1 00:00:06,006 --> 00:00:07,090 ΒΙΝΤΕΟΚΛΑΜΠ BLOCKBUSTER 2 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 Δεν γίνεται. Δεν έχει χώρο. 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,802 Όχι, μπορώ να βάλω άλλο ένα. 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,514 Είσαι ιδιοφυΐα. 5 00:00:15,223 --> 00:00:17,726 Απλώς φροντίζω εσένα και την επιχείρηση. 6 00:00:17,809 --> 00:00:21,604 Ξόδεψες τόσα λεφτά σε όλα, ας τα επιδείξουμε. 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,815 Πρέπει να ξοδέψεις για να βγάλεις. 8 00:00:23,898 --> 00:00:27,610 Και δεν κρεμάς κάθε μέρα ξωτικό που κατουράει τη λίστα των άτακτων. 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,238 Από το κανάλι 12, ο Ρέμινγκτον Αλεξάντερ. 10 00:00:30,321 --> 00:00:31,906 -Μετά τις διακοπές μου. -Επιτέλους. 11 00:00:31,990 --> 00:00:35,201 Η σημερινή είδηση είναι η επικείμενη ηλιακή καταιγίδα 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,871 που απειλεί να διακόψει το ίντερνετ, την κινητή τηλεφωνία, 13 00:00:37,954 --> 00:00:39,706 ίσως και το ρεύμα. 14 00:00:39,789 --> 00:00:43,126 Προκάλεσε πανικό και βιαστικές αγορές απαραίτητων αγαθών. 15 00:00:43,209 --> 00:00:44,711 Πολλή κινδυνολογία. 16 00:00:44,794 --> 00:00:48,590 Ίσως, αλλά η καταιγίδα είναι αληθινή. Γι' αυτό η Κίνα έφτιαξε δεύτερο ήλιο. 17 00:00:48,673 --> 00:00:52,594 Με την ηλιακή καταιγίδα και το μετασύμπαν, μας στριμώχνουν από παντού. 18 00:00:52,677 --> 00:00:54,429 Αν και για να πω την αλήθεια, 19 00:00:54,512 --> 00:00:56,639 αγόρασα πέντε κιλά σπόρους για κάθε ενδεχόμενο. 20 00:00:56,723 --> 00:01:00,268 Μπορεί να πέσει το ίντερνετ. Δεν φοβάσαι για τα μπιτκόιν σου; 21 00:01:00,351 --> 00:01:03,104 Τα μετέτρεψα ήδη σε κουπόνια για πολυκατάστημα. 22 00:01:03,188 --> 00:01:05,607 Πάψτε. Σαν να ξαναζούμε τον ιό του 2000. 23 00:01:05,690 --> 00:01:07,358 Θα έκλειναν οι υπολογιστές, 24 00:01:07,442 --> 00:01:09,611 ο μπαμπάς πανικοβλήθηκε κι εκτύπωσε τις τσόντες. 25 00:01:09,694 --> 00:01:12,572 Αλλά δεν συνέβη τίποτα, μόνο που στην άλλη πλευρά του χαρτιού 26 00:01:12,655 --> 00:01:13,990 εκτύπωσα τη σχολική έκθεση. 27 00:01:14,074 --> 00:01:18,244 Ο υπάλληλος της Κόλασης των Σάντουιτς, Γκάρετ Πένοκ, εξαφανίστηκε… 28 00:01:18,328 --> 00:01:21,039 Ας εστιάσουμε στην εκδήλωση. Εντάξει; 29 00:01:21,122 --> 00:01:24,209 Κάποιος που επιβίωσε από τη Χιονοστιβάδα Ζαχαρωτών είπε 30 00:01:24,292 --> 00:01:27,962 "Πρέπει να λάμψεις", κι αυτός είναι ο Μικρός Στίβι. 31 00:01:28,046 --> 00:01:28,963 Έχω μπερδευτεί. 32 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΣΤΙΒΙ! 33 00:01:30,131 --> 00:01:31,633 Το εξήγησα πολλές φορές. 34 00:01:31,716 --> 00:01:34,552 Ο κόσμος δεν νοικιάζει αρκετά DVD για να τα βγάλουμε πέρα, 35 00:01:34,636 --> 00:01:36,346 οπότε οργανώνουμε εκδηλώσεις. 36 00:01:36,429 --> 00:01:40,100 Ξεγελάς τους σπασίκλες να πληρώσουν για να γνωρίσουν έναν ξοφλημένο ηθοποιό. 37 00:01:40,183 --> 00:01:43,436 Όχι, αυτό το καταλαβαίνω. Με την Πατρίς έχω μπερδευτεί. 38 00:01:43,520 --> 00:01:45,688 Της τηλεφώνησα και δεν μ' έχει πάρει ακόμα. 39 00:01:45,772 --> 00:01:48,525 Πέρασαν δύο μέρες κι ανησυχώ μήπως μου θύμωσε. 40 00:01:48,608 --> 00:01:50,568 Έτσι είναι όλο το πρωί. 41 00:01:50,652 --> 00:01:52,904 Ανησυχώ μήπως θύμωσε η κολλητή μου. 42 00:01:52,987 --> 00:01:56,032 Ναι, είμαι τέρας. Πατρίς! 43 00:01:57,492 --> 00:01:59,994 Εγώ είμαι. Βρήκα χριστουγεννιάτικο φιόγκο. 44 00:02:00,078 --> 00:02:03,456 Συγγνώμη. Έχεις απαίσια στάση σώματος, σαν την Πατρίς. 45 00:02:06,000 --> 00:02:07,001 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 46 00:02:11,005 --> 00:02:14,259 Δεν έχω ξαναδεί τόσο κόσμο εδώ. 47 00:02:14,342 --> 00:02:16,970 Μόνο όταν κάποιος είπε ότι είδε τον Μπόνο. 48 00:02:17,053 --> 00:02:17,887 Εγώ το είπα. 49 00:02:17,971 --> 00:02:21,349 Κάποιος άφησε κάτι μαύρα γυαλιά πάνω σε μια κολοκύθα. 50 00:02:21,432 --> 00:02:24,686 Νομίζω πως κατάλαβα πώς να διευθύνω την επιχείρηση. 51 00:02:24,769 --> 00:02:28,231 Οι προπωλήσεις της εκδήλωσης θα πληρώσουν δύο νοίκια, 52 00:02:28,314 --> 00:02:30,900 και καινούργια σπάτουλα για το κλειδί του μπάνιου. 53 00:02:30,984 --> 00:02:32,902 Ποτέ μην υποτιμάς τη νοσταλγία. 54 00:02:32,986 --> 00:02:36,281 Είναι ό,τι πιο συναρπαστικό να ξέρεις ότι η μνήμη σου δουλεύει ακόμα. 55 00:02:37,198 --> 00:02:40,785 Λοιπόν, Λίνα, αναρωτιόμουν… 56 00:02:41,369 --> 00:02:44,789 Σ' αρέσω και μ' αρέσεις… 57 00:02:45,373 --> 00:02:47,876 -Οι ταμπέλες είναι σαχλαμάρες… -Ωχ, όχι. 58 00:02:47,959 --> 00:02:51,421 Η μαμά νομίζει ότι είδε έναν κλέφτη, και θα το χειριστεί όπως ξέρει. 59 00:02:51,504 --> 00:02:53,089 Συγγνώμη, πρέπει να πάω. 60 00:02:53,173 --> 00:02:54,048 Φυσικά. 61 00:02:55,508 --> 00:02:58,219 ΟΙ ΠΙΟ ΚΑΥΤΕΣ ΝΕΕΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΕΣ 62 00:02:58,303 --> 00:03:02,098 Σου είπα ότι το κοινοτικό μου κολλέγιο κάνει νυχτερινά μαθήματα; 63 00:03:02,182 --> 00:03:04,350 Τι; Όλα πηγαίνουν καλά για τη Χάνα. 64 00:03:04,434 --> 00:03:07,812 -Ο κόσμος είναι δικός σου. -Μπορώ να σπουδάσω κοσμολογία. 65 00:03:09,063 --> 00:03:12,609 Λοιπόν, έχω ένα μικρό μυστικό. 66 00:03:12,692 --> 00:03:13,526 Εντάξει. 67 00:03:15,236 --> 00:03:17,447 Ο Άαρον, ο άντρας της Ελάιζα, 68 00:03:17,530 --> 00:03:21,034 θα της κάνει ξανά πρόταση γάμου εδώ απόψε. 69 00:03:21,117 --> 00:03:23,494 Σοβαρά; Νόμιζα ότι δεν τα πήγαιναν καλά. 70 00:03:23,578 --> 00:03:26,748 Γι' αυτό του είπα ότι χρειάζεται μια εντυπωσιακή χειρονομία. 71 00:03:26,831 --> 00:03:29,292 Ίσως είναι πιο περίπλοκο απ' όσο νομίζεις. 72 00:03:29,375 --> 00:03:30,376 Πίστεψέ με, 73 00:03:30,460 --> 00:03:33,671 όλοι με ρωτάνε για ζητήματα της καρδιάς. 74 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 Καλά. Ήρθε να πάρει το πρόγραμμα της Ελάιζα, 75 00:03:36,716 --> 00:03:39,594 και νομίζω ότι μου το είπε γιατί δεν ξέρει από ψιλοκουβέντα. 76 00:03:39,677 --> 00:03:43,556 Κι εγώ ίσως έχω συγκλονιστικά νέα σύντομα. 77 00:03:43,640 --> 00:03:46,184 Σε παρακαλώ, φίλμαρε την πρόταση για εμάς. 78 00:03:46,267 --> 00:03:50,897 Ιδανικά, θα ήταν εξίσου κινηματογραφική με το… Κάτι Πιο Ποπ 2. 79 00:03:50,980 --> 00:03:52,941 Έλα. Σε παρακαλώ. 80 00:03:54,108 --> 00:03:56,819 Μπορώ να βοηθήσω όσο σε παίρνει ακόμα να με πληρώσεις. 81 00:03:56,903 --> 00:03:58,112 Τι; Δεν μπορώ να πληρώσω. 82 00:03:58,196 --> 00:04:00,907 -Όχι, ξέρω. Δωρεάν θα το έκανα. -Εντάξει. 83 00:04:01,532 --> 00:04:04,035 Θεέ μου. Κοίτα όλα αυτά τα φρικιά. 84 00:04:04,118 --> 00:04:07,580 Δεν έχω συνηθίσει τόσα φούτερ Γκάρφιλντ μαζεμένα. 85 00:04:07,664 --> 00:04:09,332 Τόσες ζωές να πάνε στραβά. 86 00:04:09,415 --> 00:04:12,877 Στέκονται στο κρύο για μια χριστουγεννιάτικη ταινία 25 ετών. 87 00:04:13,628 --> 00:04:17,257 Όχι, το παίρνω πίσω. Δεν είναι φρικιά. Είναι σπασίκλες. 88 00:04:18,383 --> 00:04:20,510 -Το άκουσα αυτό. Γέλασες. -Μετά βίας. 89 00:04:21,219 --> 00:04:24,430 -Με θεωρείς αστείο, έτσι; -Σχεδόν αστείο. Εντάξει; 90 00:04:27,809 --> 00:04:30,520 Σαν να 'μαστε στον Βόρειο Πόλο. 91 00:04:30,603 --> 00:04:33,147 Με λιγότερα περιττώματα ξωτικών. Μεγάλο πρόβλημα εκεί. 92 00:04:35,191 --> 00:04:37,360 Γκι. Μας φαντάζεσαι να φιλιόμαστε; 93 00:04:37,443 --> 00:04:39,237 Πόσο περίεργο θα ήταν; 94 00:04:39,320 --> 00:04:41,990 Εσύ, εγώ και τα χείλια μας. 95 00:04:42,073 --> 00:04:46,411 Ήξερες ότι τα χείλια είναι βλεννογόνος μεμβράνη και όχι δέρμα; 96 00:04:46,494 --> 00:04:49,664 Δεν το ήξερα ούτε ήθελα. 97 00:04:49,747 --> 00:04:52,292 Ήρθε. Γεια. Ήρθε ο Μικρός Στίβι. 98 00:04:52,375 --> 00:04:53,626 -Γεια. -Συγγνώμη που άργησα. 99 00:04:53,710 --> 00:04:56,379 Αυτή η ηλιακή καταιγίδα μ' έχει κάνει χάλια. 100 00:04:56,462 --> 00:04:59,632 Επίσης, τώρα είμαι ενήλικος, φώναζέ με σκέτο Στίβι. 101 00:04:59,716 --> 00:05:04,345 Ο σκέτος Στίβι καταλαβαίνει. Μαντέψτε τι άλλο! Ξεπουλήσαμε. 102 00:05:04,429 --> 00:05:07,265 -Αλήθεια; -Στάσου. Ξεπούλησε η εκδήλωση; 103 00:05:08,641 --> 00:05:10,852 Μόνο που αποσύρθηκα από την ηθοποιία. 104 00:05:10,935 --> 00:05:13,521 Έχω δέκα χρόνια να εμφανιστώ σε κοινό. 105 00:05:13,604 --> 00:05:15,648 -Αν ήρθαν να με κοροϊδέψουν; -Τι; 106 00:05:15,732 --> 00:05:17,233 Όχι. Σ' αγαπάνε. 107 00:05:17,317 --> 00:05:20,069 Κάνε ό,τι έκανε ο Μικρός Στίβι στην ταινία 108 00:05:20,153 --> 00:05:22,322 όταν χόρευε μπροστά στη νεράιδα. 109 00:05:22,405 --> 00:05:24,991 Κάνε στον εαυτό σου μια αγκαλιά για αυτοπεποίθηση. 110 00:05:26,200 --> 00:05:27,160 Εντάξει. 111 00:05:27,243 --> 00:05:29,495 Εμείς θα προετοιμάσουμε το κοινό. 112 00:05:29,579 --> 00:05:31,497 -Ανυπομονώ. -Θα είναι τέλεια. 113 00:05:31,581 --> 00:05:32,582 -Εντάξει. -Ανυπομονώ. 114 00:05:32,665 --> 00:05:34,625 -Θα είναι πολύ ωραία. -Ξεπούλησε. 115 00:05:37,170 --> 00:05:38,129 Μια αγκαλιά. 116 00:05:41,758 --> 00:05:44,510 Ποιος θέλει να γνωρίσει τον Μικρό Στίβι; 117 00:05:46,846 --> 00:05:48,556 Δεν ακούγεστε ενθουσιασμένοι. 118 00:05:50,475 --> 00:05:52,143 Καλύτερα τώρα. Εντάξει. 119 00:05:52,226 --> 00:05:56,147 Ας ξεκινήσουμε με έναν μικρό διαγωνισμό γνώσεων. 120 00:05:56,230 --> 00:05:59,942 Ο νικητής παίρνει αυτό το μπρελόκ The Truman Show. 121 00:06:01,736 --> 00:06:03,613 Λοιπόν, πρώτη ερώτηση. 122 00:06:03,696 --> 00:06:06,115 Εκτός από το Μα Είμαι Μικρός για Άγιος Βασίλης, 123 00:06:06,657 --> 00:06:10,328 πείτε μια άλλη ταινία που σκηνοθέτησε ο Πολάνσκι. 124 00:06:13,456 --> 00:06:14,582 Γεια. 125 00:06:16,209 --> 00:06:18,086 Ναι! 126 00:06:18,169 --> 00:06:20,671 Από γύρω έπρεπε να πας. Όχι από μέσα. 127 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 Ποδόσφαιρο! 128 00:06:23,800 --> 00:06:26,677 Στίβι, πες την ατάκα σου. 129 00:06:26,761 --> 00:06:28,596 Αμέ. 130 00:06:28,679 --> 00:06:30,765 Έι, έι, έι. 131 00:06:30,848 --> 00:06:32,558 Εγώ το έκανα αυτό; 132 00:06:32,642 --> 00:06:34,602 -Λυπάμαι τους χαζούς! -Σταμάτα. 133 00:06:34,685 --> 00:06:38,648 Λες σχεδόν παθολογικά ατάκες μαύρων χαρακτήρων. 134 00:06:38,731 --> 00:06:41,984 -"Μα είμαι μικρός για Άγιος Βασίλης". -Σωστά. Ευχαριστώ. 135 00:06:42,068 --> 00:06:45,571 Μα είμαι μικρός για Άγιος Βασίλης! 136 00:06:45,655 --> 00:06:46,864 ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΣΤΙΒΙ 137 00:06:49,117 --> 00:06:49,951 Είναι μεθυσμένος. 138 00:06:51,327 --> 00:06:52,662 Εντάξει. 139 00:06:53,538 --> 00:06:57,333 Φίλε, σύνελθε. Τέρμα το ποτό, εντάξει; 140 00:06:57,417 --> 00:07:01,295 Φέρσου φυσιολογικά, και σταμάτα να λες γιατί σ' έδιωξαν απ' το Cameo. 141 00:07:01,379 --> 00:07:02,255 Ποτέ. 142 00:07:04,215 --> 00:07:07,051 Χρόνια πολλά σ' ένα παιδί. 143 00:07:07,135 --> 00:07:09,053 Τι μπορώ να κάνω για σένα; 144 00:07:09,137 --> 00:07:11,222 Πώς είσαι; Η γυναίκα σου είναι; 145 00:07:11,305 --> 00:07:13,766 -Πλάκα κάνω. Σου σπάω τα ούμπαλα, μικρέ. -Εντάξει. 146 00:07:13,850 --> 00:07:16,269 Μοιάζεις στην αγαπημένη μου ηθοποιό, την Άντζελα Ρακς. 147 00:07:16,352 --> 00:07:19,647 Πω πω. Ο Άγιος Βασίλης έκανε κομπλιμέντο στη μαμά σου. 148 00:07:19,730 --> 00:07:21,482 -Φοβερό. -Ναι. 149 00:07:21,566 --> 00:07:25,445 Η Ρακς ήταν πορνοστάρ το '70. Επινόησε το σύγχρονο όργιο. 150 00:07:25,528 --> 00:07:28,406 Ήταν αληθινή πρωτοπόρος. Ξέχασες το DVD σου. 151 00:07:28,906 --> 00:07:30,032 -Όχι. -Γαμώτο! 152 00:07:30,116 --> 00:07:32,618 Εννοούσε "ποπκόρν σταρ". Έκανε διαφημίσεις 153 00:07:32,702 --> 00:07:34,912 -για το Υπουργείο Γεωργίας. -Αντίο. 154 00:07:34,996 --> 00:07:38,207 Δεν είναι όργιο να τρως ποπκόρν με τους φίλους σου; 155 00:07:38,291 --> 00:07:40,334 Για τον Άγιο Βασίλη, όχι. 156 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 Δίνουμε τα υπογεγραμμένα DVD 20 δολάρια. 157 00:07:43,379 --> 00:07:44,755 Μη φύγετε με άδεια χέρια. 158 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 Δεν είναι ο Μικρός Στίβι που θυμάμαι. 159 00:07:46,674 --> 00:07:48,176 Δεν θα έκανε τον γύρο του κόσμου 160 00:07:48,259 --> 00:07:50,761 για να βρει θεραπεία στον καρκίνο όρχεων του Ρούντολφ. 161 00:07:51,679 --> 00:07:55,057 Εγώ εννοούσα πορνογραφία, δεν ξέρω τι λέει αυτός. 162 00:07:57,518 --> 00:07:58,936 Πάρ' το. 163 00:07:59,020 --> 00:08:00,354 Σε θερμοκρασία δωματίου. 164 00:08:01,939 --> 00:08:03,065 Συγχαρητήρια, μικρέ. 165 00:08:03,149 --> 00:08:05,735 Θα γίνεις μάρτυρας της έναρξης της καριέρας μου. 166 00:08:05,818 --> 00:08:07,820 "Η Υποτροφία Νέων Σκηνοθε…" 167 00:08:10,406 --> 00:08:11,824 Δεν την πήρα. 168 00:08:11,908 --> 00:08:13,868 Δεν το πιστεύω. 169 00:08:15,995 --> 00:08:17,121 Ήταν δικό μου αυτό. 170 00:08:17,788 --> 00:08:20,333 Πόσες επιστροφές χρημάτων έκανες; 171 00:08:20,416 --> 00:08:25,087 Θέλεις να μάθεις τον ακριβή αριθμό; Μπορεί να πάθεις έμφραγμα. 172 00:08:27,423 --> 00:08:28,841 Πού πήγαν όλοι; 173 00:08:28,925 --> 00:08:31,010 Όλοι έφυγαν εξαιτίας σου. 174 00:08:31,552 --> 00:08:34,514 Ακυρώθηκε η εκδήλωση. Σε παρακαλώ, πάρε δρόμο. 175 00:08:34,597 --> 00:08:38,559 Θα το έκανα, αλλά είμαι λιώμα. Δεν είναι θέμα ηθικής. 176 00:08:38,643 --> 00:08:41,979 Το αμάξι μου έχει ένα σωληνάκι που πρέπει να φυσήξεις… 177 00:08:42,063 --> 00:08:42,939 Μη μιλάς πια! 178 00:08:43,022 --> 00:08:44,899 "Μη μιλάς πια". 179 00:08:47,818 --> 00:08:51,364 Μπορείτε ν' αγοράσετε σνακ και να νοικιάσετε ταινίες. 180 00:08:51,447 --> 00:08:53,449 Ήρθατε μέχρι εδώ και… 181 00:08:56,452 --> 00:08:58,079 Τι διάολο συμβαίνει; 182 00:08:59,372 --> 00:09:03,000 ΒΙΝΤΕΟΚΛΑΜΠ BLOCKBUSTER 183 00:09:06,420 --> 00:09:08,047 Τέλεια. Η ηλιακή καταιγίδα. 184 00:09:08,130 --> 00:09:09,840 Σας είπα ότι θα γινόταν. 185 00:09:09,924 --> 00:09:11,425 Κανείς δεν πιστεύει τη Χάνα. 186 00:09:11,509 --> 00:09:12,593 Θέλω ένα ποτό. 187 00:09:15,137 --> 00:09:19,267 Η ηλιακή καταιγίδα έριξε το ίντερνετ και την κινητή τηλεφωνία επ' αόριστον. 188 00:09:19,350 --> 00:09:21,352 Περιστατικά λεηλασίας 189 00:09:21,435 --> 00:09:23,813 αναφέρθηκαν σε όλη την κομητεία… 190 00:09:23,896 --> 00:09:25,273 Είμαστε οι Γιορτινοί Μπιλ. 191 00:09:26,399 --> 00:09:27,441 Εντάξει. 192 00:09:27,525 --> 00:09:29,652 Η Χάνα είπε να περιμένουμε εδώ. 193 00:09:29,735 --> 00:09:31,696 Για την πρόταση του Άαρον, ναι. 194 00:09:32,446 --> 00:09:35,366 Τι πιο ρομαντικό από μια μπάντα μοναχικών πατριών; 195 00:09:35,449 --> 00:09:37,827 Πατριός; Πού τέτοια τύχη. 196 00:09:37,910 --> 00:09:41,038 Εσύ θα τη φιλμάρεις; Η Χάνα λέει ότι είσαι η νέα Νάνσι Μάιερς. 197 00:09:41,122 --> 00:09:44,667 Αυτό δεν είναι κομπλιμέντο, και δεν είμαι σκηνοθέτης, όπως φαίνεται. 198 00:09:45,334 --> 00:09:47,461 Ίσως πρέπει να τη φιλμάρει η Χάνα. 199 00:09:48,337 --> 00:09:49,171 Η κάμερά μου. 200 00:09:49,255 --> 00:09:52,592 Πείτε της να διαβάσει τις οδηγίες. Εύκολο, μπήκε στο κοινοτικό κολλέγιο. 201 00:09:52,675 --> 00:09:53,718 Καταπληκτικό. 202 00:09:53,801 --> 00:09:56,554 Όλοι μπαίνουν στο κοινοτικό κολλέγιο. Όλοι. 203 00:09:58,848 --> 00:10:02,476 Το Wi-Fi έσβησε ενώ περνούσα έναν ποταμό στο Oregon Trail… 204 00:10:02,560 --> 00:10:05,104 Να σου δείξω το νόμισμα του νέου μας κόσμου. 205 00:10:06,063 --> 00:10:07,982 -Δεν εφοδιάστηκα. -Φυσικά. 206 00:10:08,065 --> 00:10:11,152 -Πέντε δολάρια το ρολό. -Κέιλα, πάρε εσύ την Πατρίς. 207 00:10:11,235 --> 00:10:14,697 Πάρ' την εσύ, ή καλύτερα πήγαινε δίπλα να της μιλήσεις. 208 00:10:14,780 --> 00:10:17,950 Όχι. Δεν θέλω να φανώ πιεστική. Ξέρεις πώς είναι οι σχέσεις. 209 00:10:18,034 --> 00:10:20,745 Μία λάθος κίνηση και θα γίνει όπως με τη Σίλβια. 210 00:10:20,828 --> 00:10:22,288 Δεν μπορώ να χάσω την Πατρίς. 211 00:10:22,371 --> 00:10:24,415 Να χρησιμοποιήσω το σταθερό σας; 212 00:10:24,498 --> 00:10:26,709 Θα βρεις το τηλέφωνο της μαμάς μου; Δεν το ξέρω. 213 00:10:26,792 --> 00:10:28,669 Θεέ μου. Όλοι σας, σκάστε. 214 00:10:28,753 --> 00:10:31,380 -Εγώ τι έκανα; -Θα πάρεις εσύ την Πατρίς; 215 00:10:31,464 --> 00:10:33,841 -Τι είναι η Πατρίς; -Είδες τον Τίμι; 216 00:10:33,924 --> 00:10:36,719 Μάλλον κάνει τον γύρο του θριάμβου, όπως στο Daytona 500. 217 00:10:36,802 --> 00:10:39,805 Όταν ένα αμάξι καίγεται, κάνει τον γύρο φλεγόμενο. 218 00:10:39,889 --> 00:10:40,973 Είναι σοβαρό. 219 00:10:41,057 --> 00:10:44,518 Όταν στενοχωριέται, χρειάζεται κάποιον, συνήθως εμένα, 220 00:10:44,602 --> 00:10:47,396 να τον ανεβάσει, αλλιώς αρχίζει να πέφτει… 221 00:10:47,480 --> 00:10:49,065 Έχω να πουλήσω χαρτί υγείας. 222 00:10:50,983 --> 00:10:54,487 Ο Τίμι αποτυγχάνει πάλι. Ποιον κοροϊδεύω; Είμαι άχρηστος επιχειρηματίας. 223 00:10:54,570 --> 00:10:56,364 Μην είσαι τόσο αυστηρός. 224 00:10:57,490 --> 00:10:59,492 Και στο ποτό, απ' ό,τι φαίνεται. 225 00:11:01,786 --> 00:11:04,330 Όταν ήμουν μικρός, 226 00:11:04,413 --> 00:11:06,749 η μαμά μου δεν στόλιζε πολύ τα Χριστούγεννα, 227 00:11:06,832 --> 00:11:11,379 αλλά είχαμε έναν τάρανδο, και κάθε χρόνο τον στόλιζε 228 00:11:11,462 --> 00:11:14,006 και τον έκλεβαν τα παιδιά της γειτονιάς. 229 00:11:14,090 --> 00:11:16,008 Πάντα την έπειθα να πάρει καινούργιο, 230 00:11:16,092 --> 00:11:18,636 αλλά τελικά σταμάτησε εντελώς να στολίζει. 231 00:11:18,719 --> 00:11:21,013 Πολύ βλαμμένα αυτά τα παιδιά. 232 00:11:21,097 --> 00:11:23,933 Ήταν. Μα σε ποιο σημείο τα παρατάς; 233 00:11:24,558 --> 00:11:27,937 Κράτησα το Blockbuster ανοιχτό αφού έκλεισε η εταιρεία. 234 00:11:28,604 --> 00:11:30,189 Αυτό είναι ο τάρανδός μου. 235 00:11:31,440 --> 00:11:32,441 Ίσως είναι. 236 00:11:32,525 --> 00:11:36,237 Αλλά αυτό που μ' αρέσει σ' εσένα είναι ότι είσαι ο άνθρωπος 237 00:11:36,320 --> 00:11:38,864 που δεν σταματά ποτέ ν' αγοράζει άλλον τάρανδο. 238 00:11:38,948 --> 00:11:40,574 Δηλαδή, ηλίθιος; 239 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 Όχι, αισιόδοξος. 240 00:11:43,202 --> 00:11:45,621 Πρόσεχε, κανείς δεν λέει το αγόρι μου ηλίθιο. 241 00:11:45,705 --> 00:11:48,290 Τέλεια. Η κοπέλα που μ' αρέσει έχει αγόρι… 242 00:11:49,750 --> 00:11:53,629 -Εμένα εννοείς; -Ναι, είσαι το αγόρι μου. 243 00:11:57,508 --> 00:12:01,303 Θυμάσαι όταν ήσουν μικρή που είχες κολικούς και μέναμε ξύπνιοι 244 00:12:01,387 --> 00:12:04,223 και βλέπαμε Πάλη των Διάσημων μέχρι να κοιμηθείς; 245 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 Αν θυμάμαι που ήμουν βρέφος; 246 00:12:06,684 --> 00:12:08,144 Όχι, δηλαδή. 247 00:12:08,227 --> 00:12:11,105 Τέλος πάντων, συμμετείχε ο Μικρός Στίβι. 248 00:12:11,188 --> 00:12:13,149 Δεν τον γνώρισα με τα γένια, 249 00:12:13,232 --> 00:12:16,736 αλλά προσπάθησε να χώσει ένα ραβδί στο μάτι του Τσιτς Μάριν. 250 00:12:16,819 --> 00:12:18,195 Φοβερό; 251 00:12:18,279 --> 00:12:20,573 Ο τύπος απ' τη σειρά μας. 252 00:12:20,656 --> 00:12:22,742 Δεν είναι η σειρά μας. Είσαι σαχλός 253 00:12:22,825 --> 00:12:25,453 σαν τους άλλους σπασίκλες που ήρθαν για τον Μικρό Στίβι. 254 00:12:25,536 --> 00:12:26,871 Τι έπαθες εσύ; 255 00:12:26,954 --> 00:12:29,790 Νόμιζα ότι τα πηγαίναμε καλά πάλι. 256 00:12:29,874 --> 00:12:31,834 Ναι. Έπαιξες κι έχασες. 257 00:12:34,253 --> 00:12:35,254 Ο θρύλος. 258 00:12:35,337 --> 00:12:37,465 Το καπάκι φρεατίου αυτοπροσώπως. 259 00:12:39,800 --> 00:12:42,178 Η πρόταση θα είναι τέλεια. 260 00:12:42,261 --> 00:12:43,637 Εννοείται. 261 00:12:43,721 --> 00:12:46,182 Δηλαδή, όλοι λέγεστε Μπιλ; 262 00:12:46,265 --> 00:12:49,727 Ναι, είναι προϋπόθεση για να μπεις στην μπάντα. Παράδοση. 263 00:12:50,394 --> 00:12:51,896 Εγώ λεγόμουν Τρέισι. 264 00:12:52,688 --> 00:12:53,522 Τα κατάφερα. 265 00:12:58,944 --> 00:13:01,197 Σχεδίασα το πρώτο μου πλάνο. 266 00:13:07,745 --> 00:13:08,954 Ευτυχώς που σε βρήκα. 267 00:13:09,038 --> 00:13:09,872 Γεια. 268 00:13:09,955 --> 00:13:12,958 Γεια. Ξέρω ότι ήταν δύσκολη μέρα, 269 00:13:13,042 --> 00:13:16,337 και σκέφτηκα ότι χρειαζόσουν κάποιον να… 270 00:13:16,420 --> 00:13:18,380 Δύο τεκίλες με Sprite. 271 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 Λίνα. 272 00:13:20,216 --> 00:13:21,592 -Γεια. -Γεια! 273 00:13:22,802 --> 00:13:24,094 Τέλεια. 274 00:13:24,178 --> 00:13:28,098 Ανησυχούσα ότι ήσουν εδώ μόνος κι έπινες μέχρι θανάτου. 275 00:13:29,642 --> 00:13:32,937 Περίμενα να χρειαστεί να σε σηκώσω απ' το πάτωμα. 276 00:13:33,020 --> 00:13:37,900 Αλλά μάλλον είσαι άλλος Τίμι, 277 00:13:37,983 --> 00:13:39,193 κι αυτό είναι… 278 00:13:39,276 --> 00:13:40,277 Είναι τέλειο. 279 00:13:41,904 --> 00:13:44,323 Ελάιζα, ωραία μαλλιά. 280 00:13:44,406 --> 00:13:47,076 Ευχαριστώ. Και τα δικά σου είναι μαλλιά. 281 00:13:56,502 --> 00:13:59,421 ΒΙΝΤΕΟΚΛΑΜΠ BLOCKBUSTER 282 00:13:59,505 --> 00:14:01,048 Τι διάολο συμβαίνει; 283 00:14:03,300 --> 00:14:05,886 Το Blockbuster έχει παιδικές ταινίες, έτσι; 284 00:14:05,970 --> 00:14:06,887 Έχω απελπιστεί. 285 00:14:06,971 --> 00:14:08,556 Ναι, φυσικά, και παιχνίδια. 286 00:14:08,639 --> 00:14:10,724 Θεέ μου, σταμάτησε το στριμάρισμα. 287 00:14:10,808 --> 00:14:14,270 Η ηλιακή καταιγίδα έριξε το ίντερνετ. Χωρίς αυτό, ο κόσμος θα χρειαστεί… 288 00:14:14,353 --> 00:14:15,312 DVD. 289 00:14:15,396 --> 00:14:19,024 Είναι το μόνο βιντεάδικο στην πόλη. Είναι χρυσωρυχείο, Τίμι. 290 00:14:19,108 --> 00:14:20,067 Έχεις δίκιο. 291 00:14:20,150 --> 00:14:21,527 Αυτό έλεγα κι εγώ. 292 00:14:21,610 --> 00:14:23,988 Αν τριπλασιάσουμε τις τιμές των σίκουελ; 293 00:14:24,071 --> 00:14:26,782 Οι σπασίκλες θα πληρώσουν να μάθουν αν πεθαίνει ο Iron Man. 294 00:14:26,866 --> 00:14:28,659 Όπα. Η επιτυχία σε αλλάζει. 295 00:14:28,742 --> 00:14:31,245 Σου είπα ότι ήταν καλή ιδέα να πάρεις άλλο τάρανδο. 296 00:14:31,328 --> 00:14:32,454 Γουστάρω τάρανδους. 297 00:14:34,248 --> 00:14:35,499 Δεν έπιασα το αστείο. 298 00:14:40,671 --> 00:14:42,673 Θα θέλεις να δεις το σίκουελ. 299 00:14:42,756 --> 00:14:46,886 Δεν ξέρω αν είσαι σε ηλικία να το νοικιάσεις. Μα είναι φανταστικό. 300 00:14:46,969 --> 00:14:48,554 Ο Σακ είναι φοβερός εδώ. 301 00:14:50,764 --> 00:14:53,225 Τίμι, σαρώνεις. 302 00:14:53,309 --> 00:14:56,645 Μόλις είδα κάποιον να νοικιάζει ταινία του Τζίμι Φάλον. Επίτηδες. 303 00:14:56,729 --> 00:14:58,939 Ήξερα ότι μια μέρα θα εγκατέλειπαν το στριμάρισμα 304 00:14:59,023 --> 00:15:02,067 και θα επέστρεφαν στο ανώτερο φορμάτ του DVD. 305 00:15:04,069 --> 00:15:06,447 Ναι, έγινε αναγκαστικά, αλλά το δέχομαι. 306 00:15:07,281 --> 00:15:10,242 Δεν ήξερα ότι ακόμα δίνουν γλωσσόφιλα δημοσίως. 307 00:15:10,326 --> 00:15:12,328 Ναι, αηδία. 308 00:15:13,203 --> 00:15:16,123 Ελάιζα, θέλω βοήθεια στην αίθουσα προσωπικού… 309 00:15:16,206 --> 00:15:18,959 -Τέλεια. Να φύγω από δω. -Ωραία. 310 00:15:19,043 --> 00:15:21,211 Ξέχασα να σκαρφιστώ έναν λόγο. 311 00:15:21,295 --> 00:15:23,172 Δεχόμαστε μόνο μετρητά. 312 00:15:23,255 --> 00:15:26,300 -Οι κάρτες θα απορριφθούν. -Ορίστε. 313 00:15:26,383 --> 00:15:27,384 Θα απορριφθούν. 314 00:15:27,968 --> 00:15:34,224 Όπως με απέρριψε η Πατρίς. Αναστεναγμός. Έτσι έλεγε πάντα. 315 00:15:34,308 --> 00:15:36,644 Μπορείς να συνέλθεις; Έχουμε πελάτες. 316 00:15:36,727 --> 00:15:38,228 Δηλαδή, δεν με νοιάζει. 317 00:15:39,730 --> 00:15:41,732 -Πατρίς. -Ξέρεις κάτι, Κόνι; 318 00:15:41,815 --> 00:15:42,983 Αν ήσουν τόσο θυμωμένη, 319 00:15:43,067 --> 00:15:45,736 ας μου το έλεγες αντί να μην ξανατηλεφωνήσεις. 320 00:15:45,819 --> 00:15:48,155 Κι εγώ ετοίμασα μια τεράστια έκπληξη για εμάς. 321 00:15:48,238 --> 00:15:51,617 Τι; Μα εγώ σε πήρα τελευταία. 322 00:15:51,700 --> 00:15:52,743 Αλήθεια; 323 00:15:52,826 --> 00:15:53,744 Αλήθεια; 324 00:15:54,787 --> 00:15:57,706 Νόμιζα ότι πέθανες, ή χειρότερα, ότι με μισούσες. 325 00:15:57,790 --> 00:16:01,543 Ακούγεται τρελό, αλλά εκτιμώ πολύ τη φιλία μας. 326 00:16:01,627 --> 00:16:02,544 Κι εγώ. 327 00:16:06,507 --> 00:16:08,968 Στάσου. Τι έκπληξη σχεδίασες; 328 00:16:11,470 --> 00:16:13,722 Θα σε πάω στο Παρίσι… 329 00:16:14,640 --> 00:16:15,975 Το ξενοδοχείο στο Βέγκας. 330 00:16:16,934 --> 00:16:18,477 Πες μου ότι έχουν μπουφέ. 331 00:16:18,560 --> 00:16:20,062 Έχουν ντε. 332 00:16:23,482 --> 00:16:25,609 Ξέρω ότι έχουμε την Περιπέτεια στη Ζούγκλα. 333 00:16:25,693 --> 00:16:28,237 Έχει κόπιες πίσω. Ένα λεπτό. 334 00:16:28,320 --> 00:16:29,780 Οτιδήποτε με τον Rock. 335 00:16:29,863 --> 00:16:34,243 Κάτι για τα παιδιά, και για τη μαμά όταν κάνει αφρόλουτρο μετά. 336 00:16:34,326 --> 00:16:37,705 Καλύτερα να παραλείψεις τις σκηνές με τον Πολ Τζιαμάτι στο μπάνιο. 337 00:16:37,788 --> 00:16:38,706 Ή όχι. 338 00:16:40,791 --> 00:16:42,710 Ορίστε. Μπιλ, πάμε. 339 00:16:43,961 --> 00:16:49,008 Θα μου πει κανείς Πώς να ξανακάνω τα πράγματα 340 00:16:49,091 --> 00:16:53,679 Όπως ήταν; 341 00:16:53,762 --> 00:16:57,391 Θεέ μου, δώσε μου έναν λόγο 342 00:16:57,474 --> 00:17:02,521 Έχω γονατίσει 343 00:17:02,604 --> 00:17:03,772 Θεέ μου. 344 00:17:04,440 --> 00:17:07,901 Χήνα… Ξέρω ότι έκανα λάθη. 345 00:17:08,944 --> 00:17:11,321 Μα σ' αγαπώ πιο πολύ από καθετί στη Γη, 346 00:17:11,989 --> 00:17:13,657 και θέλω να σου το αποδείξω. 347 00:17:13,741 --> 00:17:14,616 Γι' αυτό… 348 00:17:17,411 --> 00:17:20,622 Τι λες ν' αφήσουμε πίσω το παρελθόν για τα καλά; 349 00:17:20,706 --> 00:17:25,669 Θα με ξαναπαντρευτείς για να με κάνεις τον πιο ευτυχισμένο άντρα του κόσμου; 350 00:17:30,883 --> 00:17:31,717 Όχι. 351 00:17:33,969 --> 00:17:34,803 Ορίστε; 352 00:17:36,889 --> 00:17:39,808 Να πούμε τελικά το "I'll Make Love To You"; 353 00:17:46,690 --> 00:17:48,734 Τι; Δεν τη βρήκες; 354 00:17:48,817 --> 00:17:50,444 Όχι. Μας τελείωσε. 355 00:17:51,361 --> 00:17:53,447 Τα λέμε μετά. 356 00:17:54,114 --> 00:17:56,533 Ανυπομονώ για το ραντεβού μας, αγόρι μου. 357 00:17:57,117 --> 00:17:58,035 Κι εγώ, Ελάιζα. 358 00:17:59,495 --> 00:18:03,624 Όχι Ελάιζα. Λίνα εννοούσα. Λίνα. 359 00:18:04,500 --> 00:18:06,543 Ναι, Λίνα. 360 00:18:07,252 --> 00:18:09,838 Νομίζω ότι κατάλαβα τι γίνεται εδώ. 361 00:18:09,922 --> 00:18:12,841 -Μα… Στάσου… -Καλύτερα ν' ακυρώσουμε το αποψινό. 362 00:18:12,925 --> 00:18:14,718 Όχι, έλα τώρα. Λίνα. 363 00:18:14,802 --> 00:18:16,428 Φαίνεται κακή στιγμή, 364 00:18:16,512 --> 00:18:20,599 το ξέρω, αλλά ψάχνω μια ταινία μ' ένα γουρούνι, όχι το Μπέιμπ. 365 00:18:20,682 --> 00:18:22,434 Είναι πολύ μεγάλη πόλη. 366 00:18:22,518 --> 00:18:24,645 -Δεν… -Εντάξει. 367 00:18:24,728 --> 00:18:26,355 ΤΑΙΝΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΠΡΟΒΛΗΘΕΙ 368 00:18:31,401 --> 00:18:34,613 Μεγάλε, μην καπνίζεις εδώ μέσα. Τι κάνεις; 369 00:18:34,696 --> 00:18:36,907 Έλα. Χαλάρωσε, φίλε. 370 00:18:36,990 --> 00:18:39,118 Καλά, κάνε ό,τι θες. Δεν με νοιάζει. 371 00:18:40,994 --> 00:18:44,039 Φίλε, ήταν λάθος που ήρθα εδώ. 372 00:18:45,082 --> 00:18:48,168 Είμαι άχρηστος. Ο κόσμος ήρθε να με κοροϊδέψει. 373 00:18:48,252 --> 00:18:51,588 Όλοι λένε "Ας γελάσουμε με τον θλιβερό τύπο με την ακμή 374 00:18:51,672 --> 00:18:55,509 που κάποτε έδιωξαν απ' το πλατό του Nash Bridges οι κομπάρσοι". 375 00:18:55,592 --> 00:18:56,927 Σε καταλαβαίνω. 376 00:18:57,010 --> 00:18:59,138 Όχι συγκεκριμένα αυτό, αλλά… 377 00:18:59,680 --> 00:19:02,766 Μόλις έμαθα ότι δεν με πήραν σ' ένα πρόγραμμα κινηματογράφου 378 00:19:02,850 --> 00:19:05,060 που ήταν το όνειρο της ζωής μου. 379 00:19:05,144 --> 00:19:07,062 Δεν σκέφτηκα καν ότι μπορούσα ν' απορριφθώ. 380 00:19:07,146 --> 00:19:11,150 Να σου πω κάτι, μικρέ; Το Χόλιγουντ είναι γεμάτο απορρίψεις. 381 00:19:11,233 --> 00:19:14,111 Μέχρι κι ο Σπίλμπεργκ απορρίφθηκε από το USC. 382 00:19:14,194 --> 00:19:16,864 Λες να πήρα το Μα Είμαι Μικρός για Άγιος Βασίλης 383 00:19:16,947 --> 00:19:18,240 με την πρώτη; 384 00:19:18,323 --> 00:19:21,827 Όχι. Η πρώτη τους επιλογή πέθανε σε μια διαφήμιση για χυμό. 385 00:19:22,494 --> 00:19:25,539 Το Χόλιγουντ τσακίζει τα όνειρα. Εντάξει; 386 00:19:25,622 --> 00:19:27,499 Καλώς ήρθες στο κλαμπ, μικρέ. 387 00:19:27,583 --> 00:19:29,543 Τώρα είσαι σκηνοθέτης του Χόλιγουντ. 388 00:19:33,005 --> 00:19:34,715 -Ευχαριστώ, φίλε. -Παρακαλώ. 389 00:19:35,340 --> 00:19:36,508 Εντάξει, καληνύχτα. 390 00:19:36,592 --> 00:19:39,386 Χάνα, φέρε λίγο νερό. 391 00:19:40,387 --> 00:19:41,597 Αλήθεια όχι; 392 00:19:43,515 --> 00:19:46,059 Γίνεται τα Γιορτινά Μπολ να μην είναι εδώ; 393 00:19:46,143 --> 00:19:47,227 Οι Γιορτινοί Μπιλ. 394 00:19:48,187 --> 00:19:50,480 Μας χρωστάς τα άλλα μισά. 395 00:19:50,564 --> 00:19:52,441 Να τα πούμε αργότερα, Μπιλ; 396 00:19:56,945 --> 00:19:59,573 Να είμαι ειλικρινής, δεν το περίμενα αυτό. 397 00:20:00,073 --> 00:20:01,992 Νόμιζα ότι τα έκανα όλα σωστά. 398 00:20:02,075 --> 00:20:02,910 Τα έκανες. 399 00:20:04,536 --> 00:20:08,457 Μα κάνοντας μερικά μικρά πράγματα σωστά, 400 00:20:08,540 --> 00:20:11,376 δεν ακυρώνεις το μεγάλο πράγμα που έκανες λάθος. 401 00:20:11,919 --> 00:20:13,462 Περί αυτού πρόκειται. 402 00:20:14,213 --> 00:20:15,047 Όχι. 403 00:20:16,590 --> 00:20:19,801 Όχι εντελώς, δεν νομίζω. 404 00:20:19,885 --> 00:20:23,222 Είχαμε προβλήματα και πριν με κερατώσεις, 405 00:20:23,305 --> 00:20:25,891 μάλλον γι' αυτό με κεράτωσες. 406 00:20:25,974 --> 00:20:28,310 Δεν ξέρω πώς ν' απαντήσω σ' αυτό. 407 00:20:29,394 --> 00:20:31,396 Αυτό, εμείς… 408 00:20:33,523 --> 00:20:35,275 δεν μου φαίνεται σωστό πια. 409 00:20:36,068 --> 00:20:38,862 Άλλο όταν κάναμε μια προσπάθεια για την Άλι, 410 00:20:38,946 --> 00:20:41,448 μα τώρα είναι ενήλικη με δική της ζωή. 411 00:20:41,531 --> 00:20:45,827 Και χρωστάμε σ' αυτήν και στους εαυτούς μας να… 412 00:20:46,620 --> 00:20:48,038 προσπαθήσουμε να ευτυχήσουμε. 413 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 Μα αν είμαι ευτυχισμένος μαζί σου; 414 00:20:51,541 --> 00:20:53,502 Έχω αισθήματα για άλλον. 415 00:20:54,419 --> 00:20:55,254 Τι; 416 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 Από πότε; 417 00:20:57,297 --> 00:20:58,465 Δεν ξέρω. 418 00:21:00,050 --> 00:21:02,970 Ίσως μερικές βδομάδες… 419 00:21:04,429 --> 00:21:05,264 Για τον Τίμι; 420 00:21:08,475 --> 00:21:10,102 Συγγνώμη. 421 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 Πρέπει να φύγω. 422 00:21:17,442 --> 00:21:19,027 -Τι κάνεις; -Δώσ' το μου. 423 00:21:19,111 --> 00:21:22,781 Κάτω τα χέρια απ' τα Φιλαράκια στο Χιόνι. Έχουμε πολύ δρόμο ως το σπίτι. 424 00:21:22,864 --> 00:21:25,993 Μόνο αυτό αποτρέπει τα παιδιά να μασήσουν τις ζώνες. 425 00:21:26,076 --> 00:21:30,289 Έχει πολλές παιδικές ταινίες, όπως… την Άπιστη. 426 00:21:30,372 --> 00:21:31,873 Η Νταϊάν Λέιν είναι φοβερή. 427 00:21:31,957 --> 00:21:34,543 Χρειάζομαι τα Φιλαράκια στο Χιόνι. Είναι "χιονοτέλεια". 428 00:21:34,626 --> 00:21:36,169 Πρέπει να μιλήσουμε. 429 00:21:36,253 --> 00:21:37,754 -Κακή στιγμή. -Το ξέρω. 430 00:21:37,838 --> 00:21:40,299 Μα αυτό που είδες εκεί μ' έκανε να καταλάβω κάτι, 431 00:21:40,382 --> 00:21:42,467 και είναι σημαντικό να το πω φωναχτά. 432 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 Γεια, φίλε. 433 00:21:43,802 --> 00:21:47,055 Θα σου το λένε συχνά, αλλά είμαι μεγάλος θαυμαστής. 434 00:21:47,139 --> 00:21:49,474 Η Πάλη των Διάσημων με βοήθησε σε δύσκολες ώρες. 435 00:21:49,558 --> 00:21:50,892 Θα το υπογράψεις; 436 00:21:50,976 --> 00:21:54,104 Πώς ήταν η κλοτσιά στον Εμάνιουελ Λούις; 437 00:21:54,187 --> 00:21:57,441 Ξεκαρδιστική. Δεν είμαι περήφανος γι' αυτό το κεφάλαιο της ζωής μου. 438 00:21:57,524 --> 00:22:01,570 Το έκανα γιατί ήμουν ταπί κι έχω κόντρα με τον Εμάνιουελ. Συγγνώμη. 439 00:22:01,653 --> 00:22:03,405 -Ευχαριστώ. Εντάξει. -Όπα. 440 00:22:03,488 --> 00:22:04,489 Συγγνώμη, φίλε. 441 00:22:05,407 --> 00:22:09,494 -Θα σου δώσω 100 δολάρια. -Εγώ όσα έχει το πορτοφόλι μου. 442 00:22:09,578 --> 00:22:11,830 Μπορεί να μην έχει τίποτα ή να έχει πολλά. 443 00:22:11,913 --> 00:22:13,040 Όπως στο Storage Wars. 444 00:22:13,123 --> 00:22:15,000 -Όχι, ευχαριστώ. -Έλα. 445 00:22:15,083 --> 00:22:17,169 Μην κάνεις έτσι. Δεν μπορεί να ντρέπεσαι. 446 00:22:17,252 --> 00:22:20,672 Εσύ πλάκωσες στο ξύλο την Τόνια Χάρντινγκ. 447 00:22:20,756 --> 00:22:22,174 Και της άξιζε. 448 00:22:22,257 --> 00:22:25,010 Καταλαβαίνω. Με κοροϊδεύετε. 449 00:22:25,093 --> 00:22:27,387 Τίμι. Γνωριζόμαστε πολλά χρόνια, 450 00:22:27,471 --> 00:22:30,974 και θέλω να σπάσω το μοτίβο… Βαρέθηκα τις αμφιβολίες. 451 00:22:31,058 --> 00:22:33,393 -Η βία δεν είναι αναγκαία. -Δώσ' το μου! 452 00:22:33,477 --> 00:22:35,854 Δεν θέλω να μιλήσω για την Πάλη των Διάσημων. 453 00:22:35,937 --> 00:22:39,524 Αν θες να πούμε για τις ταινίες μου στον κόσμο του Μικρού Στίβι, 454 00:22:39,608 --> 00:22:40,692 ευχαρίστως. 455 00:22:40,776 --> 00:22:45,197 Δεν είμαι σαν τα βλαμμένα από πριν, είμαι αληθινός θαυμαστής. 456 00:22:45,280 --> 00:22:47,032 Με κοροϊδεύεις! 457 00:22:51,244 --> 00:22:52,371 Τι συμβαίνει; 458 00:22:58,251 --> 00:23:00,045 Ελάτε, όχι. Παιδιά. 459 00:23:00,837 --> 00:23:02,464 Όχι τον Μπουσέμι. 460 00:23:02,547 --> 00:23:04,049 Σταματήστε, σας παρακαλώ. 461 00:23:07,094 --> 00:23:08,470 Πού είναι η Δαχτυλήθρα; 462 00:23:08,553 --> 00:23:09,805 Ελάτε, σταματήστε. 463 00:23:09,888 --> 00:23:12,974 Έχεις όλη τη βδομάδα μου στα χέρια σου, φίλε. 464 00:23:13,892 --> 00:23:14,893 Δεν είναι σωστό. 465 00:23:16,645 --> 00:23:18,647 Δεν μπορώ να πεθάνω παρθένα. 466 00:23:18,730 --> 00:23:20,232 Ποιοι είναι όλοι αυτοί; 467 00:23:20,315 --> 00:23:22,484 Είμαι ο Ταντ απ' το Οχάιο. Σκορπιός. 468 00:23:26,196 --> 00:23:30,867 Στον διάολο το Blockbuster! 469 00:23:30,951 --> 00:23:32,828 ΒΙΝΤΕΟΚΛΑΜΠ BLOCKBUSTER 470 00:23:34,579 --> 00:23:37,582 Το καλό είναι ότι τσαντίστηκες πολύ 471 00:23:37,666 --> 00:23:39,876 όταν μου έχωσε μπουνιά ο Στίβι, 472 00:23:39,960 --> 00:23:43,672 σχεδόν σαν να νοιάζεσαι για τον γέρο μπαμπά σου. 473 00:23:43,755 --> 00:23:45,048 Φυσικά και νοιάζομαι. 474 00:23:46,341 --> 00:23:48,677 Γιατί τσαντίστηκες τόσο πριν; 475 00:23:48,760 --> 00:23:49,845 Απ' το πουθενά. 476 00:23:49,928 --> 00:23:52,305 Εκεί που νόμιζα ότι ήμασταν καλά. 477 00:23:52,389 --> 00:23:55,642 Επειδή νοιάζομαι γι' αυτό το παλιομάγαζο, 478 00:23:55,725 --> 00:23:58,937 και θύμωσα όταν ο Στίβι κατέστρεφε τα πάντα και… 479 00:23:59,020 --> 00:24:00,730 Ξέσπασα πάνω σου, 480 00:24:00,814 --> 00:24:03,525 γιατί λένε ότι ξεσπάς στους πιο κοντινούς σου. 481 00:24:03,608 --> 00:24:06,153 Και μάλλον αυτός είσαι εσύ, ή κάτι τέτοιο. 482 00:24:06,236 --> 00:24:07,362 Ή κάτι τέτοιο. 483 00:24:11,074 --> 00:24:12,284 Ξέρεις κάτι; 484 00:24:13,493 --> 00:24:16,705 Αυτή εκεί ήταν η καλύτερη στιγμή της χρονιάς μου. 485 00:24:37,058 --> 00:24:41,938 Όλα θα πάνε καλά. Θα καθαρίσουμε. Θα βοηθήσουμε όλοι και θα… 486 00:24:42,022 --> 00:24:43,190 Τι νόημα έχει; 487 00:24:44,608 --> 00:24:48,820 Τα έδωσα όλα σ' αυτό το καταραμένο μαγαζί 488 00:24:48,904 --> 00:24:51,448 γιατί είναι το μόνο μέρος που ένιωθα ποτέ σπίτι μου. 489 00:24:51,531 --> 00:24:54,201 Το μόνο μέρος όπου ένιωθα ότι ανήκω. 490 00:24:54,284 --> 00:24:56,953 Και δεν είναι τίποτα απ' τα δύο πια. 491 00:24:57,037 --> 00:25:00,790 Υπάρχει λόγος που έκλεισαν 9.000 Blockbuster. 492 00:25:00,874 --> 00:25:03,752 Ήμουν χαζός που πίστευα ότι αυτό θα ήταν αλλιώς. 493 00:25:06,588 --> 00:25:07,422 Τελείωσα. 494 00:25:07,506 --> 00:25:09,216 Δεν με νοιάζει τίποτα πια. 495 00:25:09,299 --> 00:25:11,218 Δεν θ' αγοράσω άλλον τάρανδο. 496 00:25:11,760 --> 00:25:15,138 ΜΙΑ ΒΡΑΔΙΑ BLOCKBUSTER 497 00:25:16,640 --> 00:25:18,850 Ακόμα δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 498 00:25:23,855 --> 00:25:24,689 Για τον Τίμι; 499 00:25:25,774 --> 00:25:26,650 Συγγνώμη. 500 00:25:27,192 --> 00:25:28,235 Θεέ μου. 501 00:26:11,570 --> 00:26:14,072 Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά