋や注射の痕 薬物とか 122 00:08:27,424 --> 00:08:28,175 正気か? 123 00:08:28,258 --> 00:08:32,804 仕事を失うよりいい だから証明しないと 124 00:08:32,888 --> 00:08:33,472 殺人を? 125 00:08:33,554 --> 00:08:34,472 そのとおり 126 00:08:53,116 --> 00:08:53,784 何だよ 127 00:08:53,867 --> 00:08:54,660 待ってろ 128 00:08:56,036 --> 00:08:56,912 トム 129 00:09:08,715 --> 00:09:09,716 何してる 130 00:09:10,551 --> 00:09:11,927 証拠集めだ 131 00:09:13,804 --> 00:09:15,472 何てことを 132 00:09:55,971 --> 00:09:57,973 いってきます! 133 00:10:04,271 --> 00:10:05,731 グレース 134 00:10:06,064 --> 00:10:07,816 仕事に行く 135 00:10:08,400 --> 00:10:09,818 15分前だ 136 00:10:09,902 --> 00:10:11,778 5秒 待って 137 00:10:13,030 --> 00:10:14,406 あと2秒! 138 00:10:14,489 --> 00:10:15,699 分かった 139 00:10:19,077 --> 00:10:20,412 ジャーン 140 00:10:21,872 --> 00:10:25,209 サウナに寄るから 夕食は8時に 141 00:10:25,751 --> 00:10:28,837 ふくらはぎが張ってるんだ 142 00:10:28,921 --> 00:10:31,006 週末に備えないと 143 00:10:31,089 --> 00:10:35,844 15キロ歩く本格的な チャリティー・ハイキングだ 144 00:10:35,928 --> 00:10:37,846 君の姉妹は無関心だが 145 00:10:37,930 --> 00:10:39,473 忙しいのよ 146 00:10:39,640 --> 00:10:43,018 履き慣らしておいてくれ 147 00:10:44,311 --> 00:10:48,148 美容院に行ってくるといい さっぱりする 148 00:10:49,316 --> 00:10:50,859 うっとうしい? 149 00:10:51,193 --> 00:10:52,986 そう言ったか? 150 00:10:53,946 --> 00:10:55,531 ご褒美だよ 151 00:10:56,323 --> 00:10:58,659 グレース 頼むよ 152 00:10:59,326 --> 00:11:01,078 気を遣わせるな 153 00:11:23,308 --> 00:11:23,976 何? 154 00:11:24,476 --> 00:11:26,854 君のことがよく分かったよ 155 00:11:27,771 --> 00:11:30,899 思っていた人と全然違う 156 00:11:31,066 --> 00:11:32,359 そうなの? 157 00:11:33,402 --> 00:11:34,862 どう思ってたの? 158 00:11:35,320 --> 00:11:37,865 正統派の音楽が好みかと 159 00:11:38,031 --> 00:11:39,908 セリーヌ・ディオンとかね 160 00:11:41,034 --> 00:11:41,702 消えて! 161 00:11:45,205 --> 00:11:47,583 セリーヌ・ディオンなんて 162 00:11:54,798 --> 00:11:56,258 建築物は神様? 163 00:11:56,925 --> 00:12:01,096 その建物が建たないことを 祈ったの 164 00:12:02,306 --> 00:12:03,473 いいと思うけど 165 00:12:03,682 --> 00:12:05,225 変化は嫌い? 166 00:12:07,352 --> 00:12:09,146 これがいいの? 167 00:12:09,771 --> 00:12:13,650 変化は好きだけど これは ちょっと… 168 00:12:14,526 --> 00:12:15,277 見てよ 169 00:12:15,485 --> 00:12:16,653 犯罪だわ 170 00:12:18,113 --> 00:12:19,781 これのせいで倒産する 171 00:12:20,741 --> 00:12:23,785 財務責任者になるらしいね 172 00:12:24,161 --> 00:12:24,953 かもね 173 00:12:25,495 --> 00:12:28,498 チャンスを得るには 誰と寝れば? 174 00:12:28,749 --> 00:12:29,458 私よ 175 00:12:30,375 --> 00:12:30,918 何? 176 00:12:31,001 --> 00:12:31,919 “何?”って? 177 00:12:32,002 --> 00:12:32,669 僕はただ… 178 00:12:32,753 --> 00:12:36,006 冗談よ 誤解させたわね 179 00:12:36,340 --> 00:12:37,341 ジェラルドと 180 00:12:37,549 --> 00:12:39,092 彼と寝るの 181 00:12:40,636 --> 00:12:41,762 何してるの? 182 00:12:42,471 --> 00:12:43,889 いつもより早い 183 00:12:43,972 --> 00:12:46,642 自分への苦情を訴えてるんだ 184 00:12:47,100 --> 00:12:47,976 おはよう 185 00:12:49,394 --> 00:12:53,190 ガブリエル よろしく もう慣れたか? 186 00:12:53,273 --> 00:12:54,566 もう慣れたよ 187 00:12:54,775 --> 00:12:56,652 初対面じゃないよね? 188 00:12:56,735 --> 00:13:01,698 そうだったな 新生活で 助けが必要なら言ってくれ 189 00:13:02,783 --> 00:13:06,203 イーバ 私も財務責任者に 立候補した 190 00:13:06,286 --> 00:13:08,580 ジェラルドに喜ばれたよ 191 00:13:08,956 --> 00:13:11,708 お互い 友好的に戦おう 192 00:13:12,167 --> 00:13:14,711 君の秘密は知ってるけど 193 00:13:15,963 --> 00:13:17,005 冗談だよ 194 00:13:34,064 --> 00:13:35,399 帰らないと 195 00:13:35,732 --> 00:13:37,776 家族が帰宅する前に 196 00:13:38,318 --> 00:13:39,903 何してるの? 197 00:13:41,613 --> 00:13:42,489 動かないで 198 00:13:42,573 --> 00:13:44,074 もう行かないと 199 00:13:44,157 --> 00:13:45,367 何か書いてる? 200 00:13:45,450 --> 00:13:47,077 じっとしてて 201 00:13:48,203 --> 00:13:49,204 くすぐったい 202 00:13:49,997 --> 00:13:51,290 はい そこまで 203 00:13:55,544 --> 00:13:57,296 〝アソコは僕のもの〟 204 00:13:59,256 --> 00:14:01,133 なぜバカなことを? 205 00:14:02,885 --> 00:14:03,760 さあね 206 00:14:04,178 --> 00:14:06,555 君といると そうなる 207 00:14:16,565 --> 00:14:17,983 10キロ 走った気分 208 00:14:18,066 --> 00:14:19,651 まだ走・れ・る・よ 209 00:14:21,778 --> 00:14:24,281 明日 また会える? 210 00:14:24,364 --> 00:14:26,200 多分 大丈夫よ 211 00:14:26,283 --> 00:14:28,869 義兄だわ ゲス野郎なの 212 00:14:29,161 --> 00:14:30,329 JPジョン・ポール 213 00:14:30,412 --> 00:14:31,663 ここで何を? 214 00:14:33,957 --> 00:14:36,585 紹介してくれないか? 215 00:14:36,835 --> 00:14:38,086 もちろんよ 216 00:14:38,170 --> 00:14:39,796 こちらはベンよ 217 00:14:40,422 --> 00:14:41,965 私の写真の先生 218 00:14:43,509 --> 00:14:45,135 教室の帰りなの 219 00:14:45,219 --> 00:14:48,263 単調な日々に 気晴らしは必要だ 220 00:14:48,764 --> 00:14:49,806 彼女の腕前は? 221 00:14:50,265 --> 00:14:52,392 すばらしいですよ 222 00:14:52,976 --> 00:14:53,852 才能がある 223 00:14:54,186 --> 00:14:55,395 だろうな 224 00:14:56,230 --> 00:14:58,690 それじゃ 頑張って 225 00:15:04,821 --> 00:15:07,741 さあ 家に着いたわよ 226 00:15:07,824 --> 00:15:09,284 今日は ありがとう 227 00:15:09,785 --> 00:15:10,661 中に入る? 228 00:15:10,994 --> 00:15:14,039 仕事がたまってるから帰るわ 229 00:15:14,957 --> 00:15:16,041 それじゃ 230 00:15:16,917 --> 00:15:17,584 中へ! 231 00:15:18,502 --> 00:15:19,878 お願い 232 00:15:19,962 --> 00:15:20,838 まったく 233 00:15:20,921 --> 00:15:22,005 分かった 234 00:15:23,090 --> 00:15:23,966 行くわ 235 00:15:28,887 --> 00:15:31,557 いくわよ 次はドロップ 236 00:15:36,270 --> 00:15:39,356 いい動きしてるじゃない 237 00:15:39,648 --> 00:15:40,941 また おねだり? 238 00:15:41,024 --> 00:15:42,985 おばの役目よ 239 00:15:43,068 --> 00:15:45,237 オーラおばさんは? 240 00:15:45,612 --> 00:15:47,948 あの人 もう死んだ? 241 00:15:48,031 --> 00:15:50,075 もう亡くなったわ 242 00:15:50,158 --> 00:15:52,578 長患いだったでしょ? 243 00:15:52,661 --> 00:15:55,873 良くなったり 悪くなったり 244 00:15:59,751 --> 00:16:02,129 来週 リゾのライブが 245 00:16:02,629 --> 00:16:04,256 行きたい? 246 00:16:04,339 --> 00:16:05,549 絶対 ダメだ 247 00:16:05,799 --> 00:16:06,466 ただいま 248 00:16:07,968 --> 00:16:09,720 イーバ 何か用か? 249 00:16:10,220 --> 00:16:12,055 めいを送ってきただけ 250 00:16:12,264 --> 00:16:13,849 もう帰るわ 251 00:16:13,974 --> 00:16:17,769 学校はどうだった? 小テストの結果は? 252 00:16:17,978 --> 00:16:18,979 96点よ 253 00:16:19,605 --> 00:16:20,480 優等生だ 254 00:16:20,647 --> 00:16:23,025 すごいじゃない 255 00:16:23,692 --> 00:16:24,943 私の血を継いだな 256 00:16:25,194 --> 00:16:27,112 夕食までいられない? 257 00:16:27,196 --> 00:16:28,822 仕事がたまってて 258 00:16:29,072 --> 00:16:32,117 “完璧な客は 訪ねてこない”だ 259 00:16:32,367 --> 00:16:36,371 シャツを漬けておいてくれ 染みが残る 260 00:16:41,168 --> 00:16:42,961 ゴミは出してくれるの 261 00:16:43,045 --> 00:16:44,505 何も言ってない 262 00:16:44,588 --> 00:16:45,756 目が言ってる 263 00:16:48,133 --> 00:16:49,051 ブラネイド 264 00:16:49,760 --> 00:16:51,136 またね 265 00:16:51,303 --> 00:16:54,598 パパが戻ったら ダンスをやめたわね 266 00:16:54,681 --> 00:16:56,433 嫌がるから 267 00:16:56,683 --> 00:16:57,976 そうなの? 268 00:16:58,268 --> 00:17:00,562 誘ってるみたいだって 269 00:17:05,400 --> 00:17:07,569 ゲスっぷりが増長してる 270 00:17:07,944 --> 00:17:10,781 彼も財務責任者に立候補を 271 00:17:11,156 --> 00:17:12,616 私を煩わせる気ね 272 00:17:12,699 --> 00:17:15,368 例の件 考えてたんだ 273 00:17:15,743 --> 00:17:16,703 例の件? 274 00:17:17,162 --> 00:17:19,915 クリスマスの海水浴で話した 275 00:17:19,998 --> 00:17:22,542 酔ってて忘れたわ 276 00:17:22,709 --> 00:17:24,169 グレースを気遣う件 277 00:17:24,627 --> 00:17:25,295 それね 278 00:17:25,378 --> 00:17:26,547 ジョンを殺す 279 00:17:28,966 --> 00:17:29,633 何て? 280 00:17:30,259 --> 00:17:31,802 そればかりを–– 281 00:17:32,678 --> 00:17:34,137 ずっと考えてる 282 00:17:34,221 --> 00:17:36,431 何言ってるのよ 283 00:17:36,890 --> 00:17:38,016 あれは冗談 284 00:17:38,100 --> 00:17:39,268 私は違った 285 00:17:39,393 --> 00:17:41,103 冗談だったわ 286 00:17:41,186 --> 00:17:45,440 彼女の生気を 吸い取ってるって言ったよね 287 00:17:45,524 --> 00:17:47,359 おなか すかない? 288 00:17:47,442 --> 00:17:51,405 グレースが苦しむのを 黙って見てられない 289 00:17:51,989 --> 00:17:54,283 彼女は自分を救えない 290 00:17:54,366 --> 00:17:56,618 デリバリーを頼もうか 291 00:17:56,743 --> 00:17:58,120 想像してよ 292 00:17:58,495 --> 00:18:01,915 やつが私たちの人生から 消えることを 293 00:18:03,166 --> 00:18:07,379 捕まらずにやるのは 思ってるより厄介なの 294 00:18:07,462 --> 00:18:08,547 厄介って何が? 295 00:18:08,630 --> 00:18:09,298 見て 296 00:18:09,381 --> 00:18:12,384 やらないわよ あなたはイカレてる 297 00:18:12,467 --> 00:18:14,136 いい加減にして 298 00:18:12,467 --> 00:18:16,805 〝ガス漏れで住宅火災〟 299 00:18:14,761 --> 00:18:20,017 家が火事になって3人死んだ でも事故だったの 300 00:18:20,184 --> 00:18:25,272 ガスが漏れてて 洗濯機の火花が引火した 301 00:18:26,356 --> 00:18:28,192 読んで イーバ 302 00:18:36,992 --> 00:18:38,535 彼のこと 303 00:18:39,661 --> 00:18:41,163 憎んで当然だけど… 304 00:18:41,246 --> 00:18:42,623 仕返しじゃない 305 00:18:42,706 --> 00:18:43,582 分かってる 306 00:18:43,665 --> 00:18:44,666 本当に違う 307 00:18:44,958 --> 00:18:47,878 姉妹の夫を殺せない 308 00:18:47,961 --> 00:18:52,508 私だって あんなやつ 死ねばいいと思ってる 309 00:18:52,591 --> 00:18:58,514 だからと言って殺せない 世の中 そうはいかないの 310 00:18:58,597 --> 00:19:01,141 簡単に人を吹っ飛ばせない 311 00:19:02,684 --> 00:19:04,895 残酷なことだし–– 312 00:19:05,354 --> 00:19:07,105 あなたも私も… 313 00:19:08,065 --> 00:19:09,358 野蛮人じゃない? 314 00:19:09,942 --> 00:19:11,276 人殺しじゃない 315 00:19:12,736 --> 00:19:14,571 人殺しじゃないわ 316 00:19:17,658 --> 00:19:18,992 ウィックローでやろう 317 00:19:19,743 --> 00:19:24,248 やつが人助けのための お・散・歩・に行くって 318 00:19:24,331 --> 00:19:25,249 だから? 319 00:19:25,332 --> 00:19:28,877 あの山小屋に泊まるでしょ 320 00:19:29,211 --> 00:19:34,716 ブラネイドの堅信式で 最後に幸せな家族を演じて 321 00:19:34,800 --> 00:19:37,511 翌週末 やつを吹っ飛ばす 322 00:19:38,679 --> 00:19:40,764 人の命を奪うのよ 323 00:19:41,807 --> 00:19:43,308 ただの人じゃない 324 00:19:44,560 --> 00:19:45,894 あいつだよ 325 00:19:47,145 --> 00:19:48,438 怪物だ 326 00:19:50,524 --> 00:19:53,068 やめる正当な理由がある? 327 00:19:55,696 --> 00:19:57,447 ブラネイドの父親よ 328 00:20:17,176 --> 00:20:20,554 マイケルがSNSを やりたいって 329 00:20:20,637 --> 00:20:23,640 そう言いながら もうやってるわね 330 00:20:23,724 --> 00:20:24,516 だな 331 00:20:25,017 --> 00:20:27,853 家族のダンス動画はお断りだ 332 00:20:32,983 --> 00:20:34,151 君が撮ったの? 333 00:20:34,234 --> 00:20:35,485 教室用にね 334 00:20:35,569 --> 00:20:36,945 うまいな 335 00:20:38,280 --> 00:20:39,990 僕らも撮ってくれ 336 00:20:40,532 --> 00:20:44,036 そろいのセーター姿で 丸太にまたがる 337 00:21:08,060 --> 00:21:10,771 あの… ちょっと待ってて 338 00:21:30,707 --> 00:21:33,585 用を足すから入らないで 339 00:21:34,711 --> 00:21:37,172 鍵をかけるのか? 340 00:21:38,340 --> 00:21:39,299 もう! 341 00:21:46,640 --> 00:21:49,059 堅信式日和だな マミー 342 00:21:49,142 --> 00:21:50,894 ピンバッジを見るか? 343 00:21:50,978 --> 00:21:52,396 見せて 344 00:21:52,563 --> 00:21:54,356 すごく いいだろ? 345 00:21:54,648 --> 00:21:55,816 “中絶反対”の? 346 00:21:55,899 --> 00:21:57,901 今 渡してもいいかな 347 00:21:58,360 --> 00:22:00,529 父と娘の時間だ 348 00:22:00,612 --> 00:22:01,613 もちろん 349 00:22:02,406 --> 00:22:06,994 瞬く間に成長していくから 今を大切にしたい 350 00:22:07,077 --> 00:22:11,039 この先 罪を犯したら どうなるか話すよ 351 00:22:11,665 --> 00:22:13,208 知っておくべきだ 352 00:22:15,419 --> 00:22:16,628 私に任せて 353 00:22:22,342 --> 00:22:25,888 ブラネイドの特別な日の お祝いを 354 00:22:26,013 --> 00:22:27,014 ご親切に 355 00:22:27,097 --> 00:22:28,682 競馬で当てたんだ 356 00:22:28,765 --> 00:22:30,601 今日もきれいだね 357 00:22:31,101 --> 00:22:32,227 そうだろ 358 00:22:32,477 --> 00:22:35,522 年を重ねるごとに美しくなる 359 00:22:35,606 --> 00:22:37,900 君にカネを配る余裕が? 360 00:22:37,983 --> 00:22:40,694 今 話したが競馬で当てた 361 00:22:41,069 --> 00:22:42,321 ブラネイドは? 362 00:22:42,404 --> 00:22:45,449 興奮してる あとで軽食に寄って 363 00:22:45,532 --> 00:22:47,326 家族の特別な日だ 364 00:22:47,409 --> 00:22:49,119 そのとおり またな 365 00:22:49,828 --> 00:22:50,829 船を出す? 366 00:22:50,913 --> 00:22:53,415 出さないよ では また 367 00:22:53,790 --> 00:22:55,083 まったく 368 00:22:56,543 --> 00:22:57,669 持って 369 00:22:59,338 --> 00:23:02,758 彼は何を考えてるんだ 370 00:23:04,009 --> 00:23:06,220 明らかに不適切だ 371 00:23:20,275 --> 00:23:21,193 ノックして 372 00:23:21,276 --> 00:23:21,985 何で? 373 00:23:22,528 --> 00:23:23,904 何を隠してる? 374 00:23:24,863 --> 00:23:25,781 何それ 375 00:23:26,323 --> 00:23:27,908 プレゼントだよ 376 00:23:27,991 --> 00:23:28,742 本当? 377 00:23:29,284 --> 00:23:30,577 特別な日だ 378 00:23:32,913 --> 00:23:35,082 時が経つのは早いな 379 00:23:35,582 --> 00:23:38,544 お前の責任で信仰を守るんだ 380 00:23:39,169 --> 00:23:40,546 もうママやパパの… 381 00:23:44,007 --> 00:23:45,050 どうしたの? 382 00:23:46,134 --> 00:23:47,386 下に行ってる 383 00:23:50,305 --> 00:23:53,642 子供にランジェリーを? 384 00:23:53,725 --> 00:23:54,852 買ってないわ 385 00:23:54,935 --> 00:23:56,728 ブラジャーがあった 386 00:23:56,812 --> 00:23:58,772 私は何も知らない 387 00:23:58,856 --> 00:24:00,148 娘に背伸びを? 388 00:24:00,232 --> 00:24:02,693 本当に何も知らないの 389 00:24:02,860 --> 00:24:04,152 自分で買ったのよ 390 00:24:04,236 --> 00:24:07,322 12歳の子が ランジェリーショップに? 391 00:24:07,406 --> 00:24:10,033 ブラジャーでしょ? 392 00:24:10,659 --> 00:24:12,035 12歳なら着ける 393 00:24:12,119 --> 00:24:14,997 いとこみたいに太ってればな 394 00:24:15,080 --> 00:24:17,583 イーバおばさんが 買ってくれた 395 00:24:17,666 --> 00:24:21,336 2人が大騒ぎするから 頼んだの 396 00:24:30,429 --> 00:24:32,055 エマ・ジェーン・キャサリン 397 00:24:32,806 --> 00:24:35,184 聖霊の証印を受けなさい 398 00:24:35,809 --> 00:24:36,852 アーメン 399 00:24:37,060 --> 00:24:37,853 平安あれ 400 00:24:37,936 --> 00:24:39,438 あなたにも 401 00:24:46,653 --> 00:24:48,405 ブラネイド・マリア・ バーナード 402 00:24:50,032 --> 00:24:52,951 聖霊の証印を受けなさい 403 00:24:53,160 --> 00:24:53,911 アーメン 404 00:24:54,286 --> 00:24:55,579 平安あれ 405 00:24:55,662 --> 00:24:56,955 あなたにも 406 00:25:02,127 --> 00:25:03,378 素敵になった 407 00:25:09,051 --> 00:25:10,469 いい感じよ 408 00:25:14,306 --> 00:25:15,974 こっちを見てる 409 00:25:19,019 --> 00:25:19,937 知らない 410 00:25:20,020 --> 00:25:20,854 ゲス野郎 411 00:25:20,938 --> 00:25:23,982 ブラネイド 笑って 412 00:25:25,067 --> 00:25:29,321 いいわ 子供たちも集まって 413 00:25:29,947 --> 00:25:30,989 寄ってね 414 00:25:31,323 --> 00:25:32,533 チーズ! 415 00:25:32,741 --> 00:25:34,952 チーズ! 416 00:25:35,202 --> 00:25:36,453 完璧 417 00:25:37,371 --> 00:25:38,413 バッチリ 418 00:25:39,414 --> 00:25:40,457 見て 419 00:25:42,793 --> 00:25:44,253 よく撮れてる 420 00:25:44,378 --> 00:25:45,337 本当だ 421 00:25:46,004 --> 00:25:47,297 額に入れよう 422 00:25:47,756 --> 00:25:50,467 居・残・り・の成果が出てるな 423 00:25:52,052 --> 00:25:53,387 居残り? 424 00:25:53,846 --> 00:25:56,014 マイケルがお金を取った! 425 00:26:00,102 --> 00:26:02,896 中絶反対のピンバッジ見た? 426 00:26:03,313 --> 00:26:04,857 彼が同僚だなんて 427 00:26:04,940 --> 00:26:10,737 私なら 人事に彼のことを 差別的なゲス野郎だと言う 428 00:26:10,946 --> 00:26:11,905 追い出すのよ 429 00:26:12,781 --> 00:26:14,116 それも あり 430 00:26:20,247 --> 00:26:22,124 ノラ 私にもちょうだい 431 00:26:22,624 --> 00:26:23,292 ありがと 432 00:26:23,375 --> 00:26:24,418 お祝いよ 433 00:26:24,626 --> 00:26:27,296 みんなじゃなく私からよ 434 00:26:27,796 --> 00:26:30,257 このおばさんからね 435 00:26:33,594 --> 00:26:35,262 誇らしかったよ 436 00:26:38,682 --> 00:26:41,435 50ユーロとは気前がいいな 437 00:26:42,144 --> 00:26:45,939 ランジェリーに合う ストッキングが買える 438 00:26:46,523 --> 00:26:47,482 何の話? 439 00:26:47,566 --> 00:26:49,026 分かってるだろ 440 00:26:49,735 --> 00:26:51,528 ブラジャーのこと? 441 00:26:51,612 --> 00:26:56,825 妹のみならず めいまで 尻軽に仕込もうっていうのか 442 00:26:56,909 --> 00:26:58,160 旦那を黙らせて 443 00:26:58,243 --> 00:27:00,537 相談してほしかった 444 00:27:00,829 --> 00:27:02,789 あの子が私に頼んだのは… 445 00:27:02,873 --> 00:27:08,504 ママとできなかったことを 娘とする機会を奪ったのよ 446 00:27:09,755 --> 00:27:12,049 あなたが彼に相談するから 447 00:27:12,132 --> 00:27:12,841 しないわ 448 00:27:12,925 --> 00:27:15,093 まだ胸なんてないだろ 449 00:27:16,261 --> 00:27:17,179 パパ 450 00:27:19,097 --> 00:27:20,015 ブラネイド 451 00:27:20,098 --> 00:27:21,225 何てことを 452 00:27:22,434 --> 00:27:24,603 私のせいにするな 453 00:27:24,686 --> 00:27:30,108 君が弱いから娘に尊敬されず 相談もされないんだ 454 00:27:32,277 --> 00:27:35,906 性に目覚めさせるのは 自分の子にしろ 455 00:27:36,740 --> 00:27:38,992 失礼した 忘れてた 456 00:27:39,743 --> 00:27:40,786 不妊症だったな 457 00:27:42,621 --> 00:27:44,498 私を殴るのか? 458 00:27:44,790 --> 00:27:45,666 どうする? 459 00:27:48,919 --> 00:27:50,546 不感症女め 460 00:28:03,809 --> 00:28:05,185 クソ 461 00:28:41,555 --> 00:28:42,931 やる気になった? 462 00:28:43,432 --> 00:28:45,809 これは正しいことよ 463 00:28:45,976 --> 00:28:48,395 グレースとブラネイドのため 464 00:29:16,882 --> 00:29:18,050 大丈夫? 465 00:29:23,096 --> 00:29:25,974 〝着信 グレ︱ス〟 466 00:29:24,181 --> 00:29:29,269 ママとブラジャーを 買いに行けなかったのは 467 00:29:29,895 --> 00:29:32,898 グレースの成長が 遅かったせい 468 00:29:34,650 --> 00:29:38,237 私は12歳でCカップだった 469 00:29:38,654 --> 00:29:39,988 よくやったわ 470 00:29:42,366 --> 00:29:43,784 励ましてる? 471 00:29:43,867 --> 00:29:44,535 そう 472 00:29:47,746 --> 00:29:49,581 いつJPはここへ? 473 00:29:49,790 --> 00:29:52,668 イベントは土曜だから… 474 00:29:53,001 --> 00:29:54,586 金曜日かしら 475 00:29:54,670 --> 00:29:56,380 彼に日曜は来ない 476 00:30:21,822 --> 00:30:25,617 ここから逃げるのに 50秒かかる 477 00:30:25,993 --> 00:30:29,496 だから火元は 3メートル先くらい 478 00:30:29,580 --> 00:30:30,497 そう 479 00:30:30,998 --> 00:30:34,751 窓が閉まってないと 風がベクトルになる 480 00:30:36,420 --> 00:30:37,337 ベクトル? 481 00:30:37,421 --> 00:30:40,716 ここから暖炉までの距離は… 482 00:30:42,551 --> 00:30:46,680 メジャーの長さが足りるかな ねじれてる 483 00:30:49,725 --> 00:30:50,893 9メートル 484 00:30:51,977 --> 00:30:53,729 メモしておいて 485 00:30:55,355 --> 00:30:56,064 イーバ 486 00:30:57,357 --> 00:30:59,776 ごめんなさい 487 00:31:03,488 --> 00:31:06,074 みんなが寝てる間 キアランと–– 488 00:31:06,283 --> 00:31:07,784 煙突を煙だらけに 489 00:31:07,910 --> 00:31:09,369 大昔の話ね 490 00:31:09,786 --> 00:31:11,872 10年前よ 491 00:31:11,997 --> 00:31:12,873 大昔 492 00:31:12,956 --> 00:31:14,124 暖炉は遠すぎる 493 00:31:15,042 --> 00:31:16,418 ほかを探そう 494 00:31:19,713 --> 00:31:20,589 ちょっと! 495 00:31:20,797 --> 00:31:21,882 何よ 496 00:31:21,965 --> 00:31:23,383 やめたよね? 497 00:31:23,550 --> 00:31:24,801 やめたけど 498 00:31:25,677 --> 00:31:27,971 ここに来たせいよ 499 00:31:33,143 --> 00:31:35,604 全ての出来事には理由がある 500 00:31:37,189 --> 00:31:39,816 偉そうなやつが言ってた 501 00:31:43,779 --> 00:31:44,821 やめて 502 00:31:45,906 --> 00:31:49,034 火元を探すのを手伝って 503 00:31:49,660 --> 00:31:52,329 全てが無駄になっちゃう 504 00:31:55,374 --> 00:31:56,250 見て 505 00:32:01,547 --> 00:32:02,714 気づかなかった 506 00:32:03,423 --> 00:32:04,716 目があるでしょ 507 00:32:05,425 --> 00:32:06,426 1つね 508 00:32:07,678 --> 00:32:08,720 早く 509 00:32:15,060 --> 00:32:16,812 しっかり持って 510 00:32:17,771 --> 00:32:18,689 いい? 511 00:32:22,401 --> 00:32:23,068 よし 512 00:32:24,528 --> 00:32:25,445 いける 513 00:32:26,238 --> 00:32:27,155 大事なのは… 514 00:32:27,239 --> 00:32:27,990 何? 515 00:32:28,574 --> 00:32:30,200 彼が1人でいること 516 00:32:36,039 --> 00:32:38,584 誕生日と クリスマスプレゼント 517 00:32:40,085 --> 00:32:41,545 そんなのダメよ 518 00:32:40,878 --> 00:32:41,753 〝リゾ ダブリン〟 519 00:32:41,837 --> 00:32:45,340 あなたのアイデアだと 言えばいい 520 00:32:45,424 --> 00:32:46,300 どうかしら 521 00:32:47,426 --> 00:32:48,510 悪かったわ 522 00:32:48,594 --> 00:32:49,386 私も 523 00:32:50,804 --> 00:32:52,639 機会を奪うなんて… 524 00:32:52,723 --> 00:32:54,850 この話はやめにしない? 525 00:32:55,017 --> 00:32:55,893 分かった 526 00:32:59,229 --> 00:33:00,397 でも これは 527 00:33:01,398 --> 00:33:02,816 おわびの印 528 00:33:07,654 --> 00:33:08,197 夫が… 529 00:33:08,280 --> 00:33:12,201 彼の留守中よ 内緒にすればいい 530 00:33:12,951 --> 00:33:14,745 娘とライブを楽しんで 531 00:33:15,871 --> 00:33:17,664 話してくれないの 532 00:33:18,790 --> 00:33:23,629 あの子の望むものを どう与えたらいいか 533 00:33:25,005 --> 00:33:26,673 何が必要か分からない 534 00:33:29,718 --> 00:33:31,178 ジョンが正しい 535 00:33:32,513 --> 00:33:33,722 私はダメなの 536 00:33:33,889 --> 00:33:37,351 大丈夫 私が強くなって 耐えればいい 537 00:33:40,479 --> 00:33:41,647 状況は良くなる 538 00:33:42,648 --> 00:33:43,774 必ずね 539 00:33:46,360 --> 00:33:49,112 死因は私が判断した 540 00:33:49,238 --> 00:33:52,324 それを疑うなんて不愉快だ 541 00:33:52,407 --> 00:33:56,036 解剖しなかったのは 問題では? 542 00:33:56,119 --> 00:33:59,665 血中アルコール濃度が 1.6%だぞ 543 00:33:59,957 --> 00:34:02,709 酒は一滴も飲まない人です 544 00:34:03,043 --> 00:34:06,672 調べ直したほうが いいってことだ 545 00:34:09,466 --> 00:34:10,132 まったく 546 00:34:10,217 --> 00:34:10,884 ごめん 547 00:34:11,176 --> 00:34:12,094 また彼女か? 548 00:34:12,177 --> 00:34:13,053 ああ 549 00:34:14,304 --> 00:34:15,179 音を止めろ 550 00:34:15,264 --> 00:34:16,806 止めるって 551 00:34:17,014 --> 00:34:17,766 電源を切れ 552 00:34:17,850 --> 00:34:19,685 時間の無駄だ 553 00:34:20,018 --> 00:34:22,228 君らは警察じゃないだろ 554 00:34:24,438 --> 00:34:26,149 困ってるんだ 555 00:34:27,650 --> 00:34:28,985 父親を知ってる 556 00:34:29,277 --> 00:34:31,154 クラフィンだろ? 557 00:34:31,280 --> 00:34:33,197 パブで一緒にダーツを 558 00:34:33,282 --> 00:34:36,577 おやじと? じゃあ 助けてくれよ 559 00:34:37,034 --> 00:34:37,744 何で? 560 00:34:38,120 --> 00:34:40,539 一緒にダーツしただけだ 561 00:34:41,206 --> 00:34:45,168 今から解剖するには 警部の同意が要る 562 00:34:45,460 --> 00:34:47,504 奥さんの許可も 563 00:34:47,588 --> 00:34:49,590 仕事に戻るぞ 564 00:34:50,047 --> 00:34:51,049 ウソだろ 565 00:34:55,929 --> 00:34:59,516 おやじと寝てた事務弁護士の 女以外–– 566 00:34:59,600 --> 00:35:02,227 おやじの知り合いは最低だ 567 00:35:02,978 --> 00:35:04,438 次はどうする? 568 00:35:05,022 --> 00:35:08,817 あの奥さんは 解剖を許可しない 569 00:35:08,984 --> 00:35:11,486 やり方を変えよう 570 00:35:21,163 --> 00:35:23,749 これでお会いするのは最後に 571 00:35:24,166 --> 00:35:24,917 録音を? 572 00:35:25,000 --> 00:35:25,792 どうぞ 573 00:35:27,628 --> 00:35:30,380 イーバに会いましたよ 574 00:35:30,464 --> 00:35:31,131 それで? 575 00:35:31,381 --> 00:35:32,424 素敵な人だ 576 00:35:33,509 --> 00:35:35,636 冷たそうだが楽しい 577 00:35:36,136 --> 00:35:38,555 気難しそうかな それより… 578 00:35:38,639 --> 00:35:41,850 ご主人とは不仲だったようで 579 00:35:41,934 --> 00:35:42,976 そう言った? 580 00:35:43,310 --> 00:35:44,144 言ってました 581 00:35:44,228 --> 00:35:45,562 メモもありますし 582 00:35:48,482 --> 00:35:50,025 録音もあります 583 00:35:50,484 --> 00:35:51,193 結構よ 584 00:35:51,276 --> 00:35:52,736 手間が省けた 585 00:35:52,819 --> 00:35:54,488 余計なことを? 586 00:35:55,239 --> 00:35:55,989 いいえ 587 00:35:56,073 --> 00:35:58,534 死を悼んでるようでもない 588 00:35:58,617 --> 00:36:01,411 家族でも思いは違うわ 589 00:36:03,247 --> 00:36:04,748 何が言いたいの? 590 00:36:04,831 --> 00:36:06,208 特に何も 591 00:36:08,210 --> 00:36:10,087 でも あえて言うなら 592 00:36:11,004 --> 00:36:13,549 質問をして 全てを考慮したい 593 00:36:13,632 --> 00:36:15,384 質問は何? 594 00:36:16,385 --> 00:36:17,511 今 伺おうと 595 00:36:19,054 --> 00:36:22,850 彼女がご主人に 危害を加えた可能性は? 596 00:36:26,520 --> 00:36:27,479 動揺してる 597 00:36:27,855 --> 00:36:29,356 両親が死んだ時 598 00:36:29,898 --> 00:36:31,984 イーバは全てを諦めて 599 00:36:32,067 --> 00:36:33,861 私たちの面倒を 600 00:36:35,362 --> 00:36:37,114 彼女は私を傷つけない 601 00:36:38,323 --> 00:36:39,575 そうでしょうな 602 00:36:40,284 --> 00:36:45,330 書類にサインをいただいて 我々は失礼します 603 00:36:46,957 --> 00:36:51,503 そういえば 彼女が あなたのアリバ… 604 00:36:51,712 --> 00:36:52,504 アリバイ? 605 00:36:52,754 --> 00:36:53,922 そう言った? 606 00:36:54,715 --> 00:36:55,757 “居場所”です 607 00:36:55,841 --> 00:36:57,676 ここにイニシャルを 608 00:36:58,260 --> 00:37:01,597 身内の証言なのが 残念ですが… 609 00:37:01,847 --> 00:37:05,100 私も弟のためにウソをついた 610 00:37:06,268 --> 00:37:07,519 ここにサインを 611 00:37:10,731 --> 00:37:11,773 以上です 612 00:37:12,649 --> 00:37:16,028 改めて お悔やみを申し上げます 613 00:37:18,780 --> 00:37:20,741 “トゥルー・グレース号” 614 00:37:25,495 --> 00:37:26,997 何をした? 615 00:37:27,789 --> 00:37:28,332 やめろ 616 00:37:28,415 --> 00:37:30,918 こんなこと兄貴らしくない 617 00:37:31,001 --> 00:37:31,835 彼女をだました 618 00:37:31,919 --> 00:37:34,046 だましてなんかない 619 00:37:34,129 --> 00:37:35,172 おやじ以下だ 620 00:37:35,255 --> 00:37:38,091 ウソだって だますのと同じだろ 621 00:37:38,383 --> 00:37:39,426 何が言いたい 622 00:37:40,552 --> 00:37:44,765 もういい それより俺のやり方を信じろ 623 00:37:44,848 --> 00:37:48,018 解剖して何もなければ 終わりだ 624 00:37:48,101 --> 00:37:52,940 だが あの姉妹はこの件に 密接に関わってる 625 00:37:54,399 --> 00:37:55,526 どうかな 626 00:37:56,860 --> 00:37:58,237 俺が間違うか? 627 00:37:58,445 --> 00:38:02,032 盛り上がると言った歌は 盛り上がらず 628 00:38:02,115 --> 00:38:02,783 行くぞ 629 00:38:02,866 --> 00:38:06,036 お菓子で 窒息しそうにもなった 630 00:38:06,912 --> 00:38:07,955 酒をおごる 631 00:38:25,055 --> 00:38:27,558 あら 随分久しぶりね 632 00:38:27,641 --> 00:38:29,476 どうしてたの? 633 00:38:33,564 --> 00:38:34,815 分かった 634 00:38:37,109 --> 00:38:38,694 15分後に 635 00:38:44,241 --> 00:38:47,536 彼女を吹っ切るのに 時間がかかった 636 00:38:47,661 --> 00:38:50,789 君と別れて弱ってたからね 637 00:38:51,039 --> 00:38:53,208 実は彼女に未練がある 638 00:38:54,168 --> 00:38:55,252 君にかな 639 00:38:59,256 --> 00:39:01,592 彼女に左のタマを刺された 640 00:39:03,302 --> 00:39:04,428 ウソでしょ 641 00:39:05,012 --> 00:39:06,597 イカレてる 642 00:39:07,389 --> 00:39:08,724 原因は? 643 00:39:09,266 --> 00:39:10,809 君の話をした 644 00:39:12,060 --> 00:39:14,021 ぶっちゃけすぎ? 645 00:39:14,104 --> 00:39:18,150 屋根裏のコウモリを 解き放つ気分だ 646 00:39:18,275 --> 00:39:18,984 そうね 647 00:39:19,401 --> 00:39:21,195 お代わりを取ってくる 648 00:39:21,570 --> 00:39:24,156 外のテーブルに移ろう 649 00:39:24,615 --> 00:39:26,283 たばこ 吸っちゃうかも 650 00:39:31,705 --> 00:39:33,457 同じの2杯 651 00:39:33,916 --> 00:39:37,085 私の目玉を刺したいから 爪ようじも 652 00:39:37,794 --> 00:39:38,921 最悪 653 00:39:39,630 --> 00:39:41,465 友達の兄弟が警察官だ 654 00:39:41,965 --> 00:39:43,884 警部につないでもらって… 655 00:39:43,967 --> 00:39:46,303 今度は品位を保ってくれ 656 00:39:46,637 --> 00:39:47,846 せめて努力を 657 00:39:55,521 --> 00:39:56,230 待ってて 658 00:40:00,984 --> 00:40:02,402 やあ 元気? 659 00:40:02,486 --> 00:40:04,154 ちょっと失礼 660 00:40:04,404 --> 00:40:08,325 私を落ち込ませたくない人が やっと電話を 661 00:40:09,451 --> 00:40:11,078 マット? 違うわね 662 00:40:11,161 --> 00:40:12,663 あなたはここにいる 663 00:40:12,996 --> 00:40:14,790 悪かった 忙しくて… 664 00:40:14,873 --> 00:40:17,793 誰にベースを聞かせてたの? 665 00:40:17,876 --> 00:40:20,963 仕事だよ 電話できなかった 666 00:40:21,046 --> 00:40:22,673 もう結構よ 667 00:40:24,424 --> 00:40:25,801 落とせるといいね 668 00:40:25,884 --> 00:40:26,885 あれは兄貴だ 669 00:40:26,969 --> 00:40:27,594 あっそ 670 00:40:27,678 --> 00:40:29,346 異母兄弟なんだ 671 00:40:39,773 --> 00:40:41,859 あそこの男性から 672 00:40:42,526 --> 00:40:44,319 お礼言ってね 673 00:40:45,153 --> 00:40:49,241 “ジョン・ギブニー& サンズ” 674 00:41:05,132 --> 00:41:06,049 もしもし 675 00:41:06,508 --> 00:41:08,010 マットだ 676 00:41:08,177 --> 00:41:09,928 電話できたね 677 00:41:11,680 --> 00:41:13,640 食事の誘いだっけ? 678 00:41:13,891 --> 00:41:14,808 そうだけど 679 00:41:14,892 --> 00:41:17,311 あなたは どうなの? 680 00:41:17,519 --> 00:41:21,398 中国料理なんて どうかな 681 00:41:21,857 --> 00:41:25,152 1軒しかない店に 出入り禁止なの 682 00:41:25,527 --> 00:41:26,653 だから無理 683 00:41:26,737 --> 00:41:29,323 何で出入り禁止に? 684 00:41:29,865 --> 00:41:31,491 オーナーと別れた 685 00:41:33,160 --> 00:41:36,872 俺は中国料理が大好きなんだ 686 00:41:36,955 --> 00:41:40,792 よりを戻してくれると 助かるよ 687 00:41:42,544 --> 00:41:43,837 今 何してる? 688 00:41:44,963 --> 00:41:47,090 君と話してる 689 00:42:21,750 --> 00:42:22,835 早いね 690 00:42:24,461 --> 00:42:25,712 早起きは 691 00:42:26,713 --> 00:42:28,006 得をするでしょ 692 00:42:30,175 --> 00:42:31,593 朝ごはんを買おう 693 00:42:45,983 --> 00:42:46,817 勘弁して 694 00:42:46,900 --> 00:42:48,026 運転する? 695 00:42:51,530 --> 00:42:52,656 落ち着いて 696 00:42:53,866 --> 00:42:54,616 いい? 697 00:42:55,284 --> 00:42:56,451 もう一度 698 00:43:23,020 --> 00:43:23,812 手を貸す? 699 00:43:23,896 --> 00:43:24,730 大丈夫だ 700 00:43:26,899 --> 00:43:28,817 ジョン・ポール 早く来て 701 00:43:31,820 --> 00:43:33,947 ちょっと待ってくれ 702 00:43:48,795 --> 00:43:50,172 チクショウ! 703 00:44:27,125 --> 00:44:31,463 空箱は捨てろと言ってるだろ グレース 704 00:44:31,547 --> 00:44:33,632 100回は言ってる 705 00:44:38,053 --> 00:44:39,763 勘弁してくれ 706 00:44:42,015 --> 00:44:43,433 何なんだよ 707 00:45:03,328 --> 00:45:07,332 “ハロー・ダブリン” 708 00:45:07,457 --> 00:45:11,336 信じられない どうやってチケットを… 709 00:45:16,758 --> 00:45:18,010 ママ! 710 00:45:18,093 --> 00:45:19,469 もう しない 711 00:45:27,352 --> 00:45:29,146 〝不在着信 JP〟 712 00:45:34,985 --> 00:45:36,278 “着信 JP” 713 00:45:37,821 --> 00:45:41,116 ママ 出ないで ライブが始まる 714 00:45:41,992 --> 00:45:43,410 ジョン 調子は? 715 00:45:43,952 --> 00:45:48,207 足に水膨れができて 皮が むけてる 716 00:45:48,749 --> 00:45:51,335 絆創膏ばんそうこうを探し回ったよ 717 00:45:53,045 --> 00:45:54,171 今 どこに? 718 00:45:54,421 --> 00:45:55,172 私たち… 719 00:45:55,964 --> 00:46:00,302 心配ないわ 面白いことを思いついて 720 00:46:00,469 --> 00:46:01,512 どこにいる? 721 00:46:03,847 --> 00:46:07,518 リゾのライブでダブリンに 722 00:46:08,185 --> 00:46:10,062 冗談だろ? 723 00:46:10,521 --> 00:46:11,647 本当よ 724 00:46:13,106 --> 00:46:14,441 イーバのおかげ 725 00:46:18,737 --> 00:46:20,697 帰ったら話そう 726 00:46:20,948 --> 00:46:24,326 こんばんは ダブリン! 727 00:46:24,409 --> 00:46:26,537 ブラネイド! 728 00:46:28,622 --> 00:46:30,666 ガーベイ家め! 729 00:46:47,850 --> 00:46:49,434 おなか すかない? 730 00:46:51,395 --> 00:46:52,354 すかない 731 00:47:37,524 --> 00:47:41,153 明かりが消えて1時間よ もう寝たね 732 00:47:44,406 --> 00:47:45,532 よし 733 00:48:04,343 --> 00:48:07,262 行くの? 行かないの? 734 00:48:08,430 --> 00:48:09,765 後者ね 735 00:48:10,265 --> 00:48:11,850 後者って どっち? 736 00:48:11,934 --> 00:48:14,144 行けない 私には無理よ 737 00:48:14,228 --> 00:48:15,395 決めたでしょ 738 00:48:15,604 --> 00:48:17,731 そんなこと言われたって 739 00:48:19,233 --> 00:48:22,194 私たち ここで何してるの? 740 00:48:22,402 --> 00:48:24,196 分かってるでしょ 741 00:48:26,073 --> 00:48:27,241 もう いいよ 742 00:48:27,407 --> 00:48:28,742 1人でやる 743 00:48:38,252 --> 00:48:40,337 1人でやらせる気? 744 00:48:40,420 --> 00:48:42,923 やってほしくない 745 00:48:44,550 --> 00:48:45,425 もう! 746 00:49:16,456 --> 00:49:18,292 不感症女め 747 00:49:20,419 --> 00:49:22,212 お願い 付いて 748 00:49:36,685 --> 00:49:38,395 何してんの? 749 00:49:38,478 --> 00:49:39,146 もう! 750 00:49:40,314 --> 00:49:41,231 遅いじゃない 751 00:49:41,315 --> 00:49:43,901 遅いって 待ちくたびれた? 752 00:49:43,984 --> 00:49:45,611 心配で来たのよ 753 00:49:45,694 --> 00:49:47,821 ライターを貸して 754 00:49:47,905 --> 00:49:48,572 何? 755 00:49:48,655 --> 00:49:49,865 たばこ用の 756 00:49:50,449 --> 00:49:51,283 捨てた 757 00:49:51,450 --> 00:49:52,618 何でよ 758 00:49:52,701 --> 00:49:54,912 少し落ち着いて 759 00:50:11,053 --> 00:50:11,970 待って 760 00:50:21,313 --> 00:50:22,898 ちょっと待って 761 00:50:24,983 --> 00:50:26,068 私が終わらせる 762 00:50:36,954 --> 00:50:38,872 早く 早く! 763 00:51:01,311 --> 00:51:03,188 電源を切って 764 00:51:04,940 --> 00:51:06,191 ジョンからだ 765 00:51:29,089 --> 00:51:32,050 何じゃ こりゃ! 766 00:51:32,301 --> 00:51:35,179 あいつが そこにいる 767 00:51:35,929 --> 00:51:39,141 何でこんなことに! 768 00:51:39,308 --> 00:51:41,977 何でなんだよ 769 00:52:26,647 --> 00:52:28,357 M=S・ゴジン脚本の テレビシリーズに基づく 770 00:53:15,904 --> 00:53:19,491 日本語字幕 片山 貴子