1 00:00:13,722 --> 00:00:14,723 हे भगवान। 2 00:01:09,778 --> 00:01:11,196 मुझे लगा हम उस विधवा से मिलने जा रहे हैं? 3 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 हाँ। 4 00:01:13,782 --> 00:01:16,076 पहले उसकी बहनों से बात करेंगे। 5 00:01:33,427 --> 00:01:34,428 अरे, धत् तेरी की। 6 00:01:36,889 --> 00:01:37,890 अरे, धत् तेरी की। 7 00:01:40,100 --> 00:01:42,853 धत् तेरी की। धत् तेरी की। 8 00:01:52,988 --> 00:01:54,948 उन्हें हमसे बात न करने का पूरा हक़ है। 9 00:01:55,032 --> 00:01:56,491 तुम्हें यह पता है, है न? हम पुलिस नहीं हैं। 10 00:01:56,575 --> 00:01:58,994 बिल्कुल पता है। उन्हें हमसे बात नहीं करनी चाहिए। 11 00:01:59,077 --> 00:02:00,370 क्या? तो फिर, हम यहाँ क्यों आए हैं? 12 00:02:00,454 --> 00:02:02,915 अगर उन्होंने हमारे सवालों के जवाब नहीं दिए, तो हम उन्हें अकेला छोड़ देंगे, 13 00:02:02,998 --> 00:02:04,458 और हार मानकर भुगतान कर देंगे। 14 00:02:04,541 --> 00:02:08,628 पर अगर उन्होंने हमें अंदर बुलाया, तो पता चल जाएगा कि उन्होंने कोई राज़ छुपाया है। 15 00:02:08,711 --> 00:02:12,799 और फिर हम बारीक़ी से उनसे पूछताछ करेंगे जब तक हमें सच्चाई पता नहीं चलती है। 16 00:02:14,176 --> 00:02:16,929 परेशान करने के लिए माफ़ी चाहूँगा। थॉमस क्लाफ़िन, क्लाफ़िन एंड संस से। 17 00:02:18,472 --> 00:02:19,473 हाँ, मुझे तुम याद हो। 18 00:02:22,976 --> 00:02:24,061 अंदर आओ। 19 00:03:33,505 --> 00:03:35,465 बैड सिस्टर्स 20 00:03:42,472 --> 00:03:44,391 तुम्हें आपत्ति तो नहीं अगर मैं हमारी बातचीत रिकॉर्ड करूँ? 21 00:03:44,933 --> 00:03:45,934 किस लिए? 22 00:03:46,018 --> 00:03:49,146 ताकि यह मेरे पास रहे… 23 00:03:49,229 --> 00:03:51,481 ठीक है। करो। 24 00:03:52,232 --> 00:03:53,483 अपना काम करो। 25 00:03:54,067 --> 00:03:55,068 बढ़िया है। 26 00:04:00,908 --> 00:04:04,203 मिस गार्वी, हमें बताओगी कि 27 00:04:04,286 --> 00:04:07,831 दावा संख्या 1757318 की रात को तुम कहाँ थी? 28 00:04:08,790 --> 00:04:10,167 जिस रात श्री विलियम्स गुज़रे थे। 29 00:04:10,834 --> 00:04:14,838 मुझे बताओगे कि उससे हमारे दावे का क्या लेना-देना है? 30 00:04:14,922 --> 00:04:18,091 जब हम इतनी बड़ी राशि का भुगतान करते हैं, तो यही नियम है कि… 31 00:04:18,175 --> 00:04:19,927 हाँ, ठीक है। मैं ग्रेस के साथ थी। 32 00:04:20,427 --> 00:04:21,428 हम सभी उसके साथ थे। 33 00:04:22,679 --> 00:04:24,723 -तुम सभी? -हाँ। 34 00:04:24,806 --> 00:04:25,807 हाँ, हम बेहद करीब हैं। 35 00:04:25,891 --> 00:04:27,726 हम अक्सर साथ समय बिताते हैं। 36 00:04:27,809 --> 00:04:28,936 यह अच्छी बात है। 37 00:04:29,019 --> 00:04:30,646 घनिष्ठ परिवार। 38 00:04:30,729 --> 00:04:33,899 मैं अपने भाई से तब मिला, जब वह पाँच साल का हुआ था। 39 00:04:33,982 --> 00:04:36,652 -चलो बस काम की बातें करें। -यह तुम्हारा भाई है? 40 00:04:37,152 --> 00:04:38,862 -मुझे लगा तुम्हारा बेटा है। -नहीं। 41 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 वह मेरा बेटा क्यों होगा? 42 00:04:41,365 --> 00:04:44,826 -क्योंकि यह क्लाफ़िन एंड संस है। -नहीं, वह हमारे पिता हैं। 43 00:04:44,910 --> 00:04:45,953 हाँ। और, मैं 35 का हूँ। 44 00:04:46,036 --> 00:04:47,120 हम सौतेले भाई हैं। 45 00:04:47,204 --> 00:04:48,914 अच्छा? बेशक़। 46 00:04:50,916 --> 00:04:55,379 तुम और बीमित व्यक्ति, श्री विलियम्स, तुम दोनों सहकर्मी थे? 47 00:04:55,963 --> 00:04:56,964 हाँ। 48 00:04:57,965 --> 00:04:58,966 क्या तुम बेहद करीब थे? 49 00:05:01,385 --> 00:05:04,179 हम ज़्यादा करीब नहीं थे। नहीं। हमारे बीच दोस्ताना रिश्ता नहीं था। 50 00:05:04,763 --> 00:05:06,181 मतलब? 51 00:05:06,265 --> 00:05:08,350 मतलब तुम अपना जीजा नहीं चुनते हो। 52 00:05:10,143 --> 00:05:11,144 हाँ। 53 00:05:12,437 --> 00:05:15,190 और तुम्हें लगता था कि वह उसके लिए उपयुक्त नहीं था या… 54 00:05:26,076 --> 00:05:28,245 माफ़ करना। दोस्त का फ़ोन था। 55 00:05:28,829 --> 00:05:29,788 दोस्त का। 56 00:05:30,372 --> 00:05:32,583 हैलो, मैं मैट हूँ। संदेश छोड़ो। 57 00:05:34,960 --> 00:05:36,545 काफ़ी कामुक है। 58 00:05:36,628 --> 00:05:39,131 तुम्हें कुछ कल्पना करने के लिए भी छोड़ देना चाहिए। 59 00:05:39,214 --> 00:05:40,591 लड़कियों को थोड़ा रहस्य पसंद होता है। 60 00:05:42,384 --> 00:05:44,761 तो, मैट, आज रात को मुझे कोई काम नहीं है, 61 00:05:44,845 --> 00:05:49,057 और मैं सोच रही थी कि शायद तुम डिनर पर चलना चाहोगे। 62 00:05:50,434 --> 00:05:54,646 वैसे, मैं बैका हूँ। पब वाली। दुर्घटना वाली। 63 00:05:55,814 --> 00:05:57,316 मैंने कहा था कि मैं तुम्हें मसाज दूँगी। 64 00:05:59,193 --> 00:06:00,194 अरे, धत् तेरी की। 65 00:06:00,277 --> 00:06:02,529 कामुक मसाज नहीं। यह… 66 00:06:03,363 --> 00:06:05,032 हैलो? अरे, धत् तेरी की। 67 00:06:05,949 --> 00:06:06,950 ठीक है। 68 00:06:10,078 --> 00:06:11,788 अब, जिस रात एडीएंडडी लागू हुआ… 69 00:06:11,872 --> 00:06:13,832 -यानी आकस्मिक… -हाँ, मुझे पता है। हाँ। 70 00:06:13,916 --> 00:06:16,752 …क्या तुम्हें कुछ अजीब दिखा था? 71 00:06:17,836 --> 00:06:20,339 मृतक का कोई अजीब व्यवहार? 72 00:06:21,089 --> 00:06:22,925 -तुम्हारा मतलब जॉन पॉल? -हाँ। 73 00:06:23,008 --> 00:06:24,384 तो सीधे नाम लो। 74 00:06:25,260 --> 00:06:28,263 काम में कुछ हुआ था जिसका असर निजी ज़िंदगियों में पड़ा हो? 75 00:06:29,556 --> 00:06:31,350 शायद कोई झगड़ा? 76 00:06:31,433 --> 00:06:34,186 उस रात कुछ अजीब हुआ था? 77 00:06:35,604 --> 00:06:37,314 वैसे, कुछ अजीब ज़रूर हुआ था। 78 00:06:38,273 --> 00:06:40,234 दरअसल, हाँ, अब जब तुमने ज़िक्र किया है। 79 00:06:42,110 --> 00:06:43,403 मौसम बहुत बुरा था। 80 00:06:44,530 --> 00:06:47,199 मुझे याद है कि मुख्य सड़क पर एक पेड़ गिर गया था। 81 00:06:47,282 --> 00:06:48,283 और… 82 00:06:50,077 --> 00:06:51,662 -बोलती रहो। -ख़ैर… 83 00:06:51,745 --> 00:06:54,831 हम एक चीनी रेस्टोरेंट से खाना मँगवा रहे थे, 84 00:06:54,915 --> 00:06:58,377 पर 20 मिनट बाद, दरवाज़े पर ज़ोर से दस्तक हुई। 85 00:06:59,253 --> 00:07:00,379 और? 86 00:07:01,672 --> 00:07:03,924 और उसने मेक्सिकन खाने का बैग थमाया। 87 00:07:05,551 --> 00:07:06,802 एक चीनी रेस्टोरेंट से। 88 00:07:07,386 --> 00:07:08,887 ढेरों मेक्सिकन खाना। 89 00:07:11,056 --> 00:07:12,057 यह अजीब नहीं है? 90 00:07:13,725 --> 00:07:15,477 मुझे यह अजीब लगा था। 91 00:07:26,989 --> 00:07:28,031 संभलकर जाना। 92 00:07:31,076 --> 00:07:34,204 -तुम समझ सकते हो कि वह अकेली क्यों है। -उसने ज़्यादा जानकारी नहीं दी, है न? 93 00:07:35,330 --> 00:07:36,331 उसने काफ़ी जानकारी दी। 94 00:07:37,249 --> 00:07:40,043 ढीठ टिप्पणियाँ। बातें बदलना। 95 00:07:41,253 --> 00:07:44,339 -कुछ था जिसका वह जवाब नहीं देना चाहती थी। -तुम्हें। वह तुम्हें जवाब नहीं देना चाहती थी। 96 00:07:44,423 --> 00:07:46,800 पता नहीं। मुझे लगा कि मैं काफ़ी आकर्षक था। 97 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 अभी आग जलाने का समय नहीं हुआ है। 98 00:07:50,387 --> 00:07:53,765 हाँ। साफ़ है कि अधेड़ उम्र की बहनों के जानलेवा गैंग की सरगना 99 00:07:53,849 --> 00:07:55,017 सबूत जला रही है। 100 00:07:55,100 --> 00:07:57,060 -तुम्हें यह अब भी मज़ाक लगता है? -नहीं। 101 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 पर इसका कोई सबूत नहीं है कि अपराध हुआ था। हमें धोखाधड़ी के सबूत ढूँढने चाहिए। 102 00:07:59,980 --> 00:08:02,691 हत्या ही धोखाधड़ी है जब भुगतान करने के लिए कोई जीवन बीमा हो। 103 00:08:03,817 --> 00:08:05,736 -विश्वास करो। मैं यह पहले भी देख चुका हूँ। -कब? 104 00:08:05,819 --> 00:08:06,862 कार में बैठो। 105 00:08:10,282 --> 00:08:13,410 -तो, अब क्या? -हाँ। मैं इस बारे में सोच रहा हूँ। 106 00:08:14,536 --> 00:08:15,829 हमें लाश निकालनी होगी। 107 00:08:16,496 --> 00:08:17,664 लाश निकालनी होगी… ह… 108 00:08:17,748 --> 00:08:19,499 "हम" का मतलब तुम्हें और मुझे? 109 00:08:19,583 --> 00:08:21,001 नहीं। मृत्यु-समीक्षक। 110 00:08:21,084 --> 00:08:22,669 पोस्टमॉर्टम नहीं हुआ था। 111 00:08:22,753 --> 00:08:24,046 किसे पता हमें क्या जानकारी मिलेगी। 112 00:08:24,129 --> 00:08:27,299 उँगलियों के निशान। सुई के निशान। शायद उसके शरीर में ड्रग्स थे। 113 00:08:27,382 --> 00:08:28,383 तुम पागल हो गए हो। 114 00:08:28,467 --> 00:08:30,093 यह मेरा व्यवसाय खोने से बेहतर है, 115 00:08:30,177 --> 00:08:31,887 जो कि हम ज़रूर खोएँगे अगर हमने साबित नहीं किया 116 00:08:31,970 --> 00:08:34,640 -कि इस आदमी की हत्या हुई थी। धन्यवाद। -हत्या हुई थी। 117 00:08:53,408 --> 00:08:54,868 -तुम क्या कर रहे हो? -रुको। 118 00:08:56,161 --> 00:08:57,412 क्या, टॉम? 119 00:09:08,841 --> 00:09:09,842 तुम क्या कर रहे हो? 120 00:09:10,676 --> 00:09:11,927 सबूत, मैथ्यू। 121 00:09:13,804 --> 00:09:15,347 क्या बकवास है? 122 00:09:56,096 --> 00:09:58,390 अलविदा, डैड! स्कूल के बाद मिलूँगी! 123 00:10:04,313 --> 00:10:05,480 ग्रेसी! 124 00:10:06,064 --> 00:10:09,902 मुझे काम पर जाना है! पंद्रह मिनट बचे हैं! 125 00:10:09,985 --> 00:10:11,486 पाँच सेकंड! 126 00:10:13,155 --> 00:10:15,866 -दो सेकंड! -ठीक है। 127 00:10:19,828 --> 00:10:20,829 बहुत ख़ूब। 128 00:10:21,747 --> 00:10:25,167 मैं जिम के बाद सॉना जाऊँगा, तो चलो आठ बजे खाना खाएँ। 129 00:10:25,250 --> 00:10:28,921 मेरी पिंडली में ऐठन है और शायद गर्म पानी से राहत मिलेगी। 130 00:10:29,004 --> 00:10:30,964 अच्छा विचार है। पैदल चलने के लिए तैयार हो जाओ। 131 00:10:31,048 --> 00:10:34,760 मैं पैदल नहीं चल रहा। यह 15 किलोमीटर की पैदल-दौड़ है। 132 00:10:34,843 --> 00:10:37,763 जिसके लिए, तुम्हारी किसी भी बहन ने मुझे प्रायोजित नहीं किया। 133 00:10:37,846 --> 00:10:39,431 शायद वे बस व्यस्त होंगी। 134 00:10:39,515 --> 00:10:43,018 बस इन्हें आरामदायक बना दोगी? बस घर पर ही पहनकर घूमो। 135 00:10:44,394 --> 00:10:46,563 और जब शहर जाओगी तो पार्लर चली जाना। 136 00:10:46,855 --> 00:10:48,106 ख़ुद को थोड़ा निखार लो। 137 00:10:49,441 --> 00:10:50,817 तुम्हें लगता है मुझे निखार लाने की ज़रूरत है? 138 00:10:50,901 --> 00:10:52,694 क्या मैंने "ज़रूरत" कहा? 139 00:10:54,112 --> 00:10:55,364 मुझे लगा मैंने "निखार लो" कहा। 140 00:10:56,490 --> 00:11:01,119 ग्रेसी, सच में, मेरी बातें अच्छी तरह सुना करो। 141 00:11:22,683 --> 00:11:23,851 क्या हुआ? 142 00:11:24,560 --> 00:11:26,728 मैंने अभी-अभी तुम्हारे बारे में काफ़ी कुछ जाना। 143 00:11:27,896 --> 00:11:31,066 वाह! जैसा मैंने सोचा था, तुम उससे काफ़ी अलग हो। 144 00:11:31,149 --> 00:11:32,901 -सच में? -हाँ। 145 00:11:33,610 --> 00:11:34,987 क्या सोचा था कि मैं कैसी हूँ? 146 00:11:35,487 --> 00:11:39,867 पता नहीं। सोचा था कि तुम थोड़ी क्लासिक होगी, सलीन डिऑन, शेर की तरह। 147 00:11:41,076 --> 00:11:42,244 भाड़ में जाओ। 148 00:11:45,247 --> 00:11:47,583 सलीन डिऑन? 149 00:11:54,673 --> 00:11:56,008 आर्किटेक्चर भगवान है? 150 00:11:57,050 --> 00:12:01,054 अरे, नहीं, मैं ख़ुद को दुआ देती हूँ क्योंकि मैं नहीं चाहती कि वह कभी बने। 151 00:12:02,431 --> 00:12:03,682 मुझे यह पसंद है। 152 00:12:03,765 --> 00:12:05,392 क्या हुआ? तुम्हें बदलाव पसंद नहीं है? 153 00:12:07,477 --> 00:12:09,104 क्या? तुम्हें यह पसंद है? 154 00:12:09,897 --> 00:12:11,023 हाँ, मुझे बदलाव पसंद है। 155 00:12:11,106 --> 00:12:13,775 आमतौर पर, मुझे हमारा काम पसंद है, पर यह बस… 156 00:12:14,610 --> 00:12:16,612 वह देखो। वह भद्दा डिज़ाइन है। 157 00:12:18,197 --> 00:12:19,489 और यह हमें दिवालिया कर देगा। 158 00:12:20,616 --> 00:12:23,619 मैंने सुना है कि तुम वित्तीय निदेशक बनने वाली हो। 159 00:12:24,328 --> 00:12:25,370 शायद। 160 00:12:25,454 --> 00:12:28,373 ऐसे मौके के लिए मुझे किसके साथ सोना पड़ेगा? 161 00:12:28,874 --> 00:12:30,834 -मेरे साथ। -क्या? 162 00:12:30,918 --> 00:12:32,044 क्या मतलब? क्या? 163 00:12:32,127 --> 00:12:33,754 -नहीं, मैं बस… -नहीं, मैं मज़ाक कर रही थी। 164 00:12:33,837 --> 00:12:35,881 मेरा… मेरा मतलब कुछ और था। मैं… 165 00:12:36,381 --> 00:12:38,675 जैरल्ड! तुम्हें जैरल्ड के साथ सोना पड़ेगा। 166 00:12:39,676 --> 00:12:41,845 -ख़ैर, मैं ख़ुश हूँ। -वह यहाँ क्या कर रहा है? 167 00:12:42,554 --> 00:12:44,097 आमतौर पर, वह इतनी जल्दी नहीं आता है। 168 00:12:44,181 --> 00:12:46,850 हाँ। शायद ख़ुद के विरुद्ध शिकायत कर रहा है। 169 00:12:46,934 --> 00:12:47,935 सुप्रभात, टीम। 170 00:12:49,520 --> 00:12:51,522 गैब्रिएल, हमें कभी बात करने का मौका ही नहीं मिला था। 171 00:12:51,605 --> 00:12:53,148 तुम व्यवस्थित हो गए? सब ठीक है? 172 00:12:53,232 --> 00:12:54,358 हाँ, बढ़िया है, धन्यवाद। 173 00:12:54,858 --> 00:12:56,610 पर हम कई बार मिले हैं और बातें की हैं। 174 00:12:56,693 --> 00:12:57,694 बेश… हाँ, बेशक़। 175 00:12:57,778 --> 00:13:00,572 पर अगर अच्छी तरह व्यवस्थित होने में कोई भी मदद चाहिए, 176 00:13:00,656 --> 00:13:01,657 तो बस बता देना। 177 00:13:01,740 --> 00:13:03,617 -हे भगवान। -इवा? 178 00:13:03,700 --> 00:13:06,161 मैंने अभी-अभी वित्तीय निदेशक के पद के लिए अपना नाम दिया। 179 00:13:07,246 --> 00:13:08,539 बेशक़, जैरल्ड ख़ुश है। 180 00:13:08,997 --> 00:13:11,542 तो उम्मीद है तुम्हें उस इकलौते इंसान से 181 00:13:12,209 --> 00:13:14,878 थोड़ी दोस्ताना प्रतिस्पर्धा से ऐतराज़ नहीं होगा जो तुम्हारे राज़ जानता है। 182 00:13:15,963 --> 00:13:16,964 बस मज़ाक कर रहा हूँ। 183 00:13:19,716 --> 00:13:20,843 क्या? 184 00:13:34,231 --> 00:13:37,651 मुझे घर लौटना होगा। मुझे डॉनल और बच्चों के पहुँचने से पहले लौटना होगा। 185 00:13:38,277 --> 00:13:39,862 तुम क्या कर रहे हो? 186 00:13:41,071 --> 00:13:42,406 रुको। 187 00:13:42,489 --> 00:13:44,032 क्या कर रहे हो… मैंने कहा मुझे जाना है। 188 00:13:44,116 --> 00:13:47,035 -रुको, क्या तुम मुझ पर लिख रहे हो? -बस मत हिलो। 189 00:13:48,328 --> 00:13:51,081 मुझे सच में गुदगुदी हो रही है। ठीक है। 190 00:13:55,502 --> 00:13:57,254 यह योनि मेरी है 191 00:13:59,298 --> 00:14:01,091 तुमने ऐसी बेवकूफ़ी क्यों की? 192 00:14:03,010 --> 00:14:04,219 पता नहीं। 193 00:14:04,303 --> 00:14:06,680 शायद तुम्हारे साथ होने से मैं बेवकूफ़ियाँ करता हूँ। 194 00:14:16,607 --> 00:14:20,068 -लगता है मैं दस किलोमीटर भागी। -मैं एक बार और कर सकता हूँ। 195 00:14:21,862 --> 00:14:24,364 तो, कल मिलोगी? 196 00:14:24,448 --> 00:14:26,283 हाँ, उम्मीद तो है। अगर मैं समय पर वापस… 197 00:14:26,366 --> 00:14:29,036 अरे, धत् तेरी की। वह मेरा जीजा है। बेहद कमीना है। 198 00:14:29,119 --> 00:14:30,370 हैलो, जेपी। 199 00:14:30,454 --> 00:14:32,414 -तुम घर से काफ़ी दूर हो। -हाँ। 200 00:14:34,791 --> 00:14:36,376 हमें मिलवाओगी नहीं? 201 00:14:36,877 --> 00:14:39,505 हाँ, बेशक़। यह… यह बेन है। 202 00:14:40,422 --> 00:14:41,882 मेरा फ़ोटोग्राफ़ी टीचर है। 203 00:14:43,550 --> 00:14:44,760 मैंने अभी-अभी एक क्लास ली। 204 00:14:45,177 --> 00:14:48,222 हम सभी को अपने शौक़ चाहिए, है न? इससे ज़िंदगी उबाऊ नहीं होती है। 205 00:14:48,931 --> 00:14:50,140 वह कैसा कर रही है? 206 00:14:50,390 --> 00:14:52,100 हाँ। वह शानदार है। 207 00:14:52,809 --> 00:14:53,810 वह प्रतिभाशाली है। 208 00:14:53,894 --> 00:14:55,354 बेशक़ है। 209 00:14:56,271 --> 00:14:58,440 ख़ैर, क्लास में लौटो। 210 00:15:05,614 --> 00:15:07,866 यह लो। घर पहुँच गए। 211 00:15:07,950 --> 00:15:09,826 मुझे खरीदारी करने ले जाने के लिए धन्यवाद, इवा आंटी। 212 00:15:09,910 --> 00:15:11,036 अंदर आएँगी? 213 00:15:11,411 --> 00:15:15,666 -नहीं। मुझे ढेर काम है, तो… -ठीक है। अलविदा। 214 00:15:15,749 --> 00:15:17,000 -ए! -ए। 215 00:15:17,084 --> 00:15:18,085 अंदर आओ! 216 00:15:18,502 --> 00:15:19,795 कृपया। 217 00:15:19,878 --> 00:15:21,922 धत् तेरी की। ठीक है। 218 00:15:23,632 --> 00:15:24,633 ठीक है। 219 00:15:26,009 --> 00:15:28,011 पता नहीं वह काफ़ी होगा या नहीं। 220 00:15:28,762 --> 00:15:30,597 करो! नीचे झुको। नीचे… 221 00:15:30,681 --> 00:15:32,683 -हे भगवान! -वाह। 222 00:15:32,766 --> 00:15:34,017 फिर, व्हो। 223 00:15:36,395 --> 00:15:37,855 तुम यह कर सकती हो। करो। 224 00:15:37,938 --> 00:15:39,231 तुम अच्छा नाच रही हो। 225 00:15:39,731 --> 00:15:40,983 और तोहफ़े? 226 00:15:41,066 --> 00:15:43,110 हाँ। आंटियाँ इसीलिए होती हैं। 227 00:15:43,193 --> 00:15:45,195 सारी आंटियाँ नहीं। ऑर्ला आंटी याद है? 228 00:15:45,279 --> 00:15:47,906 क्या यह कहना बुरी बात है? क्या वह मर गई? 229 00:15:47,990 --> 00:15:50,033 हाँ, इवा। वह मर गई। 230 00:15:50,117 --> 00:15:52,619 पर यह याद रखना कठिन है क्योंकि वह काफ़ी समय से बीमार थी। 231 00:15:52,703 --> 00:15:53,996 और फिर वह ठीक हो गई थी। 232 00:15:54,079 --> 00:15:55,831 और फिर गायब हो गई थी। 233 00:16:00,085 --> 00:16:02,087 मैं बताने वाली थी। लिज़ो अगले हफ़्ते डब्लिन में प्रदर्शन करेगा। 234 00:16:02,171 --> 00:16:03,714 ब्लानड के लिए जन्मदिन का तोहफ़ा? 235 00:16:03,797 --> 00:16:05,340 -बिल्कुल नहीं। -हाँ। 236 00:16:05,424 --> 00:16:06,425 -ए। -ए। 237 00:16:08,010 --> 00:16:09,678 इवा, यहाँ कैसे आना हुआ? 238 00:16:10,512 --> 00:16:12,055 मैं बस ब्लानड को छोड़ने आई थी। 239 00:16:12,139 --> 00:16:14,057 पता है क्या? अब मुझे चलना चाहिए। 240 00:16:14,141 --> 00:16:15,767 स्कूल कैसा था, जान? 241 00:16:15,851 --> 00:16:17,728 फ़ोटोसिंथेसिस क्विज़ में अच्छे अंक मिले? 242 00:16:17,811 --> 00:16:18,937 मुझे 96 मिले। 243 00:16:19,646 --> 00:16:20,772 ए-स्टार। 244 00:16:21,398 --> 00:16:22,399 यह शानदार है! 245 00:16:23,817 --> 00:16:27,070 -उसे यह अक़्लमंदी मुझसे मिली। -तुम डिनर के लिए नहीं रुकोगी? 246 00:16:27,154 --> 00:16:29,364 अरे, नहीं। मुझे ढेरों काम हैं… 247 00:16:29,448 --> 00:16:32,075 वे क्या कहते हैं? उत्तम मेहमान बनने के लिए, घर पर ही रहो। 248 00:16:32,159 --> 00:16:34,786 मैमी, हमें यह भिगोना होगा। 249 00:16:34,870 --> 00:16:36,455 वरना यह दाग़ बैठ जाएगा। 250 00:16:41,168 --> 00:16:42,920 मुझे दस सालों से कचरा नहीं फेंकना पड़ा है। 251 00:16:43,003 --> 00:16:45,756 -क्या मैंने कुछ कहा? मैंने कुछ नहीं कहा। -नहीं, बस… 252 00:16:48,258 --> 00:16:49,426 -ए। -ए। 253 00:16:49,510 --> 00:16:51,094 तुमसे बाद में मिलूँगी, जान। 254 00:16:51,178 --> 00:16:54,765 यहाँ आओ। जब तुम्हारे पिताजी आए, तो तुमने नाचना बंद क्यों किया? 255 00:16:54,848 --> 00:16:56,683 उन्हें पसंद नहीं है जब मैं ऐसे नाचती हूँ। 256 00:16:56,767 --> 00:16:57,893 हँ? क्या? 257 00:16:58,393 --> 00:17:00,729 हाँ, कहते हैं कि यह भड़कीला है। 258 00:17:05,483 --> 00:17:07,528 वह कमीना और बड़ा कमीना बन गया है। 259 00:17:08,111 --> 00:17:10,614 आज उसने पदोन्नति के लिए अपना नाम दिया। मेरी पदोन्नति के लिए। 260 00:17:11,114 --> 00:17:12,782 वह मुझे परेशान करने के लिए ऐसा कर रहा है, पर… 261 00:17:12,866 --> 00:17:15,327 हमने जो बातचीत की थी, मैं उस बारे में सोच रही हूँ। 262 00:17:15,827 --> 00:17:17,204 कौन सी बातचीत? 263 00:17:17,287 --> 00:17:19,873 क्रिसमस। फ़ोर्टी फ़ुट। 264 00:17:19,957 --> 00:17:22,792 हाँ, मैंने पी हुई थी, बिबी। तुम्हें मुझे याद दिलाना होगा। 265 00:17:22,876 --> 00:17:24,294 ग्रेस को बचाने की। 266 00:17:24,795 --> 00:17:26,421 -अरे, हाँ, हाँ। -और जॉन पॉल को मारने की। 267 00:17:29,174 --> 00:17:30,300 क्या? 268 00:17:30,384 --> 00:17:31,677 मैं बस उसी बारे में सोचती रहती हूँ। 269 00:17:32,719 --> 00:17:34,263 यह मेरे दिमाग़ में घर कर गई है। 270 00:17:34,346 --> 00:17:36,223 क्या कह रही हो, बिबी? 271 00:17:36,932 --> 00:17:39,601 -हम मज़ाक कर रहे थे! -मैं नहीं कर रही थी। 272 00:17:39,685 --> 00:17:41,228 मैं कर रही थी! 273 00:17:41,311 --> 00:17:44,356 इवा, तुमने ख़ुद कहा था। वह उसकी ज़िंदगी से ख़ुशियाँ छीन रहा है। 274 00:17:44,439 --> 00:17:47,526 -वह उसे धीरे-धीरे मार रहा है। -मुझे भूख लगी है। तुम्हें लगी है? 275 00:17:47,609 --> 00:17:51,363 इवा, हम चुपचाप बैठे नहीं रह सकते जबकि वह उस पर जुल्म कर रहा है। 276 00:17:52,114 --> 00:17:54,408 सब जानते हैं कि वह ख़ुद का बचाव नहीं करेगी। 277 00:17:54,491 --> 00:17:56,743 पता नहीं मेरे पास क्या है। पर मैं मँगवा लूँगी। 278 00:17:56,827 --> 00:17:58,203 उसकी मौत की कल्पना करो। 279 00:17:58,620 --> 00:18:01,999 वह कमीना, उसकी ज़िंदगी से जा चुका होगा। हम सबकी ज़िंदगियों से जा चुका होगा। 280 00:18:03,250 --> 00:18:05,335 मैं बिना पकड़े गए यह करने के तरीके सोच रही हूँ, 281 00:18:05,419 --> 00:18:08,630 -और यह कल्पना से ज़्यादा पेचीदा है। -पेचीदा? क्या? 282 00:18:08,714 --> 00:18:12,509 -फिर मैंने यह देखा। -मैं तुम्हारे साथ यह नहीं करूँगी, पागल! 283 00:18:12,593 --> 00:18:13,594 बस करो, बिबी! 284 00:18:13,677 --> 00:18:14,803 गैस लीक की वजह से घर में लगी आग 285 00:18:14,887 --> 00:18:20,225 इस घर में आग लगी। तीन लोग मारे गए, पर यह दुर्घटना थी। 286 00:18:20,309 --> 00:18:23,312 जाँच में पता चला कि यह गैस लीक की वजह से हुई थी। 287 00:18:23,395 --> 00:18:25,147 वॉशिंग मशीन से निकली चिंगारी की वजह से। 288 00:18:26,481 --> 00:18:27,774 कृपया, इवा। 289 00:18:37,117 --> 00:18:38,452 देखो, मुझे पता है उसने क्या किया। 290 00:18:39,786 --> 00:18:42,706 -अगर किसी को उससे नफ़रत करने का हक़ है… -यह बदला नहीं है। 291 00:18:42,789 --> 00:18:45,000 -मुझे नहीं लगता तुम दिल से कह रही हो। -ऐसा नहीं है। 292 00:18:45,083 --> 00:18:48,003 हम अपने जीजा की हत्या नहीं कर सकते। 293 00:18:48,086 --> 00:18:50,881 बिबी! क्या मैं चाहती हूँ कि वह मर जाए? हाँ। 294 00:18:50,964 --> 00:18:52,466 वह बेहद कमीना है। 295 00:18:52,549 --> 00:18:58,096 पर इस तरह… ज़िंदगी, समाज नहीं चलता है। 296 00:18:58,680 --> 00:19:01,099 समझी? तुम यूँ ही किसी को नहीं मार सकती। 297 00:19:02,809 --> 00:19:04,895 यह बर्बरता है। 298 00:19:05,521 --> 00:19:07,064 और तुम और मैं, हम… 299 00:19:08,190 --> 00:19:09,191 बर्बर नहीं है? 300 00:19:10,067 --> 00:19:11,235 हत्यारे। 301 00:19:12,778 --> 00:19:14,321 हम हत्यारे नहीं हैं। 302 00:19:17,741 --> 00:19:19,117 हम यह विकलो में कर सकते हैं। 303 00:19:19,785 --> 00:19:22,746 वह हाल ही में वहाँ किसी बचकानी प्रायोजित पैदल-दौड़ में जा रहा है। 304 00:19:22,829 --> 00:19:25,374 -मैंने ग्रेस के कैलेंडर में देखा था। -तो? 305 00:19:25,457 --> 00:19:28,710 तो, वह उनके कैबिन में रहेगा। 306 00:19:29,503 --> 00:19:33,257 हम ब्लानड के समारोह में आख़िरी बार एक ख़ुशहाल परिवार होने का ढोंग करेंगे, 307 00:19:33,340 --> 00:19:37,469 और फिर उसके अगले सप्ताहांत को, उसे ख़त्म कर देंगे। 308 00:19:38,762 --> 00:19:40,722 तुम एक आदमी की जान लेने की बात कर रही हो। 309 00:19:41,932 --> 00:19:43,058 अन्य आदमी की नहीं। 310 00:19:44,685 --> 00:19:45,769 उस आदमी की। 311 00:19:47,187 --> 00:19:48,313 उस राक्षस की। 312 00:19:50,607 --> 00:19:52,901 मुझे एक अच्छा कारण बताओ कि उसे क्यों नहीं मारना चाहिए। 313 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 क्योंकि वह ब्लानड का पिता है। 314 00:20:17,384 --> 00:20:18,385 मुझे तुम्हें कुछ बताना था। 315 00:20:18,468 --> 00:20:20,637 माइकल ने आज पूछा कि क्या वह टिकटॉक अकाउंट खोल सकता है। 316 00:20:20,721 --> 00:20:23,599 हाँ। इसका मतलब है कि वह खोल चुका है। कमबख़्त मॉली। 317 00:20:23,682 --> 00:20:27,477 हाँ। जब तक वह हमें नचाए नहीं। 318 00:20:33,150 --> 00:20:34,276 यह तुमने खींची? 319 00:20:34,526 --> 00:20:36,570 -हाँ। क्लास के लिए। -वाह, तुम इसमें अच्छी हो, है न? 320 00:20:38,238 --> 00:20:40,407 तुम्हें हमारी और बच्चों की भी लेनी चाहिए 321 00:20:40,490 --> 00:20:43,827 जिसमें हम एक जैसे स्वेटर पहने बड़े कुंदे पर बैठे हों। 322 00:21:08,435 --> 00:21:10,729 मैं… अभी आई। 323 00:21:28,080 --> 00:21:29,164 धत्! 324 00:21:30,999 --> 00:21:33,418 बस… मैं टॉयलेट जा रही हूँ। 325 00:21:34,837 --> 00:21:37,464 हम उसके लिए कब से दरवाज़े बंद करने लगे? 326 00:21:38,757 --> 00:21:40,175 धत्। 327 00:21:46,974 --> 00:21:48,809 समारोह के लिए आज सुंदर दिन है, मैमी। 328 00:21:49,476 --> 00:21:51,019 क्या तुम ब्रोच देखना चाहोगी? 329 00:21:51,103 --> 00:21:52,354 हाँ, दिखाओ। 330 00:21:52,437 --> 00:21:54,314 यह शानदार है न? 331 00:21:54,898 --> 00:21:55,941 यह जीवन-समर्थक चिह्न है। 332 00:21:56,024 --> 00:21:58,318 मैं उसे यह अभी दूँगा। क्या यह ठीक है? 333 00:21:58,402 --> 00:22:00,654 उसके साथ पिता-बेटी वाला समय बिताऊँगा। 334 00:22:00,737 --> 00:22:01,572 बेशक़। 335 00:22:02,322 --> 00:22:03,991 मेरा मतलब, वह इतनी तेज़ी से बड़ी हो रही है। 336 00:22:04,074 --> 00:22:06,410 मुझे सच में लगता है कि मुझे समय रहते इन मौकों का फ़ायदा उठाना चाहिए 337 00:22:06,493 --> 00:22:08,412 और भविष्य के बारे बात करनी चाहिए। 338 00:22:08,495 --> 00:22:10,914 मेरा मतलब, अब उसके पाप गिने जाएँगे। 339 00:22:11,707 --> 00:22:12,958 उसे यह याद रखने की ज़रूरत है। 340 00:22:15,502 --> 00:22:16,545 मैं उसे भगा दूँगी। 341 00:22:22,301 --> 00:22:23,302 सुनो, मैं ज़्यादा समय नहीं लूँगा। 342 00:22:23,385 --> 00:22:25,596 इसमें ब्लानड के इस महत्वपूर्ण दिन के लिए कुछ पैसे हैं। 343 00:22:26,263 --> 00:22:27,973 -तुम इतने उदार हो। -कोई बात नहीं। 344 00:22:28,056 --> 00:22:29,349 मैंने घुड़दौड़ में बाज़ी जीती। 345 00:22:29,433 --> 00:22:30,976 वैसे तुम बेहद सुंदर दिख रही हो, ग्रेस। 346 00:22:31,059 --> 00:22:32,519 अच्छा? 347 00:22:32,603 --> 00:22:34,938 अच्छी वाइन की तरह, उम्र के साथ बेहतर होती जा रही है। 348 00:22:35,814 --> 00:22:37,858 क्या तुम अपनी ज़रूरत के पैसे बाँट रहे हो, रॉजर? 349 00:22:37,941 --> 00:22:39,276 नहीं। मैं अभी-अभी ग्रेस से कह रहा था 350 00:22:39,359 --> 00:22:40,736 कि मैंने घुड़दौड़ में बाज़ी जीती। 351 00:22:41,153 --> 00:22:43,280 -क्या वह उत्सुक है? -बिल्कुल, हाँ। 352 00:22:43,363 --> 00:22:45,616 बाद में सैंडविच या चाय पीने आओ। 353 00:22:45,824 --> 00:22:48,243 -नहीं, यह पारिवारिक समारोह है। -हाँ। हाँ। 354 00:22:48,327 --> 00:22:49,870 तुमसे बाद में मिलेंगे, रॉजर। 355 00:22:49,953 --> 00:22:52,122 -क्या तुम नाव निकाल रहे हो? -मैं नाव नहीं निकाल रहा। 356 00:22:52,206 --> 00:22:54,041 -नहीं निकाल रहा। अलविदा। -ठीक है। 357 00:22:54,124 --> 00:22:55,125 हे भगवान। 358 00:22:56,376 --> 00:22:57,628 लो, यह पकड़ो। 359 00:22:58,587 --> 00:23:02,508 उसने क्या सोचकर यह दिया? 360 00:23:04,134 --> 00:23:05,761 यह बिल्कुल अनुचित है। 361 00:23:20,359 --> 00:23:23,695 -डैड, दस्तक दीजिए। -क्यों? तुम क्या छुपा रही हो? 362 00:23:24,947 --> 00:23:26,323 वह क्या है? 363 00:23:26,406 --> 00:23:27,991 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। 364 00:23:28,075 --> 00:23:29,076 सच में? 365 00:23:29,493 --> 00:23:30,577 इस महत्वपूर्ण दिन के लिए। 366 00:23:32,871 --> 00:23:34,248 यह सब इतनी जल्दी हो रहा है। 367 00:23:35,249 --> 00:23:38,794 अब अपने धर्म पर चलना तुम्हारी अपनी ज़िम्मेदारी होगी। 368 00:23:39,378 --> 00:23:40,671 यह माँ की ज़िम्मेदारी नहीं… 369 00:23:44,258 --> 00:23:45,300 क्या हुआ? 370 00:23:46,176 --> 00:23:47,261 मैं तुमसे नीचे मिलूँगा। 371 00:23:50,430 --> 00:23:53,725 तुमने एक बच्ची को लॉन्जरी खरीदकर क्यों दी? 372 00:23:53,809 --> 00:23:55,018 मैंने कुछ नहीं खरीदा। 373 00:23:55,102 --> 00:23:56,728 उसके पास एक ब्रा है। 374 00:23:56,812 --> 00:23:58,856 मुझे इस बारे में कुछ नहीं पता… रुको, क्या? उसके पास एक ब्रा है? 375 00:23:58,939 --> 00:24:00,732 तुम चाहती हो वह समय से पहले ही बड़ी हो जाए? 376 00:24:00,816 --> 00:24:02,901 मुझे इस बारे में कुछ नहीं पता। काश पता होता। 377 00:24:02,985 --> 00:24:04,111 उसने ख़ुद खरीदी होगी। 378 00:24:04,695 --> 00:24:07,573 तो, कबसे एक 12 वर्षीय बच्ची लॉन्जरी खरीदने लगी… 379 00:24:07,656 --> 00:24:09,992 ब्रा लॉन्जरी नहीं होती है, जॉन पॉल। 380 00:24:10,826 --> 00:24:12,244 वह 12 साल की है। यह सामान्य उम्र है। 381 00:24:12,327 --> 00:24:15,080 अगर वह मॉली जैसी हो, और स्तन चरबी से बने हों तो। 382 00:24:15,163 --> 00:24:18,750 हे भगवान! इवा आंटी ने मुझे खरीदकर दी, क्योंकि मैंने उनसे कहा था। 383 00:24:18,834 --> 00:24:21,712 क्योंकि मुझे पता था कि आप दोनों भड़क जाएँगे। 384 00:24:30,220 --> 00:24:31,889 एमा जेन कैथरीन। 385 00:24:32,890 --> 00:24:35,434 पवित्र आत्मा का उपहार स्वीकार करो। 386 00:24:35,934 --> 00:24:37,060 आमीन। 387 00:24:37,144 --> 00:24:39,104 -ईश्वर तुम्हें शांति दें। -और आपको भी। 388 00:24:46,737 --> 00:24:48,238 ब्लानड मरिया बर्नर्ड। 389 00:24:50,115 --> 00:24:52,826 पवित्र आत्मा का उपहार स्वीकार करो। 390 00:24:53,327 --> 00:24:55,287 -आमीन। -ईश्वर तुम्हें शांति दें। 391 00:24:55,787 --> 00:24:57,331 और आपको भी। 392 00:25:02,211 --> 00:25:03,587 वह सुंदर दिख रही है। 393 00:25:05,088 --> 00:25:06,173 ए, यहाँ आओ। 394 00:25:09,009 --> 00:25:10,260 वह सुंदर है। 395 00:25:14,181 --> 00:25:15,849 वह घूर क्यों रहा है? 396 00:25:18,977 --> 00:25:21,021 -पता नहीं। -कमीना कहीं का। 397 00:25:21,104 --> 00:25:24,024 मुस्कुराओ। शाबाश, ब्लानड। 398 00:25:24,858 --> 00:25:28,403 ठीक है, सब करीब आओ। चलो, बच्चों। मॉली, बच्चे, सब करीब आओ। 399 00:25:28,487 --> 00:25:30,030 चलो। जाओ। और करीब। 400 00:25:30,113 --> 00:25:32,616 करीब आओ। कहो चीज़। 401 00:25:32,699 --> 00:25:35,077 -चीज़। -बहुत बढ़िया। 402 00:25:35,160 --> 00:25:36,370 बहुत बढ़िया। 403 00:25:37,329 --> 00:25:38,330 शानदार। 404 00:25:39,581 --> 00:25:40,582 यह देखो। 405 00:25:41,500 --> 00:25:42,876 -तुमने चीज़ कहा था? -हाँ, कहा था। 406 00:25:42,960 --> 00:25:44,294 यह बेहद सुंदर है, अर्स। 407 00:25:44,378 --> 00:25:45,420 हाँ। 408 00:25:45,921 --> 00:25:47,256 -रुबेन, चलो। -इसे फ्रेम किया जा सकता है। 409 00:25:47,756 --> 00:25:50,259 क्लास के बाद के अभ्यास से काफ़ी फ़ायदा हो रहा है, है न? 410 00:25:50,843 --> 00:25:53,428 -माइकल, मेरे पैसे लौटाओ। -कैसा अभ्यास? 411 00:25:53,846 --> 00:25:55,013 डैड, माइकल ने मेरे पैसे ले लिए! 412 00:25:55,097 --> 00:25:56,181 आ रहा हूँ, माइकल! 413 00:25:56,265 --> 00:25:57,724 -मैंने नहीं लिए। -तुमने लिए! 414 00:25:57,808 --> 00:25:59,768 माइकल, मुझे दो। मुझे दो। यहाँ आओ। 415 00:25:59,852 --> 00:26:02,771 बेचारी बच्ची ने गर्भपात-विरोधी चिह्न पहन रखा है। तुमने वह देखा? 416 00:26:03,480 --> 00:26:05,107 पता नहीं तुम उसके साथ कैसे काम करती हो। 417 00:26:05,190 --> 00:26:06,733 मैं तो सालों पहले एचआर के पास जाकर 418 00:26:06,817 --> 00:26:10,612 उन्हें बता देती कि वह कितना बड़ा नस्लवादी, समलैंगिकता से डरने वाला, परपीड़क कमीना है। 419 00:26:11,113 --> 00:26:12,281 उससे छुटकारा पाओ। 420 00:26:12,781 --> 00:26:14,157 यह भी एक तरीका है। 421 00:26:20,372 --> 00:26:22,749 नोरा, मुझे भी एक दोगी? 422 00:26:22,833 --> 00:26:24,084 -कृपया। -यह तुम्हारे लिए है। 423 00:26:24,585 --> 00:26:26,128 और यह बस मेरी तरफ़ से है। समझी? 424 00:26:26,211 --> 00:26:29,464 उनकी तरफ़ से नहीं। उन आंटियों की तरफ़ से नहीं। 425 00:26:29,548 --> 00:26:30,632 बस इस आंटी की तरफ़ से है। 426 00:26:33,552 --> 00:26:35,262 आज मुझे तुम पर बेहद गर्व है। 427 00:26:38,807 --> 00:26:41,226 पचास यूरो। तुम काफ़ी उदार हो। 428 00:26:42,269 --> 00:26:45,689 शायद वह इसे लॉन्जरी से मेल खाने वाली लेस स्टॉकिंग पर खर्च कर सकती है। 429 00:26:46,315 --> 00:26:47,858 -क्या कह रहे हो? -जॉन पॉल। 430 00:26:47,941 --> 00:26:50,569 -तुम्हें पता है मैं क्या कह रहा हूँ। -हे भगवान। 431 00:26:50,986 --> 00:26:51,987 क्या यह उस ब्रा के बारे में है? 432 00:26:52,070 --> 00:26:53,739 तो तुम इससे संतुष्ट नहीं हो कि तुम्हारी छोटी बहन 433 00:26:53,822 --> 00:26:55,073 शहर भर में कितनी बदनाम है। 434 00:26:55,157 --> 00:26:57,409 तुम्हें अपनी 12-वर्षीय भांजी को भी तैयार करना है? 435 00:26:57,492 --> 00:26:58,869 अपने पति को काबू में रखोगी, ग्रेस? 436 00:26:58,952 --> 00:27:00,871 मुझे बस समझ नहीं आ रहा कि तुमने मुझसे क्यों नहीं पूछा, इवा। 437 00:27:00,954 --> 00:27:03,123 क्योंकि ब्लानड ने मुझे इस बारे में कहा… 438 00:27:03,207 --> 00:27:04,833 मुझे उसके साथ यह ख़रीद कर ख़ुशी होती। 439 00:27:04,917 --> 00:27:07,002 -मैं कभी अपनी माँ के साथ यह नहीं कर पाई। -ग्रेस… 440 00:27:07,085 --> 00:27:08,462 और अब तुमने मुझसे वह मौका छीन लिया। 441 00:27:09,922 --> 00:27:11,507 उसे डर था कि तुम जॉन पॉल से बात करोगी। 442 00:27:11,590 --> 00:27:12,966 तुम उससे अनुमति माँगती… 443 00:27:13,050 --> 00:27:14,051 -नहीं माँगती… -वहाँ वैसे भी कुछ नहीं है, 444 00:27:14,134 --> 00:27:15,636 दो मस्सों को छोड़कर। 445 00:27:16,345 --> 00:27:17,346 डैड। 446 00:27:18,931 --> 00:27:21,433 ब्लानड। अब देखो तुमने क्या किया। 447 00:27:22,518 --> 00:27:24,811 मुझे दोष मत दो। 448 00:27:24,895 --> 00:27:26,772 वह तुम्हें नहीं बताती, क्योंकि वह तुम्हारा सम्मान नहीं करती। 449 00:27:26,855 --> 00:27:29,816 और वह तुम्हारा सम्मान नहीं करती है, क्योंकि तुम कमज़ोर हो। 450 00:27:32,361 --> 00:27:35,656 अगर तुम एक बच्ची को कामुक बनाना चाहती हो, तो अपनी बच्ची पैदा कर लो। 451 00:27:38,116 --> 00:27:40,744 मैं भूल गया। तुम नहीं कर सकती। 452 00:27:42,579 --> 00:27:45,707 अब क्या करोगी? मुझ पर हाथ उठाओगी? हाँ? 453 00:27:48,669 --> 00:27:50,504 कमीनी कहीं की। 454 00:27:59,096 --> 00:28:00,097 धत्। 455 00:28:41,638 --> 00:28:45,559 क्या इसका मतलब है तुम राज़ी हो? हम सही काम कर रहे हैं, समझी? 456 00:28:46,059 --> 00:28:48,478 ग्रेस के लिए। और ब्लानड के लिए। 457 00:29:16,965 --> 00:29:18,175 तुम ठीक हो? 458 00:29:22,888 --> 00:29:24,181 हाल ही में - बिबी - ग्रेस ग्रेस - ग्रेस 459 00:29:24,264 --> 00:29:25,933 ग्रेस ने यह कहकर उचित नहीं किया 460 00:29:26,016 --> 00:29:28,977 कि… तुमने उससे, माँ के साथ वह पल छीने। 461 00:29:29,978 --> 00:29:32,606 वह वो पल चूक गई क्योंकि उसके स्तन काफ़ी देर से बड़े हुए। 462 00:29:34,691 --> 00:29:38,153 बारह साल की उम्र में मेरे सी कप थे, और मेरे साथ माँ नहीं थी। 463 00:29:38,654 --> 00:29:40,197 पर तुमने बढ़िया किया। 464 00:29:42,407 --> 00:29:43,742 क्या इससे मुझे बेहतर महसूस करना चाहिए? 465 00:29:43,825 --> 00:29:44,826 हाँ। 466 00:29:47,871 --> 00:29:49,540 क्या ग्रेस ने बताया कि जेपी यहाँ किस दिन आएगा? 467 00:29:49,623 --> 00:29:54,211 नहीं, पर उसकी पैदल-दौड़ शनिवार को है, तो शायद शुक्रवार को आएगा? 468 00:29:54,878 --> 00:29:56,338 बस उसे रविवार नहीं दिखना चाहिए। 469 00:30:22,072 --> 00:30:25,075 तो हमें कैबिन खाली करने के लिए 50 सेकंड चाहिए होंगे? 470 00:30:25,576 --> 00:30:29,621 तो फ्यूज़ को तीन मीटर दूर होना होगा। 471 00:30:29,705 --> 00:30:30,706 हाँ। 472 00:30:30,998 --> 00:30:33,041 हमें सुनिश्चित करना होगा कि खिड़कियाँ खुली न हों 473 00:30:33,125 --> 00:30:34,710 वरना अगर हवा चली तो वे वेक्टर का काम करेंगी। 474 00:30:36,378 --> 00:30:40,883 -वेक्टर क्या होता है? -ठीक है, आग जलाने की जगह तक… 475 00:30:42,801 --> 00:30:44,052 पता नहीं यह टेप 476 00:30:44,136 --> 00:30:46,638 पर्याप्त लंबा होगा या नहीं। कमबख़्त मुड़ता रहता है। 477 00:30:49,850 --> 00:30:50,851 नौ मीटर। 478 00:30:52,019 --> 00:30:53,520 ठीक है। नौ मीटर लिखो। 479 00:30:55,606 --> 00:30:56,690 इवा। 480 00:30:56,773 --> 00:30:59,443 -हँ? अरे, हाँ। माफ़ करना। -नौ मीटर। 481 00:31:03,572 --> 00:31:05,824 मुझे याद है मैंने कैरन के साथ उस चिमनी के पास सिगरेट पी थी। 482 00:31:06,366 --> 00:31:07,951 जब तुम सब सो रही थी। 483 00:31:08,035 --> 00:31:09,661 यह काफ़ी पहले की बात है। 484 00:31:09,745 --> 00:31:12,915 -हाँ। दस साल पहले की। -सही कहा। 485 00:31:12,998 --> 00:31:16,752 आग जलाने की जगह काफ़ी दूर है। मुझे कोई और ट्रिगर ढूँढने में मदद करो। 486 00:31:19,505 --> 00:31:20,756 क्या कर रही हो? 487 00:31:20,839 --> 00:31:23,342 -तुम क्या कर रही हो? -क्या? मुझे लगा तुमने छोड़ दिया था? 488 00:31:23,425 --> 00:31:24,760 हाँ, छोड़ दिया था। 489 00:31:25,802 --> 00:31:27,888 मैंने तुमसे कहा था कि यहाँ आना मेरी सेहत के लिए ठीक नहीं है। 490 00:31:33,185 --> 00:31:35,521 हर चीज़ के पीछे एक कारण होता है। 491 00:31:37,272 --> 00:31:39,441 किसी घमंडी कमीने ने कभी कहा था। 492 00:31:43,862 --> 00:31:45,447 ख़ैर, नहीं… 493 00:31:46,031 --> 00:31:48,992 एक और ट्रिगर ढूँढने में मेरी मदद करो, इवा। 494 00:31:49,785 --> 00:31:52,120 वरना, यह सब बेकार हो जाएगा। 495 00:31:55,290 --> 00:31:56,458 देखो। 496 00:32:01,547 --> 00:32:02,631 हाँ, मुझे वह दिखा ही नहीं था। 497 00:32:03,507 --> 00:32:04,758 अपनी आँखें खोलो। 498 00:32:05,384 --> 00:32:06,426 आँख। 499 00:32:07,761 --> 00:32:08,762 चलो। 500 00:32:14,810 --> 00:32:16,812 इसे पकड़ो। कसकर पकड़ो, ठीक है? 501 00:32:17,813 --> 00:32:19,189 -पकड़ लिया? -हाँ। 502 00:32:22,526 --> 00:32:25,445 हाँ। इससे काम बन जाएगा। 503 00:32:26,363 --> 00:32:27,948 -सबसे ज़रूरी बात। -क्या? 504 00:32:28,574 --> 00:32:30,450 ग्रेस और ब्लानड उसके साथ न हों। 505 00:32:35,831 --> 00:32:38,625 मैं जन्मदिन और क्रिसमस का तोहफ़ा पहले ही दे रही हूँ। 506 00:32:39,668 --> 00:32:40,752 अरे, नहीं। मैं नहीं ले सकती। 507 00:32:40,836 --> 00:32:42,045 लीज़ो एरीना, डबलिन 508 00:32:42,129 --> 00:32:44,256 क्या? क्यों नहीं? तुम ब्लानड से कह सकती हो कि यह तुम्हारा विचार था। 509 00:32:44,339 --> 00:32:46,216 -वह तुमसे बेहद ख़ुश होगी। -पता नहीं। 510 00:32:47,467 --> 00:32:48,635 देखो, जो हुआ, मुझे बेहद बुरा लगा… 511 00:32:48,719 --> 00:32:49,970 मुझे भी। 512 00:32:50,762 --> 00:32:52,848 और मैं तुमसे कुछ भी छीनने की कोशिश नहीं कर रही थी… 513 00:32:52,931 --> 00:32:54,808 क्या यह ठीक है अगर हम इस बारे में बात न करें? क्या यह ठीक है? 514 00:32:54,892 --> 00:32:56,101 बेशक़। 515 00:32:59,271 --> 00:33:00,272 पर मेरे लिए। 516 00:33:01,523 --> 00:33:03,192 यह "माफ़ी" माँगने का तरीका है। 517 00:33:07,738 --> 00:33:10,115 -जॉन पॉल कभी अनुमति… -जॉन पॉल को बताने की ज़रूरत नहीं है, है क्या? 518 00:33:10,199 --> 00:33:12,284 वैसे भी उसने कहा कि वह विकलो में है। बस… 519 00:33:12,993 --> 00:33:14,745 अपनी बेटी के साथ एक रात मज़े करो। 520 00:33:15,996 --> 00:33:17,623 वह मुझसे बात ही नहीं कर रही है, इवा। 521 00:33:18,540 --> 00:33:19,750 यह ऐसा है मानो मैं… 522 00:33:19,833 --> 00:33:21,752 मुझे पता नहीं कि मैं उसे वह कैसे दूँ जो… 523 00:33:21,835 --> 00:33:23,212 जो वह चाहती है या… 524 00:33:25,088 --> 00:33:26,590 …या जिसकी उसे ज़रूरत है। 525 00:33:29,843 --> 00:33:34,264 -जॉन पॉल ने सही कहा। मैं विफल हो रही हूँ। -ज… ग्रेस। 526 00:33:34,348 --> 00:33:35,599 नहीं, सब ठीक हो जाएगा। हो जाएगा। 527 00:33:35,682 --> 00:33:37,768 मुझे बस मज़बूत रहना है और इंतज़ार करना है। 528 00:33:40,521 --> 00:33:43,482 हालात ठीक हो जाएँगे। वादा करती हूँ। 529 00:33:46,360 --> 00:33:49,196 मैंने श्री विलियम्स की मृत्यु का कारण ख़ुद निर्धारित किया था। 530 00:33:49,279 --> 00:33:52,533 सच कहूँ तो, मुझे बुरा लगा कि तुम लोग मेरे निष्कर्ष पर संदेह कर रहे हो। 531 00:33:52,616 --> 00:33:55,118 मुझे लगता है कि असली अपराध यह था कि कोई फोरेंसिक शव परीक्षण नहीं हुआ। 532 00:33:55,619 --> 00:33:58,705 -नियम के अनुसार… -उसका रक्त-एल्कोहल स्तर 1.6 प्रतिशत था। 533 00:33:58,789 --> 00:33:59,831 बात ख़त्म। 534 00:33:59,915 --> 00:34:02,668 श्री विलियम्स ख़ुद कहते थे कि वह शराब नहीं पीते। 535 00:34:03,252 --> 00:34:06,630 तो, 1.6 प्रतिशत की वजह से दोबारा जाँच करनी चाहिए। 536 00:34:09,507 --> 00:34:11,134 -भगवान के लिए। -माफ़ करना। 537 00:34:11,217 --> 00:34:12,219 उसी का फ़ोन है? 538 00:34:12,302 --> 00:34:13,887 -हाँ। मैं बस… -हाँ। 539 00:34:14,429 --> 00:34:16,889 -तुम उसे साइलेंट पर क्यों नहीं रखते हो? -अभी साइलेंट पर रखता हूँ। 540 00:34:16,974 --> 00:34:18,016 -उसे बंद करो। -बंद कर दिया है। 541 00:34:18,100 --> 00:34:19,976 मेरा समय बर्बाद करना बंद करो। 542 00:34:20,060 --> 00:34:22,771 तुम जाँचकर्ता नहीं हो, बीमा कंपनी से हो। 543 00:34:24,022 --> 00:34:26,733 -चलो भी। -कृपया, डॉक्टर। हम बेहद हताश हैं। 544 00:34:27,734 --> 00:34:30,612 मैं तुम्हारे पिताजी को जानता था। हँसमुख क्लाफ़िन। 545 00:34:31,237 --> 00:34:33,156 उसके साथ ग्रेवडिगर्स में डार्ट खेला करता था। 546 00:34:33,239 --> 00:34:36,409 अच्छा? तो फिर उनकी ख़ातिर कर दो। 547 00:34:37,119 --> 00:34:40,496 क्या? मैं उसे उतनी अच्छी तरह भी नहीं जानता था। बस उसके साथ डार्ट्स खेलता था। 548 00:34:41,456 --> 00:34:44,918 तुम्हें किसी इंस्पेक्टर को मनाना होगा। तो पुलिस से बात करो। 549 00:34:45,543 --> 00:34:49,339 और तुम्हें विधवा की अनुमति चाहिए होगी। अब, मुझे काम करना है। 550 00:34:50,174 --> 00:34:51,175 हे भगवान। 551 00:34:55,971 --> 00:34:57,014 मैं तुम्हें बता रहा हूँ, 552 00:34:57,097 --> 00:34:59,683 उस महिला वक़ील के अलावा जिसके साथ वह संभोग कर रहे थे, 553 00:34:59,766 --> 00:35:01,894 डैड कई कमीनों को जानते थे। 554 00:35:02,978 --> 00:35:04,354 तो अब क्या, थॉमस? 555 00:35:05,063 --> 00:35:07,232 तुम्हें पता है कि वह विधवा कभी हस्ताक्षर नहीं करेगी। 556 00:35:07,316 --> 00:35:08,984 उसने उसे अभी-अभी दफ़नाया है। 557 00:35:09,067 --> 00:35:11,695 अब क्या? अब हम काम का तरीका बदलेंगे। 558 00:35:21,246 --> 00:35:23,498 शायद इसके बाद, तुम्हें हमसे मिलना नहीं पड़ेगा। 559 00:35:23,999 --> 00:35:25,918 -अनुमति है? -अरे, हाँ। 560 00:35:27,503 --> 00:35:30,506 तो हम तुम्हारी बहन से मिले। इवा। 561 00:35:30,589 --> 00:35:32,132 -अच्छा? -वह शानदार महिला है। 562 00:35:33,509 --> 00:35:35,594 थोड़ा तीखा बोलती है, पर मज़ेदार है। 563 00:35:36,220 --> 00:35:39,014 थोड़ी कठिन है। पर अगर मैं उसे… 564 00:35:39,097 --> 00:35:41,975 उसने बताया कि उसकी और तुम्हारे पति की बनती नहीं थी। 565 00:35:42,059 --> 00:35:44,061 -उसने ऐसा कहा? -हाँ। 566 00:35:44,144 --> 00:35:45,562 मेरे पास लिखा है। 567 00:35:48,440 --> 00:35:50,359 या मैं ऑडियो सुना सकता हूँ। 568 00:35:50,442 --> 00:35:51,902 -नहीं, ज़रूरत नहीं है, मुझे नहीं… -अच्छा है, हाँ। 569 00:35:51,985 --> 00:35:54,446 -पता नहीं मैं ढूँढ पाता या नहीं। -माफ़ करना अगर तुम्हें इसकी जानकारी नहीं थी। 570 00:35:54,530 --> 00:35:55,948 नहीं, यह बस… 571 00:35:56,031 --> 00:35:58,742 उसे उसकी मौत का अफ़सोस नहीं लग रहा था। अगर सामान्य भाषा में कहूँ तो। 572 00:35:58,825 --> 00:36:01,370 परिवारों में अपने निजी विवाद होते हैं। 573 00:36:03,205 --> 00:36:04,706 माफ़ करना, तुम्हारा इशारा किस तरफ़ है? 574 00:36:04,790 --> 00:36:06,500 नहीं, मैं कोई इशारा नहीं कर रहा हूँ। 575 00:36:08,293 --> 00:36:12,756 पर अगर कर भी रहा हूँ, तो हमें इसे हर नज़रिए से देखना होगा। 576 00:36:12,840 --> 00:36:15,509 -सवाल पूछने होंगे। -क्या तुमने कोई सवाल पूछा भी है? 577 00:36:16,426 --> 00:36:18,220 ख़ैर, मैं अभी एक सवाल पूछूँगा। 578 00:36:19,096 --> 00:36:22,808 क्या यह संभव है कि इवा तुम्हारे पति को चोट पहुँचाना चाहती थी? 579 00:36:26,436 --> 00:36:27,437 तुम नाराज़ दिख रही हो। 580 00:36:28,021 --> 00:36:31,942 जब मेरे माता-पिता गुज़रे, इवा ने हमारी देखभाल करने के लिए सब त्याग दिया। 581 00:36:32,025 --> 00:36:33,735 उसने सारी ज़िम्मेदारियाँ उठाईं। 582 00:36:35,445 --> 00:36:37,072 वह मुझे कभी चोट नहीं पहुँचा सकती। 583 00:36:38,448 --> 00:36:39,533 बेशक़ नहीं पहुँचा सकती। 584 00:36:40,534 --> 00:36:43,287 ख़ैर, हमें बस कुछ कागज़ातों पर हस्ताक्षर चाहिए, और फिर हम चले जाएँगे। 585 00:36:43,370 --> 00:36:45,372 बस बारीक़ी से काम कर रहे हैं। 586 00:36:48,083 --> 00:36:49,501 और हमारे पास एक अच्छी ख़बर है। 587 00:36:49,585 --> 00:36:52,629 -तुम्हारी बहन ने तुम्हारे बयान की पुष्टि की… -बयान? 588 00:36:52,713 --> 00:36:55,799 क्या मैंने बयान कहा? तुम्हारी अन्यत्र उपस्थिति। 589 00:36:55,883 --> 00:36:56,884 माफ़ करना, बस यहाँ हस्ताक्षर करो। 590 00:36:58,260 --> 00:37:01,013 दुर्भाग्यवश यह पुष्टि किसी निष्पक्ष इंसान ने नहीं की। 591 00:37:01,096 --> 00:37:02,598 मेरा मतलब… ठीक यहाँ। 592 00:37:02,681 --> 00:37:04,391 मेरा मतलब, मैंने अपने भाई के लिए कई बार झूठ बोला है। 593 00:37:05,726 --> 00:37:06,935 और यहाँ ठीक नीचे। 594 00:37:10,939 --> 00:37:12,149 और बस इतना ही। 595 00:37:12,733 --> 00:37:15,319 और मिसेज़ विलियम्स, हमें आपके लिए बेहद खेद है। 596 00:37:18,739 --> 00:37:21,325 ट्रू ग्रेस 597 00:37:25,537 --> 00:37:26,830 -तुम क्या कर रहे हो, टॉम? -ए! 598 00:37:27,956 --> 00:37:29,750 -देखो तुमने क्या किया। -तुम ऐसे नहीं हो, समझे? 599 00:37:29,833 --> 00:37:32,127 तुम ऐसे काम नहीं करते हो। तुमने धोखे से उस विधवा के हस्ताक्षर लिए… 600 00:37:32,211 --> 00:37:34,379 ठीक है, चलो। वह हाथ की सफ़ाई नहीं थी। 601 00:37:34,463 --> 00:37:35,464 डैड की भी अपनी सीमाएँ थीं। 602 00:37:35,547 --> 00:37:38,342 अच्छा, सच में? वैसे, झूठ बोलना भी एक तरह का धोखा है। 603 00:37:38,425 --> 00:37:39,551 इसका क्या मतलब है? 604 00:37:40,636 --> 00:37:41,762 छोड़ो, भूल जाओ, ठीक है? 605 00:37:41,845 --> 00:37:44,806 बस भरोसा रखो कि मुझे पता है मैं क्या कर रहा हूँ। 606 00:37:44,890 --> 00:37:47,976 अब देखो, हम पोस्टमॉर्टेम करवाएँगे, और अगर कुछ नहीं मिला, तो हम जाने देंगे। 607 00:37:48,060 --> 00:37:52,523 पर मैं अपने अजन्मे बच्चे की कसम खाता हूँ कि यह बहनें इसमें शामिल हैं। 608 00:37:54,483 --> 00:37:55,484 पता नहीं। 609 00:37:56,944 --> 00:37:59,196 -क्या मैं पहले कभी भी ग़लत हुआ हूँ? -हाँ। 610 00:37:59,279 --> 00:38:01,031 उस समय जब तुमने कसम खाई थी कि सब मेरे साथ 611 00:38:01,114 --> 00:38:02,908 -"पैट्रिशिया द स्ट्रिपर" गाएँगे। -छोड़ो। 612 00:38:02,991 --> 00:38:05,452 और तब जब तुमने कहा था कि मेरा दम नहीं घुटेगा अगर मैंने मुँह में 20 पोलो डाले। 613 00:38:06,828 --> 00:38:07,913 मैं तुम्हारे लिए ड्रिंक खरीदूँगा। 614 00:38:25,138 --> 00:38:27,599 तुमने अचानक फ़ोन किया। 615 00:38:27,683 --> 00:38:29,268 तुम कहाँ थे? 616 00:38:33,647 --> 00:38:34,940 ठीक है, बढ़िया है। 617 00:38:37,192 --> 00:38:38,735 मैं तुमसे 15 मिनटों में मिलूँगी? 618 00:38:44,116 --> 00:38:46,702 हाँ, तो मुझे उसे भूलने में थोड़ा समय लगा, 619 00:38:46,785 --> 00:38:50,664 ख़ासकर इसलिए क्योंकि हाल ही में तुम्हारे साथ ब्रेकअप हुआ था, समझी? 620 00:38:51,164 --> 00:38:53,041 दरअसल, मैं उसे पूरी तरह भूल नहीं पाया हूँ। 621 00:38:53,959 --> 00:38:54,960 और न ही तुम्हें भूल पाया हूँ। 622 00:38:59,339 --> 00:39:01,633 मैंने तुम्हें बताया कि उसने मेरे बाएँ अंडकोष में छेद कर दिया? 623 00:39:03,218 --> 00:39:05,095 -हे भगवान। -हाँ। 624 00:39:05,179 --> 00:39:06,430 वह पागल सुनाई पड़ती है। 625 00:39:07,472 --> 00:39:08,765 उसने ऐसा क्यों किया? 626 00:39:09,308 --> 00:39:10,684 क्योंकि उसे तुम्हारे बारे में बताया। 627 00:39:12,019 --> 00:39:14,146 क्या इस तरह अपनी भावनाएँ ज़ाहिर करना ठीक है? 628 00:39:14,229 --> 00:39:16,064 बस दिल खोलकर ईमानदारी से 629 00:39:16,148 --> 00:39:17,482 सब बोल डालो, समझी? 630 00:39:17,566 --> 00:39:18,942 -हाँ। -हाँ? 631 00:39:19,484 --> 00:39:20,986 मैं एक और पाइंट ले आती हूँ। 632 00:39:22,487 --> 00:39:24,198 क्यों न तुम हमारे लिए बाहर एक टेबल लो? 633 00:39:24,281 --> 00:39:25,908 -हाँ। -शायद मैं सिगरेट पीयूँगी। 634 00:39:26,366 --> 00:39:27,367 हाँ। 635 00:39:31,872 --> 00:39:33,332 कृपया, दो और पाइंट दोगी? 636 00:39:34,041 --> 00:39:36,710 और कुछ कॉकटेल डंडे भी, ताकि मैं अपनी आँखें बाहर निकाल सकूँ। 637 00:39:37,836 --> 00:39:39,087 धत् तेरी की। 638 00:39:39,755 --> 00:39:41,548 मेरा एक दोस्त है जिसका भाई पुलिस में है। 639 00:39:42,049 --> 00:39:43,634 तो, अगर वह मुझे इंस्पेक्टर से मिलवा सका… 640 00:39:43,717 --> 00:39:46,094 हाँ, मैं बस कह रहा हूँ कि इस बार अपनी मर्यादा बनाए रखना। 641 00:39:46,637 --> 00:39:48,305 या कम से कम कोशिश करना। 642 00:39:55,604 --> 00:39:56,855 मैं अभी आया। 643 00:40:01,109 --> 00:40:02,361 ए। कैसी हो? 644 00:40:02,444 --> 00:40:06,031 माफ़ करना, कोई जो नहीं चाहता है कि मैं अपमानित महसूस करूँ, 645 00:40:06,114 --> 00:40:08,283 वह आख़िरकार मुझे फ़ोन कर रहा है। 646 00:40:09,368 --> 00:40:10,827 मैट, यह तुम हो? 647 00:40:10,911 --> 00:40:12,621 अरे, नहीं, तुम तो मेरे सामने हो। 648 00:40:13,121 --> 00:40:15,832 -माफ़ करना, मैं पूरा दिन… -काम करते रहे? 649 00:40:15,916 --> 00:40:18,001 इतना बेस कौन सुनता है? 650 00:40:18,085 --> 00:40:21,046 नहीं, मेरा नियमित काम। मैं तुम्हें फ़ोन करने वाला था। मुझे बस… 651 00:40:21,129 --> 00:40:22,631 ख़ैर, अब तुम्हें फ़ोन करने की ज़रूरत नहीं है। 652 00:40:24,383 --> 00:40:25,759 उम्मीद है तुम्हारी डेट सफल हो। 653 00:40:25,843 --> 00:40:27,928 -अरे, नहीं। वह मेरा भाई है। -बेशक़। 654 00:40:28,011 --> 00:40:29,596 नहीं, वह मेरा सौतेला भाई है। 655 00:40:39,857 --> 00:40:41,567 यह उस लड़के ने भिजवाए हैं। 656 00:40:42,484 --> 00:40:44,444 उसे "धन्यवाद" ज़रूर कह देना। 657 00:40:45,112 --> 00:40:49,741 जॉन गिब्नी एंड संस 658 00:41:05,215 --> 00:41:06,508 हैलो? 659 00:41:06,592 --> 00:41:07,968 ए, तुम कैसी हो? मैट बोल रहा हूँ। 660 00:41:08,677 --> 00:41:09,887 यह उतना भी कठिन नहीं था, है न? 661 00:41:11,763 --> 00:41:13,473 तुमने डिनर के बारे में कुछ कहा था? 662 00:41:13,974 --> 00:41:17,269 हाँ, मुझे पता है मैंने क्या कहा था, पर तुम्हें क्या कहना है? 663 00:41:17,352 --> 00:41:21,231 कि शायद हम किसी चीनी रेस्टोरेंट में जा सकते हैं? 664 00:41:21,315 --> 00:41:24,484 शहर में केवल एक ही चीनी रेस्टोरेंट है, 665 00:41:24,568 --> 00:41:26,278 और मुझे वहाँ जाने की मनाही है, तो… 666 00:41:26,820 --> 00:41:29,281 तुम एक चीनी रेस्टोरेंट से कैसे प्रतिबंधित हुई? 667 00:41:30,365 --> 00:41:31,450 मालिक से ब्रेकअप के बाद? 668 00:41:32,951 --> 00:41:33,952 अरे, अच्छा। 669 00:41:34,036 --> 00:41:36,830 वैसे, मुझे चीनी खाना सच में पसंद है, 670 00:41:36,914 --> 00:41:40,667 तो अगर तुम दोनों सुलह कर लो, तो मेरे लिए आसानी होगी। 671 00:41:42,628 --> 00:41:43,962 वैसे अभी क्या कर रहे हो? 672 00:41:45,047 --> 00:41:46,924 बस तुमसे बात कर रहा हूँ। 673 00:42:21,834 --> 00:42:23,085 तुम जल्दी आ गई। 674 00:42:24,545 --> 00:42:27,923 हाँ। सुबह जल्दी उठना चाहिए। 675 00:42:30,342 --> 00:42:31,718 क्या हम सैंडविच लेने रुक सकते हैं? 676 00:42:46,066 --> 00:42:47,943 -अरे, भगवान के लिए। -तुम चलाना चाहोगी? 677 00:42:51,655 --> 00:42:54,408 तुम बस घबरा रही हो। समझी? 678 00:42:55,200 --> 00:42:56,493 चलो दोबारा कोशिश करें। 679 00:43:22,769 --> 00:43:23,770 मदद चाहिए? 680 00:43:23,854 --> 00:43:26,315 -नहीं, मैं संभाल लूँगा। क्या तुम… -ठीक है। 681 00:43:26,982 --> 00:43:28,901 चलो, जॉन पॉल। जल्दी करो। 682 00:43:31,945 --> 00:43:33,864 कृपया मेरे लिए रुकोगे? 683 00:43:48,879 --> 00:43:49,922 हे भगवान! 684 00:44:27,251 --> 00:44:31,547 अगर डब्बा खाली हो, ग्रेस, तो उसे फेंक दो। 685 00:44:31,630 --> 00:44:33,590 मैं यह सौ बार कह चुका हूँ। 686 00:44:38,136 --> 00:44:39,513 अरे, भगवान के लिए। 687 00:44:42,266 --> 00:44:43,976 क्या मुसीबत है? 688 00:45:03,287 --> 00:45:07,291 हैलो डबलिन! 689 00:45:07,374 --> 00:45:10,961 यह अविश्वसनीय है। आपने कैसे… 690 00:45:12,462 --> 00:45:14,882 माँ। 691 00:45:16,800 --> 00:45:18,135 माँ! 692 00:45:18,218 --> 00:45:20,846 नहीं, तुमने सही कहा। मैं नहीं गाऊँगी। हाँ, चलो। 693 00:45:27,311 --> 00:45:29,104 जेपी मिस्ड कॉल 694 00:45:34,943 --> 00:45:36,236 जेपी मोबाइल 695 00:45:38,822 --> 00:45:41,074 अरे, माँ, कृपया नहीं। वह शुरू करने वाली है। कृपया। 696 00:45:42,034 --> 00:45:43,952 ए, जान। सब ठीक है? 697 00:45:44,036 --> 00:45:45,704 मैमी, मेरे पैरों में छाले पड़ गए, 698 00:45:45,787 --> 00:45:48,165 मोज़ों के साथ मेरी चमड़ी उतर गई। 699 00:45:48,707 --> 00:45:51,168 और मैंने हर जगह पट्टियाँ ढूँढी। 700 00:45:53,045 --> 00:45:54,129 तुम कहाँ हो? 701 00:45:54,213 --> 00:45:56,840 हम… देखो… 702 00:45:56,924 --> 00:45:58,425 मैं वादा करती हूँ चिंता की कोई बात नहीं है। 703 00:45:58,509 --> 00:46:00,260 मुझे बस यह रोमांचक विचार सूझा। 704 00:46:00,344 --> 00:46:01,553 तुम कहाँ हो? 705 00:46:03,931 --> 00:46:07,476 बी और मैंने डबलिन में लिज़ो कॉन्सर्ट की टिकटें लीं। 706 00:46:08,268 --> 00:46:10,395 तुम मज़ाक कर रही हो? 707 00:46:10,479 --> 00:46:14,399 नहीं। इवा ने वह तोहफ़े में दीं। 708 00:46:18,820 --> 00:46:20,739 घर पहुँचने के बाद, हम इस पर चर्चा करेंगे, ग्रेस। 709 00:46:20,822 --> 00:46:24,368 नमस्ते, डबलिन! 710 00:46:24,451 --> 00:46:26,286 ब्लानड? 711 00:46:28,747 --> 00:46:31,083 कमबख़्त गार्वी परिवार। 712 00:46:47,891 --> 00:46:49,685 मुझे भूख लगी है। तुम्हें लगी है? 713 00:46:51,478 --> 00:46:52,521 नहीं। 714 00:47:37,608 --> 00:47:39,443 लाइटें बंद हुए एक घंटा हो गया है। 715 00:47:39,526 --> 00:47:40,986 पक्का वह अब तक सो चुका होगा। 716 00:47:44,281 --> 00:47:45,282 ठीक है। 717 00:48:05,177 --> 00:48:07,221 मेरे साथ चलोगी, या बस यहीं बैठी रहोगी? 718 00:48:08,472 --> 00:48:09,723 शायद दूसरा विकल्प चुनूँगी। 719 00:48:10,349 --> 00:48:12,142 दूसरा कौन सा है? मैं हमेशा उलझन में पड़ जाती हूँ। 720 00:48:12,226 --> 00:48:14,228 मैं यह नहीं कर सकती, बिबी। मैं यह नहीं कर सकती। 721 00:48:14,311 --> 00:48:17,564 -इवा, तुमने कहा था कि तुम राज़ी हो। -मुझे कैसे पता मैं राज़ी हूँ या नहीं? 722 00:48:19,191 --> 00:48:22,152 मेरा मतलब, हमें देखो! हम यहाँ कर भी क्या रहे हैं? 723 00:48:22,236 --> 00:48:24,154 तुम्हें इस सवाल का जवाब पता है। 724 00:48:26,156 --> 00:48:28,408 ठीक है फिर। मैं बस यह अकेले करूँगी। 725 00:48:38,544 --> 00:48:40,462 क्या तुम सच में मुझे यह अकेले करेने दोगी? 726 00:48:40,546 --> 00:48:43,006 मैं तो चाहती ही नहीं कि तुम यह करो। 727 00:49:16,582 --> 00:49:18,250 कमीनी कहीं की। 728 00:49:20,544 --> 00:49:22,129 चलो। 729 00:49:36,643 --> 00:49:38,812 -हे भगवान! -धत् तेरी की! 730 00:49:40,230 --> 00:49:41,231 इतना समय क्यों लग रहा है? 731 00:49:41,315 --> 00:49:43,859 इतना समय क्यों लग रहा है? क्या तुम बाहर ऊब गई थी? 732 00:49:43,942 --> 00:49:45,569 मैं तुम्हारे लिए परेशान थी। 733 00:49:45,652 --> 00:49:47,863 तीलियाँ जल नहीं रही हैं। अपना लाइटर दो। 734 00:49:47,946 --> 00:49:49,907 -क्या? -तुम्हारे सिगरेट। 735 00:49:50,490 --> 00:49:52,618 -मैंने फेंक दिए। -तुमने ऐसा क्यों किया? 736 00:49:52,701 --> 00:49:54,536 थोड़ा शांत हो जाओगी? 737 00:50:10,511 --> 00:50:11,512 रुको। 738 00:50:21,438 --> 00:50:22,731 नहीं, रुको। रुको। 739 00:50:25,150 --> 00:50:26,151 मुझे यह ख़त्म करना होगा। 740 00:50:37,079 --> 00:50:38,497 निकलो! 741 00:51:01,270 --> 00:51:03,021 धत्, तुम्हारा फ़ोन। उसे बंद करो! 742 00:51:05,065 --> 00:51:06,191 वह मुझे क्यों फ़ोन कर रहा है? 743 00:51:29,089 --> 00:51:32,384 -यह क्या हो गया? -क्या? 744 00:51:32,467 --> 00:51:33,886 हे भगवान। वह वहाँ है! 745 00:51:33,969 --> 00:51:36,763 -क्यों? -वह वहाँ है! धत्! 746 00:51:36,847 --> 00:51:41,935 नहीं! 747 00:51:44,104 --> 00:51:48,901 नहीं! 748 00:52:26,605 --> 00:52:29,024 बेल्जियन सीरीज़ "क्लैन" पर आधारित मलिन-सैरा गोज़िन द्वारा निर्मित 749 00:53:08,355 --> 00:53:10,357 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता