1
00:00:41,583 --> 00:00:42,835
Es tut mir leid.
2
00:01:04,730 --> 00:01:05,732
Oh, mein Gott.
3
00:01:30,007 --> 00:01:31,008
Oh nein.
4
00:01:31,091 --> 00:01:34,178
DER DRECKSACK
5
00:02:16,803 --> 00:02:18,013
Ist das widerlich.
6
00:02:19,264 --> 00:02:21,892
Gnädigste, wir müssen.
7
00:02:30,484 --> 00:02:31,610
Was geht da drin vor?
8
00:02:34,154 --> 00:02:35,906
Ich will noch nicht aus der Wanne.
9
00:02:37,449 --> 00:02:40,035
Geh mit Ruben hin. Macht's euch schön.
10
00:02:40,994 --> 00:02:42,663
Er war dein Schwager, Bibi.
11
00:02:43,872 --> 00:02:44,957
Sie ist deine Schwester.
12
00:02:46,083 --> 00:02:47,167
Sie braucht dich.
13
00:02:48,502 --> 00:02:49,545
Tut sie nicht.
14
00:02:50,420 --> 00:02:51,421
Nicht mehr.
15
00:02:57,845 --> 00:02:59,721
- Michael, nein.
- Nein.
16
00:02:59,805 --> 00:03:01,014
Ursula, bist du da drin?
17
00:03:02,224 --> 00:03:04,351
Michael will sein GAA-Trikot
nicht ausziehen!
18
00:03:04,434 --> 00:03:06,478
- Ich will es anbehalten!
- Ok. Ich komme.
19
00:03:11,859 --> 00:03:14,820
Urs! Bist du fertig, Molly?
Wir wollen los.
20
00:03:16,864 --> 00:03:19,408
Immerhin hast du die schicken Schuhe an.
21
00:03:48,770 --> 00:03:49,771
Hey.
22
00:03:52,274 --> 00:03:53,734
Oh, meine Süße.
23
00:03:55,527 --> 00:03:56,904
Was ist?
24
00:03:56,987 --> 00:03:58,238
Mama weint und weint.
25
00:03:59,198 --> 00:04:01,450
Na ja, das ist doch ganz normal.
26
00:04:02,117 --> 00:04:03,118
Aber was ist mit dir?
27
00:04:03,619 --> 00:04:04,620
Ich weiß nicht.
28
00:04:05,537 --> 00:04:07,956
Ich vergesse immer, dass er tot ist.
Ist das schlimm?
29
00:04:08,040 --> 00:04:10,334
Nein. Das passiert mir auch ständig.
30
00:04:11,293 --> 00:04:13,670
Ich sag meinen Freunden,
dass er im Schlaf gestorben ist.
31
00:04:13,754 --> 00:04:15,088
Ok.
32
00:04:15,172 --> 00:04:16,798
Gut. Das ist eine gute Idee.
33
00:04:17,382 --> 00:04:19,927
Niemand antwortet auf
eine Einladung zur Beerdigung.
34
00:04:20,010 --> 00:04:22,304
Wie soll ich wissen,
wie viel Essen ich machen muss?
35
00:04:29,478 --> 00:04:31,772
Ich konnte es nicht ertragen,
ihn allein zu lassen.
36
00:04:31,855 --> 00:04:33,398
Ja. Das verstehe ich.
37
00:04:33,482 --> 00:04:35,025
Ich musste mich erst dran gewöhnen.
38
00:04:35,859 --> 00:04:37,611
Aber es ist schön, dass er hier ist.
39
00:04:37,694 --> 00:04:38,737
Stimmt's, Blanaid?
40
00:04:40,531 --> 00:04:42,157
Er sieht aus, als wäre er geschminkt.
41
00:04:43,534 --> 00:04:44,993
Na ja, er ist ja auch geschminkt.
42
00:04:45,994 --> 00:04:48,539
Vielleicht drehst du die Heizung runter.
Für alle Fälle.
43
00:04:52,876 --> 00:04:55,087
Warum hast du ihm... Warum hat er da...
44
00:06:18,086 --> 00:06:19,171
Wie sah er aus?
45
00:06:21,590 --> 00:06:23,383
Sie hat ihm einen Pyjama angezogen.
46
00:06:23,467 --> 00:06:24,968
Pyjama? Wieso?
47
00:06:25,385 --> 00:06:27,804
Sie will es ihm in der ewigen Verdammnis
gemütlich machen.
48
00:06:28,305 --> 00:06:29,306
Er hatte einen Steifen.
49
00:06:29,389 --> 00:06:31,058
Wahre Anmut
50
00:06:31,141 --> 00:06:32,935
Eine letzte Gemeinheit für Grace.
51
00:06:33,018 --> 00:06:34,228
Vom toten Pimmel.
52
00:06:35,187 --> 00:06:38,982
Postmortaler Priapismus ist möglich
nach einem gewaltsamen Tod.
53
00:06:41,151 --> 00:06:43,529
Schwester, das reicht jetzt.
54
00:06:47,824 --> 00:06:49,159
Wo zum Teufel ist Becka?
55
00:07:20,274 --> 00:07:21,316
Oh, mein Gott.
56
00:07:26,572 --> 00:07:29,116
Scheiße.
57
00:07:29,199 --> 00:07:31,243
Entschuldigung.
Ich glaube, das war meine Schuld.
58
00:07:31,326 --> 00:07:32,953
- Du... Was machst du da?
- Sorry.
59
00:07:33,036 --> 00:07:34,496
Du bist mir voll reingelaufen.
60
00:07:35,330 --> 00:07:36,665
Wolltest du überfahren werden?
61
00:07:36,748 --> 00:07:39,376
Nein! Ich war... Ich bin...
62
00:07:39,459 --> 00:07:42,337
- Ich bin spät dran.
- Ich hab mir das Bein verletzt.
63
00:07:42,421 --> 00:07:43,964
Gehört das dir?
64
00:07:44,047 --> 00:07:45,174
Oh, Mist.
65
00:07:45,966 --> 00:07:47,509
Hatte es schon einen Sprung oder...
66
00:07:49,887 --> 00:07:51,513
- Tut mir leid.
- Was denkst du?
67
00:07:51,597 --> 00:07:53,307
Ich weiß nicht, was mit mir los war.
68
00:07:53,974 --> 00:07:55,601
Hier ist noch was.
69
00:07:57,186 --> 00:07:58,478
Ist das dein Sandwich?
70
00:07:59,146 --> 00:08:00,230
Ja.
71
00:08:01,106 --> 00:08:02,608
Sind jetzt ein paar Steinchen drin.
72
00:08:04,359 --> 00:08:05,360
Was? Oh nein.
73
00:08:22,961 --> 00:08:23,962
Pass auf dich auf!
74
00:08:24,046 --> 00:08:25,088
Was?
75
00:08:25,964 --> 00:08:26,965
Scheiße!
76
00:08:27,049 --> 00:08:28,133
Oh, Scheiße!
77
00:08:33,764 --> 00:08:34,765
Scheiße.
78
00:08:36,767 --> 00:08:40,479
Unsere Gebete
gehören heute John Paul Williams,
79
00:08:40,562 --> 00:08:43,774
seiner geliebten Frau Grace
und seiner Tochter Blanaid.
80
00:08:43,857 --> 00:08:45,901
- Den Schwägerinnen...
- Hey.
81
00:08:45,984 --> 00:08:50,739
...Eva, Ursula, Bibi und Becka Garvey.
82
00:08:50,822 --> 00:08:52,157
- Herr, erhöre uns.
- Becka.
83
00:08:52,241 --> 00:08:54,117
- Herr, erhöre uns gnädig.
- Entschuldigung.
84
00:08:54,201 --> 00:08:56,620
Wir gedenken unserer Brüder
und Schwestern in Christus,
85
00:08:56,703 --> 00:08:58,580
die heute nicht mehr unter uns sind,
86
00:08:58,664 --> 00:09:03,210
im Besonderen den Eltern von
Grace Williams, Bill und Kathleen Garvey.
87
00:09:03,669 --> 00:09:04,670
Ganz schön voll.
88
00:09:04,753 --> 00:09:06,421
- Erhöre uns.
- Sie sind für Grace hier.
89
00:09:06,505 --> 00:09:07,589
Herr, erhöre uns gnädig.
90
00:09:07,673 --> 00:09:09,633
Natürlich sind sie hier nicht für Elvis.
91
00:09:10,843 --> 00:09:13,512
Lasst uns nun jeder für sich einen Moment
92
00:09:13,595 --> 00:09:15,764
im stillen Gebet verweilen.
93
00:09:20,477 --> 00:09:24,857
CLAFFIN & SÖHNE
VERSICHERUNG
94
00:09:44,334 --> 00:09:46,003
Scheiße.
95
00:09:46,086 --> 00:09:48,380
LEBENSVERSICHERUNG
POLICE
96
00:09:51,300 --> 00:09:52,301
Also gut.
97
00:10:19,411 --> 00:10:21,163
Der kommt nicht aus der Mikrowelle, oder?
98
00:10:21,246 --> 00:10:24,291
Nein. Natürlich nicht. Doch, hab ich.
99
00:10:24,917 --> 00:10:28,837
- Du bist so primitiv.
- Tut mir leid. Bin in Eile.
100
00:10:31,298 --> 00:10:33,884
Brauchst du noch was?
Kommst du klar für ein paar Stunden?
101
00:10:33,967 --> 00:10:35,677
30 Tage sitze ich
auf meinem schwangeren Arsch,
102
00:10:35,761 --> 00:10:38,055
ein paar Stunden mehr
werden mich nicht umbringen.
103
00:10:38,889 --> 00:10:40,224
Wieso arbeitest du am Samstag?
104
00:10:41,433 --> 00:10:44,061
Es geht um eine Inanspruchnahme,
da gibt es viel zu tun.
105
00:10:44,144 --> 00:10:45,270
Was ist los mit dir?
106
00:10:45,729 --> 00:10:47,606
Du siehst schlimm aus,
blass und verschwitzt.
107
00:10:48,482 --> 00:10:50,484
Und du bist wirklich fett.
108
00:10:53,487 --> 00:10:54,571
Krieg keinen Herzinfarkt.
109
00:10:55,322 --> 00:10:57,115
Wenn dir was passiert, vergiss nicht,
110
00:10:57,199 --> 00:10:59,243
dass ich ohne dich
nicht mal scheißen kann.
111
00:11:02,955 --> 00:11:05,207
- Du bist ganz schön ordinär.
- Ich weiß.
112
00:11:09,545 --> 00:11:10,587
Mach dir keine Sorgen.
113
00:11:11,463 --> 00:11:13,131
Über gar nichts. Ok?
114
00:11:15,634 --> 00:11:17,928
Und beweg dich nicht.
Auf keinen Fall bewegen.
115
00:11:18,011 --> 00:11:20,055
Du würdest nur
alles kaputt machen im Haus.
116
00:11:23,016 --> 00:11:25,310
- Ich möchte wieder schön sein.
- Du bist schön.
117
00:11:26,562 --> 00:11:28,313
Du bist ein wunderschöner Wasserball.
118
00:11:30,983 --> 00:11:32,025
Das ist Matt.
119
00:11:34,736 --> 00:11:37,447
Ich weiß, aber ich brauche ihn.
Er gehört zur Familie. Manchmal.
120
00:11:37,531 --> 00:11:39,658
Er weiß nicht, was er tut,
und ist ein fauler Hund.
121
00:11:39,741 --> 00:11:41,076
Theresa! Ich weiß, was ich tue.
122
00:11:41,994 --> 00:11:44,580
Halt die Klappe. Hast du die gelesen?
123
00:11:45,247 --> 00:11:46,248
Nur zweimal.
124
00:11:46,331 --> 00:11:48,876
Na, dann lies sie noch mal. Nein.
125
00:11:52,254 --> 00:11:53,630
Bring mir eine Überraschung mit!
126
00:11:54,715 --> 00:11:55,716
Ok. Und was?
127
00:11:57,301 --> 00:11:58,468
Einen Welpen.
128
00:12:01,680 --> 00:12:02,681
Oder Pommes!
129
00:12:05,309 --> 00:12:06,310
Pommes?
130
00:12:09,563 --> 00:12:10,564
Scheiße.
131
00:12:13,150 --> 00:12:15,611
Siehst aus, als hättest du
in einer Hundehütte übernachtet.
132
00:12:15,694 --> 00:12:17,070
Hast du das?
133
00:12:17,154 --> 00:12:18,989
Letzte Nacht? Nein.
134
00:12:21,116 --> 00:12:22,117
Tom.
135
00:12:22,201 --> 00:12:23,744
Warte, so kannst du nicht gehen.
136
00:12:23,827 --> 00:12:24,912
Wohin denn?
137
00:12:26,580 --> 00:12:27,831
Sie ist kein Hütehund, Tom.
138
00:12:27,915 --> 00:12:31,335
Wie soll sie durch zwei Stockwerke
und die dicken Teppiche was hören?
139
00:12:31,418 --> 00:12:33,170
Na, da sei dir mal nicht so sicher.
140
00:12:34,004 --> 00:12:35,422
Du brauchst ein Jackett.
141
00:12:35,506 --> 00:12:37,883
- Wozu?
- Der neue Versicherungsanspruch.
142
00:12:37,966 --> 00:12:39,927
Wir müssen uns den ansehen.
143
00:12:40,677 --> 00:12:42,638
Was für ein Anspruch?
144
00:12:51,772 --> 00:12:54,191
Ach du Scheiße.
Genug, um sich zur Ruhe zu setzen.
145
00:12:54,274 --> 00:12:55,275
Ja.
146
00:12:55,359 --> 00:12:57,319
Wir sorgen dafür, dass das nicht passiert.
147
00:12:57,611 --> 00:12:58,654
Los geht's.
148
00:12:59,571 --> 00:13:00,572
Warte.
149
00:13:03,325 --> 00:13:05,202
CLAFFIN & SÖHNE
150
00:13:05,285 --> 00:13:08,080
John Paul war
ein aktives Mitglied der Kirche
151
00:13:08,705 --> 00:13:12,543
und ein hingebungsvoller Familienmensch.
Er hatte sogar komödiantisches Talent.
152
00:13:13,585 --> 00:13:18,257
Gott gab John Paul die Stärke,
für immer unvergesslich zu bleiben.
153
00:13:19,091 --> 00:13:22,928
Wir wollen dankbar sein für die Freude,
die er sein Leben lang verbreitet hat.
154
00:13:25,639 --> 00:13:29,601
Und nun, von Grace ausgewählt,
John Pauls Lieblingshymne.
155
00:13:57,337 --> 00:13:58,922
Du musst keinem mehr was vormachen.
156
00:14:14,646 --> 00:14:16,815
- Ist das heiß.
- Da kommt der König der Weihnacht.
157
00:14:16,899 --> 00:14:17,900
6 MONATE ZUVOR
158
00:14:17,983 --> 00:14:20,736
Rosenkohl. Völlig zerkocht,
so wie du ihn magst.
159
00:14:20,819 --> 00:14:21,862
Für dich.
160
00:14:21,945 --> 00:14:24,615
- Danke, mein Lieblingsessen.
- Für dich nur das Beste.
161
00:14:24,698 --> 00:14:26,617
Die waren schon mal besser.
162
00:14:26,700 --> 00:14:28,368
- Darf's noch was sein?
- Nein, danke.
163
00:14:28,452 --> 00:14:30,078
- Wir haben massig.
- Genug Schinken?
164
00:14:30,162 --> 00:14:31,205
Sieh sie dir an, Donal.
165
00:14:31,288 --> 00:14:34,583
Das ist Feminismus pur. Sie sitzen
am Kopf des Tisches. An beiden Enden.
166
00:14:34,666 --> 00:14:38,045
Neben sich allen Raum und
klemmen uns Männer ein wie Dosenfisch.
167
00:14:38,128 --> 00:14:39,630
Nichts für ungut, Nora.
168
00:14:39,713 --> 00:14:42,257
- Du hast nicht genug Platz, John Paul?
- Wie machst du das?
169
00:14:42,341 --> 00:14:45,010
Du hast so ein großes Haus und
schaffst es, uns einzupferchen.
170
00:14:45,093 --> 00:14:46,261
Ich kann mich kaum bewegen.
171
00:14:46,345 --> 00:14:49,973
Nun, das ist eine schreckliche,
furchtbare, grauenvolle Schande.
172
00:14:50,057 --> 00:14:51,391
Fangen wir ohne Becka an?
173
00:14:51,475 --> 00:14:54,144
Wir reden gerade darüber,
wozu Eva ein so großes Haus braucht.
174
00:14:54,228 --> 00:14:59,483
- Wieso hat eine alte Jungfer nicht...
- "Alte Jungfer" meinst du?
175
00:14:59,566 --> 00:15:01,944
Oder du verkaufst und gibst
deinen Schwestern ihren Anteil.
176
00:15:02,027 --> 00:15:05,030
- Wir verkaufen unser Elternhaus nicht.
- Eva hat uns hier groß gezogen.
177
00:15:05,113 --> 00:15:06,949
Das ist alles, was von ihnen übrig ist.
178
00:15:07,032 --> 00:15:08,534
Das weiß er doch alles.
179
00:15:08,617 --> 00:15:12,913
Diese Sentimentalitäten sind für Eva
sehr bequem wollte ich sagen.
180
00:15:12,996 --> 00:15:14,831
- Da sind wir!
- Prima.
181
00:15:14,915 --> 00:15:17,543
- Kurze Wette, mit wem sie hier antanzt.
- Hola chicas!
182
00:15:18,085 --> 00:15:20,379
- Ein Junkie letzte Weihnachten.
- Es war ein Student.
183
00:15:20,462 --> 00:15:22,840
- Ich sage polnischer Bauleiter.
- Der Weihnachtsmann!
184
00:15:22,923 --> 00:15:25,676
- Nein, lass es gut sein.
- Ich bitte dich, nur zum Spaß!
185
00:15:25,759 --> 00:15:27,970
Hey! Fröhliche Weihnachten!
186
00:15:28,053 --> 00:15:29,471
- Das ist Frank.
- Hallo.
187
00:15:29,555 --> 00:15:31,098
Frank, das ist meine Familie.
188
00:15:31,181 --> 00:15:32,516
- Hallo.
- Hätte ich nicht gedacht.
189
00:15:32,599 --> 00:15:33,851
- Und John Paul.
- Frank.
190
00:15:34,351 --> 00:15:35,894
- Hallo.
- Nur ein kleiner Scherz.
191
00:15:35,978 --> 00:15:38,105
- Tatsächlich?
- Wie geht's?
192
00:15:38,188 --> 00:15:39,857
Freut mich. Willst du essen oder...
193
00:15:39,940 --> 00:15:42,109
- Bitte, wenn ich darf, ja.
- Aber ja!
194
00:15:42,734 --> 00:15:44,570
- Das ist nett. Vielen Dank.
- "Frank."
195
00:15:46,029 --> 00:15:48,574
- Ein ungewöhnlicher Name für einen...
- Millennial.
196
00:15:48,991 --> 00:15:51,201
Das ist ein ungewöhnlicher Name
für einen Millennial.
197
00:15:51,285 --> 00:15:53,078
- Findest du?
- Ja, das finde ich schon.
198
00:15:54,496 --> 00:15:55,497
Hallo, mein Schatz.
199
00:15:57,374 --> 00:16:00,085
Nicht so viel.
Du wirst noch so dick wie dein Cousin.
200
00:16:01,336 --> 00:16:04,548
Es ist Babyspeck.
Das ist vollkommen normal.
201
00:16:05,215 --> 00:16:06,216
Alles in Ordnung?
202
00:16:06,300 --> 00:16:08,886
Bist du morgen beim schwimmen dabei?
203
00:16:08,969 --> 00:16:09,970
Wirklich?
204
00:16:10,053 --> 00:16:12,389
- Ja.
- Ja! Das ist eine schöne Idee.
205
00:16:12,472 --> 00:16:14,224
- Hast du Lust? Du bist alt genug.
- Ja.
206
00:16:14,308 --> 00:16:15,517
Geht ihr Weihnachten schwimmen?
207
00:16:15,601 --> 00:16:18,270
Ja, wir haben das früher immer
mit unseren Eltern gemacht,
208
00:16:18,353 --> 00:16:20,397
also haben wir es beibehalten,
als Tradition.
209
00:16:20,480 --> 00:16:22,566
Hat Becka erzählt,
dass wir traurige Waisen sind?
210
00:16:23,150 --> 00:16:24,193
Komm.
211
00:16:24,276 --> 00:16:27,070
- Hast du es schon mal gemacht?
- Oh nein! Viel zu kalt für mich.
212
00:16:27,154 --> 00:16:29,198
- Ich kauf dir einen Neoprenanzug.
- 30 Sekunden,
213
00:16:29,281 --> 00:16:31,283
- dann ist es wunderbar!
- Du gewöhnst dich dran.
214
00:16:31,366 --> 00:16:34,286
Mach es wie sie hier.
Steck einfach deinen kleinen Zeh rein.
215
00:16:34,369 --> 00:16:36,622
- Ein Zeh nach dem anderen.
- Wage es nur.
216
00:16:36,705 --> 00:16:38,457
- Hierher, Molly!
- Stopp.
217
00:16:38,540 --> 00:16:39,917
Hier oben bin ich.
218
00:16:46,131 --> 00:16:47,174
Suchst du Privatsphäre?
219
00:16:47,758 --> 00:16:49,968
Tja, ich gehe auf die Toilette, also ja.
220
00:16:56,558 --> 00:16:57,809
Spülst du bitte für mich?
221
00:17:05,943 --> 00:17:07,152
Das ist das Letzte.
222
00:17:07,694 --> 00:17:09,863
Es ist für dich. Von uns allen.
223
00:17:11,448 --> 00:17:12,699
Ist es ein Hundebett?
224
00:17:13,407 --> 00:17:14,409
Was?
225
00:17:14,492 --> 00:17:16,411
Geh nie unter gewisse Standards, Gracie.
226
00:17:17,412 --> 00:17:18,413
Ok.
227
00:17:19,580 --> 00:17:20,999
Wer hat das eingepackt?
228
00:17:25,628 --> 00:17:27,548
Das ist ein Bademantel
für nach dem Schwimmen.
229
00:17:28,131 --> 00:17:30,217
- Wie deiner!
- Ja!
230
00:17:32,177 --> 00:17:33,095
Der ist toll.
231
00:17:34,179 --> 00:17:38,225
Ich glaube, da liegt noch ein Geschenk
unter dem Weihnachtsbaum.
232
00:17:38,308 --> 00:17:41,061
Jemand war wohl sehr brav dieses Jahr.
233
00:17:41,854 --> 00:17:43,230
Das ist für dich, meine Liebe.
234
00:17:43,814 --> 00:17:46,984
Aber ich habe nichts dabei. Ich dachte,
wir machen morgen Bescherung.
235
00:17:50,320 --> 00:17:51,989
- Wow.
- Wow.
236
00:17:56,326 --> 00:17:57,536
Seht sie euch an.
237
00:17:59,329 --> 00:18:00,789
Zeig mal her. Zeig.
238
00:18:03,917 --> 00:18:05,043
Ist sie nicht wunderschön?
239
00:18:05,586 --> 00:18:06,587
Das ist sie, ja.
240
00:18:06,670 --> 00:18:07,963
So, bitte.
241
00:18:08,046 --> 00:18:09,298
Lass mich dich anschauen.
242
00:18:10,090 --> 00:18:11,133
Glückliche, alte Mami.
243
00:18:11,216 --> 00:18:13,802
- Komm her.
- Das heben wir uns für zu Hause auf.
244
00:18:17,764 --> 00:18:18,974
Na, dann.
245
00:18:19,558 --> 00:18:22,769
Nach all der Aufregung,
ich habe Neuigkeiten.
246
00:18:22,853 --> 00:18:23,854
Lass hören!
247
00:18:25,898 --> 00:18:29,610
Ich habe ein Gebot abgegeben
für einen Laden in der Stadt
248
00:18:29,693 --> 00:18:32,863
und ich werde dort im neuen Jahr
mein eigenes Massagestudio eröffnen.
249
00:18:32,946 --> 00:18:35,282
- Hey!
- Super, Becka!
250
00:18:35,365 --> 00:18:39,119
Auf die Gründung eines Unternehmens
mitten in der Wirtschaftskrise, ohne Geld.
251
00:18:39,203 --> 00:18:42,372
Wir freuen uns. Wenn du was brauchst,
musst du es nur sagen.
252
00:18:42,456 --> 00:18:45,083
Mom und Dad wären stolz auf dich.
Ich auch.
253
00:18:45,167 --> 00:18:47,252
Das ist prima. Eine Massage, bitte.
254
00:18:48,337 --> 00:18:49,338
- Ok.
- Gut gemacht!
255
00:18:49,421 --> 00:18:52,007
- Da wir alle gerade dabei sind...
- Prima.
256
00:18:52,925 --> 00:18:54,593
...ich habe auch was zu verkünden.
257
00:18:54,676 --> 00:18:55,719
Bist du schwanger?
258
00:18:58,722 --> 00:19:00,682
Was für ein Scheiß, ist das denn?
259
00:19:04,144 --> 00:19:05,187
Erzähl weiter, Süße.
260
00:19:09,858 --> 00:19:12,277
Gerald, mein Boss...
261
00:19:12,361 --> 00:19:13,487
Und meiner.
262
00:19:14,321 --> 00:19:16,365
Und John Pauls Boss natürlich.
263
00:19:17,157 --> 00:19:19,159
Er sucht einen neuen Finanzdirektor,
264
00:19:19,243 --> 00:19:23,372
und nach langer Überlegung
habe ich mich für diese Position beworben.
265
00:19:24,248 --> 00:19:25,499
- Großartig!
- Ja.
266
00:19:27,668 --> 00:19:29,503
Das ist fantastisch.
Ich drücke die Daumen.
267
00:19:30,754 --> 00:19:32,756
- Gut gemacht.
- Das ist super. Toll.
268
00:19:32,840 --> 00:19:35,133
- Sehr gut. Du hast das verdient.
- Gott.
269
00:19:36,593 --> 00:19:37,678
Pass auf meinen Kopf auf!
270
00:19:37,761 --> 00:19:39,721
Kannst du dein Kind
nicht unter Kontrolle halten?
271
00:19:39,805 --> 00:19:41,390
Kontrollier dich lieber selbst.
272
00:19:42,099 --> 00:19:43,559
Also so was...
273
00:19:44,977 --> 00:19:46,687
Mami, ich glaube, dass wir gehen müssen.
274
00:19:46,770 --> 00:19:47,938
Pack dein Zeug zusammen.
275
00:19:48,021 --> 00:19:50,858
Blanaid? Pack deine Geschenke ein.
276
00:19:51,775 --> 00:19:53,652
Ich werde nur... Lass uns schnell...
277
00:19:53,735 --> 00:19:54,820
Lass das doch stehen.
278
00:19:54,903 --> 00:19:56,655
- Nein, nein. Ich will.
- Komm schon.
279
00:19:58,782 --> 00:20:00,409
Es ist nicht einmal 9 Uhr.
280
00:20:00,492 --> 00:20:02,870
- Ich sag dir nicht, was du tun sollst.
- Doch, tust du.
281
00:20:02,953 --> 00:20:05,122
Wir wollen, dass du sagst, was du willst.
282
00:20:05,205 --> 00:20:07,165
Es wird Zeit, für dich selbst zu sprechen.
283
00:20:07,249 --> 00:20:09,418
Es ist Heiligabend.
Wir sehen dich kaum noch.
284
00:20:09,501 --> 00:20:12,379
Was für eine abartige Frage. Er weiß,
dass Eva keine Kinder kriegen kann.
285
00:20:12,462 --> 00:20:13,463
Das war ein Scherz.
286
00:20:13,547 --> 00:20:15,382
- Von wegen!
- Ein verdammter Scherz?
287
00:20:15,465 --> 00:20:17,759
- Es kam falsch rüber.
- Wann wachst du endlich auf?
288
00:20:17,843 --> 00:20:19,094
Wann hörst du endlich auf?
289
00:20:23,390 --> 00:20:24,474
Es tut mir leid.
290
00:20:25,475 --> 00:20:26,768
Tut mir so leid.
291
00:20:26,852 --> 00:20:29,354
- Mami, komm schon, lass uns gehen!
- Ich komme!
292
00:20:30,522 --> 00:20:32,482
Ich weiß, er ist nicht einfach und...
293
00:20:33,984 --> 00:20:35,944
Ihr haltet ihn
für einen schlechten Menschen.
294
00:20:36,820 --> 00:20:40,240
Aber er ist ein guter Ehemann und Vater
und er macht mich glücklich.
295
00:20:41,116 --> 00:20:43,243
Lass mich doch
einfach glücklich sein, bitte.
296
00:20:48,665 --> 00:20:51,668
Wir sehen uns morgen
im Forty Foot zum Schwimmen.
297
00:20:51,752 --> 00:20:52,753
Ja. Ok.
298
00:20:52,836 --> 00:20:53,962
Das wird bestimmt schön.
299
00:20:55,923 --> 00:20:56,924
Wir sehen uns dort.
300
00:20:57,549 --> 00:20:58,592
Knalltüte.
301
00:21:04,097 --> 00:21:05,974
Prima. Toll.
302
00:21:08,435 --> 00:21:10,562
Wenn er sie noch
ein einziges Mal Mami nennt...
303
00:21:10,646 --> 00:21:12,105
Wo ist mein Mantel, Mami?
304
00:21:12,898 --> 00:21:15,317
Bitte, John... nächste Weihnachten.
305
00:21:27,579 --> 00:21:29,665
- Fröhliche Weihnachten!
- Fröhliche Weihnachten!
306
00:21:29,748 --> 00:21:32,626
Ist dein Vater da? Wo sollte er sonst sein
an Weihnachten? Doofe Frage!
307
00:21:33,627 --> 00:21:36,296
- Fröhliche Weihnachten, Roger.
- Fröhliche Weihnachten, Grace.
308
00:21:36,380 --> 00:21:37,840
Siehst toll aus!
309
00:21:37,923 --> 00:21:39,925
- Fröhliche Weihnachten für...
- Fröhliche Weihnachten.
310
00:21:40,801 --> 00:21:42,511
Ein paar Austern als Vorspeise.
311
00:21:42,594 --> 00:21:44,888
Wenn du sie als Vorspeise nimmst.
Wenn du schon eine hast,
312
00:21:44,972 --> 00:21:46,557
ist das ein wundervolles Amuse-Bouche.
313
00:21:46,640 --> 00:21:47,933
Das ist fürsorglich von dir.
314
00:21:48,016 --> 00:21:51,186
Aber sind die...
Wie lange liegen die wohl schon draußen?
315
00:21:51,270 --> 00:21:52,271
Oh, nicht lange.
316
00:21:52,855 --> 00:21:56,316
Meine Schwester wollte mit mir essen,
und sie liebt Austern,
317
00:21:56,400 --> 00:21:58,902
aber auf dem Rückweg vom Pub
hatte sie einen Unfall.
318
00:21:58,986 --> 00:22:01,864
Also fällt das aus.
Und ich selber esse sie nicht.
319
00:22:01,947 --> 00:22:05,909
- Oh nein. Also bist du allein oder...
- Nein, lass uns nicht. Nein, nein, nein.
320
00:22:06,493 --> 00:22:08,328
Sehr fürsorglich. Fröhliche Weihnachten.
321
00:22:08,412 --> 00:22:10,706
- Fährst du noch mit dem Boot raus...
- Nein.
322
00:22:10,789 --> 00:22:11,832
Ok. Schöne Weihnachten.
323
00:22:25,721 --> 00:22:26,722
Scheiße!
324
00:22:27,222 --> 00:22:28,891
- Mami?
- Ja?
325
00:22:28,974 --> 00:22:30,517
Nicht du.
326
00:22:30,601 --> 00:22:31,852
Blanaid, wo ist deine Mutter?
327
00:22:31,935 --> 00:22:33,770
Sie ist oben.
Zieht sich fürs Schwimmen um.
328
00:22:50,704 --> 00:22:56,043
Sind nur ein bisschen Essig
und Schalotten drauf.
329
00:22:56,126 --> 00:23:00,297
Kein Tabasco dieses Jahr, Mami.
Diesen Fehler mache ich nicht noch mal.
330
00:23:00,380 --> 00:23:01,507
Los geht's.
331
00:23:06,053 --> 00:23:07,763
- Wundervoll.
- Gut?
332
00:23:16,188 --> 00:23:17,731
Fröhliche Weihnachten, Mami.
333
00:23:17,814 --> 00:23:19,274
Fröhliche Weihnachten, Liebster.
334
00:23:28,367 --> 00:23:29,743
Habt ihr Decken?
335
00:23:29,826 --> 00:23:32,037
Becks, holst du sie bitte?
336
00:23:32,120 --> 00:23:33,121
Creme dich gut ein.
337
00:23:33,205 --> 00:23:35,374
- Ja.
- Packt ihr auch die Wärmflaschen ein?
338
00:23:35,457 --> 00:23:38,460
Ja. Hör auf, mich rumzukommandieren.
Ich bin nicht deine Frau.
339
00:23:38,919 --> 00:23:39,920
Genau.
340
00:23:41,171 --> 00:23:43,048
Meinst du, eine davon reicht?
341
00:23:43,131 --> 00:23:44,967
Nein, glaube nicht.
342
00:23:45,050 --> 00:23:47,010
Komm her. Gut mitgedacht.
343
00:23:48,971 --> 00:23:52,975
Nimm das Brot um Viertel nach raus.
Es muss sowieso noch eine Stunde ruhen.
344
00:23:53,058 --> 00:23:55,185
Es wird perfekt sein,
wenn wir nach Hause kommen.
345
00:23:55,269 --> 00:23:56,937
- Na los, Blanaid.
- Wo wollt ihr hin?
346
00:23:57,020 --> 00:23:59,898
Wir fahren zur Forty Foot. Wir sind
so schnell es geht wieder zurück.
347
00:23:59,982 --> 00:24:01,859
Du hast getrunken. Du kannst nicht fahren.
348
00:24:01,942 --> 00:24:03,443
- Mir geht's gut.
- Nein.
349
00:24:03,527 --> 00:24:05,696
Du kannst nicht...
Willst du mich für dumm verkaufen?
350
00:24:05,779 --> 00:24:07,865
- Nein. Es wird gehen.
- Da sind überall Kontrollen.
351
00:24:07,948 --> 00:24:09,366
Schalt mal dein Gehirn ein.
352
00:24:11,118 --> 00:24:14,204
- Vielleicht fährst du uns?
- Vergiss es. Ich habe selbst getrunken.
353
00:24:15,122 --> 00:24:17,749
Ich habe das Schwimmen noch nie verpasst!
Es wird alles gut gehen.
354
00:24:20,794 --> 00:24:23,338
Warum willst du mir am Weihnachtstag
eine Szene machen?
355
00:24:24,423 --> 00:24:28,260
Ich lasse Blanaid nicht ins raue Meer
mit einer betrunkenen Mutter.
356
00:24:29,261 --> 00:24:30,512
Auf keinen Fall!
357
00:24:34,516 --> 00:24:36,226
Das tut mir so leid, mein Herz.
358
00:24:37,728 --> 00:24:39,146
Ich bin übervorsichtig.
359
00:25:15,516 --> 00:25:16,558
Ach ja?
360
00:25:21,188 --> 00:25:22,898
"Tut mir leid, wir schaffen es nicht.
361
00:25:22,981 --> 00:25:25,192
Mein Fehler. Zu viel getrunken.
Viel Spaß. Kuss."
362
00:25:25,901 --> 00:25:26,944
Was soll der Scheiß?
363
00:25:27,027 --> 00:25:29,571
- Der Drecksack.
- Geht nicht. Das wird nicht passieren.
364
00:25:46,672 --> 00:25:47,673
Grace
Wird angerufen...
365
00:25:47,756 --> 00:25:48,757
Grace
Ich kann nicht. Sorry
366
00:25:48,841 --> 00:25:50,217
Sieht aus, als wäre es passiert.
367
00:26:08,986 --> 00:26:10,487
Komm schon, Becka!
368
00:26:16,034 --> 00:26:17,077
Becka!
369
00:26:25,169 --> 00:26:27,337
So was darfst du nicht tun! Verflucht.
370
00:26:34,720 --> 00:26:37,723
Hey. Kommt. Schwimmen wir zurück.
371
00:26:43,395 --> 00:26:44,646
Bibi!
372
00:26:57,576 --> 00:27:00,204
FORTY FOOT
BADEBEREICH MÄNNER
373
00:27:01,997 --> 00:27:03,999
Hey, Long John Silver! Wie geht's?
374
00:27:05,000 --> 00:27:06,001
Na, siehst du so genug?
375
00:27:06,543 --> 00:27:07,544
Lass doch.
376
00:27:07,628 --> 00:27:10,756
Deine Schuld. Die haben noch nie
eine Single-Frau über 40 gesehen.
377
00:27:10,839 --> 00:27:14,134
Das ist es nicht. Sie haben nur nie
so gigantische Nippel gesehen wie deine.
378
00:27:14,218 --> 00:27:15,802
Wie was? Du bist eine kleine Perverse.
379
00:27:16,637 --> 00:27:17,638
Mein Arsch!
380
00:27:27,147 --> 00:27:28,232
Na, das war's dann.
381
00:27:29,441 --> 00:27:30,859
Jetzt sind wir nur noch zu viert.
382
00:27:30,943 --> 00:27:33,612
- Das bricht Mom und Dad das Herz.
- Ihr Glück, dass sie tot sind.
383
00:27:34,363 --> 00:27:36,573
Warum sagst du so was?
Es ist nur ein Weihnachten.
384
00:27:36,657 --> 00:27:38,200
Es ist nicht nur ein Weihnachten.
385
00:27:39,868 --> 00:27:40,869
Wir verlieren sie.
386
00:27:42,287 --> 00:27:46,542
Sie ist nicht mehr die, die sie mal war.
Sie wird immer stiller und schmaler.
387
00:27:47,251 --> 00:27:49,044
Sie steht im Schatten
von diesem Drecksack.
388
00:27:49,545 --> 00:27:51,505
- Sie war immer still.
- Das ist Blödsinn.
389
00:27:51,588 --> 00:27:52,673
Wieso ist das Blödsinn?
390
00:27:52,756 --> 00:27:54,633
Es ist einfach nicht wahr, Becka.
391
00:27:55,300 --> 00:27:58,762
Sie war nicht immer so.
Er saugt das Leben aus ihr raus.
392
00:27:58,846 --> 00:28:00,138
Sie widersetzt sich ihm nicht.
393
00:28:00,222 --> 00:28:02,349
Wenn du was sagst, denkt sie,
du bist eifersüchtig.
394
00:28:02,432 --> 00:28:03,809
Das denkt sie nicht... Sie weiß,
395
00:28:04,935 --> 00:28:09,189
dass das nicht der Grund ist.
Es ist wegen ihm und seiner Kontrolle.
396
00:28:11,441 --> 00:28:14,319
Wir werden warten müssen,
bis er an Krebs stirbt oder sonst was.
397
00:28:14,403 --> 00:28:16,655
Den besten Teil ihres Lebens
hat sie dann hinter sich.
398
00:28:16,738 --> 00:28:19,783
Ich weiß nicht. Er hat Gicht.
Und dieses Geschwür.
399
00:28:20,492 --> 00:28:22,619
Vielleicht krepiert er
in den nächsten Jahren.
400
00:28:22,703 --> 00:28:24,121
Warum nicht schon vorher?
401
00:28:25,330 --> 00:28:27,165
Morde werden jeden Tag verübt.
402
00:28:27,583 --> 00:28:28,584
Was meinst du damit?
403
00:28:28,667 --> 00:28:30,919
Ich meine,
warum der Natur nicht etwas nachhelfen?
404
00:28:31,545 --> 00:28:33,255
All unsere Sorgen wären vorbei.
405
00:28:38,427 --> 00:28:41,221
Ich stelle mir oft vor,
diese weiche Stelle an seinem Schädel
406
00:28:41,972 --> 00:28:44,224
- bis zu seinem Gehirn zu durchschlagen.
- Hör auf.
407
00:28:44,308 --> 00:28:45,726
An Hurleys Schweine verfüttern.
408
00:28:45,809 --> 00:28:48,187
Begraben wir ihn
portionsweise in den Pilzbeeten.
409
00:28:48,270 --> 00:28:50,397
Mit Scheiße kann man gut düngen.
410
00:28:55,777 --> 00:28:58,280
Ich würde an den Bremsen
seines Scheiß-Volvo herumfummeln,
411
00:28:58,363 --> 00:28:59,948
- wenn ich nur wüsste, wie das geht.
- Ja!
412
00:29:00,032 --> 00:29:01,033
Na endlich!
413
00:29:02,075 --> 00:29:03,869
Schmeißen wir ihn in tiefes,
trübes Wasser.
414
00:29:03,952 --> 00:29:05,287
Verfüttern wir ihn an die Haie.
415
00:29:05,370 --> 00:29:07,581
Die Möwen sollen seine Augen auffressen!
416
00:29:07,664 --> 00:29:11,126
- Ich würde ihm die Augen ausstechen.
- Oder ihn aus einem Flugzeug schubsen.
417
00:29:11,210 --> 00:29:13,295
- Bringen wir den Drecksack um.
- Ja!
418
00:29:13,378 --> 00:29:15,380
Ich hasse ihn!
419
00:29:20,052 --> 00:29:23,889
HEUTE
420
00:29:24,556 --> 00:29:26,558
Heilige Mutter Gottes,
bete für uns Sünder,
421
00:29:26,642 --> 00:29:28,268
jetzt und in der Stunde unseres Todes.
422
00:29:29,645 --> 00:29:32,314
Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade,
der Herr ist mit dir,
423
00:29:32,397 --> 00:29:33,941
du bist gebenedeit unter den Frauen,
424
00:29:34,024 --> 00:29:36,276
und gebenedeit ist
die Frucht deines Leibes, Jesus.
425
00:29:36,360 --> 00:29:38,070
Heilige Maria, Mutter Gottes,
426
00:29:38,153 --> 00:29:40,739
bitte für uns Sünder,
jetzt und in der Stunde unseres Todes.
427
00:29:42,783 --> 00:29:44,618
Ehre sei dem Vater und dem Sohn
428
00:29:44,701 --> 00:29:45,953
und dem Heiligen Geist.
429
00:29:46,453 --> 00:29:47,871
Wie im Anfang,
430
00:29:47,955 --> 00:29:50,791
so auch jetzt
und allezeit und in Ewigkeit.
431
00:29:54,461 --> 00:29:57,548
Und so werden wir John Paul Williams
der Erde übergeben,
432
00:29:58,298 --> 00:30:04,221
im Namen des Vaters und des Sohnes
und des Heiligen Geistes. Amen.
433
00:30:04,304 --> 00:30:05,305
Amen.
434
00:30:10,018 --> 00:30:14,022
Alles Schlimme was passieren konnte,
ist passiert.
435
00:30:18,861 --> 00:30:20,362
- Ich mach das.
- Das fehlte noch.
436
00:30:28,036 --> 00:30:29,329
Leb wohl, Geliebter.
437
00:30:32,499 --> 00:30:34,793
"Der Herr ist mein Hirte,
mir wird nichts mangeln.
438
00:30:34,877 --> 00:30:36,795
Er weidet mich auf einer grünen Aue
439
00:30:36,879 --> 00:30:38,922
und führet mich zum frischen Wasser.
440
00:30:39,006 --> 00:30:40,340
Er erquicket meine Seele.
441
00:30:41,008 --> 00:30:44,178
Er führet mich auf rechter Straße
um seines Namens willen.
442
00:30:44,261 --> 00:30:46,513
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal,
443
00:30:46,597 --> 00:30:47,973
fürchte ich kein Unglück,
444
00:30:48,056 --> 00:30:51,101
denn du bist bei mir,
dein Stecken und Stab trösten mich.
445
00:30:52,144 --> 00:30:55,230
Du bereitest vor mir einen Tisch
im Angesicht meiner Feinde.
446
00:30:55,314 --> 00:30:57,107
Du salbest mein Haupt mit Öl..."
447
00:30:57,191 --> 00:30:58,233
Es ist vorbei.
448
00:30:58,901 --> 00:31:02,279
"Gutes und Barmherzigkeit
werden mir folgen mein Leben lang,
449
00:31:02,362 --> 00:31:04,489
und ich werde bleiben
im Hause des Herrn immerdar."
450
00:31:06,033 --> 00:31:08,160
Wofür brauche ich dieses schicke Jackett?
451
00:31:08,243 --> 00:31:09,745
Wir fahren zu Williams' Beerdigung.
452
00:31:09,828 --> 00:31:13,498
Was? Nicht mit mir! Du kannst mich
zum Pub fahren, aber das tu ich nicht.
453
00:31:13,582 --> 00:31:16,001
Diese Familie hat viermal
Anspruch angemeldet.
454
00:31:16,502 --> 00:31:17,711
In einem Jahr!
455
00:31:17,794 --> 00:31:20,172
Wir zahlen nur, wenn das alles
mit rechten Dingen zugeht.
456
00:31:20,255 --> 00:31:21,507
Was sollen wir da machen?
457
00:31:21,590 --> 00:31:23,717
Es geht nicht
um eine kaputte Windschutzscheibe.
458
00:31:23,800 --> 00:31:25,093
Er ist verflucht noch mal tot.
459
00:31:25,177 --> 00:31:27,763
Ihr Anspruch ist nur bei Suizid ungültig.
Böswilliger Vorsatz.
460
00:31:27,846 --> 00:31:29,806
Dann finden wir "böswilligen Vorsatz".
461
00:31:30,349 --> 00:31:31,642
Unter welchen Umständen?
462
00:31:35,229 --> 00:31:36,813
- Was tust du?
- Ich suche den Hefter.
463
00:31:36,897 --> 00:31:39,024
Soll vielleicht jemand,
der nicht fährt, ihn holen?
464
00:31:39,107 --> 00:31:40,192
- Ja.
- Ja.
465
00:31:43,529 --> 00:31:44,947
Lies den Polizeireport.
466
00:31:45,030 --> 00:31:46,782
Ist die Polizei schon an der Sache dran?
467
00:31:47,199 --> 00:31:50,160
Nein. Nichts Verdächtiges gefunden.
Aber schau dir das Foto an.
468
00:31:52,204 --> 00:31:53,205
Scheiße.
469
00:31:56,375 --> 00:31:58,293
Eigenartig, so sein Ende zu finden.
470
00:32:00,921 --> 00:32:02,756
Die Familie wird heute unvorsichtig sein.
471
00:32:03,757 --> 00:32:06,009
Wir müssen nur
die Augen offen halten und zuhören.
472
00:32:07,135 --> 00:32:09,638
Wir wissen nicht,
ob ein Verbrechen vorliegt, aber wenn ja,
473
00:32:10,180 --> 00:32:12,599
taucht der Schuldige im Normalfall
bei der Beerdigung auf.
474
00:32:14,768 --> 00:32:15,936
In Ordnung, Columbo.
475
00:32:20,983 --> 00:32:22,109
Mein Beileid für Sie.
476
00:32:23,318 --> 00:32:25,362
Danke schön. Welch ein Verlust.
477
00:32:26,280 --> 00:32:28,240
Ich bin froh, dass das Leiden vorbei ist.
478
00:32:28,615 --> 00:32:30,325
- War er krank?
- Nein.
479
00:32:33,787 --> 00:32:35,080
Ich muss...
480
00:32:36,331 --> 00:32:37,332
Nun...
481
00:32:38,500 --> 00:32:39,668
Mein tiefstes Beileid.
482
00:32:39,751 --> 00:32:41,003
Danke.
483
00:32:41,086 --> 00:32:44,298
Schockierend.
Es ist grauenvoll so zu gehen.
484
00:32:45,549 --> 00:32:48,010
Gerald Fisher. Der Boss deines Dads.
485
00:32:48,594 --> 00:32:49,636
Ex-Boss.
486
00:32:50,721 --> 00:32:52,306
Wenn ich irgendwas tun kann, bitte.
487
00:32:52,848 --> 00:32:54,266
Ich bin nur einen Anruf entfernt.
488
00:32:56,018 --> 00:32:57,352
Ich habe Ihre Nummer gar nicht.
489
00:33:10,199 --> 00:33:12,159
Soll das ein Witz sein?
Es gibt keinen Schnaps?
490
00:33:13,493 --> 00:33:16,205
Wenn kein Schnaps serviert wird zur Feier,
wozu dann eine Feier?
491
00:33:16,288 --> 00:33:18,373
Zu Ehren von John Pauls Abstinenz.
492
00:33:18,457 --> 00:33:20,542
Öffentlich Vorbild. Privat Säufer.
493
00:33:20,626 --> 00:33:22,461
Kein Wunder,
dass Pater Doyle abgehauen ist.
494
00:33:25,547 --> 00:33:26,924
- Das ist mein Schal.
- Ich weiß.
495
00:33:27,007 --> 00:33:28,008
Wo gehst du hin?
496
00:33:28,091 --> 00:33:29,259
Wo's was zu trinken gibt.
497
00:33:29,343 --> 00:33:30,344
Alles in Ordnung?
498
00:33:30,427 --> 00:33:32,054
Ich will meinen Schal zurück, Becka.
499
00:33:35,307 --> 00:33:37,559
Sie nimmt sich immer meine Sachen.
500
00:33:41,647 --> 00:33:43,899
Warte mal kurz. Das ist sein Haus?
501
00:33:43,982 --> 00:33:47,528
Ja. Na ja, ihr Haus jetzt.
502
00:33:49,696 --> 00:33:50,739
Ziemlich schön.
503
00:33:51,365 --> 00:33:53,242
Vom Gehalt eines Buchhalters?
504
00:33:53,325 --> 00:33:54,701
Das fühlt sich nicht gut an.
505
00:33:54,785 --> 00:33:56,411
Weil dein Körper verquer und lang ist.
506
00:33:56,495 --> 00:33:59,831
Ich meine, in das Privathaus
von jemandem zu gehen, du Penner.
507
00:33:59,915 --> 00:34:01,834
- Ich mache das nicht mit.
- Hör zu.
508
00:34:01,917 --> 00:34:05,212
Wir gehen rein, erweisen unseren Respekt,
sprechen mit der Witwe,
509
00:34:05,295 --> 00:34:08,507
dann kannst du abhauen, um Akkorde zu üben
oder deine Zehennägel zu lackieren
510
00:34:08,590 --> 00:34:11,301
oder was immer du machst in deiner Bude.
Halten Sie die Tür auf!
511
00:34:19,351 --> 00:34:20,435
Komm schon.
512
00:34:24,106 --> 00:34:25,315
Mein aufrichtiges Mitgefühl.
513
00:34:26,942 --> 00:34:28,694
Nun, ich wollte mich verabschieden.
514
00:34:29,402 --> 00:34:30,696
Oh, du gehst schon?
515
00:34:30,779 --> 00:34:33,489
Ja, ich wollte...
Ich wollte mich gebührend verabschieden.
516
00:34:33,574 --> 00:34:34,658
Auf Wiedersehen.
517
00:34:43,542 --> 00:34:44,543
Auf Wiedersehen.
518
00:34:50,257 --> 00:34:51,800
Welche, denkst du, ist die Witwe?
519
00:34:52,509 --> 00:34:54,636
- Schwer zu sagen.
- Wir sollten nicht hier sein.
520
00:34:57,806 --> 00:34:58,849
Das ist sie.
521
00:35:02,352 --> 00:35:04,313
Mein aufrichtiges Mitgefühl.
522
00:35:04,897 --> 00:35:07,649
Thomas Claffin, Claffin und Söhne.
Das ist Matthew Claffin.
523
00:35:08,233 --> 00:35:10,903
Wir sind die Verwalter von
John Pauls Lebensversicherungspolice.
524
00:35:11,945 --> 00:35:13,405
Mrs. Williams ist meine Schwester.
525
00:35:15,908 --> 00:35:16,992
Ich bitte um Verzeihung.
526
00:35:17,618 --> 00:35:18,744
Die Ähnlichkeit.
527
00:35:18,827 --> 00:35:20,996
Ich hoffe,
Sie sind nicht wegen Geschäftlichem hier.
528
00:35:21,079 --> 00:35:22,289
Sie hat einiges hinter sich.
529
00:35:26,627 --> 00:35:27,711
Was?
530
00:35:27,794 --> 00:35:30,422
Jemand ist tot.
Ernsthaft, zeig etwas Respekt.
531
00:35:30,506 --> 00:35:32,382
Dad wäre nie in eine Trauerfeier geplatzt.
532
00:35:32,466 --> 00:35:33,675
Er würde nicht pleite gehen.
533
00:35:33,759 --> 00:35:36,053
- Das hätte er nie getan.
- Woher willst du das wissen?
534
00:35:42,851 --> 00:35:45,020
Matt. Entschuldigung.
535
00:35:56,823 --> 00:35:57,866
Mein Beileid.
536
00:35:58,492 --> 00:35:59,576
Thomas Claffin.
537
00:36:01,411 --> 00:36:03,163
Sind Sie verwandt mit dem Verstorbenen?
538
00:36:03,747 --> 00:36:05,707
Ja. Ja, er war unser Schwager.
539
00:36:07,334 --> 00:36:09,378
Man kann die Gemeinsamkeiten sehen.
540
00:36:10,879 --> 00:36:12,256
Mein Beileid zu Ihrem Verlust.
541
00:36:12,339 --> 00:36:14,758
Tja, wir werden ihn vermissen,
den Drecksack.
542
00:36:16,552 --> 00:36:20,722
Würden Sie uns bitte
in unserer Trauer allein lassen? Danke.
543
00:36:21,390 --> 00:36:22,391
Natürlich.
544
00:36:23,308 --> 00:36:24,309
Entschuldigen Sie.
545
00:36:27,729 --> 00:36:30,774
Kannst du mal dein Hirn einschalten,
nur eine Sekunde, bevor du sprichst?
546
00:36:30,858 --> 00:36:34,403
Wieso? Er ist nicht die Polizei,
er ist nur ein Versicherungs-Trottel.
547
00:36:34,945 --> 00:36:36,113
Ja, aber wieso ist er hier?
548
00:36:48,000 --> 00:36:49,877
Sie ist hinten, wechselt das Fass.
549
00:36:51,628 --> 00:36:55,215
Und hoffentlich ihre Einstellung,
die Schlampe.
550
00:36:58,010 --> 00:36:59,052
Du?
551
00:37:01,096 --> 00:37:03,765
Ja, ich bin's, ganz sicher.
Aber woher kenne ich dich?
552
00:37:05,017 --> 00:37:06,185
Haben wir...?
553
00:37:07,603 --> 00:37:08,729
Haben wir jemals ...?
554
00:37:08,812 --> 00:37:12,524
Du bringst morgens fast einen Mann um,
und hast es mittags schon vergessen?
555
00:37:13,901 --> 00:37:15,777
Oh, Scheiße.
556
00:37:17,154 --> 00:37:18,614
Sandwich-Boy.
557
00:37:19,281 --> 00:37:21,950
Oh, Gott, tut mir so leid.
558
00:37:22,784 --> 00:37:23,952
Wie geht's deinem Sandwich?
559
00:37:25,245 --> 00:37:26,538
Im Ernst, was macht dein Bein?
560
00:37:27,039 --> 00:37:28,415
Es ist mehr mein unterer Rücken.
561
00:37:29,124 --> 00:37:31,919
Wenn du einen Vorwand suchst
für einen Rechtsstreit, viel Glück.
562
00:37:32,002 --> 00:37:33,253
Ich bin sehr beliebt.
563
00:37:36,798 --> 00:37:38,133
Schönes enges Jackett.
564
00:37:39,843 --> 00:37:41,220
Es ist von meinem Bruder.
565
00:37:42,471 --> 00:37:45,349
Das gehört gar nicht mir.
Ich behalt es einfach an.
566
00:37:45,432 --> 00:37:47,267
- Ich geb dir einen aus.
- Nein. Schon gut.
567
00:37:47,351 --> 00:37:49,520
- Ich zahle meinen Drink selber, danke.
- Ok.
568
00:37:50,020 --> 00:37:53,190
Kannst du mir einen ausgeben?
Ich bin pleite.
569
00:37:56,026 --> 00:37:57,152
Was willst du trinken?
570
00:37:57,903 --> 00:37:59,696
Gin und Tonic, bitte. Doppelt und slim.
571
00:38:00,572 --> 00:38:01,907
Spart den Abwasch.
572
00:38:05,244 --> 00:38:06,286
Becka.
573
00:38:07,538 --> 00:38:08,539
Matt.
574
00:38:17,840 --> 00:38:19,383
Mein tiefes Beileid, Mrs. Williams.
575
00:38:19,466 --> 00:38:21,176
Thomas Claffin, Claffin und Söhne.
576
00:38:21,677 --> 00:38:24,137
Wir kümmern uns um
John Pauls Lebensversicherungspolice.
577
00:38:24,221 --> 00:38:25,389
Versicherung?
578
00:38:25,931 --> 00:38:27,933
Ich habe mir die Dokumente
noch nicht angesehen.
579
00:38:28,016 --> 00:38:30,894
Na, klar. Nein.
Ich will Ihnen ja nur helfen.
580
00:38:30,978 --> 00:38:32,020
Darf ich?
581
00:38:33,397 --> 00:38:35,691
Ei und Schalotten?
Wussten Sie, dass ich komme?
582
00:38:36,608 --> 00:38:37,609
Scheint so.
583
00:38:38,277 --> 00:38:40,195
Sie hatten sehr viel Pech in letzter Zeit.
584
00:38:40,279 --> 00:38:41,280
Und nun das.
585
00:38:41,780 --> 00:38:45,117
Der Zuckerguss auf einer furchtbaren,
grauenvollen Torte.
586
00:38:45,784 --> 00:38:48,579
Das war sicher ein Schock.
John Pauls Unfall.
587
00:38:49,162 --> 00:38:50,247
Natürlich war es das.
588
00:38:50,330 --> 00:38:53,292
Wann immer ich mit ihm zu tun hatte,
wirkte er nie leichtsinnig.
589
00:38:53,375 --> 00:38:55,294
- Verzeihung, gibt es ein Problem?
- Nein.
590
00:38:55,836 --> 00:38:56,837
Nicht wirklich.
591
00:38:57,713 --> 00:38:59,590
Nur, da sind ein paar Fragen.
592
00:39:00,215 --> 00:39:02,926
Bevor wir auszahlen,
müssen wir ein paar Details klären.
593
00:39:03,510 --> 00:39:04,595
Details?
594
00:39:06,847 --> 00:39:09,099
Kann ich morgen vorbeikommen,
wäre das in Ordnung?
595
00:39:09,808 --> 00:39:11,143
Übermorgen? Wie Sie wünschen.
596
00:39:11,226 --> 00:39:14,146
Ja, aber ich muss...
- Sie haben eine Menge um die Ohren.
597
00:39:14,229 --> 00:39:17,065
Ich rufe Sie an.
Wie wäre das? Ganz zwanglos.
598
00:39:19,902 --> 00:39:22,446
Noch eine kurze Frage, Mrs. Williams,
599
00:39:22,529 --> 00:39:24,072
da ich schon mal hier bin.
600
00:39:25,449 --> 00:39:27,534
Wo waren Sie in der Nacht,
als ihr Mann starb?
601
00:39:28,118 --> 00:39:30,078
Ich weiß, wo John Paul war,
aber wo waren Sie?
602
00:39:30,412 --> 00:39:31,705
Ich war bei meinen Schwestern.
603
00:39:33,582 --> 00:39:35,334
Ach so. Verstehe.
604
00:39:35,417 --> 00:39:37,294
Hab sie gerade kennengelernt.
Muntere Truppe.
605
00:39:38,253 --> 00:39:39,463
Jetzt lasse ich Sie in Ruhe.
606
00:39:39,546 --> 00:39:43,217
Dies ist nur ein Besuch bei
einem Klienten in einer schweren Zeit,
607
00:39:43,300 --> 00:39:45,969
von der ich genug beansprucht habe.
Ich wollte nur noch...
608
00:39:46,553 --> 00:39:48,138
Ich habe einen langen Weg nach Hause.
609
00:39:48,722 --> 00:39:50,140
Haben Sie einen Pappteller?
610
00:39:51,391 --> 00:39:52,476
Keine Sorge.
611
00:39:54,436 --> 00:39:55,479
Servietten.
612
00:39:57,272 --> 00:39:58,774
Du wohnst nicht hier in der Gegend.
613
00:39:58,857 --> 00:40:01,068
Sonst hätte ich dich
sicher schon mal erspäht.
614
00:40:01,276 --> 00:40:02,528
Ich war in London.
615
00:40:02,611 --> 00:40:03,654
Big Smoke.
616
00:40:03,737 --> 00:40:06,865
Ja. Ich bin jetzt seit einem Jahr zurück.
617
00:40:08,408 --> 00:40:09,701
Scheiße, das ist ein Jahr her.
618
00:40:10,702 --> 00:40:12,037
Ja. Die Zeit fliegt.
619
00:40:14,122 --> 00:40:15,249
Und wovon lebst du?
620
00:40:16,124 --> 00:40:17,668
Ich arbeite mit meinem Bruder.
621
00:40:17,751 --> 00:40:18,752
Meinem Halbbruder.
622
00:40:19,878 --> 00:40:21,922
Die letzten... Also seit ich zurück bin.
623
00:40:22,464 --> 00:40:25,759
Das ist gar nicht mein Ding,
ich will was anderes.
624
00:40:25,843 --> 00:40:27,386
Ich spiele Bass.
625
00:40:28,220 --> 00:40:29,847
- Bassgitarre.
- Gott.
626
00:40:30,931 --> 00:40:34,935
Ich hatte eine Band in London, deswegen
war ich dort. Wir haben uns getrennt.
627
00:40:35,811 --> 00:40:37,354
Exile in Babylon.
628
00:40:39,648 --> 00:40:40,649
Exile in was?
629
00:40:41,233 --> 00:40:42,526
Exile in Babylon.
630
00:40:44,611 --> 00:40:45,946
Was? Was ist daran so lustig?
631
00:40:46,029 --> 00:40:47,656
Ach, nichts. Ich...
632
00:40:48,490 --> 00:40:51,118
Ich stelle mir nur
die melancholischen Scharzweiß-Fotos
633
00:40:51,201 --> 00:40:53,871
vor den Notting Hill Bong-Läden vor, so...
634
00:40:55,664 --> 00:40:57,165
Warum habt ihr die Band aufgegeben?
635
00:40:58,250 --> 00:40:59,626
Abgesehen vom furchtbaren Namen.
636
00:41:01,628 --> 00:41:02,629
Brexit.
637
00:41:05,090 --> 00:41:09,011
Wenn du mich fragst, Bassisten sind
meine Favoriten vor allen anderen.
638
00:41:09,094 --> 00:41:11,638
Allerdings habe ich mehr Drummer gedated,
um ehrlich zu sein.
639
00:41:12,472 --> 00:41:13,724
Aber das war einfach Pech.
640
00:41:15,017 --> 00:41:16,560
Ich habe immer Glück in meinem Pech.
641
00:41:17,311 --> 00:41:18,312
Ist das so?
642
00:41:20,522 --> 00:41:21,565
Nein.
643
00:41:23,734 --> 00:41:24,818
Nicht so ganz.
644
00:41:26,320 --> 00:41:27,654
Nicht mehr jedenfalls.
645
00:41:29,865 --> 00:41:31,116
Was machst du beruflich?
646
00:41:31,825 --> 00:41:33,410
Ich bin Massagetherapeutin.
647
00:41:34,494 --> 00:41:37,789
Ich habe mein eigenes Geschäft.
Es ist winzig, aber...
648
00:41:43,337 --> 00:41:44,379
Ich muss gehen.
649
00:41:46,215 --> 00:41:47,216
Weißt du...
650
00:41:48,175 --> 00:41:49,510
Du kannst eine umsonst kriegen.
651
00:41:51,011 --> 00:41:53,347
- Weil ich dich fast umgebracht habe.
- Nein, alles gut.
652
00:41:53,430 --> 00:41:57,184
Komm schon. Ich bin gut.
Ich bin sogar richtig gut.
653
00:41:58,644 --> 00:41:59,770
Gib her.
654
00:42:01,522 --> 00:42:02,898
Lass das reparieren.
655
00:42:07,444 --> 00:42:08,570
Hier, bitte.
656
00:42:10,280 --> 00:42:11,490
Jetzt sind wir verbunden.
657
00:42:29,007 --> 00:42:31,885
Thomas
Handy
658
00:42:35,514 --> 00:42:37,474
Kann ich dasselbe noch mal, bitte?
659
00:42:40,060 --> 00:42:43,564
- Du stinkst wie ein Kneipenklo.
- Echt? Dachte, es wäre eine Hundehütte.
660
00:42:43,647 --> 00:42:46,733
Nun, jetzt ist es beides.
Herzlichen Glückwunsch.
661
00:42:52,656 --> 00:42:55,367
- Also, spuck's aus.
- Du hast mich vorhin echt sehr gekränkt.
662
00:42:55,450 --> 00:42:56,869
Nein, rede nicht so mit mir.
663
00:42:57,870 --> 00:42:59,413
- Was suchst du denn?
- Meine Pillen.
664
00:42:59,496 --> 00:43:01,164
Was für Pillen?
Seit wann nimmst du Pillen?
665
00:43:01,248 --> 00:43:03,584
- Du hast keine Ahnung, wie es ist.
- Dann erklär's mir!
666
00:43:09,298 --> 00:43:11,175
- Ich krieg sie nicht runter.
- Würdest du...
667
00:43:11,258 --> 00:43:14,052
Würdest du bitte ranfahren.
Fahr ran, verdammt noch mal.
668
00:43:24,146 --> 00:43:25,939
Du solltest dir mal frei nehmen.
669
00:43:31,028 --> 00:43:32,529
Wir stehen kurz vorm Bankrott.
670
00:43:34,281 --> 00:43:36,241
Was? Wie? Dad hat doch nie...
671
00:43:36,325 --> 00:43:39,077
Seine Buchführung
war alles andere als gut.
672
00:43:39,912 --> 00:43:42,331
Wenn wir auszahlen müssen,
ist es vorbei mit dem Geschäft.
673
00:43:42,414 --> 00:43:45,167
Nur, dass du das weißt.
674
00:43:49,838 --> 00:43:51,381
Meine Frau ist bettlägerig.
675
00:43:52,341 --> 00:43:53,884
Mein erstes Kind ist unterwegs.
676
00:43:53,967 --> 00:43:57,513
Wenn sie es so weit schafft. Ich kann
nicht auch noch das Geschäft verlieren.
677
00:43:58,430 --> 00:44:00,641
- Ich kann nicht das Geschäft verlieren.
- Warte mal.
678
00:44:00,724 --> 00:44:02,059
Das wird nicht passieren.
679
00:44:03,644 --> 00:44:05,145
Denn das werden wir nicht zulassen.
680
00:44:07,648 --> 00:44:10,734
Wenn du denkst, dass da was zu finden ist,
dann werden wir es auch finden.
681
00:44:16,198 --> 00:44:17,241
Ok.
682
00:44:20,077 --> 00:44:21,161
Ok.
683
00:44:21,870 --> 00:44:22,913
Danke.
684
00:44:50,691 --> 00:44:52,109
Verfluchte Scheiße!
685
00:44:52,192 --> 00:44:53,735
- Entschuldigung.
- Grace!
686
00:44:54,361 --> 00:44:56,113
Oh, mein Gott! Ich lebe allein!
687
00:44:57,114 --> 00:44:58,532
Besucher kommen nicht ungebeten,
688
00:44:58,615 --> 00:45:00,701
außer sie wollen mir
etwas Schlimmes antun.
689
00:45:00,784 --> 00:45:02,452
Tut mir leid. Ich hätte klopfen sollen.
690
00:45:04,413 --> 00:45:07,207
Mahlzeiten allein, das ist das,
was mir jetzt auch blüht.
691
00:45:07,791 --> 00:45:09,626
Es macht mehr Spaß, als es scheint.
692
00:45:10,127 --> 00:45:11,211
Tut es nicht.
693
00:45:15,132 --> 00:45:16,341
Ich habe was Dummes gesagt.
694
00:45:18,093 --> 00:45:19,136
Was?
695
00:45:19,720 --> 00:45:23,473
Dieser Versicherungsdetektiv hat mir
eine ganze Menge Fragen gestellt.
696
00:45:23,557 --> 00:45:26,351
Er ist nicht... Er ist kein Detektiv.
697
00:45:26,435 --> 00:45:29,396
Er ist ein Versicherungsheini.
Er ist eine Wanze.
698
00:45:29,479 --> 00:45:32,983
Er hat mich gefragt, wo ich war,
als John Paul gestorben ist.
699
00:45:34,902 --> 00:45:36,195
Ich sagte, ich war bei euch.
700
00:45:37,154 --> 00:45:38,906
Ich sagte, ich war bei meinen Schwestern.
701
00:45:41,909 --> 00:45:43,160
Wieso würde...
702
00:45:43,869 --> 00:45:45,746
Ich drehe das nur aus.
703
00:45:48,916 --> 00:45:50,626
Ich weiß nicht, wieso ich das sagte.
704
00:45:51,126 --> 00:45:53,003
Ich habe Panik gekriegt. Denke ich. Er...
705
00:45:53,795 --> 00:45:56,507
Ich habe mich mit ihm sehr unwohl gefühlt
und mir Sorgen gemacht.
706
00:45:57,216 --> 00:45:59,176
Bin verdächtig? Bin ich eine Verdächtige?
707
00:45:59,259 --> 00:46:01,094
Was meinst du?
Was meinst du mit verdächtig?
708
00:46:02,429 --> 00:46:06,058
Es war ein Unfall. Ich meine,
da gibt es keine Ermittlung.
709
00:46:06,141 --> 00:46:07,643
- Was meinst du?
- Ich war allein,
710
00:46:07,726 --> 00:46:10,604
es gibt keine Zeugen. Ich habe gewartet,
dass er nach Hause kommt.
711
00:46:10,687 --> 00:46:14,107
Das sind Versicherungsmänner,
die nicht auszahlen wollen.
712
00:46:14,191 --> 00:46:16,068
Das ist alles. Ich meine, komm schon.
713
00:46:16,151 --> 00:46:17,319
Ok.
714
00:46:17,819 --> 00:46:20,489
Wenn es den Anspruch gefährdet?
Ich kann es mir nicht leisten...
715
00:46:22,157 --> 00:46:23,867
Dann werden wir dir Rückendeckung geben.
716
00:46:23,951 --> 00:46:27,287
Wir sagen, wir waren zusammen. Das ist
nicht weit entfernt von der Wahrheit.
717
00:46:27,788 --> 00:46:29,957
Wir wollten an dem Tag eh zusammen sein.
Alles gut.
718
00:46:31,083 --> 00:46:32,584
Alles wird gut gehen. Keine Sorge.
719
00:46:34,586 --> 00:46:37,172
- Gott, mein Mund ist so trocken.
- Nein, nicht... Verzeihung.
720
00:46:37,256 --> 00:46:39,842
Ist nur Prosecco.
721
00:46:41,093 --> 00:46:43,428
Mit ein bisschen Wodka.
Ich höre morgen damit auf.
722
00:46:56,400 --> 00:46:57,401
Hey.
723
00:46:58,485 --> 00:46:59,903
Wir haben ein Problem.
724
00:47:00,612 --> 00:47:01,780
Kannst du vorbeikommen?
725
00:47:10,038 --> 00:47:11,081
Himmel.
726
00:47:11,582 --> 00:47:15,085
Er ist tot. Er ist unter der Erde.
Er ist jetzt Satans Problem.
727
00:47:15,169 --> 00:47:16,795
Sie sagte, sie war bei uns?
728
00:47:16,879 --> 00:47:18,755
Ja, damit hat sie uns
in den Fokus gerückt.
729
00:47:18,839 --> 00:47:20,215
Also ist es jetzt unser Problem.
730
00:47:20,299 --> 00:47:24,011
Der Drecksack ist tot und wir haben unsere
Schwester zurück. Das ist alles was zählt.
731
00:47:24,094 --> 00:47:25,762
Die dürfen die Polizei
nicht mit reinziehen.
732
00:47:25,846 --> 00:47:28,599
Polizei? Ich habe drei Kinder.
Ich kann doch nicht ins Gefängnis!
733
00:47:28,682 --> 00:47:29,766
Kommst du mal runter?
734
00:47:30,601 --> 00:47:31,894
Niemand geht ins Gefängnis.
735
00:47:31,977 --> 00:47:33,770
Mein Gott.
Du siehst gerade Mom so ähnlich.
736
00:47:33,854 --> 00:47:36,231
Verdammt, Bibi.
Wir müssen nur alle dasselbe behaupten.
737
00:47:37,649 --> 00:47:39,318
Und wir halten Grace da raus.
738
00:47:40,944 --> 00:47:42,321
Sie darf nie etwas erfahren.
739
00:47:47,659 --> 00:47:51,330
Wir bleiben ganz ruhig.
Und passen aufeinander auf.
740
00:47:53,207 --> 00:47:54,917
- Gebt mir eure Hände.
- Nein.
741
00:47:55,000 --> 00:47:56,376
- So eine Scheiße.
- Kommt schon!
742
00:48:02,132 --> 00:48:04,384
Wir passen aufeinander auf, wie immer.
743
00:48:06,178 --> 00:48:07,179
Ja?
744
00:48:07,262 --> 00:48:08,263
Immer.
745
00:48:27,449 --> 00:48:28,450
Nach der belgischen Serie
CLAN
746
00:48:28,534 --> 00:48:29,535
Kreiert von Malin-Sarah Gozin
747
00:49:20,127 --> 00:49:22,129
Übersetzung:
IRINA VON BENTHEIM