1
00:00:41,583 --> 00:00:42,835
Promiň.
2
00:01:04,730 --> 00:01:05,732
Propána.
3
00:01:30,007 --> 00:01:31,008
Ale ne.
4
00:01:31,091 --> 00:01:34,178
HAJZL
5
00:02:16,803 --> 00:02:18,013
To je hnus.
6
00:02:19,264 --> 00:02:21,892
Madam, už budeme muset vyrazit.
7
00:02:30,484 --> 00:02:31,610
Nad čím přemýšlíš?
8
00:02:34,154 --> 00:02:35,906
Že asi zůstanu ve vaně.
9
00:02:37,449 --> 00:02:40,035
Jdi s Rubenem. Užijte si to.
10
00:02:40,994 --> 00:02:42,663
Byl to tvůj švagr, Bibi.
11
00:02:43,872 --> 00:02:44,957
A ona je tvá sestra.
12
00:02:46,083 --> 00:02:47,167
Potřebuje tě.
13
00:02:48,502 --> 00:02:49,545
Nepotřebuje.
14
00:02:50,420 --> 00:02:51,421
Už ne.
15
00:02:57,845 --> 00:02:59,721
- Michaele, ne.
- Ne.
16
00:02:59,805 --> 00:03:01,014
Ursulo, jsi tam?
17
00:03:02,224 --> 00:03:04,351
Michael si nechce sundat dres!
18
00:03:04,434 --> 00:03:06,478
- Nechci.
- Už jdu.
19
00:03:11,859 --> 00:03:14,820
Urs! Molly, už jdeme, jo?
20
00:03:16,864 --> 00:03:19,408
Aspoň sis obul slušný boty.
21
00:03:48,937 --> 00:03:49,771
Ahoj.
22
00:03:52,274 --> 00:03:53,734
Holčičko.
23
00:03:55,527 --> 00:03:56,904
Copak je?
24
00:03:56,987 --> 00:03:58,238
Máma furt jen brečí.
25
00:03:59,198 --> 00:04:01,450
No, tak už to chodí.
26
00:04:02,117 --> 00:04:03,118
A co ty?
27
00:04:03,619 --> 00:04:04,620
Já nevím.
28
00:04:05,537 --> 00:04:07,956
Furt zapomínám, že umřel. Je to špatný?
29
00:04:08,040 --> 00:04:10,334
Ne. To se mi stávalo často.
30
00:04:11,627 --> 00:04:13,670
Kámošům řeknu, že umřel ve spánku.
31
00:04:13,754 --> 00:04:15,088
Dobře.
32
00:04:15,172 --> 00:04:16,798
Tak jo, to je dobrý nápad.
33
00:04:17,382 --> 00:04:19,384
Člověk neví, kdo na pohřeb dorazí.
34
00:04:20,010 --> 00:04:22,304
Jak mám vědět, kolik jídla bude potřeba?
35
00:04:29,478 --> 00:04:31,772
Ta představa, že je sám…
36
00:04:31,855 --> 00:04:33,398
Jo, no jistě.
37
00:04:33,482 --> 00:04:35,025
Chvíli jsem si zvykala.
38
00:04:35,859 --> 00:04:37,611
Ale je pěkný mít ho tady.
39
00:04:37,694 --> 00:04:38,737
Že jo, Blanaid?
40
00:04:40,531 --> 00:04:42,157
Vypadá, že má make-up.
41
00:04:43,534 --> 00:04:44,993
To taky má.
42
00:04:45,994 --> 00:04:48,539
Možná tu sniž teplotu. Jen pro jistotu.
43
00:04:52,876 --> 00:04:55,087
Proč je… Teda, proč jsi dala…
44
00:06:11,622 --> 00:06:13,582
ZLÉ SESTRY
45
00:06:18,086 --> 00:06:19,171
Vidělas ho?
46
00:06:21,590 --> 00:06:23,383
Oblíkla mu pyžamo.
47
00:06:23,467 --> 00:06:24,968
Pyžamo? Proč?
48
00:06:25,469 --> 00:06:27,804
Aby to měl v pekle pohodlný.
49
00:06:28,305 --> 00:06:29,306
Měl ho tvrdýho.
50
00:06:29,389 --> 00:06:31,058
MILOSTIVÁ GRACE
51
00:06:31,141 --> 00:06:32,935
Ještě naposledy nasral Grace.
52
00:06:33,018 --> 00:06:34,228
Hajzl jeden mrtvej.
53
00:06:35,187 --> 00:06:38,982
Priapismus
není po násilné smrti neobvyklý.
54
00:06:41,151 --> 00:06:43,529
Díky, zdravotní sestro. To už stačí.
55
00:06:47,824 --> 00:06:49,159
Kde je Becka?
56
00:07:20,274 --> 00:07:21,316
Pane na nebi.
57
00:07:26,572 --> 00:07:29,116
Ježíši.
58
00:07:29,199 --> 00:07:31,243
Pardon, to asi byla má vina.
59
00:07:31,326 --> 00:07:32,953
- Co děláte?
- Pardon.
60
00:07:33,036 --> 00:07:34,496
Naráz jste tam vběhla.
61
00:07:35,330 --> 00:07:36,665
Nebo to bylo schválně?
62
00:07:36,748 --> 00:07:39,376
Ne, jen… Já…
63
00:07:39,459 --> 00:07:42,337
- Jdu pozdě na…
- Bože. Mám něco s nohou.
64
00:07:42,421 --> 00:07:43,964
To je vaše.
65
00:07:44,047 --> 00:07:45,174
A sakra.
66
00:07:45,966 --> 00:07:47,509
Prasklý už to bylo, nebo…
67
00:07:49,887 --> 00:07:51,513
- Pardon.
- Děláte si srandu?
68
00:07:51,597 --> 00:07:53,056
Byla jsem mimo.
69
00:07:53,974 --> 00:07:55,601
A ještě něco.
70
00:07:57,186 --> 00:07:58,478
Váš sendvič?
71
00:07:59,146 --> 00:08:00,230
Jo.
72
00:08:01,148 --> 00:08:02,608
Jsou v něm kamínky.
73
00:08:04,443 --> 00:08:05,360
Cože? Ale ne.
74
00:08:22,961 --> 00:08:23,962
Jeďte opatrně.
75
00:08:24,046 --> 00:08:25,088
Cože?
76
00:08:26,131 --> 00:08:26,965
Sakra!
77
00:08:27,049 --> 00:08:28,133
Do prdele.
78
00:08:33,764 --> 00:08:34,765
Do prdele.
79
00:08:36,767 --> 00:08:40,479
Dnes se modlíme za Johna Paula Williamse,
80
00:08:40,562 --> 00:08:43,774
jeho milovanou ženu Grace a dceru Blanaid.
81
00:08:43,857 --> 00:08:45,901
- A za jeho švagrové…
- Ahoj.
82
00:08:45,984 --> 00:08:50,739
…Evu, Ursulu, Bibi a Becku Garveyovy.
83
00:08:50,822 --> 00:08:52,157
- Pána prosme.
- Pojď.
84
00:08:52,241 --> 00:08:54,117
- Prosíme tě, vyslyš nás.
- Pardon.
85
00:08:54,201 --> 00:08:58,580
Vzpomínáme také na naše bratry
a sestry, kteří už tu s námi nejsou,
86
00:08:58,664 --> 00:09:03,210
především na rodiče Grace Williamsové,
Billa a Kathleen Garveyovy.
87
00:09:03,710 --> 00:09:04,711
Pěknej dav.
88
00:09:04,795 --> 00:09:06,421
- Pána prosme.
- Kvůli Grace.
89
00:09:06,505 --> 00:09:07,589
Vyslyš nás.
90
00:09:07,673 --> 00:09:09,633
No na Elvise sem nepřišli.
91
00:09:10,843 --> 00:09:15,764
Nyní Pánu v tichosti odevzdejme
své osobní přímluvy.
92
00:09:20,477 --> 00:09:24,857
CLAFFIN A SYNOVÉ
POJIŠŤOVNA
93
00:09:44,334 --> 00:09:46,003
Ježíši.
94
00:09:46,086 --> 00:09:48,380
ŽIVOTNÍ POJIŠTĚNÍ
POJISTNÝ CERTIFIKÁT
95
00:09:51,300 --> 00:09:52,301
Tak jo.
96
00:10:19,661 --> 00:10:21,163
Tys to ohřál v mikrovlnce?
97
00:10:21,246 --> 00:10:24,291
Ne, jen… Jo, ohřál.
98
00:10:24,917 --> 00:10:28,837
- Ty zvíře.
- Promiň. Honička, no.
99
00:10:31,298 --> 00:10:34,009
Ještě něco?
Můžu tě tu na pár hodin nechat?
100
00:10:34,092 --> 00:10:38,055
Na své těhotné prdeli ležím už 30 dní.
Pár hodin navíc mě nezabije.
101
00:10:38,889 --> 00:10:40,224
Proč pracuješ v sobotu?
102
00:10:41,433 --> 00:10:44,061
Nový nárok na pojistné plnění
s pár problémy.
103
00:10:44,144 --> 00:10:45,270
O co jde?
104
00:10:45,771 --> 00:10:47,606
Vypadáš děsně. Jsi bledý a zpocený.
105
00:10:48,482 --> 00:10:50,484
No a ty jsi tlustá.
106
00:10:53,487 --> 00:10:54,571
Neužeň si infarkt.
107
00:10:55,322 --> 00:10:59,243
Prosím. Kdyby se ti něco stalo,
ani se bez tebe nevykadím.
108
00:11:02,955 --> 00:11:03,956
Ty provokatérko.
109
00:11:04,373 --> 00:11:05,207
Já vím.
110
00:11:09,545 --> 00:11:10,587
Netrap se.
111
00:11:11,463 --> 00:11:13,131
Ničím, jo?
112
00:11:15,634 --> 00:11:17,928
A nehýbej se. Rozhodně ne.
113
00:11:18,011 --> 00:11:20,055
Rozbila bys nám dům.
114
00:11:23,016 --> 00:11:25,310
- Chci být zase hezká.
- Ty jsi hezká.
115
00:11:26,562 --> 00:11:28,313
Jako krásný balon.
116
00:11:30,983 --> 00:11:32,025
To je Matt.
117
00:11:34,736 --> 00:11:37,447
Já vím, ale potřebuju ho.
Jsme rodina. Někdy.
118
00:11:37,531 --> 00:11:39,658
Ale neví, co dělá, a je to lenoch.
119
00:11:39,741 --> 00:11:41,076
Thereso, poslouchej mě.
120
00:11:41,994 --> 00:11:44,580
Sklapni. Četlas to?
121
00:11:45,372 --> 00:11:46,248
Jen dvakrát.
122
00:11:46,331 --> 00:11:48,876
No, tak ještě jednou. Ne.
123
00:11:52,254 --> 00:11:53,630
Přines mi překvapení.
124
00:11:54,882 --> 00:11:55,716
Dobře. Jaký?
125
00:11:57,301 --> 00:11:58,468
Štěně.
126
00:12:01,680 --> 00:12:02,681
Nebo chipsy.
127
00:12:05,309 --> 00:12:06,310
Chipsy?
128
00:12:09,563 --> 00:12:10,564
Kruci.
129
00:12:13,483 --> 00:12:14,943
Vypadáš, žes spal v boudě.
130
00:12:15,569 --> 00:12:17,070
Tys spal v boudě?
131
00:12:17,154 --> 00:12:18,989
Tuhle noc? Ne.
132
00:12:21,116 --> 00:12:22,117
Tome.
133
00:12:22,201 --> 00:12:23,744
Co… Počkej, tak jít nemůžeš.
134
00:12:23,827 --> 00:12:24,912
A kam?
135
00:12:26,580 --> 00:12:27,831
Ona není vlčák, Tome.
136
00:12:27,915 --> 00:12:31,335
Přes dvě patra izolace a koberců
tě neslyší.
137
00:12:31,418 --> 00:12:33,170
No, to se pleteš.
138
00:12:34,004 --> 00:12:35,422
Potřebuješ sako.
139
00:12:35,506 --> 00:12:37,883
- A na co?
- Kvůli tomu novýmu nároku.
140
00:12:37,966 --> 00:12:39,927
- Prověříme ho.
- Jakýmu?
141
00:12:40,677 --> 00:12:42,638
Jakýmu novýmu nároku?
142
00:12:51,772 --> 00:12:54,233
Ježíši. Ta může jít do důchodu.
143
00:12:54,316 --> 00:12:55,275
Jo.
144
00:12:55,359 --> 00:12:57,110
Musíme tomu zabránit.
145
00:12:57,611 --> 00:12:58,654
Jedeme.
146
00:12:59,571 --> 00:13:00,572
Počkej.
147
00:13:03,325 --> 00:13:05,202
CLAFFIN A SYNOVÉ
148
00:13:05,285 --> 00:13:08,080
John Paul byl aktivním členem církve,
149
00:13:08,705 --> 00:13:12,543
oddaným manželem a otcem
a amatérským komikem.
150
00:13:13,585 --> 00:13:18,257
Bůh dal Johnu Paulovi sílu
stát se nezapomenutelným člověkem.
151
00:13:19,091 --> 00:13:22,928
Poděkujme za radost,
kterou celý život rozdával.
152
00:13:25,639 --> 00:13:29,601
A nyní Johnův oblíbený hymnus,
který vybrala Grace.
153
00:13:57,337 --> 00:13:58,922
Už to nemusíš hrát.
154
00:14:14,646 --> 00:14:16,815
- Pálí to.
- Přijel král Vánoc.
155
00:14:16,899 --> 00:14:17,900
O 6 MĚSÍCŮ DŘÍVE
156
00:14:17,983 --> 00:14:21,862
Udělala jsem kapustu.
Je rozvařená, jak to máte rádi. Pro tebe.
157
00:14:21,945 --> 00:14:24,615
- Má oblíbená.
- Bylo to schválně.
158
00:14:24,698 --> 00:14:26,617
Už byla lepší.
159
00:14:26,700 --> 00:14:28,368
- Ještě něco?
- Dobrý.
160
00:14:28,452 --> 00:14:30,078
- Máme dost.
- Šunku?
161
00:14:30,162 --> 00:14:31,205
Hele, Donale.
162
00:14:31,288 --> 00:14:34,583
Hnutí žen. V čele stolu na obou stranách.
163
00:14:34,666 --> 00:14:38,045
Spousta místa
a my muži se tu mačkáme jako sardinky.
164
00:14:38,128 --> 00:14:39,630
Bez urážky, Noro.
165
00:14:39,713 --> 00:14:42,257
- Máš málo místa, Johne Paule?
- Jak to děláš?
166
00:14:42,341 --> 00:14:46,261
Máš obří dům, ale jsme tu namačkaní.
Nemůžu roztáhnout lokty.
167
00:14:46,345 --> 00:14:49,973
No to je fakt hrůza a děs.
168
00:14:50,057 --> 00:14:51,391
Začneme bez Becky?
169
00:14:51,475 --> 00:14:54,144
Řešíme, proč Eva potřebuje tak velký dům.
170
00:14:54,228 --> 00:14:59,483
- Proč by stará panna…
- „Stará panna?“ Slyšíte to?
171
00:14:59,566 --> 00:15:01,944
Mohla bys ho prodat a dát sestrám podíl.
172
00:15:02,027 --> 00:15:05,030
- Dům po rodičích neprodáme.
- Eva nás tu vychovala.
173
00:15:05,113 --> 00:15:06,949
Nic jiného po nich nemáme.
174
00:15:07,032 --> 00:15:08,534
To on ví.
175
00:15:08,617 --> 00:15:12,913
Evě se ta sentimentalita báječně hodí, že?
176
00:15:12,996 --> 00:15:14,831
Jsme tu!
177
00:15:14,915 --> 00:15:17,543
- Donale, vsaď se, s kým chodí.
- Hola, chicas!
178
00:15:18,085 --> 00:15:20,379
- Loni to byl feťák.
- Byl to student.
179
00:15:20,462 --> 00:15:22,840
- Ztroskotaný polský zedník?
- Otec Vánoc!
180
00:15:22,923 --> 00:15:25,676
- Ne. V pohodě, JP.
- Jen pro zábavu.
181
00:15:25,759 --> 00:15:27,970
Ahoj! Veselé Vánoce!
182
00:15:28,053 --> 00:15:29,471
- Tohle je Frank.
- Ahoj.
183
00:15:29,555 --> 00:15:31,098
Franku, moje rodina.
184
00:15:31,181 --> 00:15:32,516
- Ahoj.
- Překvapivé.
185
00:15:32,599 --> 00:15:33,851
- John Paul.
- Frank.
186
00:15:34,351 --> 00:15:35,894
- Ahoj.
- Nazdárek.
187
00:15:35,978 --> 00:15:38,105
- Ano?
- Jak je?
188
00:15:38,188 --> 00:15:39,857
Těší mě. Dáš si něco?
189
00:15:39,940 --> 00:15:42,109
- Jestli můžu.
- Jistě.
190
00:15:42,734 --> 00:15:44,570
- Pěkné.
- „Frank.“
191
00:15:46,029 --> 00:15:48,574
- Neobvyklé jméno pro…
- Mileniála.
192
00:15:49,074 --> 00:15:51,201
Pro mileniála je neobvyklé, že?
193
00:15:51,285 --> 00:15:53,078
- Opravdu?
- No ano.
194
00:15:54,538 --> 00:15:55,497
Zlatíčko.
195
00:15:57,374 --> 00:16:00,085
No momentík. Brzdi.
Nebo nakyneš jak tvá sestřenka.
196
00:16:01,336 --> 00:16:04,548
Co? Dětský faldíky. Jsou běžný.
197
00:16:05,215 --> 00:16:06,216
Dobrý?
198
00:16:06,300 --> 00:16:08,886
Nezaplaveš si s náma zítra?
199
00:16:08,969 --> 00:16:09,803
Fakt?
200
00:16:09,887 --> 00:16:12,389
- Jo.
- Jo. Super nápad.
201
00:16:12,472 --> 00:16:14,224
- Co říkáš? Už jsi velká.
- Jo.
202
00:16:14,308 --> 00:16:15,517
Plavete každé Vánoce?
203
00:16:15,601 --> 00:16:20,397
Jo. Jako malé jsme plavaly s rodiči,
tak to zachováváme jako tradici.
204
00:16:20,480 --> 00:16:22,566
Becka ti neřekla, že jsme sirotci?
205
00:16:23,150 --> 00:16:24,193
Ale.
206
00:16:24,276 --> 00:16:27,070
- Taky jsi to někdy zkusil?
- Ne. Je moc zima.
207
00:16:27,154 --> 00:16:29,323
- Koupím ti neopren.
- Za 30 vteřin
208
00:16:29,406 --> 00:16:31,283
- je to vlažný.
- Zvykneš si.
209
00:16:31,366 --> 00:16:34,286
Jako tahle. Namočíš malíček.
210
00:16:34,369 --> 00:16:36,622
- Postupně.
- Nejsi drzá?
211
00:16:36,705 --> 00:16:38,457
- Molly, sem!
- Stůj.
212
00:16:38,540 --> 00:16:39,917
Sem!
213
00:16:46,131 --> 00:16:47,174
Chceš soukromí?
214
00:16:47,758 --> 00:16:49,968
No, jdu na záchod, JP, takže jo.
215
00:16:56,558 --> 00:16:57,809
Spláchni to po mně, jo?
216
00:17:05,943 --> 00:17:07,152
Ten je poslední.
217
00:17:07,694 --> 00:17:09,863
Pro tebe. Od nás všech.
218
00:17:11,448 --> 00:17:12,699
Pelíšek pro psa?
219
00:17:13,575 --> 00:17:14,409
Cože?
220
00:17:14,492 --> 00:17:16,411
Dobrý očekávání, Gracie.
221
00:17:17,538 --> 00:17:18,413
Tak jo.
222
00:17:19,580 --> 00:17:20,999
Kdo to balil?
223
00:17:25,628 --> 00:17:27,548
Župan, co použiješ po plavání.
224
00:17:28,131 --> 00:17:30,217
- Jako ten tvůj.
- Jo.
225
00:17:32,177 --> 00:17:33,095
Parádní.
226
00:17:34,179 --> 00:17:38,225
Já myslím,
že je pod stromečkem ještě jeden dárek.
227
00:17:38,308 --> 00:17:41,061
Někdo byl asi letos velmi hodný.
228
00:17:41,854 --> 00:17:43,230
Je pro tebe, lásko.
229
00:17:43,814 --> 00:17:46,984
Ale já nepřinesla…
Já myslela, že až zítra.
230
00:17:50,320 --> 00:17:51,989
- Teda.
- Páni.
231
00:17:56,326 --> 00:17:57,536
Jak se tváří.
232
00:17:59,329 --> 00:18:00,789
Ukaž mi to.
233
00:18:04,001 --> 00:18:05,043
Nádhera, co?
234
00:18:05,752 --> 00:18:06,587
To ano.
235
00:18:06,670 --> 00:18:07,963
Tak.
236
00:18:08,046 --> 00:18:09,089
Ukaž se mi.
237
00:18:10,090 --> 00:18:11,133
Šťastná mamka?
238
00:18:11,216 --> 00:18:13,802
- Pojď sem.
- To nech na doma, jo?
239
00:18:17,764 --> 00:18:18,974
Tak.
240
00:18:19,558 --> 00:18:22,769
Po všem tom vzrůšu tu mám novinku.
241
00:18:22,853 --> 00:18:23,854
Povídej.
242
00:18:25,898 --> 00:18:29,610
Podala jsem nabídku na prostory ve městě
243
00:18:29,693 --> 00:18:32,863
a po Novém roce si otevřu masážní salon.
244
00:18:32,946 --> 00:18:35,282
- Hurá!
- Hezky, Becko!
245
00:18:35,365 --> 00:18:39,119
Připijme na otevření nového podniku
během deprese a bez kapitálu.
246
00:18:39,203 --> 00:18:42,372
Máme radost. A řekni si,
když budeš potřebovat pomoc.
247
00:18:42,456 --> 00:18:45,083
Rodiče by byli hrdí. A já jsem taky.
248
00:18:45,167 --> 00:18:47,252
Skvělý. Prosím masáž.
249
00:18:48,337 --> 00:18:49,338
- Tak.
- Skvěle!
250
00:18:49,421 --> 00:18:52,007
- Když už tu oznamujeme…
- Výborný.
251
00:18:52,925 --> 00:18:54,593
Taky mám novinku.
252
00:18:54,676 --> 00:18:55,719
Jseš těhotná?
253
00:18:58,722 --> 00:19:00,682
Co to ten debil mele?
254
00:19:04,144 --> 00:19:05,187
Pokračuj, Evo.
255
00:19:09,858 --> 00:19:12,277
Takže Gerald, můj šéf…
256
00:19:12,361 --> 00:19:13,487
A taky můj.
257
00:19:14,321 --> 00:19:16,365
A taky Johnův šéf, jasně.
258
00:19:17,157 --> 00:19:19,159
Hledá nového finančního ředitele
259
00:19:19,243 --> 00:19:23,372
a já se po dlouhém přemýšlení rozhodla
o tu pozici ucházet.
260
00:19:24,248 --> 00:19:25,499
- Super.
- Jo.
261
00:19:27,668 --> 00:19:29,503
Jsi skvělá. Je to tak.
262
00:19:30,754 --> 00:19:32,756
- Skvěle, zlato.
- Výborně.
263
00:19:32,840 --> 00:19:35,133
- Super. Zasloužíš si to.
- Bože.
264
00:19:36,593 --> 00:19:37,970
Moje hlava!
265
00:19:38,053 --> 00:19:39,721
Hlídej si to děcko!
266
00:19:39,805 --> 00:19:41,390
Uklidni se, JP.
267
00:19:42,099 --> 00:19:43,559
No teda…
268
00:19:44,977 --> 00:19:46,687
Mamko, je čas vyrazit domů.
269
00:19:46,770 --> 00:19:47,938
Připrav se.
270
00:19:48,021 --> 00:19:50,858
Blanaid? Sbal si dárky.
271
00:19:51,775 --> 00:19:54,820
- No… Však víte.
- S tím si nelam hlavu.
272
00:19:54,903 --> 00:19:56,655
- Ne. Já chci.
- Pojď.
273
00:19:58,782 --> 00:20:00,409
Ještě není ani devět.
274
00:20:00,492 --> 00:20:02,870
- Neříkám ti, co dělat, Grace.
- Říkáš.
275
00:20:02,953 --> 00:20:05,122
Počkej, ne. Jen řekni, co chceš.
276
00:20:05,205 --> 00:20:07,165
Tu a tam si dupni, víš?
277
00:20:07,249 --> 00:20:09,418
Jsou Vánoce. Už tě skoro nevídáme.
278
00:20:09,501 --> 00:20:12,379
Jakej hajzl se zeptá neplodné,
jestli je těhotná?
279
00:20:12,462 --> 00:20:13,463
Byl to vtip.
280
00:20:13,547 --> 00:20:15,382
- Bože.
- To, že byl vtip?
281
00:20:15,465 --> 00:20:17,759
- Špatně to vyznělo.
- Kdy se probereš?
282
00:20:17,843 --> 00:20:19,094
Kdy už přestanete?
283
00:20:23,390 --> 00:20:24,474
Promiňte. Já…
284
00:20:25,475 --> 00:20:26,768
Omlouvám se.
285
00:20:26,852 --> 00:20:29,354
- Mamko, tak pojď už.
- Už jdu!
286
00:20:30,522 --> 00:20:32,482
Hele, vím, že to s ním není snadné…
287
00:20:33,984 --> 00:20:35,944
A že si myslíte, že je hrozný,
288
00:20:36,820 --> 00:20:39,448
ale je to dobrý muž i otec
a jsem s ním šťastná.
289
00:20:41,116 --> 00:20:42,701
Nemůžu být šťastná?
290
00:20:48,665 --> 00:20:51,668
Uvidíme se zítra na Forty Foot na plavání.
291
00:20:51,752 --> 00:20:52,753
Jo. Dobře.
292
00:20:52,836 --> 00:20:53,962
A užijeme si to, jo?
293
00:20:55,923 --> 00:20:56,924
Tak ahoj tam.
294
00:20:57,549 --> 00:20:58,592
Bláznivko.
295
00:21:04,097 --> 00:21:05,974
Báječný. Skvělý.
296
00:21:08,435 --> 00:21:10,562
Jestli jí zase řekne „mamko“…
297
00:21:10,646 --> 00:21:12,105
Kde mám kabát, mamko?
298
00:21:12,898 --> 00:21:15,317
Prosím, Johne… příští Vánoce.
299
00:21:27,579 --> 00:21:29,665
- Veselé Vánoce!
- Veselé Vánoce.
300
00:21:29,748 --> 00:21:32,626
Je táta doma?
Kde jinde by na Vánoce byl, že?
301
00:21:33,627 --> 00:21:36,296
- Veselé Vánoce, Rogere.
- Veselé Vánoce, Grace.
302
00:21:36,380 --> 00:21:37,840
Sluší ti to.
303
00:21:37,923 --> 00:21:39,925
- Veselé Vánoce i…
- Veselé Vánoce.
304
00:21:40,801 --> 00:21:42,511
Ústřice jako předkrm.
305
00:21:42,594 --> 00:21:46,557
Jestli už předkrm máte,
můžou být jen k zakousnutí.
306
00:21:46,640 --> 00:21:47,933
To je moc milé, Rogere.
307
00:21:48,016 --> 00:21:51,186
To je… Byly vylovené dávno?
308
00:21:51,270 --> 00:21:52,271
Ale vůbec ne.
309
00:21:52,855 --> 00:21:56,316
Měl jsem obědvat se sestrou,
která ústřice miluje,
310
00:21:56,400 --> 00:21:58,902
ale cestou z hospody ošklivě spadla.
311
00:21:58,986 --> 00:22:01,864
Takže to nevyjde. A já ústřice nejím.
312
00:22:01,947 --> 00:22:05,909
- Ale ne. Takže jsi sám…
- Ne, to ne.
313
00:22:06,493 --> 00:22:08,328
Moc milé. Veselé Vánoce.
314
00:22:08,412 --> 00:22:10,706
- Vyjedeš si lodí…
- Nevyjedu. Ne.
315
00:22:10,789 --> 00:22:11,832
Jo. Veselé Vánoce.
316
00:22:25,721 --> 00:22:26,722
Krucinál.
317
00:22:27,222 --> 00:22:28,891
- Mamko!
- Ano?
318
00:22:28,974 --> 00:22:31,852
Ty ne. Blanaid, kde máš mámu?
319
00:22:31,935 --> 00:22:33,770
Nahoře, převlíká se do plavek.
320
00:22:50,704 --> 00:22:56,043
Jsou s trochou octa a šalotkou.
321
00:22:56,126 --> 00:23:00,297
Letos žádný Tabasco, mamko.
Tu chybu už neudělám.
322
00:23:00,380 --> 00:23:01,507
Prosím.
323
00:23:06,053 --> 00:23:07,763
- Dobrý?
- Skvělý.
324
00:23:16,188 --> 00:23:17,731
Veselé Vánoce, mamko.
325
00:23:17,814 --> 00:23:19,274
Veselé Vánoce, lásko.
326
00:23:28,367 --> 00:23:29,743
Máš deky?
327
00:23:29,826 --> 00:23:32,037
Jo. Becks, přinesla bys je?
328
00:23:32,120 --> 00:23:33,121
Namaž se.
329
00:23:33,205 --> 00:23:35,374
- Jo.
- A vezmi tu horkou vodu.
330
00:23:35,457 --> 00:23:38,460
Jo. Nediriguj mě, jo? Nejsem tvá žena.
331
00:23:39,044 --> 00:23:39,920
Jasně.
332
00:23:41,171 --> 00:23:43,048
Stačí jedna termoska?
333
00:23:43,131 --> 00:23:44,967
Ne, nestačí.
334
00:23:45,050 --> 00:23:47,010
Pojď. Výborně.
335
00:23:48,971 --> 00:23:52,975
Ve čtvrt vyndej ten chleba.
Stejně se musí hodinu odležet.
336
00:23:53,058 --> 00:23:54,810
Až se vrátíme, bude hotový.
337
00:23:55,310 --> 00:23:56,937
- Pojď, Blanaid.
- Co děláš?
338
00:23:57,020 --> 00:23:59,898
Jedeme na Forty Foot.
Vrátíme se co nejrychleji.
339
00:23:59,982 --> 00:24:01,859
Mělas šampaňský. Nemůžeš řídit.
340
00:24:01,942 --> 00:24:03,443
- Jsem v pohodě, fakt.
- Ne.
341
00:24:03,527 --> 00:24:05,696
Nemůžeš řídit. Mělas tolik… To je vtip?
342
00:24:05,779 --> 00:24:07,865
- Ne. Jsem úplně…
- Všude budou hlídky.
343
00:24:07,948 --> 00:24:09,366
No tak. Zamysli se.
344
00:24:11,118 --> 00:24:14,204
- Tak nás odvez ty.
- To nemůžu. Taky jsem pil.
345
00:24:15,122 --> 00:24:17,749
Od mala jsem plavání nezmeškala.
Budu v pořádku.
346
00:24:20,794 --> 00:24:23,338
Ty chceš udělat na Vánoce scénu, co?
347
00:24:24,423 --> 00:24:28,260
Blanaid nebude plavat s opilou matkou
v rozbouřeným moři.
348
00:24:29,261 --> 00:24:30,512
To rozhodně ne.
349
00:24:34,516 --> 00:24:36,226
Promiň, zlatíčko.
350
00:24:37,728 --> 00:24:39,146
Jen si dělám starosti.
351
00:25:15,516 --> 00:25:16,558
Ano?
352
00:25:21,188 --> 00:25:25,192
„Pardon. Nedorazíme. Má vina.
Moc jsem toho vypila. Bavte se. Pusu.“
353
00:25:26,026 --> 00:25:26,944
Cože?
354
00:25:27,027 --> 00:25:29,571
- Ten hajzl.
- To teda ne. To není možný.
355
00:25:46,672 --> 00:25:47,673
VYTÁČENÍ…
356
00:25:47,756 --> 00:25:48,757
Nemůžu. Pardon
357
00:25:48,841 --> 00:25:50,217
Asi je to možný.
358
00:26:08,986 --> 00:26:10,487
Skoč, Becko!
359
00:26:16,034 --> 00:26:17,077
Becko!
360
00:26:25,169 --> 00:26:27,337
Sakra, to nedělej.
361
00:26:34,720 --> 00:26:37,723
Hele, poplavte. Dáme si závod.
362
00:26:43,395 --> 00:26:44,646
Bibi!
363
00:26:57,576 --> 00:27:00,204
KOUPACÍ MÍSTO PRO PÁNY
364
00:27:01,997 --> 00:27:03,999
Ahoj, Dlouhý Johne Silvere! Jak je?
365
00:27:05,000 --> 00:27:06,001
Líbí?
366
00:27:06,710 --> 00:27:07,544
Nedělej to.
367
00:27:07,628 --> 00:27:10,756
Tvá vina.
Ještě neviděl svobodnou čtyřicátnici.
368
00:27:10,839 --> 00:27:14,134
Ne. Jen ještě neviděl tak obří bradavky,
jako máš ty.
369
00:27:14,218 --> 00:27:15,802
Co? Jseš úchylná.
370
00:27:16,637 --> 00:27:17,638
Můj zadek.
371
00:27:27,147 --> 00:27:28,232
Takže tak.
372
00:27:29,525 --> 00:27:30,859
Jsme tu jen čtyři.
373
00:27:31,360 --> 00:27:33,612
- To by rodiče ranilo.
- Ještěže tu nejsou.
374
00:27:34,363 --> 00:27:36,573
Proč to říkáš? Jde o jedny Vánoce.
375
00:27:36,657 --> 00:27:38,200
Nejde jen o jedny Vánoce.
376
00:27:39,868 --> 00:27:40,869
Přicházíme o ni.
377
00:27:42,287 --> 00:27:46,542
Není jako dřív.
Je čím dál tišší a ušlápnutější.
378
00:27:47,292 --> 00:27:49,044
Ve stínu toho hajzla stagnuje.
379
00:27:49,545 --> 00:27:51,505
- Tichá byla vždycky.
- Blbost.
380
00:27:51,588 --> 00:27:52,673
Proč je to blbost?
381
00:27:52,756 --> 00:27:54,633
Není to pravda, Becko.
382
00:27:55,300 --> 00:27:58,762
Vždycky taková nebyla. Vysává z ní život.
383
00:27:58,846 --> 00:28:02,307
Ona si to nechá líbit.
Když jí něco řekneš, myslí si, že závidíš.
384
00:28:02,391 --> 00:28:03,809
Ona si nemysl… Ví…
385
00:28:04,935 --> 00:28:09,189
Ví, že jí ne… Jenže on ji má pod palcem.
386
00:28:11,441 --> 00:28:14,403
Tak musíme počkat,
až umře na rakovinu nebo tak.
387
00:28:14,486 --> 00:28:16,655
Ale ona bude mít to nejlepší za sebou.
388
00:28:16,738 --> 00:28:19,783
Já nevím. John Paul má dnu. A ten vřed.
389
00:28:20,492 --> 00:28:22,619
To s ním může seknout do deseti let.
390
00:28:22,703 --> 00:28:24,121
Nebo i dřív.
391
00:28:25,330 --> 00:28:28,584
- Lidi umírají pořád.
- Co to má znamenat?
392
00:28:28,667 --> 00:28:30,919
Co přírodě pomoct?
393
00:28:31,545 --> 00:28:33,255
A budeme mít po starostech.
394
00:28:38,427 --> 00:28:41,221
Často si představuju,
že mu rukou prorazím hlavu
395
00:28:41,972 --> 00:28:44,224
- až do mozku.
- Ježíši, Bibi.
396
00:28:44,308 --> 00:28:48,187
- Hodila bych ho prasatům Hurleyové.
- Zakopat ho do záhonů s houbama.
397
00:28:48,270 --> 00:28:50,397
Měly by z čeho růst.
398
00:28:55,777 --> 00:28:58,280
Fajn! Pohrála bych si
s brzdama jeho Volva.
399
00:28:58,363 --> 00:28:59,948
- Kdybych to uměla.
- Jo!
400
00:29:00,032 --> 00:29:01,033
Konečně.
401
00:29:02,117 --> 00:29:03,869
Hodit ho do hluboké vody.
402
00:29:03,952 --> 00:29:05,120
Nakrmit žraloky.
403
00:29:05,204 --> 00:29:07,581
Racci mu vyklovou oči.
404
00:29:07,664 --> 00:29:11,126
- Ty bych mu vydloubala…
- Vyhodit ho z letadla.
405
00:29:11,210 --> 00:29:13,295
- Zabít toho hajzla.
- Zbít ho!
406
00:29:13,378 --> 00:29:15,380
Nenávidím ho!
407
00:29:20,052 --> 00:29:23,889
SOUČASNOST
408
00:29:24,556 --> 00:29:28,268
„Matko Boží, pros za nás hříšné
nyní i v hodinu smrti naší.
409
00:29:29,645 --> 00:29:32,314
Zdrávas Maria, milosti plná, Pán s tebou.
410
00:29:32,397 --> 00:29:36,276
Požehnaná tys mezi ženami
a požehnaný plod života tvého, Ježíš.
411
00:29:36,360 --> 00:29:38,070
Svatá Maria, Matko Boží,
412
00:29:38,153 --> 00:29:40,739
pros za nás hříšné
nyní i v hodinu smrti naší.
413
00:29:42,783 --> 00:29:45,953
Sláva Otci i Synu i Duchu svatému.
414
00:29:46,453 --> 00:29:50,791
Jako byla na počátku,
i nyní, i vždycky, a na věky věků.“
415
00:29:54,461 --> 00:29:57,548
Odevzdáváme tedy
Johna Paula Williamse zemi.
416
00:29:58,298 --> 00:30:04,221
Ve jménu Otce i Syna
i Ducha svatého. Amen.
417
00:30:04,304 --> 00:30:05,138
Amen.
418
00:30:10,018 --> 00:30:14,022
Všechno zlé už se stalo.
419
00:30:18,861 --> 00:30:20,362
- Mám to.
- Kromě toho.
420
00:30:28,036 --> 00:30:29,329
Sbohem, lásko.
421
00:30:32,499 --> 00:30:34,793
„Bůh je můj pastýř, nebudu mít nedostatek.
422
00:30:34,877 --> 00:30:38,922
Pase mě na pastvách zelených,
vodí mě k tichým vodám.
423
00:30:39,006 --> 00:30:40,340
Duši mou občerstvuje.
424
00:30:41,008 --> 00:30:44,178
Vodí mě po stezkách spravedlnosti
pro jméno své.
425
00:30:44,261 --> 00:30:46,513
I kdybych šel údolím stínu smrti,
426
00:30:46,597 --> 00:30:47,973
nebudu se bát zlého.
427
00:30:48,056 --> 00:30:51,101
Ty jsi se mnou,
tvá berla a tvá hůl mě potěšují.
428
00:30:52,144 --> 00:30:55,230
Prostíráš mi stůl před zraky nepřátel.
429
00:30:55,314 --> 00:30:57,107
Hlavu mi mažeš olejem…“
430
00:30:57,191 --> 00:30:58,233
Skončilo to.
431
00:30:58,901 --> 00:31:02,279
„Dobrota a milosrdenství
mě budou provázet po všechny dny.
432
00:31:02,362 --> 00:31:04,489
Navěky budu přebývat u Hospodina.“
433
00:31:06,033 --> 00:31:07,826
Proč musím mít na sobě sako?
434
00:31:08,327 --> 00:31:09,703
Na Williamsův pohřeb.
435
00:31:09,786 --> 00:31:13,498
Cože? To ne.
Můžeš mě odvézt do hospody, ale tohle ne.
436
00:31:13,582 --> 00:31:16,001
Ta rodina vznesla během roku čtyři nároky.
437
00:31:16,502 --> 00:31:17,711
Během jednoho roku.
438
00:31:17,794 --> 00:31:20,172
Něco tu nesedí. Nezaplatíme jim jen tak.
439
00:31:20,255 --> 00:31:21,507
Ale co s tím uděláme?
440
00:31:21,590 --> 00:31:23,717
Nenárokujou si prasklý čelní sklo.
441
00:31:23,800 --> 00:31:25,177
Je mrtvej, do prdele.
442
00:31:25,260 --> 00:31:27,679
Zneplatní to jen sebevražda
nebo nekalý úmysl.
443
00:31:27,763 --> 00:31:29,806
Jasně. Tak ten úmysl prokážeme.
444
00:31:30,349 --> 00:31:31,642
Na základě čeho?
445
00:31:35,312 --> 00:31:36,813
- Co je?
- Hledám tu složku.
446
00:31:36,897 --> 00:31:39,024
Nemá ti ji podat někdo, kdo neřídí?
447
00:31:39,107 --> 00:31:40,192
- Jo.
- Jo.
448
00:31:43,529 --> 00:31:44,947
Najdi policejní zprávu.
449
00:31:45,030 --> 00:31:46,490
Vyšetřujou to?
450
00:31:47,199 --> 00:31:50,160
Ne. Nezjistili nic pozdezřelýho,
ale koukni na tu fotku.
451
00:31:52,204 --> 00:31:53,205
Ježíši.
452
00:31:56,375 --> 00:31:58,293
Podivný úmrtí, ne?
453
00:32:00,921 --> 00:32:02,756
Příbuzní dnes nebudou obezřetní.
454
00:32:03,757 --> 00:32:05,551
Stačí pozorovat a naslouchat.
455
00:32:07,135 --> 00:32:09,304
Kdo ví, jestli v tom jedou, ale jestli jo…
456
00:32:10,180 --> 00:32:12,224
Viník většinou přijde na pohřeb.
457
00:32:14,768 --> 00:32:15,936
Tak jo, Columbo.
458
00:32:20,983 --> 00:32:22,109
Upřímnou soustrast.
459
00:32:23,318 --> 00:32:25,362
Děkuju. Taková ztráta.
460
00:32:26,280 --> 00:32:27,948
Konečně to trápení skončilo.
461
00:32:28,615 --> 00:32:30,325
- Byl nemocný?
- Ne.
462
00:32:33,787 --> 00:32:35,080
Musím…
463
00:32:36,331 --> 00:32:37,332
No…
464
00:32:38,500 --> 00:32:39,668
Upřímnou soustrast.
465
00:32:39,751 --> 00:32:41,003
Děkuji.
466
00:32:41,086 --> 00:32:44,298
Šokující. Jak strašné úmrtí.
467
00:32:45,549 --> 00:32:48,010
Gerald Fisher. Tátův šéf.
468
00:32:48,594 --> 00:32:49,636
Bývalý.
469
00:32:50,721 --> 00:32:52,306
Kdybych vám mohl pomoci,
470
00:32:52,890 --> 00:32:54,266
klidně zavolejte.
471
00:32:56,059 --> 00:32:57,352
Ale nemám vaše číslo.
472
00:33:10,407 --> 00:33:12,159
To je vtip? Není tu chlast.
473
00:33:13,493 --> 00:33:16,205
Když na tryzně není chlast,
tak k čemu vůbec je?
474
00:33:16,288 --> 00:33:18,373
K uctění Johnovy střízlivosti.
475
00:33:18,457 --> 00:33:22,461
- Na veřejnosti slušňák. Doma pijan.
- Není divu, že pan farář Doyle nepřišel.
476
00:33:25,547 --> 00:33:26,965
- To je můj šátek.
- Já vím.
477
00:33:27,049 --> 00:33:28,133
Kam jdeš?
478
00:33:28,217 --> 00:33:29,301
Na skleničku.
479
00:33:29,384 --> 00:33:30,344
Jsi v pohodě?
480
00:33:30,427 --> 00:33:32,054
Ten šátek mi vrátíš, Becko.
481
00:33:35,307 --> 00:33:37,559
No co? Furt mi něco krade.
482
00:33:41,647 --> 00:33:43,899
Moment. To je jejich dům.
483
00:33:43,982 --> 00:33:47,528
Jo. Teď už je její.
484
00:33:49,696 --> 00:33:50,739
Pěkná.
485
00:33:51,365 --> 00:33:53,242
Z platu účetního.
486
00:33:53,325 --> 00:33:54,701
Cítím se divně.
487
00:33:54,785 --> 00:33:56,411
Protože máš tak protáhlý tělo.
488
00:33:56,495 --> 00:33:59,831
Je divný nakráčet k někomu domů, ty blbe.
489
00:33:59,915 --> 00:34:01,834
- S tímhle já nesouhlasím.
- Hele.
490
00:34:01,917 --> 00:34:05,420
Zajdeme tam,
projevíme soustrast, poptáme se vdovy
491
00:34:05,504 --> 00:34:08,507
a pak si můžeš dál cvičit akordy,
lakovat nehty
492
00:34:08,590 --> 00:34:10,634
nebo co to děláš… Nezavírejte.
493
00:34:19,351 --> 00:34:20,435
Pojď.
494
00:34:24,273 --> 00:34:25,315
Mrzí mě to.
495
00:34:26,942 --> 00:34:28,694
Přišel jsem se rozloučit.
496
00:34:29,402 --> 00:34:30,696
Ty už jdeš?
497
00:34:30,779 --> 00:34:33,489
Jo, ale chtěl jsem se náležitě rozloučit.
498
00:34:33,574 --> 00:34:34,449
Ahoj.
499
00:34:43,708 --> 00:34:44,543
Ahoj Grace.
500
00:34:50,257 --> 00:34:51,800
Která z nich je vdova?
501
00:34:52,509 --> 00:34:54,261
- Těžko říct.
- Tady být nemáme.
502
00:34:57,806 --> 00:34:58,849
To je ona.
503
00:35:02,352 --> 00:35:04,313
Upřímnou soustrast, paní Williamsová.
504
00:35:04,897 --> 00:35:07,649
Thomas Claffin z Claffin a synové.
To je Matthew Claffin.
505
00:35:08,275 --> 00:35:10,903
John Paul u nás měl životní pojistku.
506
00:35:11,945 --> 00:35:13,405
Já jsem její sestra.
507
00:35:15,908 --> 00:35:16,992
Omlouvám se.
508
00:35:17,618 --> 00:35:18,911
Ta podoba.
509
00:35:18,994 --> 00:35:21,705
Snad to tu nechcete probírat.
Hodně si vytrpěla.
510
00:35:26,627 --> 00:35:27,711
Co?
511
00:35:27,794 --> 00:35:32,382
Umřel člověk. Trochu respektu.
Vetřel by se snad táta na nějakej pohřeb?
512
00:35:32,466 --> 00:35:33,842
Bankrot by nedopustil.
513
00:35:33,926 --> 00:35:36,053
- Tohle by neudělal.
- Co ty víš?
514
00:35:42,851 --> 00:35:45,020
Matte, promiň.
515
00:35:56,823 --> 00:35:57,866
Upřímnou soustrast.
516
00:35:58,492 --> 00:35:59,576
Thomas Claffin.
517
00:36:01,411 --> 00:36:03,163
Jste příbuzné zesnulého?
518
00:36:03,747 --> 00:36:05,707
Jo. Byl to náš švagr.
519
00:36:07,334 --> 00:36:09,378
No ano. Ta podoba.
520
00:36:10,879 --> 00:36:12,256
Mrzí mě to.
521
00:36:12,339 --> 00:36:14,758
Jo. Ten hajzl nám bude fakt chybět.
522
00:36:16,552 --> 00:36:20,722
Nechte nás, prosím. Truchlíme. Děkujeme.
523
00:36:21,390 --> 00:36:22,391
Jistě.
524
00:36:23,308 --> 00:36:24,309
Omluvte mě.
525
00:36:27,729 --> 00:36:30,774
Mysli trochu, než něco řekneš.
526
00:36:30,858 --> 00:36:34,403
Proč? Není to policajt.
Jen otravnej pojišťovák.
527
00:36:34,945 --> 00:36:36,113
Jo, ale co tu dělá?
528
00:36:48,000 --> 00:36:49,877
Mění vzadu sud.
529
00:36:51,628 --> 00:36:55,215
A snad i svoje chování, kráva jedna drzá.
530
00:36:58,010 --> 00:36:59,052
To jste vy?
531
00:37:01,096 --> 00:37:03,765
Jo, jsem to já. My se známe?
532
00:37:05,017 --> 00:37:06,185
My se…
533
00:37:07,603 --> 00:37:08,729
No, někdy…
534
00:37:08,812 --> 00:37:12,524
Takže vy ráno někoho málem zabijete,
a kolem oběda už o tom nevíte?
535
00:37:13,901 --> 00:37:15,777
A sakra.
536
00:37:17,154 --> 00:37:18,614
Ten s tím sendvičem.
537
00:37:19,281 --> 00:37:21,950
Bože. Omlouvám se.
538
00:37:22,826 --> 00:37:23,952
Co sendvič?
539
00:37:25,287 --> 00:37:26,538
Teď vážně. Co noha?
540
00:37:27,039 --> 00:37:28,415
Spíš jde o můj kříž.
541
00:37:29,124 --> 00:37:31,919
No, jestli se chystáte k soudu,
hodně štěstí.
542
00:37:32,002 --> 00:37:33,253
Mě poroty milují.
543
00:37:36,798 --> 00:37:38,133
Pěkný těsný sako.
544
00:37:39,843 --> 00:37:41,220
To je bráchy.
545
00:37:42,471 --> 00:37:45,349
Není moje. Nechám si ho.
546
00:37:45,432 --> 00:37:47,267
- Pozvu vás?
- Ne. To nemusíte.
547
00:37:47,351 --> 00:37:49,520
- Zaplatím si to sám, díky.
- Dobře.
548
00:37:50,020 --> 00:37:53,190
A nepozvete vy mě? Jsem na mizině.
549
00:37:56,026 --> 00:37:57,152
Co pijete?
550
00:37:57,903 --> 00:37:59,696
Gin s tonikem. Dvojitý a light.
551
00:38:00,572 --> 00:38:01,907
Můžete do té samé.
552
00:38:05,244 --> 00:38:06,286
Becka.
553
00:38:07,704 --> 00:38:08,539
Matt.
554
00:38:17,840 --> 00:38:21,176
Upřímnou soustrast.
Thomas Claffin, Claffin a synové.
555
00:38:21,677 --> 00:38:24,137
John Paul u nás měl životní pojistku.
556
00:38:24,221 --> 00:38:25,389
Pojistku?
557
00:38:26,056 --> 00:38:27,933
Ještě jsem neprohlédla dokumenty.
558
00:38:28,016 --> 00:38:30,894
Jistě. Samozřejmě.
Naštěstí vám s tím pomohu.
559
00:38:30,978 --> 00:38:32,020
Dovolíte?
560
00:38:33,397 --> 00:38:35,691
Vejce s cibulí?
Jako byste věděla, že přijdu.
561
00:38:36,775 --> 00:38:37,609
Věděla?
562
00:38:38,277 --> 00:38:40,195
V poslední době jste měla štěstí.
563
00:38:40,279 --> 00:38:41,280
A teď tohle.
564
00:38:41,780 --> 00:38:45,117
Jako třešnička na strašném, hrozném dortu.
565
00:38:45,784 --> 00:38:48,579
Musela jste být z Johnovy nehody v šoku.
566
00:38:49,162 --> 00:38:50,247
No samozřejmě.
567
00:38:50,330 --> 00:38:53,292
Nikdy na mě nepůsobil lehkovážně.
568
00:38:53,375 --> 00:38:55,294
- Je snad nějaký problém?
- Ne.
569
00:38:55,836 --> 00:38:56,837
Ani ne.
570
00:38:57,713 --> 00:38:59,590
Mám jen pár otázek.
571
00:39:00,215 --> 00:39:02,926
Než vám to vyplatíme,
musíme probrat pár detailů.
572
00:39:03,510 --> 00:39:04,595
Detailů?
573
00:39:06,847 --> 00:39:08,724
Tak zítra? Hodí se to?
574
00:39:09,808 --> 00:39:11,143
Pozítří? Řekněte si.
575
00:39:11,226 --> 00:39:14,146
- Ano, ale potřebuji…
- Máte toho hodně. Pardon.
576
00:39:14,229 --> 00:39:17,065
Zavolám vám. Ano? Neformálně.
577
00:39:19,902 --> 00:39:22,446
Vlastně mám jednu otázku,
paní Williamsová.
578
00:39:22,529 --> 00:39:24,072
Když už tu jsem.
579
00:39:25,449 --> 00:39:27,034
Kde jste byla v době úmrtí?
580
00:39:28,118 --> 00:39:30,078
Vím, kde byl John Paul, ale co vy?
581
00:39:30,579 --> 00:39:31,705
Se sestrami.
582
00:39:33,582 --> 00:39:35,334
No jistě. Samozřejmě.
583
00:39:35,417 --> 00:39:37,294
Právě jsem je potkal. Jsou milé.
584
00:39:38,253 --> 00:39:39,463
Už vás nebudu rušit.
585
00:39:39,546 --> 00:39:43,217
Šlo pouze o zdvořilostní návštěvu
důležité klientky v těžké době.
586
00:39:43,300 --> 00:39:45,969
Už jsem vás zdržel dost. Jenom…
587
00:39:46,720 --> 00:39:48,138
Mám to domů daleko.
588
00:39:48,722 --> 00:39:50,140
Nemáte papírový talířek?
589
00:39:51,391 --> 00:39:52,476
To nevadí.
590
00:39:54,436 --> 00:39:55,479
Ubrousek.
591
00:39:57,356 --> 00:39:58,774
Nebydlíš poblíž.
592
00:39:58,857 --> 00:40:00,651
Určitě bych si tě všimla.
593
00:40:01,276 --> 00:40:02,528
Byl jsem v Londýně.
594
00:40:02,611 --> 00:40:03,654
Ve velkoměstě.
595
00:40:03,737 --> 00:40:06,865
Jo. Vrátil jsem se asi před rokem.
596
00:40:08,408 --> 00:40:09,701
Sakra, už je to rok.
597
00:40:10,702 --> 00:40:12,037
Jo. Čas letí.
598
00:40:14,122 --> 00:40:15,249
A co děláš?
599
00:40:16,124 --> 00:40:17,668
No, pracuju s bráchou.
600
00:40:17,751 --> 00:40:18,752
Polovičním.
601
00:40:19,878 --> 00:40:21,922
Poslední… No, co jsem zpátky.
602
00:40:22,464 --> 00:40:25,759
Ale není to můj cíl.
603
00:40:25,843 --> 00:40:27,386
Hraju na basovku.
604
00:40:28,220 --> 00:40:29,847
- Na baskytaru.
- Bože.
605
00:40:30,931 --> 00:40:34,935
V Londýně jsem měl kapelu,
proto jsem tam byl. Ale rozpadli jsme se.
606
00:40:35,811 --> 00:40:37,354
Vyhnanství do Babylonu.
607
00:40:39,648 --> 00:40:40,649
Vyhnanství kam?
608
00:40:41,233 --> 00:40:42,526
Vyhnanství do Babylonu.
609
00:40:44,611 --> 00:40:45,946
Co je? Čemu se směješ?
610
00:40:46,029 --> 00:40:47,656
Ničemu. Jen…
611
00:40:48,490 --> 00:40:53,871
Představuju si ty náladový černobílý fotky
před obchody s bongy v Notting Hillu…
612
00:40:55,789 --> 00:40:57,165
A proč jste se rozpadli?
613
00:40:58,333 --> 00:40:59,626
Kromě toho děsnýho názvu?
614
00:41:01,628 --> 00:41:02,629
Kvůli brexitu.
615
00:41:05,090 --> 00:41:09,011
No, z celé rytmické sekce
mám baskytaru nejradši.
616
00:41:09,094 --> 00:41:11,638
Ale chodila jsem s víc bubeníkama.
617
00:41:12,472 --> 00:41:13,724
Nemám štěstí.
618
00:41:15,142 --> 00:41:16,560
Ale mívám štěstí v neštěstí.
619
00:41:17,311 --> 00:41:18,312
Vážně?
620
00:41:20,522 --> 00:41:21,565
Ne.
621
00:41:23,734 --> 00:41:24,818
Ani ne.
622
00:41:26,320 --> 00:41:27,654
Teď už ne.
623
00:41:29,865 --> 00:41:31,116
A co děláš ty?
624
00:41:31,825 --> 00:41:33,410
Jsem masérka.
625
00:41:34,494 --> 00:41:37,789
Mám vlastní firmu. Jen malou, ale…
626
00:41:43,337 --> 00:41:44,379
Už musím jít.
627
00:41:46,298 --> 00:41:47,132
Ale poslyš.
628
00:41:48,300 --> 00:41:49,510
Přijď na masáž zdarma.
629
00:41:51,094 --> 00:41:52,095
Za tu nehodu.
630
00:41:52,179 --> 00:41:55,015
- Ne, v pohodě. Fakt.
- Ne. No tak. Jsem dobrá.
631
00:41:55,098 --> 00:41:57,184
Jsem v tom fakt dobrá.
632
00:41:58,644 --> 00:41:59,770
Půjč mi ho.
633
00:42:01,522 --> 00:42:02,898
Nech si to opravit.
634
00:42:07,444 --> 00:42:08,570
Prosím.
635
00:42:10,280 --> 00:42:11,490
A jsme ve spojení.
636
00:42:15,744 --> 00:42:18,622
TA SE SENDVIČEM
637
00:42:35,514 --> 00:42:37,474
Ještě jednou to samé prosím.
638
00:42:40,060 --> 00:42:43,564
- Smrdíš jako hospodskej záchod.
- Jo? Ne bouda?
639
00:42:43,647 --> 00:42:46,733
Oboje. Takže gratuluju.
640
00:42:52,656 --> 00:42:55,367
- O co ti jde? Už dospěj.
- Ta ostuda.
641
00:42:55,450 --> 00:42:56,869
Ne, tak se mnou nemluv.
642
00:42:57,870 --> 00:42:59,413
- Co hledáš?
- Prášky.
643
00:42:59,496 --> 00:43:01,164
Jaký? Na co je bereš?
644
00:43:01,248 --> 00:43:03,584
- Nevíš, jak je to zlý.
- Tak mi to řekni.
645
00:43:09,298 --> 00:43:14,052
- Nemůžu je polknout, zasekly se.
- Prostě zastav. Ježíši.
646
00:43:24,146 --> 00:43:25,939
Měl by sis vzít volno.
647
00:43:31,028 --> 00:43:32,529
Hrozí nám bankrot.
648
00:43:34,281 --> 00:43:36,241
Cože? Jak to? Táta nikdy…
649
00:43:36,325 --> 00:43:39,077
Táta neměl talent na účetnictví, jasný?
650
00:43:39,995 --> 00:43:42,331
Jestli to vyplatíme, skončili jsme.
651
00:43:42,414 --> 00:43:45,167
To ti povídám. Přijdeme o všechno.
652
00:43:49,838 --> 00:43:51,381
Manželka musí ležet.
653
00:43:52,341 --> 00:43:57,513
Za pár týdnů se mi narodí první dítě.
Jestli ne dřív. Nemůžu přijít o firmu.
654
00:43:58,472 --> 00:44:00,641
- To nejde.
- Počkej chvilku. Hele.
655
00:44:00,724 --> 00:44:02,059
To se nestane.
656
00:44:03,644 --> 00:44:05,145
Jo? To nedopustíme.
657
00:44:07,689 --> 00:44:10,734
Jestli myslíš,
že se na ně dá něco najít, najdeme to.
658
00:44:16,198 --> 00:44:17,241
Tak jo.
659
00:44:20,077 --> 00:44:21,161
Dobře.
660
00:44:21,870 --> 00:44:22,913
Díky.
661
00:44:50,691 --> 00:44:52,109
Ježíši!
662
00:44:52,192 --> 00:44:53,735
- Promiň.
- Grace!
663
00:44:54,361 --> 00:44:56,113
Bože. Žiju sama.
664
00:44:57,114 --> 00:45:00,701
Když sem někdo nakráčí bez pozvání,
čekám, že mi chce ublížit.
665
00:45:00,784 --> 00:45:02,035
Promiň. Příště zaklepu.
666
00:45:04,413 --> 00:45:07,207
Jídlo pro jednoho. To mě čeká taky.
667
00:45:07,791 --> 00:45:09,084
Vlastně je to zábava.
668
00:45:10,127 --> 00:45:11,211
Není.
669
00:45:15,132 --> 00:45:16,341
Udělala jsem hloupost.
670
00:45:18,093 --> 00:45:19,136
Jakou?
671
00:45:19,720 --> 00:45:23,473
Ten detektiv z pojišťovny
se mě vyptával na kdeco.
672
00:45:23,557 --> 00:45:26,351
Není to detektiv, Grace.
673
00:45:26,435 --> 00:45:29,396
Je to pojišťováckej kretén. Otrava jeden.
674
00:45:29,479 --> 00:45:32,983
Zeptal se mě,
kde jsem byla, když John Paul umřel.
675
00:45:34,902 --> 00:45:36,195
A já řekla, že s váma.
676
00:45:37,529 --> 00:45:38,906
Se svýma sestrama.
677
00:45:41,909 --> 00:45:43,160
Proč bys…
678
00:45:43,869 --> 00:45:45,746
Jen vypnu tu…
679
00:45:48,916 --> 00:45:50,125
Nevím proč.
680
00:45:51,126 --> 00:45:53,003
Asi jsem zpanikařila. Já… On…
681
00:45:53,795 --> 00:45:56,507
Cítila jsem se s ním nepříjemně
a začala se bát.
682
00:45:57,216 --> 00:45:59,176
Jsem snad podezřelá? No jsem?
683
00:45:59,259 --> 00:46:01,094
Cože? Jak jako podezřelá?
684
00:46:02,429 --> 00:46:06,058
Byla to nehoda.
Neprobíhá žádný vyšetřování.
685
00:46:06,141 --> 00:46:07,643
- Co jako?
- Byla jsem sama.
686
00:46:07,726 --> 00:46:10,604
Nikdo nedosvědčí,
že jsem na Johna Paula čekala doma.
687
00:46:10,687 --> 00:46:14,107
Grace! Jsou to pojišťováci,
co nechtěj cálovat.
688
00:46:14,191 --> 00:46:16,068
Nic víc. No tak.
689
00:46:16,151 --> 00:46:17,319
Dobře.
690
00:46:17,819 --> 00:46:20,489
Ale co když to ohrozí nárok?
Nemůžu si dovolit…
691
00:46:22,157 --> 00:46:23,158
Podpoříme tě.
692
00:46:23,951 --> 00:46:27,287
Řekneme, že jsme byly s tebou.
Je to skoro pravda, ne?
693
00:46:27,788 --> 00:46:29,957
Měly jsme se ten den setkat. V pohodě.
694
00:46:31,083 --> 00:46:32,584
Bude to dobrý. Neboj se.
695
00:46:34,586 --> 00:46:37,172
- Bože, vyschlo mi v puse.
- Ne. Jen… Promiň.
696
00:46:37,256 --> 00:46:39,842
Jen… Je to jen prosecco.
697
00:46:41,093 --> 00:46:43,428
S trochou vodky. Zítra s tím skončím.
698
00:46:56,400 --> 00:46:57,401
Čau.
699
00:46:58,485 --> 00:46:59,903
Máme problém.
700
00:47:00,612 --> 00:47:01,780
Jo. Přijedeš?
701
00:47:10,038 --> 00:47:11,081
Ježíši.
702
00:47:11,582 --> 00:47:15,085
Je mrtvej. Je v zemi.
Teď už je to problém satana.
703
00:47:15,169 --> 00:47:16,795
Řekla, že byla s náma?
704
00:47:16,879 --> 00:47:18,755
Jo, přivedla k nám pozornost.
705
00:47:18,839 --> 00:47:20,215
Takže je to náš problém.
706
00:47:20,299 --> 00:47:24,178
Ten hajzl je mrtvej a sestra
je zase s náma. To je nejdůležitější.
707
00:47:24,261 --> 00:47:28,599
- Nemůžou do toho zatáhnout poldy.
- Poldy? Mám tři děti. Nemůžu do vězení.
708
00:47:28,682 --> 00:47:29,766
Uklidni se.
709
00:47:30,601 --> 00:47:31,894
Nikdo nejde do vězení.
710
00:47:31,977 --> 00:47:33,770
Bože. Vypadáš úplně jako máma.
711
00:47:33,854 --> 00:47:36,231
Krucinál, Bibi. Musíme být jednotné.
712
00:47:37,649 --> 00:47:39,318
A Grace z toho vynecháme.
713
00:47:40,944 --> 00:47:42,321
Nezjistí, co jsme udělaly.
714
00:47:47,659 --> 00:47:51,330
Budeme klidné a budeme si pomáhat.
715
00:47:53,207 --> 00:47:54,958
- Dejte mi ruce.
- To neudělám.
716
00:47:55,042 --> 00:47:56,376
- No tak!
- Krucinál.
717
00:48:02,132 --> 00:48:04,384
Budeme si pomáhat jako vždycky.
718
00:48:06,261 --> 00:48:07,179
Jasný?
719
00:48:07,262 --> 00:48:08,263
Napořád.
720
00:48:27,449 --> 00:48:29,535
PODLE SERIÁLU CLAN
OD MALIN-SARAH GOZIN
721
00:49:09,199 --> 00:49:11,201
Překlad titulků: Veronika Ageiwa