1 00:00:28,946 --> 00:00:35,285 - גרייס - 2 00:00:41,583 --> 00:00:42,835 אני מצטערת. 3 00:01:04,730 --> 00:01:05,732 אלוהים. 4 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 אוי, לא. 5 00:01:31,091 --> 00:01:34,178 "השמוק" 6 00:01:46,106 --> 00:01:50,319 - אווה - 7 00:02:16,803 --> 00:02:18,013 איכסה! אלוהים, זה דוחה. 8 00:02:19,264 --> 00:02:21,892 גברתי, צריך ללכת. 9 00:02:24,436 --> 00:02:27,981 - ביבי - 10 00:02:30,484 --> 00:02:31,610 מה קורה שם? 11 00:02:34,154 --> 00:02:35,906 נראה לי שאשאר באמבט. 12 00:02:37,449 --> 00:02:40,035 תלכי עם רובן. תבלו את היום יחד. 13 00:02:40,994 --> 00:02:42,663 הוא היה הגיס שלך, ביבי. 14 00:02:43,872 --> 00:02:44,957 היא אחותך. 15 00:02:46,083 --> 00:02:47,167 היא צריכה אותך. 16 00:02:48,502 --> 00:02:49,545 לא נכון. 17 00:02:50,420 --> 00:02:51,421 לא עוד. 18 00:02:57,845 --> 00:02:59,721 מייקל, לא. -לא. 19 00:02:59,805 --> 00:03:01,014 אורסולה, את שם? 20 00:03:01,098 --> 00:03:02,140 - אורסולה - 21 00:03:02,224 --> 00:03:04,351 מייקל מסרב להוריד את חולצת הספורט! 22 00:03:04,434 --> 00:03:06,478 אני לא רוצה. -טוב, אני באה. 23 00:03:11,859 --> 00:03:14,820 אורס! מולי, אנחנו הולכים, בסדר? 24 00:03:16,864 --> 00:03:19,408 לפחות נעלת את הנעליים היפות. 25 00:03:29,251 --> 00:03:32,004 - בקה - 26 00:03:48,937 --> 00:03:49,771 היי. 27 00:03:52,274 --> 00:03:53,734 הו, קופיף. 28 00:03:55,527 --> 00:03:56,904 מה קורה? 29 00:03:56,987 --> 00:03:58,238 אימא לא מפסיקה לבכות. 30 00:03:59,198 --> 00:04:01,450 טוב, את יודעת, זה צפוי... 31 00:04:02,117 --> 00:04:03,118 אבל איך את מרגישה? 32 00:04:03,619 --> 00:04:04,620 אני לא יודעת. 33 00:04:05,537 --> 00:04:07,956 אני כל הזמן שוכחת שהוא מת. זה רע? 34 00:04:08,040 --> 00:04:10,334 לא. לא. זה קרה גם לי כל הזמן. 35 00:04:11,627 --> 00:04:13,670 אני אספר לחבריי שהוא מת בשנתו. 36 00:04:13,754 --> 00:04:15,088 בסדר. 37 00:04:15,172 --> 00:04:16,798 בסדר. זה רעיון טוב. 38 00:04:17,382 --> 00:04:19,384 איש לא מאשר הגעה ללוויה. 39 00:04:20,010 --> 00:04:22,304 איך אנחנו אמורות לדעת כמה אוכל להכין? 40 00:04:23,931 --> 00:04:25,891 - ג'ון פול וויליאמס 2022-1974 - 41 00:04:29,478 --> 00:04:31,772 לא יכולתי לשאת את המחשבה שהוא לבד. 42 00:04:31,855 --> 00:04:33,398 כן. לא, כמובן. 43 00:04:33,482 --> 00:04:35,025 לקח מעט זמן להתרגל לזה. 44 00:04:35,859 --> 00:04:37,611 אבל טוב שהוא היה כאן. 45 00:04:37,694 --> 00:04:38,737 הלוא כן, בלאנד? 46 00:04:40,531 --> 00:04:42,157 הוא נראה מאופר. 47 00:04:43,534 --> 00:04:44,993 הוא מאופר. 48 00:04:45,994 --> 00:04:48,539 אולי נחליש מעט את החימום, את יודעת. ליתר ביטחון. 49 00:04:52,876 --> 00:04:55,087 למה יש... כלומר, למה את... 50 00:06:18,086 --> 00:06:19,171 ראית אותו? 51 00:06:21,590 --> 00:06:23,383 היא הלבישה אותו בפיג'מה. 52 00:06:23,467 --> 00:06:24,968 פיג'מה? למה? 53 00:06:25,469 --> 00:06:27,804 היא רוצה שיהיה לו נוח בדיראון עולם. 54 00:06:28,305 --> 00:06:29,306 הייתה לו זקפה. 55 00:06:29,389 --> 00:06:31,058 - חסד (גרייס) אמיתי - 56 00:06:31,141 --> 00:06:32,935 אצבע משולשת אחרונה לגרייס. 57 00:06:33,018 --> 00:06:34,228 השמוק המת. 58 00:06:35,187 --> 00:06:38,982 זקפה מתמשכת לאחר המוות היא לא דבר בלתי רגיל לאחר מוות אלים. 59 00:06:41,151 --> 00:06:43,529 תודה, אחות. זה מספיק. 60 00:06:47,824 --> 00:06:49,159 איפה בקה, לעזאזל? 61 00:07:20,274 --> 00:07:21,316 אלוהים. 62 00:07:26,572 --> 00:07:29,116 אלוהים. 63 00:07:29,199 --> 00:07:31,243 מצטערת, אני חושבת שזה קרה באשמתי. 64 00:07:31,326 --> 00:07:32,953 מה את עושה? -סליחה. 65 00:07:33,036 --> 00:07:34,496 קפצת לתוך הכביש. 66 00:07:35,330 --> 00:07:36,665 מה, רצית להידרס? 67 00:07:36,748 --> 00:07:39,376 לא. לא, אני רק... אני... 68 00:07:39,459 --> 00:07:42,337 אני מאחרת ל... -אלוהים. הרגל שלי כואבת. 69 00:07:42,421 --> 00:07:43,964 אלה שלך. 70 00:07:44,047 --> 00:07:45,174 לעזאזל. 71 00:07:45,966 --> 00:07:47,509 זה היה סדוק קודם או... 72 00:07:49,887 --> 00:07:51,513 מצטערת. -את מתלוצצת? 73 00:07:51,597 --> 00:07:53,056 אני לא יודעת מה עבר לי בראש. 74 00:07:53,974 --> 00:07:55,601 טוב, הנה עוד אחד. 75 00:07:57,186 --> 00:07:58,478 זה הכריך שלך? 76 00:07:59,146 --> 00:08:00,230 כן. 77 00:08:01,148 --> 00:08:02,608 אני חושבת שיש בזה קצת חצץ. 78 00:08:04,443 --> 00:08:05,360 מה? אוי, לא. 79 00:08:22,961 --> 00:08:23,962 תשמור על עצמך. 80 00:08:24,046 --> 00:08:25,088 מה? 81 00:08:26,131 --> 00:08:26,965 חרא! 82 00:08:27,049 --> 00:08:28,133 לעזאזל. 83 00:08:33,764 --> 00:08:34,765 חרא. 84 00:08:36,767 --> 00:08:40,479 אנחנו מציעים את תפילותינו היום לזכר ג'ון פול וויליאמס 85 00:08:40,562 --> 00:08:43,774 ולאשתו האהובה, גרייס, ולבת, בלאנד. 86 00:08:43,857 --> 00:08:45,901 ולגיסותיו... -היי. 87 00:08:45,984 --> 00:08:50,739 אווה, אורסולה, ביבי ובקה גארווי. 88 00:08:50,822 --> 00:08:52,157 אלוהים, שמע אותנו. -בקה. קדימה. 89 00:08:52,241 --> 00:08:54,117 אלוהים, שמע אותנו. -סליחה. סליחה. 90 00:08:54,201 --> 00:08:56,453 אנחנו זוכרים את אחינו ואת אחיותינו לאמונה בישו 91 00:08:56,537 --> 00:08:58,580 שכבר לא נמצאים איתנו כאן היום, 92 00:08:58,664 --> 00:09:03,210 במיוחד הוריה של גרייס וויליאמס, ביל וקתלין גארווי. 93 00:09:03,710 --> 00:09:04,711 כמות קהל מכובדת. 94 00:09:04,795 --> 00:09:06,421 אלוהים, שמע אותנו. -הם באו לכבוד גרייס. 95 00:09:06,505 --> 00:09:07,589 אלוהים, שמע אותנו. 96 00:09:07,673 --> 00:09:09,633 כן, לא חשבתי שהם באו לכבוד אלביס. 97 00:09:10,843 --> 00:09:13,512 הבה נקדיש כעת רגע לתפילה חרישית 98 00:09:13,595 --> 00:09:15,764 למען הכוונות האישיות שלנו. 99 00:09:20,477 --> 00:09:24,857 - ביטוח קלאפין ובניו - 100 00:09:44,334 --> 00:09:46,003 אלוהים. 101 00:09:46,086 --> 00:09:48,380 - ביטוח חיים, אישור פוליסה - 102 00:09:48,463 --> 00:09:49,464 - ג'ון פול וויליאמס - 103 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 בסדר. 104 00:10:19,661 --> 00:10:21,163 לא הכנסת את זה למיקרוגל, נכון? 105 00:10:21,246 --> 00:10:24,291 לא. לא, אני... כן, הכנסנו. 106 00:10:24,917 --> 00:10:28,837 אתה חיה. -מצטער. אני ממהר, אבל כן. 107 00:10:31,298 --> 00:10:34,009 את צריכה עוד משהו? תסתדרי לבד לכמה שעות? 108 00:10:34,092 --> 00:10:35,677 אני שוכבת 30 יום על התחת. 109 00:10:35,761 --> 00:10:38,055 אני לא חושבת שכמה שעות יהרגו אותי. 110 00:10:38,889 --> 00:10:40,224 למה אתה עובד בכלל בשבת? 111 00:10:41,433 --> 00:10:44,061 את יודעת, תביעה חדשה עם כמה סוגיות. 112 00:10:44,144 --> 00:10:45,270 מה קרה? 113 00:10:45,771 --> 00:10:47,606 אתה נראה נורא. חיוור ומיוזע. 114 00:10:48,482 --> 00:10:50,484 טוב, את ממש שמנה. 115 00:10:53,487 --> 00:10:54,571 אל תחטוף התקף לב. 116 00:10:55,322 --> 00:10:59,243 אנא. אם משהו יקרה לך, תזכור שאני לא מסוגלת אפילו לחרבן בלעדיך. 117 00:11:02,955 --> 00:11:03,956 זה דיבור מלוכלך. 118 00:11:04,373 --> 00:11:05,207 אני יודעת. 119 00:11:09,545 --> 00:11:10,587 ואל תדאגי. 120 00:11:11,463 --> 00:11:13,131 בנוגע לדבר, בסדר? 121 00:11:15,634 --> 00:11:17,928 ואל תזוזי. בהחלט אל תזוזי. 122 00:11:18,011 --> 00:11:20,055 את תגרמי נזק מבני לבית. 123 00:11:23,016 --> 00:11:24,017 אני מתגעגעת ללהיות יפה. 124 00:11:24,101 --> 00:11:25,310 את עדיין יפה. 125 00:11:26,562 --> 00:11:28,313 את כמו כדור חוף יפה מאוד. 126 00:11:30,983 --> 00:11:32,025 זה מאט. 127 00:11:34,736 --> 00:11:37,447 אני יודע, אבל אני זקוק לעזרתו בזה. הוא בן משפחה. לפעמים. 128 00:11:37,531 --> 00:11:39,658 אין לו מושג מה הוא עושה, והוא ממזר עצלן. 129 00:11:39,741 --> 00:11:41,076 תרזה, אני אנצל את דרגתי הבכירה. 130 00:11:41,994 --> 00:11:44,580 תסתמי. קראת את זה? 131 00:11:45,372 --> 00:11:46,248 רק פעמיים. 132 00:11:46,331 --> 00:11:48,876 טוב, תקראי את זה שוב. לא. 133 00:11:52,254 --> 00:11:53,630 תחזור עם הפתעה בשבילי. 134 00:11:54,882 --> 00:11:55,716 בסדר. כמו מה? 135 00:11:57,301 --> 00:11:58,468 גור. 136 00:12:01,680 --> 00:12:02,681 או טוגנים. 137 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 טוגנים? 138 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 חרא. 139 00:12:13,483 --> 00:12:14,943 אתה נראה כאילו ישנת במלונה. 140 00:12:15,569 --> 00:12:17,070 ישנת במלונה? 141 00:12:17,154 --> 00:12:18,989 אתמול בלילה? לא. 142 00:12:21,116 --> 00:12:22,117 טום. טום. 143 00:12:22,201 --> 00:12:23,744 מה... רגע, אתה לא יכול ללכת ככה. 144 00:12:23,827 --> 00:12:24,912 ללכת לאן? 145 00:12:26,580 --> 00:12:27,831 היא לא רועה גרמני, טום. 146 00:12:27,915 --> 00:12:31,335 היא לא יכולה לשמוע דרך שתי קומות עם בידוד ועם שטיח. 147 00:12:31,418 --> 00:12:33,170 טוב, אתה טועה. 148 00:12:34,004 --> 00:12:35,422 אתה צריך ז'קט אלגנטי. 149 00:12:35,506 --> 00:12:37,883 בשביל מה? -תביעת הביטוח החדשה. 150 00:12:37,966 --> 00:12:39,927 אנחנו צריכים לבדוק את זה. -איזו תביעה חדשה? 151 00:12:40,677 --> 00:12:42,638 איזו תביעה חדשה? 152 00:12:51,772 --> 00:12:54,233 אלוהים. זה מספיק כדי לצאת לפנסיה. 153 00:12:54,316 --> 00:12:55,275 כן. 154 00:12:55,359 --> 00:12:57,110 אנחנו חייבים לוודא שזה לא יקרה. 155 00:12:57,611 --> 00:12:58,654 בוא נזוז. 156 00:12:59,571 --> 00:13:00,572 חכה. 157 00:13:03,325 --> 00:13:05,202 - קלאפין ובניו - 158 00:13:05,285 --> 00:13:08,080 ג'ון פול היה חבר פעיל בכנסייה, 159 00:13:08,705 --> 00:13:12,543 איש משפחה מסור והומוריסט חובבן. 160 00:13:13,585 --> 00:13:18,257 אלוהים העניק לג'ון פול את הכוח להיות אדם בלתי נשכח. 161 00:13:19,091 --> 00:13:22,928 הבה נודה על השמחה שהוא הפיץ לאורך כל חייו. 162 00:13:25,639 --> 00:13:29,601 כעת, המזמור האהוב על ג'ון פול שנבחר בידי גרייס. 163 00:13:57,337 --> 00:13:58,922 את לא צריכה להעמיד פנים יותר. 164 00:14:14,646 --> 00:14:16,815 זה חם. חם. -מלך חג המולד הגיע. 165 00:14:16,899 --> 00:14:17,900 - חצי שנה קודם לכן - 166 00:14:17,983 --> 00:14:20,736 הכנתי כרוב ניצנים. מבושלים מדי, כפי שאתה אוהב. 167 00:14:20,819 --> 00:14:21,862 אלה בשבילך. 168 00:14:21,945 --> 00:14:24,615 נהדר, המאכל האהוב עליי. -זה מכוון מאוד. 169 00:14:24,698 --> 00:14:26,617 היו כבר טובים יותר. 170 00:14:26,700 --> 00:14:28,368 מישהו רוצה עוד משהו? -אנחנו בסדר. 171 00:14:28,452 --> 00:14:30,078 אנחנו צריכים כמויות. -מספיק ירך חזיר? טוב. 172 00:14:30,162 --> 00:14:31,205 תראה אותן, דונאל. 173 00:14:31,288 --> 00:14:34,583 זאת התנועה לשחרור האישה. יושבות בראש השולחן. משני צדדיו. 174 00:14:34,666 --> 00:14:38,045 שפע של מקום ואנחנו הגברים נדחסים כמו סרדינים. 175 00:14:38,128 --> 00:14:39,630 אל תיעלבי, נורה. 176 00:14:39,713 --> 00:14:42,257 אין לך מספיק מקום, ג'ון פול? -לא יודע איך את עושה את זה. 177 00:14:42,341 --> 00:14:45,052 יש לך בית גדול, ועדיין הצלחת לגרום לנו להרגיש דחוסים. 178 00:14:45,135 --> 00:14:46,261 אין לי מקום למרפקים. 179 00:14:46,345 --> 00:14:49,973 זאת פשוט חרפה איומה ונוראה. 180 00:14:50,057 --> 00:14:51,391 נתחיל בלי בקה? 181 00:14:51,475 --> 00:14:54,144 בדיוק דיברנו על למה אווה צריכה בית כה גדול. 182 00:14:54,228 --> 00:14:59,483 למה שרווקה זקנה... -"רווקה זקנה"? רווקה זקנה, אנשים. 183 00:14:59,566 --> 00:15:01,944 את יכולה למכור את הבית ולתת לאחיותייך את חלקן. 184 00:15:02,027 --> 00:15:05,030 אנחנו לא רוצים למכור את בית הורינו. -כן, אווה גידלה אותנו כאן. 185 00:15:05,113 --> 00:15:06,949 זה כל מה שנותר לנו מהם. למה שנמכור אותו? 186 00:15:07,032 --> 00:15:08,534 הוא יודע את כל זה. 187 00:15:08,617 --> 00:15:12,913 אני רק אומר שהסנטימנטליות הזאת נוחה מאוד לאווה. 188 00:15:12,996 --> 00:15:14,831 הגענו. -הידד. 189 00:15:14,915 --> 00:15:17,543 דונאל, הימור מהיר על מי בא איתה. -שלום, בנות. 190 00:15:18,085 --> 00:15:20,379 זה היה נרקומן בחג המולד האחרון. -סטודנט. 191 00:15:20,462 --> 00:15:22,840 אני אומר, "פועל בניין פולני נטוש"? -בחייך, זה סנטה קלאוס. 192 00:15:22,923 --> 00:15:25,676 לא. זה בסדר, ג'יי-פי. -בחייך, בשביל הכיף. 193 00:15:25,759 --> 00:15:27,970 היי! חג מולד שמח! 194 00:15:28,053 --> 00:15:29,471 זה פרנק, אנשים. -היי. 195 00:15:29,555 --> 00:15:31,098 פרנק, זאת המשפחה שלי. 196 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 היי. -לא הייתי מנחש את זה. 197 00:15:32,599 --> 00:15:33,851 וג'ון פול. -פרנק. 198 00:15:34,351 --> 00:15:35,894 פרנק. היי. -אני רק מתלוצצת איתך. 199 00:15:35,978 --> 00:15:38,105 האומנם? האומנם? -מה שלומך? 200 00:15:38,188 --> 00:15:39,857 נעים להכיר. אתה תאכל או... 201 00:15:39,940 --> 00:15:42,109 בבקשה, אם תסכימי. -כן, כן. 202 00:15:42,734 --> 00:15:44,570 זה נפלא, אנשים. -"פרנק". 203 00:15:46,029 --> 00:15:48,574 זה שם יוצא דופן עבור... -בן דור המילניום. 204 00:15:49,074 --> 00:15:51,201 זה שם יוצא דופן עבור בן דור המילניום, לא? 205 00:15:51,285 --> 00:15:53,078 באמת? -אני חושבת כך, כן. 206 00:15:54,538 --> 00:15:55,497 היי, מותק. 207 00:15:57,374 --> 00:16:00,085 אל תטרפי את אלה. בסוף תהיי בגודל של בת דודתך. 208 00:16:01,336 --> 00:16:04,548 מה? זה שומן תינוקות. זה נורמלי. 209 00:16:05,215 --> 00:16:06,216 את בסדר? 210 00:16:06,300 --> 00:16:08,886 תבואי איתנו לשחייה מחר? 211 00:16:08,969 --> 00:16:09,803 באמת? 212 00:16:09,887 --> 00:16:12,389 כן. -כן, זה רעיון נחמד. 213 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 שנעשה את זה? את מספיק מבוגרת. -כן. 214 00:16:14,308 --> 00:16:15,517 אתן שוחות בכל חג מולד? 215 00:16:15,601 --> 00:16:18,270 כן. נהגנו לעשות את זה עם ההורים כשהיינו קטנות, 216 00:16:18,353 --> 00:16:20,397 אז המשכנו את זה כמסורת. 217 00:16:20,480 --> 00:16:22,566 בקה לא סיפרה לך שאנחנו יתומות? 218 00:16:23,150 --> 00:16:24,193 בחייך. 219 00:16:24,276 --> 00:16:27,070 לא עשית את זה? מעולם לא? -לא, קר מדי בשבילי. 220 00:16:27,154 --> 00:16:29,323 אקנה לך חליפת צלילה. -לא נכון. זה לוקח 30 שניות, 221 00:16:29,406 --> 00:16:31,283 ואז המים נעימים. -מתרגלים. 222 00:16:31,366 --> 00:16:34,286 תעשה מה שהיא עושה. תכניס את הזרת. 223 00:16:34,369 --> 00:16:36,622 לאט. אצבע אחרי אצבע. -איך את מעזה? 224 00:16:36,705 --> 00:16:38,457 מולי, כאן. -די. די. 225 00:16:38,540 --> 00:16:39,917 כאן! 226 00:16:46,131 --> 00:16:47,174 את צריכה קצת פרטיות? 227 00:16:47,758 --> 00:16:49,968 אני הולכת לשירותים, ג'יי-פי, אז כן. 228 00:16:56,558 --> 00:16:57,809 תורידי את המים בשבילי, בבקשה? 229 00:17:05,943 --> 00:17:07,152 זאת האחרונה. 230 00:17:07,694 --> 00:17:09,863 זה בשבילך. זה מכולנו. 231 00:17:11,448 --> 00:17:12,699 זאת מיטה לכלב? 232 00:17:13,575 --> 00:17:14,409 מה? 233 00:17:14,492 --> 00:17:16,411 לעולם אל תנמיכי את הסטנדרטים, גרייסי. 234 00:17:17,538 --> 00:17:18,413 בסדר. 235 00:17:19,580 --> 00:17:20,999 מי עטף את זה? 236 00:17:25,628 --> 00:17:27,548 זה חלוק רחצה לאחרי השחייה. 237 00:17:28,131 --> 00:17:30,217 כמו שלך. -כן. 238 00:17:32,177 --> 00:17:33,095 אני מתה על זה. 239 00:17:34,179 --> 00:17:38,225 אני חושב שנותרה עוד מתנה אחת מתחת לעץ חג המולד. 240 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 מישהו כנראה התנהג ממש יפה השנה. 241 00:17:41,854 --> 00:17:43,230 זה בשבילך, אהובתי. 242 00:17:43,814 --> 00:17:46,984 אבל לא הבאתי... חשבתי שנחליף מתנות מחר. 243 00:17:50,320 --> 00:17:51,989 וואו. -וואו. 244 00:17:56,326 --> 00:17:57,536 תראו את הפרצוף שלה. 245 00:17:59,329 --> 00:18:00,789 אני רוצה לראות. תראי לי. 246 00:18:04,001 --> 00:18:05,043 נכון שזה יפהפה? 247 00:18:05,752 --> 00:18:06,587 בהחלט, כן. 248 00:18:06,670 --> 00:18:07,963 הרי לך. 249 00:18:08,046 --> 00:18:09,089 תני לי להביט בך. 250 00:18:10,090 --> 00:18:11,133 מאמי הזקנה בת המזל, כן? 251 00:18:11,216 --> 00:18:13,802 בוא הנה. -בואי נשמור את זה לבית, טוב? 252 00:18:17,764 --> 00:18:18,974 בסדר. 253 00:18:19,558 --> 00:18:22,769 אחרי כל ההתרגשות הזאת, יש לי חדשות. 254 00:18:22,853 --> 00:18:23,854 הבה נשמע. 255 00:18:25,898 --> 00:18:29,610 הגשתי הצעה על סטודיו בעיר, 256 00:18:29,693 --> 00:18:32,863 ואני אפתח עסק לעיסוי משלי בשנה החדשה. 257 00:18:32,946 --> 00:18:35,282 היי! -קדימה, בקה! 258 00:18:35,365 --> 00:18:39,119 טוב, לחיי השקה של עסק חדש בתקופת שפל וללא כסף. 259 00:18:39,203 --> 00:18:42,372 אנחנו מאושרים בשבילך. אם תצטרכי משהו, רק תגידי. 260 00:18:42,456 --> 00:18:45,083 אימא ואבא היו מתגאים בך. גם אני. 261 00:18:45,167 --> 00:18:47,252 זה פנטסטי. עיסוי, בבקשה. 262 00:18:48,337 --> 00:18:49,338 בסדר. -כל הכבוד, בקה. 263 00:18:49,421 --> 00:18:52,007 מאחר שכולם יוצאים בהכרזות... -מבריק. 264 00:18:52,925 --> 00:18:54,593 גם לי יש חדשות. 265 00:18:54,676 --> 00:18:55,719 את בהיריון? 266 00:18:58,722 --> 00:19:00,682 מי אומר דבר דפוק כזה? 267 00:19:04,144 --> 00:19:05,187 תדברי, אווה, יקירתי. 268 00:19:09,858 --> 00:19:12,277 אז ג'רלד, הבוס שלי... 269 00:19:12,361 --> 00:19:13,487 ושלי. 270 00:19:14,321 --> 00:19:16,365 והבוס של ג'ון פול, כמובן. 271 00:19:17,157 --> 00:19:19,159 הוא מחפש מנהל פיננסי חדש, 272 00:19:19,243 --> 00:19:23,372 ולאחר מחשבה רבה הצעתי את מועמדותי לתפקיד. 273 00:19:24,248 --> 00:19:25,499 מבריק. -כן. 274 00:19:27,668 --> 00:19:29,503 את מדהימה. זה רשמי. 275 00:19:30,754 --> 00:19:32,756 כל הכבוד, יקירתי. -זה נפלא. נהדר. 276 00:19:32,840 --> 00:19:35,133 יפה מאוד. הרווחת את זה ביושר, יקירתי. -אלוהים. 277 00:19:36,593 --> 00:19:37,970 תיזהר על הראש שלי! 278 00:19:38,053 --> 00:19:39,721 אתם יכולים לרסן את הילד שלכם, בבקשה? 279 00:19:39,805 --> 00:19:41,390 תשלוט במזג שלך, ג'יי-פי. 280 00:19:42,099 --> 00:19:43,559 אלוהים... 281 00:19:44,977 --> 00:19:46,687 מאמי, הגיע הזמן. נוסעים הביתה. 282 00:19:46,770 --> 00:19:47,938 תאספי את החפצים שלך. 283 00:19:48,021 --> 00:19:50,858 בלאנד? תאספי את המתנות שלך. 284 00:19:51,775 --> 00:19:53,652 אני רק... אתם יודעים. 285 00:19:53,735 --> 00:19:54,820 אל תדאגי לזה. 286 00:19:54,903 --> 00:19:56,655 לא, אנחנו צריכים. אני רוצה. -תזדרזי. 287 00:19:58,782 --> 00:20:00,409 השעה אפילו לא תשע. 288 00:20:00,492 --> 00:20:02,870 אני לא אומרת לך מה לעשות, גרייס. -את כן. 289 00:20:02,953 --> 00:20:05,122 חכי, לא. אנחנו רק רוצים שתגידי מה את רוצה. 290 00:20:05,205 --> 00:20:07,165 שמדי פעם תעמדי על שלך. 291 00:20:07,249 --> 00:20:09,418 זה ערב חג המולד. בקושי יוצא לנו לראות אותך. 292 00:20:09,501 --> 00:20:12,379 איזה שמוק שואל מישהי עקרה אם היא בהיריון? 293 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 זאת הייתה בדיחה. 294 00:20:13,547 --> 00:20:15,382 אלוהים. -בדיחה מזורגגת? 295 00:20:15,465 --> 00:20:17,759 זה יצא לא טוב... -מתי תתעוררי? 296 00:20:17,843 --> 00:20:19,094 מתי תפסיקו? 297 00:20:23,390 --> 00:20:24,474 אני מצטערת. אני... 298 00:20:25,475 --> 00:20:26,768 אני ממש מצטערת. 299 00:20:26,852 --> 00:20:29,354 מאמי, בואי נזוז. -אני באה. 300 00:20:30,522 --> 00:20:32,482 תשמעו, אני יודעת שהוא לא קל ו... 301 00:20:33,984 --> 00:20:35,944 ואני יודעת שאתן חושבות שהוא אדם לא טוב, 302 00:20:36,820 --> 00:20:39,448 אבל הוא בעל טוב, הוא אבא טוב והוא גורם לי אושר. 303 00:20:41,116 --> 00:20:42,701 אתן לא יכולות להניח לי להיות מאושרת? 304 00:20:48,665 --> 00:20:51,668 ניפגש מחר בצוק הפורטי פוט כדי לשחות. 305 00:20:51,752 --> 00:20:52,753 כן. בסדר. 306 00:20:52,836 --> 00:20:53,962 וזה יהיה נחמד, כן? 307 00:20:55,923 --> 00:20:56,924 ניפגש שם. 308 00:20:57,549 --> 00:20:58,592 לוני. 309 00:21:04,097 --> 00:21:05,974 נפלא. נהדר. 310 00:21:08,435 --> 00:21:10,562 אני נשבעת, אם הוא יקרא לה "מאמי" עוד פעם אחת... 311 00:21:10,646 --> 00:21:12,105 איפה המעיל שלי, מאמי? 312 00:21:12,898 --> 00:21:15,317 אנא, ג'ון... בחג המולד הבא. 313 00:21:27,579 --> 00:21:29,665 חג מולד שמח. -חג מולד שמח. 314 00:21:29,748 --> 00:21:32,626 אבא בבית? איפה עוד הוא יכול להיות בחג המולד, את עונה. 315 00:21:33,627 --> 00:21:36,296 חג מולד שמח, רוג'ר. -חג מולד שמח, גרייס. 316 00:21:36,380 --> 00:21:37,840 את נראית נפלא. 317 00:21:37,923 --> 00:21:39,925 חג מולד שמח ל... -חג מולד שמח. 318 00:21:40,801 --> 00:21:42,511 קופסה של צדפות כמתאבן. 319 00:21:42,594 --> 00:21:44,888 אם אתם אוכלים מתאבן או אם אתם כבר מוכנים למתאבן, 320 00:21:44,972 --> 00:21:46,557 זה יהיה מתאבן נפלא. 321 00:21:46,640 --> 00:21:47,933 זה מתחשב מאוד מצדך, רוג'ר. 322 00:21:48,016 --> 00:21:51,186 אכן, אכן. כמה זמן הן היו בחוץ? 323 00:21:51,270 --> 00:21:52,271 בכלל לא. 324 00:21:52,855 --> 00:21:56,316 אחותי הייתה אמורה להצטרף אליי לארוחת צהריים, והיא אוהבת צדפות, 325 00:21:56,400 --> 00:21:58,902 אבל היא נפלה נפילה קשה בדרך חזרה מהפאב. 326 00:21:58,986 --> 00:22:01,864 כך שזה כבר לא יקרה, ואני לא אוכל אותן לבד. 327 00:22:01,947 --> 00:22:05,909 אוי, לא. אז אתה לבד... -לא, בואי לא... לא. 328 00:22:06,493 --> 00:22:08,328 מתחשב מאוד. חג מולד שמח. 329 00:22:08,412 --> 00:22:10,706 אתה מוציא את הסירה... -אני לא מוציא אותה. לא. 330 00:22:10,789 --> 00:22:11,832 בסדר. חג מולד שמח. 331 00:22:25,721 --> 00:22:26,722 חרא. 332 00:22:27,222 --> 00:22:28,891 מאמי! -כן? 333 00:22:28,974 --> 00:22:30,517 לא את. 334 00:22:30,601 --> 00:22:31,852 בלאנד, איפה אימא? 335 00:22:31,935 --> 00:22:33,770 למעלה, מחליפה לבגד ים. 336 00:22:50,704 --> 00:22:56,043 אז... נגיעה קטנה של חומץ ובצלצל. 337 00:22:56,126 --> 00:23:00,297 בלי טבסקו השנה, מאמי. לא אחזור על הטעות הזאת שוב. 338 00:23:00,380 --> 00:23:01,507 הנה זה בא. 339 00:23:06,053 --> 00:23:07,763 טעים? -נפלא. 340 00:23:16,188 --> 00:23:17,731 חג מולד שמח, מאמי. 341 00:23:17,814 --> 00:23:19,274 חג מולד שמח, יקירי. 342 00:23:28,367 --> 00:23:29,743 יש שמיכות? 343 00:23:29,826 --> 00:23:32,037 כן. בקס. את מוכנה להביא אותן, בבקשה? 344 00:23:32,120 --> 00:23:33,121 תמרחי קרם הגנה. 345 00:23:33,205 --> 00:23:35,374 כן. -וקחי גם את בקבוקי המים החמים. 346 00:23:35,457 --> 00:23:38,460 כן. תפסיקי לתת לי פקודות? אני לא אשתך. 347 00:23:39,044 --> 00:23:39,920 טוב. 348 00:23:41,171 --> 00:23:43,048 אתן חושבות שתרמוס אחד יספיק? 349 00:23:43,131 --> 00:23:44,967 לא, אני חושבת שלא. 350 00:23:45,050 --> 00:23:47,010 בואי הנה. כל הכבוד. 351 00:23:48,971 --> 00:23:52,975 כשיהיה ורבע תוציאי את הלחם. זה יצטרך להישאר בחוץ שעה. 352 00:23:53,058 --> 00:23:54,810 זה יהיה מושלם כשנחזור הביתה. 353 00:23:55,310 --> 00:23:56,937 בואי, בלאנד. -מה אתן עושות? 354 00:23:57,020 --> 00:23:59,898 הולכות לפורטי פוט. נחזור בהקדם האפשרי. 355 00:23:59,982 --> 00:24:01,859 שתית כוס שמפניה. את לא יכולה לנהוג. 356 00:24:01,942 --> 00:24:03,443 אני בסדר, באמת. -לא, לא. 357 00:24:03,527 --> 00:24:05,696 אסור לך לנהוג. שתית כוס... את מתלוצצת? 358 00:24:05,779 --> 00:24:07,865 לא. אני... -יהיו שוטרים בכל פינה. 359 00:24:07,948 --> 00:24:09,366 בחייך. תחשבי. 360 00:24:11,118 --> 00:24:14,204 אז אולי אתה יכול להסיע אותנו? -ודאי שלא. שתיתי בעצמי. 361 00:24:15,122 --> 00:24:17,749 לא החמצתי שחייה מאז שהייתי קטנה. אני אסתדר. 362 00:24:20,794 --> 00:24:23,338 למה את עושה סצנה בחג המולד, הא? 363 00:24:24,423 --> 00:24:28,260 אני לא שולח את בלאנד לים הסוער עם אימא שיכורה. 364 00:24:29,261 --> 00:24:30,512 בשום אופן לא. 365 00:24:34,516 --> 00:24:36,226 אני ממש מצטער, יקירתי. 366 00:24:37,728 --> 00:24:39,146 אני פשוט דואג יותר מדי. 367 00:25:15,516 --> 00:25:16,558 את מוכנה? 368 00:25:21,188 --> 00:25:25,192 "מצטערת. לא נגיע. אשמתי. שתיתי יותר מדי. תיהנו. נשיקות." 369 00:25:26,026 --> 00:25:26,944 מה לעזאזל? 370 00:25:27,027 --> 00:25:29,571 השמוק. -כן. אין מצב, זה לא קורה. 371 00:25:46,672 --> 00:25:47,673 - גרייס מתקשר לנייד... - 372 00:25:47,756 --> 00:25:48,757 - גרייס לא יכולה. מצטערת. נשיקה - 373 00:25:48,841 --> 00:25:50,217 נראה שזה כן קורה. 374 00:26:08,986 --> 00:26:10,487 קדימה, בקה! 375 00:26:16,034 --> 00:26:17,077 בקה! 376 00:26:25,169 --> 00:26:27,337 אל תעשי את זה, למען השם. 377 00:26:34,720 --> 00:26:37,723 היי, קדימה. נתחרה חזרה לחוף. 378 00:26:43,395 --> 00:26:44,646 ביבי! 379 00:26:57,576 --> 00:27:00,204 - פורטי פוט אזור רחצה לגברים - 380 00:27:01,997 --> 00:27:03,999 היי, לונג ג'ון סילבר. מה שלומך? 381 00:27:05,000 --> 00:27:06,001 רואה משהו שאתה אוהב? 382 00:27:06,710 --> 00:27:07,544 תפסיקי. 383 00:27:07,628 --> 00:27:10,756 זאת אשמתך. הם בחיים לא ראו רווקה מעל גיל 40. 384 00:27:10,839 --> 00:27:14,134 זה לא זה. הם פשוט בחיים לא ראו פטמות ענקיות כמו שלך. 385 00:27:14,218 --> 00:27:15,802 כאילו? את סוטה. 386 00:27:16,637 --> 00:27:17,638 התחת שלי. 387 00:27:27,147 --> 00:27:28,232 אז זהו זה. 388 00:27:29,525 --> 00:27:30,859 נותרנו רק ארבעתנו. 389 00:27:31,360 --> 00:27:33,612 זה ישבור לאימא ואבא את הלב. -מזל שהם מתים. 390 00:27:34,363 --> 00:27:36,573 למה את אומרת את זה? זה רק חג מולד אחד. 391 00:27:36,657 --> 00:27:38,200 זה לא רק חג מולד אחד. 392 00:27:39,868 --> 00:27:40,869 אנחנו מאבדות אותה. 393 00:27:42,287 --> 00:27:46,542 היא לא הנערה שהייתה פעם. היא הופכת לשקטה יותר ולקטנה יותר. 394 00:27:47,292 --> 00:27:49,044 אי אפשר לצמוח בצלו של השמוק. 395 00:27:49,545 --> 00:27:51,505 היא תמיד הייתה שקטה. -שטויות. 396 00:27:51,588 --> 00:27:52,673 מה שטויות? 397 00:27:52,756 --> 00:27:54,633 זה פשוט לא נכון, בקה. 398 00:27:55,300 --> 00:27:58,762 היא לא תמיד הייתה כזאת. הוא מוצץ ממנה את החיים. 399 00:27:58,846 --> 00:28:00,097 אבל היא לא עומדת על שלה. 400 00:28:00,180 --> 00:28:02,307 אם תגידי לה משהו, היא תחשוב שאת מקנאת. 401 00:28:02,391 --> 00:28:03,809 היא לא חוש... היא יודעת... 402 00:28:04,935 --> 00:28:09,189 היא יודעת שזאת לא הסיבה שאנחנו... הוא פשוט משפיע עליה. 403 00:28:11,441 --> 00:28:14,403 טוב, נצטרך לחכות עד שהוא ימות מסרטן או משהו. 404 00:28:14,486 --> 00:28:16,655 כן, החלק הטוב ביותר של חייה יחלוף עד אז. 405 00:28:16,738 --> 00:28:19,783 אני לא יודעת. יש לו שיגדון. ואולקוס. 406 00:28:20,492 --> 00:28:22,619 פלוץ קטלני, והוא עשוי להתפגר בתוך עשור. 407 00:28:22,703 --> 00:28:24,121 זה יכול לקרות לפני כן. 408 00:28:25,330 --> 00:28:27,165 אנשים נהרגים מדי יום ביומו. 409 00:28:27,666 --> 00:28:28,584 מה כוונתך? 410 00:28:28,667 --> 00:28:30,919 כוונתי, למה לא לתת לטבע קצת עזרה? 411 00:28:31,545 --> 00:28:33,255 כל הדאגות שלנו יסתיימו. 412 00:28:38,427 --> 00:28:41,221 תכופות אני מפנטזת על לתת לו אגרוף בחלק הרך של הראש 413 00:28:41,972 --> 00:28:44,224 ולחדור ישר לתוך המוח שלו. -אלוהים, ביבי. 414 00:28:44,308 --> 00:28:45,726 הייתי משליכה אותו לחזירים של הארלי. 415 00:28:45,809 --> 00:28:48,187 נקבור אותו חתיכה חתיכה בתוך מצעי הפטריות שלהם. 416 00:28:48,270 --> 00:28:50,397 עוד חרא שיכול לשמש כדשן. 417 00:28:55,777 --> 00:28:58,280 בסדר! הייתי מחבלת בבלמים של הוולוו המחורבנת שלו 418 00:28:58,363 --> 00:28:59,948 אילו ידעתי איך. -כן! 419 00:29:00,032 --> 00:29:01,033 כן, סוף סוף. 420 00:29:02,117 --> 00:29:03,869 מטביעה אותו במים עמוקים ואפלים. 421 00:29:03,952 --> 00:29:05,120 משליכה אותו לכרישים. 422 00:29:05,204 --> 00:29:07,581 נותנת לשחפים לנקר את עיניו. 423 00:29:07,664 --> 00:29:11,126 הייתי מנקרת את עיניו... -דוחפת אותו ממטוס. 424 00:29:11,210 --> 00:29:13,295 להרוג את השמוק. -להרוג את השמוק! 425 00:29:13,378 --> 00:29:15,380 אני שונאת אותו! 426 00:29:20,052 --> 00:29:23,889 - הווה - 427 00:29:24,556 --> 00:29:26,767 "אם האלוהים, התפללי בעדנו החוטאים עתה, 428 00:29:26,850 --> 00:29:28,268 ובשעת מותנו. 429 00:29:29,645 --> 00:29:32,314 שלום לך, מרים, מלאת החסד, אדוננו עמך. 430 00:29:32,397 --> 00:29:33,857 ברוכה את בנשים 431 00:29:33,941 --> 00:29:36,276 וברוך פרי בטנך, ישו. 432 00:29:36,360 --> 00:29:38,070 מרים הקדושה, אם האלוהים, 433 00:29:38,153 --> 00:29:40,739 התפללי בעדנו החוטאים עתה ובשעת מותנו. 434 00:29:42,783 --> 00:29:44,618 הלל לאב ולבן, 435 00:29:44,701 --> 00:29:45,953 ולרוח הקודש. 436 00:29:46,453 --> 00:29:47,871 כפי שהיה זה בהתחלה, 437 00:29:47,955 --> 00:29:50,791 זה כעת ולנצח יהיה, עולם ללא קץ." 438 00:29:54,461 --> 00:29:57,548 וכך אנו טומנים את ג'ון פול וויליאמס באדמה, 439 00:29:58,298 --> 00:30:04,221 בשם האב והבן ורוח הקודש. אמן. 440 00:30:04,304 --> 00:30:05,138 אמן. 441 00:30:10,018 --> 00:30:14,022 כל דבר רע שיכול היה לקרות קרה. 442 00:30:18,861 --> 00:30:20,362 כן, אני מחזיק. -חוץ מזה. 443 00:30:28,036 --> 00:30:29,329 שלום, אהובי. 444 00:30:32,499 --> 00:30:34,793 "ה' רועי, לא אחסר. 445 00:30:34,877 --> 00:30:36,795 בנאות דשא ירביצני, 446 00:30:36,879 --> 00:30:38,922 על מי-מנוחות ינהלני. 447 00:30:39,006 --> 00:30:40,340 נפשי ישובב. 448 00:30:41,008 --> 00:30:44,178 ינחני במעגלי-צדק למען שמו. 449 00:30:44,261 --> 00:30:46,513 גם כי אלך בגיא צלמוות, 450 00:30:46,597 --> 00:30:47,973 לא אירא רע. 451 00:30:48,056 --> 00:30:51,101 כי אתה עימדי, שבטך ומשענתך המה ינחמו אותי. 452 00:30:52,144 --> 00:30:55,230 תערוך לפניי שולחן נגד צוררי. 453 00:30:55,314 --> 00:30:57,107 דישנת בשמן ראשי..." 454 00:30:57,191 --> 00:30:58,233 זה נגמר. 455 00:30:58,901 --> 00:31:02,279 "אך טוב וחסד ירדפוני כל ימי חיי, 456 00:31:02,362 --> 00:31:04,489 ושבתי בבית ה' לאורך ימים." 457 00:31:06,033 --> 00:31:07,826 למה לבשתי ז'קט אלגנטי? 458 00:31:08,327 --> 00:31:09,703 נוסעים ללוויה של וויליאמס. 459 00:31:09,786 --> 00:31:13,498 מה? אין מצב, כן? תסיע אותי לפאב, אבל אני לא... 460 00:31:13,582 --> 00:31:16,001 תקשיב, המשפחה הזאת הגישה ארבע תביעות בשנה האחרונה. 461 00:31:16,502 --> 00:31:17,711 בשנה אחת. 462 00:31:17,794 --> 00:31:20,172 משהו לא מסתדר. אנחנו לא משלמים אם משהו לא כשר. 463 00:31:20,255 --> 00:31:21,507 אבל מה נעשה בנדון? 464 00:31:21,590 --> 00:31:23,717 הם לא תובעים בגלל שמשה קדמית סדוקה. 465 00:31:23,800 --> 00:31:25,177 הוא מת, לעזאזל. 466 00:31:25,260 --> 00:31:27,679 זה בטל רק במקרה של התאבדות או כוונת זדון. 467 00:31:27,763 --> 00:31:29,806 נכון. אז נמצא כוונת זדון. 468 00:31:30,349 --> 00:31:31,642 באילו נסיבות? 469 00:31:35,312 --> 00:31:36,813 מה אתה עושה? -לוקח את התיקייה. 470 00:31:36,897 --> 00:31:39,024 רוצה שמישהו שלא נוהג יביא לך אותה? 471 00:31:39,107 --> 00:31:40,192 כן. -כן. 472 00:31:43,529 --> 00:31:44,947 כן, תמצא את דוח המשטרה. 473 00:31:45,030 --> 00:31:46,490 אז המשטרה חוקרת את זה? 474 00:31:47,199 --> 00:31:50,160 לא. לא נמצא שום דבר מעורר חשד, אבל תביט בתמונה. 475 00:31:52,204 --> 00:31:53,205 אלוהים. 476 00:31:56,375 --> 00:31:58,293 דרך מוזרה למצוא את מותך, לא? 477 00:32:00,921 --> 00:32:02,756 המשפחה לא תהיה זהירה היום. 478 00:32:03,757 --> 00:32:05,551 אנחנו רק צריכים להשקיף ולהאזין. 479 00:32:07,135 --> 00:32:09,304 לא יודע אם מדובר ברצח, אבל אם כן, 480 00:32:10,180 --> 00:32:12,224 הפושע מגיע בדרך כלל ללוויה. 481 00:32:14,768 --> 00:32:15,936 טוב, קולומבו. 482 00:32:20,983 --> 00:32:22,109 צר לי על האובדן. 483 00:32:23,318 --> 00:32:25,362 תודה. זה אובדן גדול. 484 00:32:26,280 --> 00:32:27,948 אני רק שמחה שהסבל תם. 485 00:32:28,615 --> 00:32:30,325 הוא היה חולה? -לא. 486 00:32:33,787 --> 00:32:35,080 אני צריכה... 487 00:32:36,331 --> 00:32:37,332 טוב... 488 00:32:38,500 --> 00:32:39,668 תנחומיי. 489 00:32:39,751 --> 00:32:41,003 תודה. 490 00:32:41,086 --> 00:32:44,298 מזעזע. דרך נוראית למות. 491 00:32:45,549 --> 00:32:48,010 ג'רלד פישר. הבוס של אבא שלך. 492 00:32:48,594 --> 00:32:49,636 הבוס לשעבר. 493 00:32:50,721 --> 00:32:52,306 אם אוכל לעזור במשהו, אנא. 494 00:32:52,890 --> 00:32:54,266 אני במרחק שיחת טלפון. 495 00:32:56,059 --> 00:32:57,352 אין לי את המספר שלך. 496 00:33:10,407 --> 00:33:12,159 אתן מתלוצצות? אין אלכוהול? 497 00:33:13,493 --> 00:33:16,205 אם לא מגישים אלכוהול באירוע של אחרי, בשביל מה האירוע? 498 00:33:16,288 --> 00:33:18,373 לכבוד הפיכחות של ג'ון פול. 499 00:33:18,457 --> 00:33:20,584 בפומבי חלוץ. בפרטי שתיין. 500 00:33:20,667 --> 00:33:22,461 לא פלא שהכומר דויל הבריז. 501 00:33:25,547 --> 00:33:26,965 זה הצעיף שלי, בקה. -אני יודעת. 502 00:33:27,049 --> 00:33:28,133 לאן את הולכת? 503 00:33:28,217 --> 00:33:29,301 להשיג משקה. 504 00:33:29,384 --> 00:33:30,344 את בסדר? בקה? 505 00:33:30,427 --> 00:33:32,054 אני רוצה את הצעיף חזרה, בקה. 506 00:33:35,307 --> 00:33:37,559 מה? היא תמיד שומרת את הדברים שלי. 507 00:33:41,647 --> 00:33:43,899 חכה רגע. זה הבית שלהם. 508 00:33:43,982 --> 00:33:47,528 כן. טוב, הבית שלה עכשיו. 509 00:33:49,696 --> 00:33:50,739 יפה למדי. 510 00:33:51,365 --> 00:33:53,242 עם משכורת של רואה חשבון. 511 00:33:53,325 --> 00:33:54,701 יש לי הרגשה שזה לא בסדר. 512 00:33:54,785 --> 00:33:56,411 זה מפני שהגוף שלך מוזר וארוך. 513 00:33:56,495 --> 00:33:59,831 כוונתי שאני מרגיש שזה לא בסדר להיכנס לבית פרטי, טיפש. 514 00:33:59,915 --> 00:34:01,834 זה לא חלק מהעבודה שלי. -תקשיב. 515 00:34:01,917 --> 00:34:05,420 אנחנו ניכנס, נביע את תנחומינו, נברר על האלמנה, 516 00:34:05,504 --> 00:34:08,507 ואז תוכל לחזור להתאמן באקורדים או לצבוע את הציפורניים, 517 00:34:08,590 --> 00:34:10,634 או מה שאתה לא עושה בבית... תחזיק את הדלת. 518 00:34:19,351 --> 00:34:20,435 בוא. 519 00:34:24,273 --> 00:34:25,315 צר לי על הצרות שלכן. 520 00:34:26,942 --> 00:34:28,694 טוב, באתי להגיד שלום. 521 00:34:29,402 --> 00:34:30,696 אתה כבר הולך? 522 00:34:30,779 --> 00:34:33,489 כן, אבל רציתי להיפרד כמו שצריך. 523 00:34:33,574 --> 00:34:34,449 שלום. 524 00:34:43,708 --> 00:34:44,543 שלום, גרייס. 525 00:34:50,257 --> 00:34:51,800 מי האלמנה לדעתך? 526 00:34:52,509 --> 00:34:54,261 קשה לדעת. -אנחנו לא צריכים להיות כאן. 527 00:34:57,806 --> 00:34:58,849 זו היא. 528 00:35:02,352 --> 00:35:04,313 צר לי כל כך על צרותייך, גברת וויליאמס. 529 00:35:04,897 --> 00:35:07,649 תומאס קלאפין, קלאפין ובניו. זה מתיו קלאפין. 530 00:35:08,275 --> 00:35:10,903 אנחנו מחזיקים בפוליסת ביטוח החיים של ג'ון פול. 531 00:35:11,945 --> 00:35:13,405 גברת וויליאמס זו אחותי. 532 00:35:15,908 --> 00:35:16,992 אני מתנצל. 533 00:35:17,618 --> 00:35:18,911 הדמיון. 534 00:35:18,994 --> 00:35:21,705 אני מקווה שלא באתם כדי לדבר על עסקים. היא עברה הרבה. 535 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 מה? 536 00:35:27,794 --> 00:35:30,422 מישהו מת. ברצינות, תפגין מעט כבוד. 537 00:35:30,506 --> 00:35:32,382 אתה חושב שאבא היה מתפרץ ללוויה? 538 00:35:32,466 --> 00:35:33,842 הוא לא היה מניח לעסק לפשוט רגל. 539 00:35:33,926 --> 00:35:36,053 הוא לא היה עושה את זה. -איך אתה יודע? 540 00:35:42,851 --> 00:35:45,020 מאט, מצטער. מאט. מאט. 541 00:35:56,823 --> 00:35:57,866 תנחומיי. 542 00:35:58,492 --> 00:35:59,576 תומאס קלאפין. 543 00:36:01,411 --> 00:36:03,163 אתן קרובות של המנוח? 544 00:36:03,747 --> 00:36:05,707 כן. כן, הוא היה הגיס שלנו. 545 00:36:07,334 --> 00:36:09,378 כן. אפשר להבחין בדמיון. 546 00:36:10,879 --> 00:36:12,256 צר לי על אובדנכן. 547 00:36:12,339 --> 00:36:14,758 כן. אנחנו נתגעגע לשמוק הזה. 548 00:36:16,552 --> 00:36:20,722 אם לא אכפת לך, תניח לנו להתאבל. תודה. 549 00:36:21,390 --> 00:36:22,391 כמובן. 550 00:36:23,308 --> 00:36:24,309 תסלחו לי. 551 00:36:27,729 --> 00:36:30,774 את מסוגלת לחשוב שנייה לפני שאת מדברת? 552 00:36:30,858 --> 00:36:34,403 למה? הוא לא מהמשטרה. הוא סתם דפוק מהביטוח. 553 00:36:34,945 --> 00:36:36,113 כן, אבל מה הוא עושה כאן? 554 00:36:48,000 --> 00:36:49,877 היא מאחור, מחליפה חבית. 555 00:36:51,628 --> 00:36:55,215 ובתקווה שגם את הגישה שלה, הכלבה גסת הרוח. 556 00:36:58,010 --> 00:36:59,052 את? 557 00:37:01,096 --> 00:37:03,765 כן, זו אני. איך אני מכירה אותך? 558 00:37:05,017 --> 00:37:06,185 האם אנחנו... 559 00:37:07,603 --> 00:37:08,729 כלומר, האם אנחנו... 560 00:37:08,812 --> 00:37:12,524 אז כמעט הרגת אדם בבוקר ובצהריים זה רק זיכרון מעורפל? 561 00:37:13,901 --> 00:37:15,777 לעזאזל. 562 00:37:17,154 --> 00:37:18,614 נער הכריך. 563 00:37:19,281 --> 00:37:21,950 אלוהים. אני מצטערת. 564 00:37:22,826 --> 00:37:23,952 איך היה הכריך? 565 00:37:25,287 --> 00:37:26,538 ברצינות, איך הרגל שלך? 566 00:37:27,039 --> 00:37:28,415 זה בעיקר בגב התחתון. 567 00:37:29,124 --> 00:37:31,919 טוב, אם אתה מניח יסודות לתביעה, שיהיה בהצלחה. 568 00:37:32,002 --> 00:37:33,253 מושבעים מתים עליי. 569 00:37:36,798 --> 00:37:38,133 ז'קט יפה והדוק. 570 00:37:39,843 --> 00:37:41,220 זה של אח שלי. זה... 571 00:37:42,471 --> 00:37:45,349 זה לא שלי. אני אשאיר אותו עליי. 572 00:37:45,432 --> 00:37:47,267 אני יכולה להזמין אותך למשקה? -לא. את בסדר. 573 00:37:47,351 --> 00:37:49,520 אני יכול לקנות בעצמי. תודה. -בסדר. 574 00:37:50,020 --> 00:37:53,190 אז אתה יכול להזמין אותי לאחד? אני מרוששת. 575 00:37:56,026 --> 00:37:57,152 מה את שותה? 576 00:37:57,903 --> 00:37:59,696 ג'ין וטוניק, בבקשה. מנה כפולה ודיאט. 577 00:38:00,572 --> 00:38:01,907 יחסוך לך את השטיפה. 578 00:38:05,244 --> 00:38:06,286 בקה. 579 00:38:07,704 --> 00:38:08,539 מאט. 580 00:38:17,840 --> 00:38:19,383 תנחומיי, גברת וויליאמס. 581 00:38:19,466 --> 00:38:21,176 תומאס קלאפין, קלאפין ובניו. 582 00:38:21,677 --> 00:38:24,137 אנחנו מטפלים בפוליסת ביטוח החיים של ג'ון פול. 583 00:38:24,221 --> 00:38:25,389 ביטוח? 584 00:38:26,056 --> 00:38:27,933 עדיין לא עיינתי במסמכי הפוליסה. 585 00:38:28,016 --> 00:38:30,894 כמובן. כמובן. לא. למרבה המזל, רק באתי לעזור. 586 00:38:30,978 --> 00:38:32,020 אפשר? 587 00:38:33,397 --> 00:38:35,691 ביצים ובצל? זה כאילו שידעת שאני בא. 588 00:38:36,775 --> 00:38:37,609 ידעת? 589 00:38:38,277 --> 00:38:40,195 היה לך מזל נורא ואיום לאחרונה. 590 00:38:40,279 --> 00:38:41,280 ועכשיו זה. 591 00:38:41,780 --> 00:38:45,117 זה רק הדובדבן שב... שבקצפת איומה ונוראה. 592 00:38:45,784 --> 00:38:48,579 זה ודאי היה הלם גדול, התאונה של ג'ון פול. 593 00:38:49,162 --> 00:38:50,247 כמובן. 594 00:38:50,330 --> 00:38:53,292 לפי המפגשים שהיו לי איתו, הוא לא נראה אדם חסר זהירות. 595 00:38:53,375 --> 00:38:55,294 אני מצטערת, יש בעיה? -לא, לא. 596 00:38:55,836 --> 00:38:56,837 לא ממש. 597 00:38:57,713 --> 00:38:59,590 טוב, רק כמה שאלות. 598 00:39:00,215 --> 00:39:02,926 לפני שנשלם, נצטרך לעבור איתך על כמה פרטים. 599 00:39:03,510 --> 00:39:04,595 פרטים? 600 00:39:06,847 --> 00:39:08,724 אני יכול לקפוץ מחר? זה יהיה נוח? 601 00:39:09,808 --> 00:39:11,143 מחרתיים? תגידי את. 602 00:39:11,226 --> 00:39:14,146 כן, אבל אני צריכה... -יש לך הרבה על הראש. אני מתנצל. 603 00:39:14,229 --> 00:39:17,065 אני אתקשר. מה דעתך? נעשה את זה בצורה נינוחה. 604 00:39:19,902 --> 00:39:22,446 בעצם, שאלה זריזה אחת, גברת וויליאמס, 605 00:39:22,529 --> 00:39:24,072 אם לא אכפת לך. 606 00:39:25,449 --> 00:39:27,034 איפה היית בלילה שבו בעלך מת? 607 00:39:28,118 --> 00:39:30,078 אני יודע איפה היה ג'ון פול, אבל איפה את היית? 608 00:39:30,579 --> 00:39:31,705 הייתי עם אחיותיי. 609 00:39:33,582 --> 00:39:35,334 נכון. כמובן. 610 00:39:35,417 --> 00:39:37,294 אני חושב שפגשתי את כולן. חבורה מקסימה. 611 00:39:38,253 --> 00:39:39,463 טוב, אניח לך לנפשך. 612 00:39:39,546 --> 00:39:43,217 זה ביקור נימוסין אצל לקוחה מוערכת בשעה קשה, 613 00:39:43,300 --> 00:39:45,969 וגזלתי מספיק מזמנך, אני בטוח. אני רק אקח... 614 00:39:46,720 --> 00:39:48,138 הנסיעה הביתה ארוכה. 615 00:39:48,722 --> 00:39:50,140 יש לך צלחת נייר? 616 00:39:51,391 --> 00:39:52,476 אל תדאגי. 617 00:39:54,436 --> 00:39:55,479 מפית. 618 00:39:57,356 --> 00:39:58,774 אתה לא גר באזור. 619 00:39:58,857 --> 00:40:00,651 די בטוחה שהייתי מבחינה בך. 620 00:40:01,276 --> 00:40:02,528 גרתי בלונדון. 621 00:40:02,611 --> 00:40:03,654 הערפיח הגדול. 622 00:40:03,737 --> 00:40:06,865 כן. חזרתי לפני כשנה. 623 00:40:08,408 --> 00:40:09,701 לעזאזל, חלפה שנה. 624 00:40:10,702 --> 00:40:12,037 כן. הזמן טס. 625 00:40:14,122 --> 00:40:15,249 מה אתה עושה לפרנסתך? 626 00:40:16,124 --> 00:40:17,668 אני עובד עם אח שלי. 627 00:40:17,751 --> 00:40:18,752 אחי למחצה. 628 00:40:19,878 --> 00:40:21,922 במשך... ובכן, מאז שחזרתי. 629 00:40:22,464 --> 00:40:25,759 אבל זאת לא המטרה הסופית שלי. 630 00:40:25,843 --> 00:40:27,386 אני מנגן בבס. 631 00:40:28,220 --> 00:40:29,847 גיטרה בס. -אלוהים. 632 00:40:30,931 --> 00:40:34,935 הייתה לי להקה בלונדון, לכן הייתי שם, אבל התפרקנו. 633 00:40:35,811 --> 00:40:37,354 "גלות בבל." 634 00:40:39,648 --> 00:40:40,649 גלות במה? 635 00:40:41,233 --> 00:40:42,526 "גלות בבל." 636 00:40:44,611 --> 00:40:45,946 מה? למה את צוחקת? 637 00:40:46,029 --> 00:40:47,656 כלום, אני רק... 638 00:40:48,490 --> 00:40:51,118 אני רק מדמיינת את הצילומים הקודרים בשחור-לבן 639 00:40:51,201 --> 00:40:53,871 על רקע חנויות באנגים בנוטינג היל... 640 00:40:55,789 --> 00:40:57,165 אז למה הלהקה התפרקה? 641 00:40:58,333 --> 00:40:59,626 חוץ מהשם הנורא? 642 00:41:01,628 --> 00:41:02,629 ברקזיט. 643 00:41:05,090 --> 00:41:09,011 בשביל מה שזה שווה, בסיסטים הם הנגנים האהובים עליי בחטיבות קצב. 644 00:41:09,094 --> 00:41:11,638 אם כי יצאתי עם יותר מתופפים, אם להיות כנה. 645 00:41:12,472 --> 00:41:13,724 אבל זה סתם ביש מזל. 646 00:41:15,142 --> 00:41:16,560 אבל תמיד יש לי מזל עם הביש מזל. 647 00:41:17,311 --> 00:41:18,312 באמת? 648 00:41:20,522 --> 00:41:21,565 לא. 649 00:41:23,734 --> 00:41:24,818 לא באמת. 650 00:41:26,320 --> 00:41:27,654 לא עוד, בכל מקרה. 651 00:41:29,865 --> 00:41:31,116 מה את עושה? 652 00:41:31,825 --> 00:41:33,410 אני מסז'יסטית. 653 00:41:34,494 --> 00:41:37,789 יש לי עסק משלי. הוא פשוט... הוא קטן, אבל... 654 00:41:43,337 --> 00:41:44,379 אני חייבת ללכת. 655 00:41:46,298 --> 00:41:47,132 אבל תקשיב. 656 00:41:48,300 --> 00:41:49,510 למה שלא אתן לך עיסוי חינם? 657 00:41:51,094 --> 00:41:52,095 פיצוי על כך שכמעט הרגתי אותך? 658 00:41:52,179 --> 00:41:55,015 לא, את בסדר. באמת. -לא. בחייך. אני טובה. 659 00:41:55,098 --> 00:41:57,184 אני ממש טובה במה שאני עושה. 660 00:41:58,644 --> 00:41:59,770 בוא הנה. 661 00:42:01,522 --> 00:42:02,898 אתה צריך לתקן את זה. 662 00:42:07,444 --> 00:42:08,570 הרי לך. 663 00:42:10,280 --> 00:42:11,490 עכשיו אנחנו מחוברים. 664 00:42:15,744 --> 00:42:18,622 - נערת הכריך - 665 00:42:29,007 --> 00:42:31,885 - הנייד של תומאס - 666 00:42:35,514 --> 00:42:37,474 אפשר לקבל אותו הדבר שוב, בבקשה? 667 00:42:40,060 --> 00:42:43,564 אתה מריח כמו שירותים של פאב. -באמת? חשבתי שכמו מלונה. 668 00:42:43,647 --> 00:42:46,733 עכשיו זה שניהם, אז ברכותיי. 669 00:42:52,656 --> 00:42:55,367 מה הבעיה שלך? תתבגר. -זה היה מביך קודם. 670 00:42:55,450 --> 00:42:56,869 לא, אל תדבר אליי ככה. 671 00:42:57,870 --> 00:42:59,413 מה אתה מחפש? -את הכדורים שלי. 672 00:42:59,496 --> 00:43:01,164 אילו כדורים? למה אתה לוקח כדורים? 673 00:43:01,248 --> 00:43:03,584 אין לך מושג כמה המצב גרוע. -אז תגיד לי! 674 00:43:09,298 --> 00:43:10,924 אני לא יכול לבלוע... -פשוט... 675 00:43:11,008 --> 00:43:14,052 פשוט תעצור בצד. תעצור בצד, למען השם. 676 00:43:24,146 --> 00:43:25,939 אני חושב שאתה צריך חופשה. 677 00:43:31,028 --> 00:43:32,529 אנחנו ככה קרובים לפשיטת רגל. 678 00:43:34,281 --> 00:43:36,241 מה? איך? לאבא מעולם לא היו... 679 00:43:36,325 --> 00:43:39,077 אבא לא הצטיין בניהול החשבונות, בסדר? 680 00:43:39,995 --> 00:43:42,331 אם נצטרך לשלם הפעם, העסק שלנו גמור. 681 00:43:42,414 --> 00:43:45,167 אני אומר לך את זה עכשיו. נאבד את הכול. 682 00:43:49,838 --> 00:43:51,381 אשתי מרותקת למיטה. 683 00:43:52,341 --> 00:43:53,884 הילד הראשון שלי במרחק כמה שבועות. 684 00:43:53,967 --> 00:43:57,513 אם היא בכלל תגיע עד לשם. אני לא יכול לאבד גם את העסק. 685 00:43:58,472 --> 00:44:00,641 אני לא יכול לאבד גם את העסק. -תעצור לרגע. היי. 686 00:44:00,724 --> 00:44:02,059 היי, זה לא יקרה. 687 00:44:03,644 --> 00:44:05,145 נכון? כי לא ניתן לזה לקרות. 688 00:44:07,689 --> 00:44:10,734 אם אתה חושב שיש שם משהו שצריך למצוא, נמצא את זה. 689 00:44:16,198 --> 00:44:17,241 בסדר. 690 00:44:20,077 --> 00:44:21,161 בסדר. 691 00:44:21,870 --> 00:44:22,913 תודה. 692 00:44:50,691 --> 00:44:52,109 אלוהים אדירים! 693 00:44:52,192 --> 00:44:53,735 סליחה. סליחה. -גרייס! 694 00:44:54,361 --> 00:44:56,113 אלוהים. אני גרה לבד. 695 00:44:57,114 --> 00:44:58,532 אנשים לא נכנסים לבית ללא הזמנה 696 00:44:58,615 --> 00:45:00,701 אלא אם כן הם זוממים לעשות לי משהו רע. 697 00:45:00,784 --> 00:45:02,035 מצטערת. הייתי צריכה לדפוק. 698 00:45:04,413 --> 00:45:07,207 ארוחות לאחת. זה מה שמצפה גם לי עכשיו. 699 00:45:07,791 --> 00:45:09,084 זה כיף יותר מכפי שזה נראה. 700 00:45:10,127 --> 00:45:11,211 לא נכון. 701 00:45:15,132 --> 00:45:16,341 עשיתי מעשה מטופש. 702 00:45:18,093 --> 00:45:19,136 מה? 703 00:45:19,720 --> 00:45:23,473 הבלש של חברת הביטוח שאל אותי ימבה שאלות קודם. 704 00:45:23,557 --> 00:45:26,351 הוא לא בלש, גרייס. 705 00:45:26,435 --> 00:45:29,396 הוא שמוק של ביטוח. הוא סתם חלאה. 706 00:45:29,479 --> 00:45:32,983 הוא שאל אותי איפה הייתי בלילה שבו ג'ון פול מת. 707 00:45:34,902 --> 00:45:36,195 אמרתי שהייתי איתך. 708 00:45:37,529 --> 00:45:38,906 אמרתי שהייתי עם אחיותיי. 709 00:45:41,909 --> 00:45:43,160 למה את... 710 00:45:43,869 --> 00:45:45,746 אני אכבה את ה... 711 00:45:48,916 --> 00:45:50,125 אני לא יודעת למה עשיתי את זה. 712 00:45:51,126 --> 00:45:53,003 פשוט נבהלתי, אני חושבת. הוא... 713 00:45:53,795 --> 00:45:56,507 הוא גרם לי לחוש ממש לא בנוח והתחלתי לדאוג. 714 00:45:57,216 --> 00:45:59,176 זה אומר שאני חשודה? אני חשודה? 715 00:45:59,259 --> 00:46:01,094 מה כוונתך? מה כוונתך בחשודה? 716 00:46:02,429 --> 00:46:06,058 זאת הייתה תאונה. כלומר, אין חקירה. 717 00:46:06,141 --> 00:46:07,643 מה כוונתך? -אבל הייתי לבד. 718 00:46:07,726 --> 00:46:10,604 אין מי שיאשר את זה. חיכיתי לג'ון פול שיחזור הביתה. 719 00:46:10,687 --> 00:46:14,107 גרייס! הם אנשי חברת ביטוח שלא רוצים לשלם. 720 00:46:14,191 --> 00:46:16,068 זה כל הסיפור. בחייך. 721 00:46:16,151 --> 00:46:17,319 בסדר. 722 00:46:17,819 --> 00:46:20,489 אבל מה אם זה יסכן את התביעה? אני לא יכולה... 723 00:46:22,157 --> 00:46:23,158 אנחנו נגבה אותך. 724 00:46:23,951 --> 00:46:27,287 פשוט נגיד שהיינו איתך. זה לא רחוק מהאמת, נכון? 725 00:46:27,788 --> 00:46:29,957 תכננו לבלות יחד באותו יום בכל מקרה. זה בסדר. 726 00:46:31,083 --> 00:46:32,584 זה יהיה בסדר. אל תדאגי. 727 00:46:34,586 --> 00:46:37,172 אלוהים, הפה שלי יבש כל כך. -לא. פשוט... מצטערת. 728 00:46:37,256 --> 00:46:39,842 זה... זה יין פרוסקו. 729 00:46:41,093 --> 00:46:43,428 עם נגיעה של וודקה. אני מפסיקה מחר. 730 00:46:56,400 --> 00:46:57,401 היי. 731 00:46:58,485 --> 00:46:59,903 יש לנו בעיה. 732 00:47:00,612 --> 00:47:01,780 כן. את יכולה לבוא? 733 00:47:10,038 --> 00:47:11,081 אלוהים. 734 00:47:11,582 --> 00:47:15,085 הוא מת. הוא קבור באדמה. הוא הבעיה של השטן עכשיו. 735 00:47:15,169 --> 00:47:16,795 היא אמרה שהיא הייתה איתנו? 736 00:47:16,879 --> 00:47:18,755 כן, היא שפכה אור על כל מה שעשינו. 737 00:47:18,839 --> 00:47:20,215 אז זאת בעיה שלנו עכשיו. 738 00:47:20,299 --> 00:47:24,178 השמוק מת, ואנחנו נגבה את אחותנו. זה כל מה שחשוב. 739 00:47:24,261 --> 00:47:25,762 אסור לתת להם לערב את המשטרה. 740 00:47:25,846 --> 00:47:28,599 המשטרה? יש לי שלושה ילדים. אני לא יכולה ללכת לכלא. 741 00:47:28,682 --> 00:47:29,766 תירגעי. 742 00:47:30,601 --> 00:47:31,894 איש לא הולך לכלא. 743 00:47:31,977 --> 00:47:33,770 אלוהים. את דומה כל כך לאימא עכשיו. 744 00:47:33,854 --> 00:47:36,231 למען השם, ביבי. אנחנו רק צריכות להיות מתואמות. 745 00:47:37,649 --> 00:47:39,318 ונשאיר את גרייס מחוץ לעניין. 746 00:47:40,944 --> 00:47:42,321 אסור שהיא תגלה מה עשינו. 747 00:47:47,659 --> 00:47:51,330 פשוט נשמור על קור רוח, ונשמור זו על זו. 748 00:47:53,207 --> 00:47:54,958 תנו לי את הידיים. -לא, אני לא עושה את זה. 749 00:47:55,042 --> 00:47:56,376 נו, כבר! -למען השם. 750 00:48:02,132 --> 00:48:04,384 פשוט נשמור זו על זו כפי שעשינו תמיד. 751 00:48:06,261 --> 00:48:07,179 נכון? 752 00:48:07,262 --> 00:48:08,263 תמיד. 753 00:48:27,449 --> 00:48:28,450 - מבוסס על הסדרה הבלגית "שבט" - 754 00:48:28,534 --> 00:48:29,535 - שיצרה מאלין-שרה גוזין - 755 00:49:09,199 --> 00:49:11,201 תרגום: גיא רקוביצקי