1
00:00:06,006 --> 00:00:07,090
ΒΙΝΤΕΟΚΛΑΜΠ BLOCKBUSTER
2
00:00:07,173 --> 00:00:08,800
Δεν γίνεται. Δεν έχει χώρο.
3
00:00:08,883 --> 00:00:10,802
Όχι, μπορώ να βάλω άλλο ένα.
4
00:00:13,263 --> 00:00:14,514
Είσαι ιδιοφυΐα.
5
00:00:15,223 --> 00:00:17,726
Απλώς φροντίζω εσένα και την επιχείρηση.
6
00:00:17,809 --> 00:00:21,604
Ξόδεψες τόσα λεφτά σε όλα,
ας τα επιδείξουμε.
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,815
Πρέπει να ξοδέψεις για να βγάλεις.
8
00:00:23,898 --> 00:00:27,610
Και δεν κρεμάς κάθε μέρα ξωτικό
που κατουράει τη λίστα των άτακτων.
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,238
Από το κανάλι 12, ο Ρέμινγκτον Αλεξάντερ.
10
00:00:30,321 --> 00:00:31,906
-Μετά τις διακοπές μου.
-Επιτέλους.
11
00:00:31,990 --> 00:00:35,201
Η σημερινή είδηση είναι
η επικείμενη ηλιακή καταιγίδα
12
00:00:35,285 --> 00:00:37,871
που απειλεί να διακόψει το ίντερνετ,
την κινητή τηλεφωνία,
13
00:00:37,954 --> 00:00:39,706
ίσως και το ρεύμα.
14
00:00:39,789 --> 00:00:43,126
Προκάλεσε πανικό
και βιαστικές αγορές απαραίτητων αγαθών.
15
00:00:43,209 --> 00:00:44,711
Πολλή κινδυνολογία.
16
00:00:44,794 --> 00:00:48,590
Ίσως, αλλά η καταιγίδα είναι αληθινή.
Γι' αυτό η Κίνα έφτιαξε δεύτερο ήλιο.
17
00:00:48,673 --> 00:00:52,594
Με την ηλιακή καταιγίδα και το μετασύμπαν,
μας στριμώχνουν από παντού.
18
00:00:52,677 --> 00:00:54,429
Αν και για να πω την αλήθεια,
19
00:00:54,512 --> 00:00:56,639
αγόρασα πέντε κιλά σπόρους
για κάθε ενδεχόμενο.
20
00:00:56,723 --> 00:01:00,268
Μπορεί να πέσει το ίντερνετ.
Δεν φοβάσαι για τα μπιτκόιν σου;
21
00:01:00,351 --> 00:01:03,104
Τα μετέτρεψα ήδη σε κουπόνια
για πολυκατάστημα.
22
00:01:03,188 --> 00:01:05,607
Πάψτε. Σαν να ξαναζούμε τον ιό του 2000.
23
00:01:05,690 --> 00:01:07,358
Θα έκλειναν οι υπολογιστές,
24
00:01:07,442 --> 00:01:09,611
ο μπαμπάς πανικοβλήθηκε
κι εκτύπωσε τις τσόντες.
25
00:01:09,694 --> 00:01:12,572
Αλλά δεν συνέβη τίποτα,
μόνο που στην άλλη πλευρά του χαρτιού
26
00:01:12,655 --> 00:01:13,990
εκτύπωσα τη σχολική έκθεση.
27
00:01:14,074 --> 00:01:18,244
Ο υπάλληλος της Κόλασης των Σάντουιτς,
Γκάρετ Πένοκ, εξαφανίστηκε…
28
00:01:18,328 --> 00:01:21,039
Ας εστιάσουμε στην εκδήλωση. Εντάξει;
29
00:01:21,122 --> 00:01:24,209
Κάποιος που επιβίωσε
από τη Χιονοστιβάδα Ζαχαρωτών είπε
30
00:01:24,292 --> 00:01:27,962
"Πρέπει να λάμψεις",
κι αυτός είναι ο Μικρός Στίβι.
31
00:01:28,046 --> 00:01:28,963
Έχω μπερδευτεί.
32
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΣΤΙΒΙ!
33
00:01:30,131 --> 00:01:31,633
Το εξήγησα πολλές φορές.
34
00:01:31,716 --> 00:01:34,552
Ο κόσμος δεν νοικιάζει αρκετά DVD
για να τα βγάλουμε πέρα,
35
00:01:34,636 --> 00:01:36,346
οπότε οργανώνουμε εκδηλώσεις.
36
00:01:36,429 --> 00:01:40,100
Ξεγελάς τους σπασίκλες να πληρώσουν
για να γνωρίσουν έναν ξοφλημένο ηθοποιό.
37
00:01:40,183 --> 00:01:43,436
Όχι, αυτό το καταλαβαίνω.
Με την Πατρίς έχω μπερδευτεί.
38
00:01:43,520 --> 00:01:45,688
Της τηλεφώνησα
και δεν μ' έχει πάρει ακόμα.
39
00:01:45,772 --> 00:01:48,525
Πέρασαν δύο μέρες
κι ανησυχώ μήπως μου θύμωσε.
40
00:01:48,608 --> 00:01:50,568
Έτσι είναι όλο το πρωί.
41
00:01:50,652 --> 00:01:52,904
Ανησυχώ μήπως θύμωσε η κολλητή μου.
42
00:01:52,987 --> 00:01:56,032
Ναι, είμαι τέρας. Πατρίς!
43
00:01:57,492 --> 00:01:59,994
Εγώ είμαι. Βρήκα χριστουγεννιάτικο φιόγκο.
44
00:02:00,078 --> 00:02:03,456
Συγγνώμη. Έχεις απαίσια στάση σώματος,
σαν την Πατρίς.
45
00:02:06,000 --> 00:02:07,001
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
46
00:02:11,005 --> 00:02:14,259
Δεν έχω ξαναδεί τόσο κόσμο εδώ.
47
00:02:14,342 --> 00:02:16,970
Μόνο όταν κάποιος είπε ότι είδε τον Μπόνο.
48
00:02:17,053 --> 00:02:17,887
Εγώ το είπα.
49
00:02:17,971 --> 00:02:21,349
Κάποιος άφησε κάτι μαύρα γυαλιά
πάνω σε μια κολοκύθα.
50
00:02:21,432 --> 00:02:24,686
Νομίζω πως κατάλαβα
πώς να διευθύνω την επιχείρηση.
51
00:02:24,769 --> 00:02:28,231
Οι προπωλήσεις της εκδήλωσης
θα πληρώσουν δύο νοίκια,
52
00:02:28,314 --> 00:02:30,900
και καινούργια σπάτουλα
για το κλειδί του μπάνιου.
53
00:02:30,984 --> 00:02:32,902
Ποτέ μην υποτιμάς τη νοσταλγία.
54
00:02:32,986 --> 00:02:36,281
Είναι ό,τι πιο συναρπαστικό
να ξέρεις ότι η μνήμη σου δουλεύει ακόμα.
55
00:02:37,198 --> 00:02:40,785
Λοιπόν, Λίνα, αναρωτιόμουν…
56
00:02:41,369 --> 00:02:44,789
Σ' αρέσω και μ' αρέσεις…
57
00:02:45,373 --> 00:02:47,876
-Οι ταμπέλες είναι σαχλαμάρες…
-Ωχ, όχι.
58
00:02:47,959 --> 00:02:51,421
Η μαμά νομίζει ότι είδε έναν κλέφτη,
και θα το χειριστεί όπως ξέρει.
59
00:02:51,504 --> 00:02:53,089
Συγγνώμη, πρέπει να πάω.
60
00:02:53,173 --> 00:02:54,048
Φυσικά.
61
00:02:55,508 --> 00:02:58,219
ΟΙ ΠΙΟ ΚΑΥΤΕΣ ΝΕΕΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΕΣ
62
00:02:58,303 --> 00:03:02,098
Σου είπα ότι το κοινοτικό μου κολλέγιο
κάνει νυχτερινά μαθήματα;
63
00:03:02,182 --> 00:03:04,350
Τι; Όλα πηγαίνουν καλά για τη Χάνα.
64
00:03:04,434 --> 00:03:07,812
-Ο κόσμος είναι δικός σου.
-Μπορώ να σπουδάσω κοσμολογία.
65
00:03:09,063 --> 00:03:12,609
Λοιπόν, έχω ένα μικρό μυστικό.
66
00:03:12,692 --> 00:03:13,526
Εντάξει.
67
00:03:15,236 --> 00:03:17,447
Ο Άαρον, ο άντρας της Ελάιζα,
68
00:03:17,530 --> 00:03:21,034
θα της κάνει ξανά πρόταση γάμου εδώ απόψε.
69
00:03:21,117 --> 00:03:23,494
Σοβαρά; Νόμιζα ότι δεν τα πήγαιναν καλά.
70
00:03:23,578 --> 00:03:26,748
Γι' αυτό του είπα ότι χρειάζεται
μια εντυπωσιακή χειρονομία.
71
00:03:26,831 --> 00:03:29,292
Ίσως είναι πιο περίπλοκο απ' όσο νομίζεις.
72
00:03:29,375 --> 00:03:30,376
Πίστεψέ με,
73
00:03:30,460 --> 00:03:33,671
όλοι με ρωτάνε για ζητήματα της καρδιάς.
74
00:03:34,464 --> 00:03:36,633
Καλά. Ήρθε να πάρει
το πρόγραμμα της Ελάιζα,
75
00:03:36,716 --> 00:03:39,594
και νομίζω ότι μου το είπε
γιατί δεν ξέρει από ψιλοκουβέντα.
76
00:03:39,677 --> 00:03:43,556
Κι εγώ ίσως έχω συγκλονιστικά νέα σύντομα.
77
00:03:43,640 --> 00:03:46,184
Σε παρακαλώ, φίλμαρε την πρόταση για εμάς.
78
00:03:46,267 --> 00:03:50,897
Ιδανικά, θα ήταν εξίσου κινηματογραφική
με το… Κάτι Πιο Ποπ 2.
79
00:03:50,980 --> 00:03:52,941
Έλα. Σε παρακαλώ.
80
00:03:54,108 --> 00:03:56,819
Μπορώ να βοηθήσω
όσο σε παίρνει ακόμα να με πληρώσεις.
81
00:03:56,903 --> 00:03:58,112
Τι; Δεν μπορώ να πληρώσω.
82
00:03:58,196 --> 00:04:00,907
-Όχι, ξέρω. Δωρεάν θα το έκανα.
-Εντάξει.
83
00:04:01,532 --> 00:04:04,035
Θεέ μου. Κοίτα όλα αυτά τα φρικιά.
84
00:04:04,118 --> 00:04:07,580
Δεν έχω συνηθίσει
τόσα φούτερ Γκάρφιλντ μαζεμένα.
85
00:04:07,664 --> 00:04:09,332
Τόσες ζωές να πάνε στραβά.
86
00:04:09,415 --> 00:04:12,877
Στέκονται στο κρύο
για μια χριστουγεννιάτικη ταινία 25 ετών.
87
00:04:13,628 --> 00:04:17,257
Όχι, το παίρνω πίσω.
Δεν είναι φρικιά. Είναι σπασίκλες.
88
00:04:18,383 --> 00:04:20,510
-Το άκουσα αυτό. Γέλασες.
-Μετά βίας.
89
00:04:21,219 --> 00:04:24,430
-Με θεωρείς αστείο, έτσι;
-Σχεδόν αστείο. Εντάξει;
90
00:04:27,809 --> 00:04:30,520
Σαν να 'μαστε στον Βόρειο Πόλο.
91
00:04:30,603 --> 00:04:33,147
Με λιγότερα περιττώματα ξωτικών.
Μεγάλο πρόβλημα εκεί.
92
00:04:35,191 --> 00:04:37,360
Γκι. Μας φαντάζεσαι να φιλιόμαστε;
93
00:04:37,443 --> 00:04:39,237
Πόσο περίεργο θα ήταν;
94
00:04:39,320 --> 00:04:41,990
Εσύ, εγώ και τα χείλια μας.
95
00:04:42,073 --> 00:04:46,411
Ήξερες ότι τα χείλια είναι
βλεννογόνος μεμβράνη και όχι δέρμα;
96
00:04:46,494 --> 00:04:49,664
Δεν το ήξερα ούτε ήθελα.
97
00:04:49,747 --> 00:04:52,292
Ήρθε. Γεια. Ήρθε ο Μικρός Στίβι.
98
00:04:52,375 --> 00:04:53,626
-Γεια.
-Συγγνώμη που άργησα.
99
00:04:53,710 --> 00:04:56,379
Αυτή η ηλιακή καταιγίδα
μ' έχει κάνει χάλια.
100
00:04:56,462 --> 00:04:59,632
Επίσης, τώρα είμαι ενήλικος,
φώναζέ με σκέτο Στίβι.
101
00:04:59,716 --> 00:05:04,345
Ο σκέτος Στίβι καταλαβαίνει.
Μαντέψτε τι άλλο! Ξεπουλήσαμε.
102
00:05:04,429 --> 00:05:07,265
-Αλήθεια;
-Στάσου. Ξεπούλησε η εκδήλωση;
103
00:05:08,641 --> 00:05:10,852
Μόνο που αποσύρθηκα από την ηθοποιία.
104
00:05:10,935 --> 00:05:13,521
Έχω δέκα χρόνια να εμφανιστώ σε κοινό.
105
00:05:13,604 --> 00:05:15,648
-Αν ήρθαν να με κοροϊδέψουν;
-Τι;
106
00:05:15,732 --> 00:05:17,233
Όχι. Σ' αγαπάνε.
107
00:05:17,317 --> 00:05:20,069
Κάνε ό,τι έκανε ο Μικρός Στίβι στην ταινία
108
00:05:20,153 --> 00:05:22,322
όταν χόρευε μπροστά στη νεράιδα.
109
00:05:22,405 --> 00:05:24,991
Κάνε στον εαυτό σου
μια αγκαλιά για αυτοπεποίθηση.
110
00:05:26,200 --> 00:05:27,160
Εντάξει.
111
00:05:27,243 --> 00:05:29,495
Εμείς θα προετοιμάσουμε το κοινό.
112
00:05:29,579 --> 00:05:31,497
-Ανυπομονώ.
-Θα είναι τέλεια.
113
00:05:31,581 --> 00:05:32,582
-Εντάξει.
-Ανυπομονώ.
114
00:05:32,665 --> 00:05:34,625
-Θα είναι πολύ ωραία.
-Ξεπούλησε.
115
00:05:37,170 --> 00:05:38,129
Μια αγκαλιά.
116
00:05:41,758 --> 00:05:44,510
Ποιος θέλει να γνωρίσει τον Μικρό Στίβι;
117
00:05:46,846 --> 00:05:48,556
Δεν ακούγεστε ενθουσιασμένοι.
118
00:05:50,475 --> 00:05:52,143
Καλύτερα τώρα. Εντάξει.
119
00:05:52,226 --> 00:05:56,147
Ας ξεκινήσουμε
με έναν μικρό διαγωνισμό γνώσεων.
120
00:05:56,230 --> 00:05:59,942
Ο νικητής παίρνει
αυτό το μπρελόκ The Truman Show.
121
00:06:01,736 --> 00:06:03,613
Λοιπόν, πρώτη ερώτηση.
122
00:06:03,696 --> 00:06:06,115
Εκτός από το
Μα Είμαι Μικρός για Άγιος Βασίλης,
123
00:06:06,657 --> 00:06:10,328
πείτε μια άλλη ταινία
που σκηνοθέτησε ο Πολάνσκι.
124
00:06:13,456 --> 00:06:14,582
Γεια.
125
00:06:16,209 --> 00:06:18,086
Ναι!
126
00:06:18,169 --> 00:06:20,671
Από γύρω έπρεπε να πας. Όχι από μέσα.
127
00:06:20,755 --> 00:06:21,756
Ποδόσφαιρο!
128
00:06:23,800 --> 00:06:26,677
Στίβι, πες την ατάκα σου.
129
00:06:26,761 --> 00:06:28,596
Αμέ.
130
00:06:28,679 --> 00:06:30,765
Έι, έι, έι.
131
00:06:30,848 --> 00:06:32,558
Εγώ το έκανα αυτό;
132
00:06:32,642 --> 00:06:34,602
-Λυπάμαι τους χαζούς!
-Σταμάτα.
133
00:06:34,685 --> 00:06:38,648
Λες σχεδόν παθολογικά ατάκες
μαύρων χαρακτήρων.
134
00:06:38,731 --> 00:06:41,984
-"Μα είμαι μικρός για Άγιος Βασίλης".
-Σωστά. Ευχαριστώ.
135
00:06:42,068 --> 00:06:45,571
Μα είμαι μικρός για Άγιος Βασίλης!
136
00:06:45,655 --> 00:06:46,864
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΣΤΙΒΙ
137
00:06:49,117 --> 00:06:49,951
Είναι μεθυσμένος.
138
00:06:51,327 --> 00:06:52,662
Εντάξει.
139
00:06:53,538 --> 00:06:57,333
Φίλε, σύνελθε. Τέρμα το ποτό, εντάξει;
140
00:06:57,417 --> 00:07:01,295
Φέρσου φυσιολογικά, και σταμάτα
να λες γιατί σ' έδιωξαν απ' το Cameo.
141
00:07:01,379 --> 00:07:02,255
Ποτέ.
142
00:07:04,215 --> 00:07:07,051
Χρόνια πολλά σ' ένα παιδί.
143
00:07:07,135 --> 00:07:09,053
Τι μπορώ να κάνω για σένα;
144
00:07:09,137 --> 00:07:11,222
Πώς είσαι; Η γυναίκα σου είναι;
145
00:07:11,305 --> 00:07:13,766
-Πλάκα κάνω. Σου σπάω τα ούμπαλα, μικρέ.
-Εντάξει.
146
00:07:13,850 --> 00:07:16,269
Μοιάζεις στην αγαπημένη μου
ηθοποιό, την Άντζελα Ρακς.
147
00:07:16,352 --> 00:07:19,647
Πω πω. Ο Άγιος Βασίλης έκανε
κομπλιμέντο στη μαμά σου.
148
00:07:19,730 --> 00:07:21,482
-Φοβερό.
-Ναι.
149
00:07:21,566 --> 00:07:25,445
Η Ρακς ήταν πορνοστάρ το '70.
Επινόησε το σύγχρονο όργιο.
150
00:07:25,528 --> 00:07:28,406
Ήταν αληθινή πρωτοπόρος.
Ξέχασες το DVD σου.
151
00:07:28,906 --> 00:07:30,032
-Όχι.
-Γαμώτο!
152
00:07:30,116 --> 00:07:32,618
Εννοούσε "ποπκόρν σταρ". Έκανε διαφημίσεις
153
00:07:32,702 --> 00:07:34,912
-για το Υπουργείο Γεωργίας.
-Αντίο.
154
00:07:34,996 --> 00:07:38,207
Δεν είναι όργιο
να τρως ποπκόρν με τους φίλους σου;
155
00:07:38,291 --> 00:07:40,334
Για τον Άγιο Βασίλη, όχι.
156
00:07:40,877 --> 00:07:43,296
Δίνουμε τα υπογεγραμμένα DVD 20 δολάρια.
157
00:07:43,379 --> 00:07:44,755
Μη φύγετε με άδεια χέρια.
158
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
Δεν είναι ο Μικρός Στίβι που θυμάμαι.
159
00:07:46,674 --> 00:07:48,176
Δεν θα έκανε τον γύρο του κόσμου
160
00:07:48,259 --> 00:07:50,761
για να βρει θεραπεία
στον καρκίνο όρχεων του Ρούντολφ.
161
00:07:51,679 --> 00:07:55,057
Εγώ εννοούσα πορνογραφία,
δεν ξέρω τι λέει αυτός.
162
00:07:57,518 --> 00:07:58,936
Πάρ' το.
163
00:07:59,020 --> 00:08:00,354
Σε θερμοκρασία δωματίου.
164
00:08:01,939 --> 00:08:03,065
Συγχαρητήρια, μικρέ.
165
00:08:03,149 --> 00:08:05,735
Θα γίνεις μάρτυρας
της έναρξης της καριέρας μου.
166
00:08:05,818 --> 00:08:07,820
"Η Υποτροφία Νέων Σκηνοθε…"
167
00:08:10,406 --> 00:08:11,824
Δεν την πήρα.
168
00:08:11,908 --> 00:08:13,868
Δεν το πιστεύω.
169
00:08:15,995 --> 00:08:17,121
Ήταν δικό μου αυτό.
170
00:08:17,788 --> 00:08:20,333
Πόσες επιστροφές χρημάτων έκανες;
171
00:08:20,416 --> 00:08:25,087
Θέλεις να μάθεις τον ακριβή αριθμό;
Μπορεί να πάθεις έμφραγμα.
172
00:08:27,423 --> 00:08:28,841
Πού πήγαν όλοι;
173
00:08:28,925 --> 00:08:31,010
Όλοι έφυγαν εξαιτίας σου.
174
00:08:31,552 --> 00:08:34,514
Ακυρώθηκε η εκδήλωση.
Σε παρακαλώ, πάρε δρόμο.
175
00:08:34,597 --> 00:08:38,559
Θα το έκανα, αλλά είμαι λιώμα.
Δεν είναι θέμα ηθικής.
176
00:08:38,643 --> 00:08:41,979
Το αμάξι μου έχει ένα σωληνάκι
που πρέπει να φυσήξεις…
177
00:08:42,063 --> 00:08:42,939
Μη μιλάς πια!
178
00:08:43,022 --> 00:08:44,899
"Μη μιλάς πια".
179
00:08:47,818 --> 00:08:51,364
Μπορείτε ν' αγοράσετε σνακ
και να νοικιάσετε ταινίες.
180
00:08:51,447 --> 00:08:53,449
Ήρθατε μέχρι εδώ και…
181
00:08:56,452 --> 00:08:58,079
Τι διάολο συμβαίνει;
182
00:08:59,372 --> 00:09:03,000
ΒΙΝΤΕΟΚΛΑΜΠ BLOCKBUSTER
183
00:09:06,420 --> 00:09:08,047
Τέλεια. Η ηλιακή καταιγίδα.
184
00:09:08,130 --> 00:09:09,840
Σας είπα ότι θα γινόταν.
185
00:09:09,924 --> 00:09:11,425
Κανείς δεν πιστεύει τη Χάνα.
186
00:09:11,509 --> 00:09:12,593
Θέλω ένα ποτό.
187
00:09:15,137 --> 00:09:19,267
Η ηλιακή καταιγίδα έριξε το ίντερνετ
και την κινητή τηλεφωνία επ' αόριστον.
188
00:09:19,350 --> 00:09:21,352
Περιστατικά λεηλασίας
189
00:09:21,435 --> 00:09:23,813
αναφέρθηκαν σε όλη την κομητεία…
190
00:09:23,896 --> 00:09:25,273
Είμαστε οι Γιορτινοί Μπιλ.
191
00:09:26,399 --> 00:09:27,441
Εντάξει.
192
00:09:27,525 --> 00:09:29,652
Η Χάνα είπε να περιμένουμε εδώ.
193
00:09:29,735 --> 00:09:31,696
Για την πρόταση του Άαρον, ναι.
194
00:09:32,446 --> 00:09:35,366
Τι πιο ρομαντικό
από μια μπάντα μοναχικών πατριών;
195
00:09:35,449 --> 00:09:37,827
Πατριός; Πού τέτοια τύχη.
196
00:09:37,910 --> 00:09:41,038
Εσύ θα τη φιλμάρεις;
Η Χάνα λέει ότι είσαι η νέα Νάνσι Μάιερς.
197
00:09:41,122 --> 00:09:44,667
Αυτό δεν είναι κομπλιμέντο,
και δεν είμαι σκηνοθέτης, όπως φαίνεται.
198
00:09:45,334 --> 00:09:47,461
Ίσως πρέπει να τη φιλμάρει η Χάνα.
199
00:09:48,337 --> 00:09:49,171
Η κάμερά μου.
200
00:09:49,255 --> 00:09:52,592
Πείτε της να διαβάσει τις οδηγίες.
Εύκολο, μπήκε στο κοινοτικό κολλέγιο.
201
00:09:52,675 --> 00:09:53,718
Καταπληκτικό.
202
00:09:53,801 --> 00:09:56,554
Όλοι μπαίνουν
στο κοινοτικό κολλέγιο. Όλοι.
203
00:09:58,848 --> 00:10:02,476
Το Wi-Fi έσβησε ενώ περνούσα
έναν ποταμό στο Oregon Trail…
204
00:10:02,560 --> 00:10:05,104
Να σου δείξω
το νόμισμα του νέου μας κόσμου.
205
00:10:06,063 --> 00:10:07,982
-Δεν εφοδιάστηκα.
-Φυσικά.
206
00:10:08,065 --> 00:10:11,152
-Πέντε δολάρια το ρολό.
-Κέιλα, πάρε εσύ την Πατρίς.
207
00:10:11,235 --> 00:10:14,697
Πάρ' την εσύ, ή καλύτερα
πήγαινε δίπλα να της μιλήσεις.
208
00:10:14,780 --> 00:10:17,950
Όχι. Δεν θέλω να φανώ πιεστική.
Ξέρεις πώς είναι οι σχέσεις.
209
00:10:18,034 --> 00:10:20,745
Μία λάθος κίνηση
και θα γίνει όπως με τη Σίλβια.
210
00:10:20,828 --> 00:10:22,288
Δεν μπορώ να χάσω την Πατρίς.
211
00:10:22,371 --> 00:10:24,415
Να χρησιμοποιήσω το σταθερό σας;
212
00:10:24,498 --> 00:10:26,709
Θα βρεις το τηλέφωνο της μαμάς μου;
Δεν το ξέρω.
213
00:10:26,792 --> 00:10:28,669
Θεέ μου. Όλοι σας, σκάστε.
214
00:10:28,753 --> 00:10:31,380
-Εγώ τι έκανα;
-Θα πάρεις εσύ την Πατρίς;
215
00:10:31,464 --> 00:10:33,841
-Τι είναι η Πατρίς;
-Είδες τον Τίμι;
216
00:10:33,924 --> 00:10:36,719
Μάλλον κάνει τον γύρο του θριάμβου,
όπως στο Daytona 500.
217
00:10:36,802 --> 00:10:39,805
Όταν ένα αμάξι καίγεται,
κάνει τον γύρο φλεγόμενο.
218
00:10:39,889 --> 00:10:40,973
Είναι σοβαρό.
219
00:10:41,057 --> 00:10:44,518
Όταν στενοχωριέται,
χρειάζεται κάποιον, συνήθως εμένα,
220
00:10:44,602 --> 00:10:47,396
να τον ανεβάσει, αλλιώς αρχίζει να πέφτει…
221
00:10:47,480 --> 00:10:49,065
Έχω να πουλήσω χαρτί υγείας.
222
00:10:50,983 --> 00:10:54,487
Ο Τίμι αποτυγχάνει πάλι. Ποιον κοροϊδεύω;
Είμαι άχρηστος επιχειρηματίας.
223
00:10:54,570 --> 00:10:56,364
Μην είσαι τόσο αυστηρός.
224
00:10:57,490 --> 00:10:59,492
Και στο ποτό, απ' ό,τι φαίνεται.
225
00:11:01,786 --> 00:11:04,330
Όταν ήμουν μικρός,
226
00:11:04,413 --> 00:11:06,749
η μαμά μου δεν στόλιζε πολύ
τα Χριστούγεννα,
227
00:11:06,832 --> 00:11:11,379
αλλά είχαμε έναν τάρανδο,
και κάθε χρόνο τον στόλιζε
228
00:11:11,462 --> 00:11:14,006
και τον έκλεβαν τα παιδιά της γειτονιάς.
229
00:11:14,090 --> 00:11:16,008
Πάντα την έπειθα να πάρει καινούργιο,
230
00:11:16,092 --> 00:11:18,636
αλλά τελικά σταμάτησε εντελώς να στολίζει.
231
00:11:18,719 --> 00:11:21,013
Πολύ βλαμμένα αυτά τα παιδιά.
232
00:11:21,097 --> 00:11:23,933
Ήταν. Μα σε ποιο σημείο τα παρατάς;
233
00:11:24,558 --> 00:11:27,937
Κράτησα το Blockbuster ανοιχτό
αφού έκλεισε η εταιρεία.
234
00:11:28,604 --> 00:11:30,189
Αυτό είναι ο τάρανδός μου.
235
00:11:31,440 --> 00:11:32,441
Ίσως είναι.
236
00:11:32,525 --> 00:11:36,237
Αλλά αυτό που μ' αρέσει σ' εσένα
είναι ότι είσαι ο άνθρωπος
237
00:11:36,320 --> 00:11:38,864
που δεν σταματά ποτέ
ν' αγοράζει άλλον τάρανδο.
238
00:11:38,948 --> 00:11:40,574
Δηλαδή, ηλίθιος;
239
00:11:40,658 --> 00:11:42,493
Όχι, αισιόδοξος.
240
00:11:43,202 --> 00:11:45,621
Πρόσεχε, κανείς δεν λέει
το αγόρι μου ηλίθιο.
241
00:11:45,705 --> 00:11:48,290
Τέλεια. Η κοπέλα που μ' αρέσει έχει αγόρι…
242
00:11:49,750 --> 00:11:53,629
-Εμένα εννοείς;
-Ναι, είσαι το αγόρι μου.
243
00:11:57,508 --> 00:12:01,303
Θυμάσαι όταν ήσουν μικρή
που είχες κολικούς και μέναμε ξύπνιοι
244
00:12:01,387 --> 00:12:04,223
και βλέπαμε Πάλη των Διάσημων
μέχρι να κοιμηθείς;
245
00:12:04,306 --> 00:12:06,016
Αν θυμάμαι που ήμουν βρέφος;
246
00:12:06,684 --> 00:12:08,144
Όχι, δηλαδή.
247
00:12:08,227 --> 00:12:11,105
Τέλος πάντων, συμμετείχε ο Μικρός Στίβι.
248
00:12:11,188 --> 00:12:13,149
Δεν τον γνώρισα με τα γένια,
249
00:12:13,232 --> 00:12:16,736
αλλά προσπάθησε να χώσει ένα ραβδί
στο μάτι του Τσιτς Μάριν.
250
00:12:16,819 --> 00:12:18,195
Φοβερό;
251
00:12:18,279 --> 00:12:20,573
Ο τύπος απ' τη σειρά μας.
252
00:12:20,656 --> 00:12:22,742
Δεν είναι η σειρά μας. Είσαι σαχλός
253
00:12:22,825 --> 00:12:25,453
σαν τους άλλους σπασίκλες
που ήρθαν για τον Μικρό Στίβι.
254
00:12:25,536 --> 00:12:26,871
Τι έπαθες εσύ;
255
00:12:26,954 --> 00:12:29,790
Νόμιζα ότι τα πηγαίναμε καλά πάλι.
256
00:12:29,874 --> 00:12:31,834
Ναι. Έπαιξες κι έχασες.
257
00:12:34,253 --> 00:12:35,254
Ο θρύλος.
258
00:12:35,337 --> 00:12:37,465
Το καπάκι φρεατίου αυτοπροσώπως.
259
00:12:39,800 --> 00:12:42,178
Η πρόταση θα είναι τέλεια.
260
00:12:42,261 --> 00:12:43,637
Εννοείται.
261
00:12:43,721 --> 00:12:46,182
Δηλαδή, όλοι λέγεστε Μπιλ;
262
00:12:46,265 --> 00:12:49,727
Ναι, είναι προϋπόθεση για να μπεις
στην μπάντα. Παράδοση.
263
00:12:50,394 --> 00:12:51,896
Εγώ λεγόμουν Τρέισι.
264
00:12:52,688 --> 00:12:53,522
Τα κατάφερα.
265
00:12:58,944 --> 00:13:01,197
Σχεδίασα το πρώτο μου πλάνο.
266
00:13:07,745 --> 00:13:08,954
Ευτυχώς που σε βρήκα.
267
00:13:09,038 --> 00:13:09,872
Γεια.
268
00:13:09,955 --> 00:13:12,958
Γεια. Ξέρω ότι ήταν δύσκολη μέρα,
269
00:13:13,042 --> 00:13:16,337
και σκέφτηκα ότι χρειαζόσουν κάποιον να…
270
00:13:16,420 --> 00:13:18,380
Δύο τεκίλες με Sprite.
271
00:13:18,464 --> 00:13:20,132
Λίνα.
272
00:13:20,216 --> 00:13:21,592
-Γεια.
-Γεια!
273
00:13:22,802 --> 00:13:24,094
Τέλεια.
274
00:13:24,178 --> 00:13:28,098
Ανησυχούσα ότι ήσουν εδώ μόνος
κι έπινες μέχρι θανάτου.
275
00:13:29,642 --> 00:13:32,937
Περίμενα να χρειαστεί
να σε σηκώσω απ' το πάτωμα.
276
00:13:33,020 --> 00:13:37,900
Αλλά μάλλον είσαι άλλος Τίμι,
277
00:13:37,983 --> 00:13:39,193
κι αυτό είναι…
278
00:13:39,276 --> 00:13:40,277
Είναι τέλειο.
279
00:13:41,904 --> 00:13:44,323
Ελάιζα, ωραία μαλλιά.
280
00:13:44,406 --> 00:13:47,076
Ευχαριστώ. Και τα δικά σου είναι μαλλιά.
281
00:13:56,502 --> 00:13:59,421
ΒΙΝΤΕΟΚΛΑΜΠ BLOCKBUSTER
282
00:13:59,505 --> 00:14:01,048
Τι διάολο συμβαίνει;
283
00:14:03,300 --> 00:14:05,886
Το Blockbuster έχει
παιδικές ταινίες, έτσι;
284
00:14:05,970 --> 00:14:06,887
Έχω απελπιστεί.
285
00:14:06,971 --> 00:14:08,556
Ναι, φυσικά, και παιχνίδια.
286
00:14:08,639 --> 00:14:10,724
Θεέ μου, σταμάτησε το στριμάρισμα.
287
00:14:10,808 --> 00:14:14,270
Η ηλιακή καταιγίδα έριξε το ίντερνετ.
Χωρίς αυτό, ο κόσμος θα χρειαστεί…
288
00:14:14,353 --> 00:14:15,312
DVD.
289
00:14:15,396 --> 00:14:19,024
Είναι το μόνο βιντεάδικο στην πόλη.
Είναι χρυσωρυχείο, Τίμι.
290
00:14:19,108 --> 00:14:20,067
Έχεις δίκιο.
291
00:14:20,150 --> 00:14:21,527
Αυτό έλεγα κι εγώ.
292
00:14:21,610 --> 00:14:23,988
Αν τριπλασιάσουμε τις τιμές των σίκουελ;
293
00:14:24,071 --> 00:14:26,782
Οι σπασίκλες θα πληρώσουν
να μάθουν αν πεθαίνει ο Iron Man.
294
00:14:26,866 --> 00:14:28,659
Όπα. Η επιτυχία σε αλλάζει.
295
00:14:28,742 --> 00:14:31,245
Σου είπα ότι ήταν καλή ιδέα
να πάρεις άλλο τάρανδο.
296
00:14:31,328 --> 00:14:32,454
Γουστάρω τάρανδους.
297
00:14:34,248 --> 00:14:35,499
Δεν έπιασα το αστείο.
298
00:14:40,671 --> 00:14:42,673
Θα θέλεις να δεις το σίκουελ.
299
00:14:42,756 --> 00:14:46,886
Δεν ξέρω αν είσαι σε ηλικία
να το νοικιάσεις. Μα είναι φανταστικό.
300
00:14:46,969 --> 00:14:48,554
Ο Σακ είναι φοβερός εδώ.
301
00:14:50,764 --> 00:14:53,225
Τίμι, σαρώνεις.
302
00:14:53,309 --> 00:14:56,645
Μόλις είδα κάποιον να νοικιάζει
ταινία του Τζίμι Φάλον. Επίτηδες.
303
00:14:56,729 --> 00:14:58,939
Ήξερα ότι μια μέρα
θα εγκατέλειπαν το στριμάρισμα
304
00:14:59,023 --> 00:15:02,067
και θα επέστρεφαν
στο ανώτερο φορμάτ του DVD.
305
00:15:04,069 --> 00:15:06,447
Ναι, έγινε αναγκαστικά, αλλά το δέχομαι.
306
00:15:07,281 --> 00:15:10,242
Δεν ήξερα ότι ακόμα δίνουν
γλωσσόφιλα δημοσίως.
307
00:15:10,326 --> 00:15:12,328
Ναι, αηδία.
308
00:15:13,203 --> 00:15:16,123
Ελάιζα, θέλω βοήθεια
στην αίθουσα προσωπικού…
309
00:15:16,206 --> 00:15:18,959
-Τέλεια. Να φύγω από δω.
-Ωραία.
310
00:15:19,043 --> 00:15:21,211
Ξέχασα να σκαρφιστώ έναν λόγο.
311
00:15:21,295 --> 00:15:23,172
Δεχόμαστε μόνο μετρητά.
312
00:15:23,255 --> 00:15:26,300
-Οι κάρτες θα απορριφθούν.
-Ορίστε.
313
00:15:26,383 --> 00:15:27,384
Θα απορριφθούν.
314
00:15:27,968 --> 00:15:34,224
Όπως με απέρριψε η Πατρίς.
Αναστεναγμός. Έτσι έλεγε πάντα.
315
00:15:34,308 --> 00:15:36,644
Μπορείς να συνέλθεις; Έχουμε πελάτες.
316
00:15:36,727 --> 00:15:38,228
Δηλαδή, δεν με νοιάζει.
317
00:15:39,730 --> 00:15:41,732
-Πατρίς.
-Ξέρεις κάτι, Κόνι;
318
00:15:41,815 --> 00:15:42,983
Αν ήσουν τόσο θυμωμένη,
319
00:15:43,067 --> 00:15:45,736
ας μου το έλεγες
αντί να μην ξανατηλεφωνήσεις.
320
00:15:45,819 --> 00:15:48,155
Κι εγώ ετοίμασα
μια τεράστια έκπληξη για εμάς.
321
00:15:48,238 --> 00:15:51,617
Τι; Μα εγώ σε πήρα τελευταία.
322
00:15:51,700 --> 00:15:52,743
Αλήθεια;
323
00:15:52,826 --> 00:15:53,744
Αλήθεια;
324
00:15:54,787 --> 00:15:57,706
Νόμιζα ότι πέθανες,
ή χειρότερα, ότι με μισούσες.
325
00:15:57,790 --> 00:16:01,543
Ακούγεται τρελό,
αλλά εκτιμώ πολύ τη φιλία μας.
326
00:16:01,627 --> 00:16:02,544
Κι εγώ.
327
00:16:06,507 --> 00:16:08,968
Στάσου. Τι έκπληξη σχεδίασες;
328
00:16:11,470 --> 00:16:13,722
Θα σε πάω στο Παρίσι…
329
00:16:14,640 --> 00:16:15,975
Το ξενοδοχείο στο Βέγκας.
330
00:16:16,934 --> 00:16:18,477
Πες μου ότι έχουν μπουφέ.
331
00:16:18,560 --> 00:16:20,062
Έχουν ντε.
332
00:16:23,482 --> 00:16:25,609
Ξέρω ότι έχουμε
την Περιπέτεια στη Ζούγκλα.
333
00:16:25,693 --> 00:16:28,237
Έχει κόπιες πίσω. Ένα λεπτό.
334
00:16:28,320 --> 00:16:29,780
Οτιδήποτε με τον Rock.
335
00:16:29,863 --> 00:16:34,243
Κάτι για τα παιδιά, και για τη μαμά
όταν κάνει αφρόλουτρο μετά.
336
00:16:34,326 --> 00:16:37,705
Καλύτερα να παραλείψεις τις σκηνές
με τον Πολ Τζιαμάτι στο μπάνιο.
337
00:16:37,788 --> 00:16:38,706
Ή όχι.
338
00:16:40,791 --> 00:16:42,710
Ορίστε. Μπιλ, πάμε.
339
00:16:43,961 --> 00:16:49,008
Θα μου πει κανείς
Πώς να ξανακάνω τα πράγματα
340
00:16:49,091 --> 00:16:53,679
Όπως ήταν;
341
00:16:53,762 --> 00:16:57,391
Θεέ μου, δώσε μου έναν λόγο
342
00:16:57,474 --> 00:17:02,521
Έχω γονατίσει
343
00:17:02,604 --> 00:17:03,772
Θεέ μου.
344
00:17:04,440 --> 00:17:07,901
Χήνα… Ξέρω ότι έκανα λάθη.
345
00:17:08,944 --> 00:17:11,321
Μα σ' αγαπώ πιο πολύ από καθετί στη Γη,
346
00:17:11,989 --> 00:17:13,657
και θέλω να σου το αποδείξω.
347
00:17:13,741 --> 00:17:14,616
Γι' αυτό…
348
00:17:17,411 --> 00:17:20,622
Τι λες ν' αφήσουμε πίσω
το παρελθόν για τα καλά;
349
00:17:20,706 --> 00:17:25,669
Θα με ξαναπαντρευτείς για να με κάνεις
τον πιο ευτυχισμένο άντρα του κόσμου;
350
00:17:30,883 --> 00:17:31,717
Όχι.
351
00:17:33,969 --> 00:17:34,803
Ορίστε;
352
00:17:36,889 --> 00:17:39,808
Να πούμε τελικά
το "I'll Make Love To You";
353
00:17:46,690 --> 00:17:48,734
Τι; Δεν τη βρήκες;
354
00:17:48,817 --> 00:17:50,444
Όχι. Μας τελείωσε.
355
00:17:51,361 --> 00:17:53,447
Τα λέμε μετά.
356
00:17:54,114 --> 00:17:56,533
Ανυπομονώ για το ραντεβού μας, αγόρι μου.
357
00:17:57,117 --> 00:17:58,035
Κι εγώ, Ελάιζα.
358
00:17:59,495 --> 00:18:03,624
Όχι Ελάιζα. Λίνα εννοούσα. Λίνα.
359
00:18:04,500 --> 00:18:06,543
Ναι, Λίνα.
360
00:18:07,252 --> 00:18:09,838
Νομίζω ότι κατάλαβα τι γίνεται εδώ.
361
00:18:09,922 --> 00:18:12,841
-Μα… Στάσου…
-Καλύτερα ν' ακυρώσουμε το αποψινό.
362
00:18:12,925 --> 00:18:14,718
Όχι, έλα τώρα. Λίνα.
363
00:18:14,802 --> 00:18:16,428
Φαίνεται κακή στιγμή,
364
00:18:16,512 --> 00:18:20,599
το ξέρω, αλλά ψάχνω μια ταινία
μ' ένα γουρούνι, όχι το Μπέιμπ.
365
00:18:20,682 --> 00:18:22,434
Είναι πολύ μεγάλη πόλη.
366
00:18:22,518 --> 00:18:24,645
-Δεν…
-Εντάξει.
367
00:18:24,728 --> 00:18:26,355
ΤΑΙΝΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΠΡΟΒΛΗΘΕΙ
368
00:18:31,401 --> 00:18:34,613
Μεγάλε, μην καπνίζεις εδώ μέσα. Τι κάνεις;
369
00:18:34,696 --> 00:18:36,907
Έλα. Χαλάρωσε, φίλε.
370
00:18:36,990 --> 00:18:39,118
Καλά, κάνε ό,τι θες. Δεν με νοιάζει.
371
00:18:40,994 --> 00:18:44,039
Φίλε, ήταν λάθος που ήρθα εδώ.
372
00:18:45,082 --> 00:18:48,168
Είμαι άχρηστος.
Ο κόσμος ήρθε να με κοροϊδέψει.
373
00:18:48,252 --> 00:18:51,588
Όλοι λένε "Ας γελάσουμε
με τον θλιβερό τύπο με την ακμή
374
00:18:51,672 --> 00:18:55,509
που κάποτε έδιωξαν απ' το πλατό
του Nash Bridges οι κομπάρσοι".
375
00:18:55,592 --> 00:18:56,927
Σε καταλαβαίνω.
376
00:18:57,010 --> 00:18:59,138
Όχι συγκεκριμένα αυτό, αλλά…
377
00:18:59,680 --> 00:19:02,766
Μόλις έμαθα ότι δεν με πήραν
σ' ένα πρόγραμμα κινηματογράφου
378
00:19:02,850 --> 00:19:05,060
που ήταν το όνειρο της ζωής μου.
379
00:19:05,144 --> 00:19:07,062
Δεν σκέφτηκα καν
ότι μπορούσα ν' απορριφθώ.
380
00:19:07,146 --> 00:19:11,150
Να σου πω κάτι, μικρέ;
Το Χόλιγουντ είναι γεμάτο απορρίψεις.
381
00:19:11,233 --> 00:19:14,111
Μέχρι κι ο Σπίλμπεργκ απορρίφθηκε
από το USC.
382
00:19:14,194 --> 00:19:16,864
Λες να πήρα
το Μα Είμαι Μικρός για Άγιος Βασίλης
383
00:19:16,947 --> 00:19:18,240
με την πρώτη;
384
00:19:18,323 --> 00:19:21,827
Όχι. Η πρώτη τους επιλογή πέθανε
σε μια διαφήμιση για χυμό.
385
00:19:22,494 --> 00:19:25,539
Το Χόλιγουντ τσακίζει τα όνειρα. Εντάξει;
386
00:19:25,622 --> 00:19:27,499
Καλώς ήρθες στο κλαμπ, μικρέ.
387
00:19:27,583 --> 00:19:29,543
Τώρα είσαι σκηνοθέτης του Χόλιγουντ.
388
00:19:33,005 --> 00:19:34,715
-Ευχαριστώ, φίλε.
-Παρακαλώ.
389
00:19:35,340 --> 00:19:36,508
Εντάξει, καληνύχτα.
390
00:19:36,592 --> 00:19:39,386
Χάνα, φέρε λίγο νερό.
391
00:19:40,387 --> 00:19:41,597
Αλήθεια όχι;
392
00:19:43,515 --> 00:19:46,059
Γίνεται τα Γιορτινά Μπολ να μην είναι εδώ;
393
00:19:46,143 --> 00:19:47,227
Οι Γιορτινοί Μπιλ.
394
00:19:48,187 --> 00:19:50,480
Μας χρωστάς τα άλλα μισά.
395
00:19:50,564 --> 00:19:52,441
Να τα πούμε αργότερα, Μπιλ;
396
00:19:56,945 --> 00:19:59,573
Να είμαι ειλικρινής, δεν το περίμενα αυτό.
397
00:20:00,073 --> 00:20:01,992
Νόμιζα ότι τα έκανα όλα σωστά.
398
00:20:02,075 --> 00:20:02,910
Τα έκανες.
399
00:20:04,536 --> 00:20:08,457
Μα κάνοντας μερικά μικρά πράγματα σωστά,
400
00:20:08,540 --> 00:20:11,376
δεν ακυρώνεις το μεγάλο πράγμα
που έκανες λάθος.
401
00:20:11,919 --> 00:20:13,462
Περί αυτού πρόκειται.
402
00:20:14,213 --> 00:20:15,047
Όχι.
403
00:20:16,590 --> 00:20:19,801
Όχι εντελώς, δεν νομίζω.
404
00:20:19,885 --> 00:20:23,222
Είχαμε προβλήματα και πριν με κερατώσεις,
405
00:20:23,305 --> 00:20:25,891
μάλλον γι' αυτό με κεράτωσες.
406
00:20:25,974 --> 00:20:28,310
Δεν ξέρω πώς ν' απαντήσω σ' αυτό.
407
00:20:29,394 --> 00:20:31,396
Αυτό, εμείς…
408
00:20:33,523 --> 00:20:35,275
δεν μου φαίνεται σωστό πια.
409
00:20:36,068 --> 00:20:38,862
Άλλο όταν κάναμε
μια προσπάθεια για την Άλι,
410
00:20:38,946 --> 00:20:41,448
μα τώρα είναι ενήλικη με δική της ζωή.
411
00:20:41,531 --> 00:20:45,827
Και χρωστάμε σ' αυτήν
και στους εαυτούς μας να…
412
00:20:46,620 --> 00:20:48,038
προσπαθήσουμε να ευτυχήσουμε.
413
00:20:48,121 --> 00:20:51,458
Μα αν είμαι ευτυχισμένος μαζί σου;
414
00:20:51,541 --> 00:20:53,502
Έχω αισθήματα για άλλον.
415
00:20:54,419 --> 00:20:55,254
Τι;
416
00:20:56,129 --> 00:20:57,214
Από πότε;
417
00:20:57,297 --> 00:20:58,465
Δεν ξέρω.
418
00:21:00,050 --> 00:21:02,970
Ίσως μερικές βδομάδες…
419
00:21:04,429 --> 00:21:05,264
Για τον Τίμι;
420
00:21:08,475 --> 00:21:10,102
Συγγνώμη.
421
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
Πρέπει να φύγω.
422
00:21:17,442 --> 00:21:19,027
-Τι κάνεις;
-Δώσ' το μου.
423
00:21:19,111 --> 00:21:22,781
Κάτω τα χέρια απ' τα Φιλαράκια στο Χιόνι.
Έχουμε πολύ δρόμο ως το σπίτι.
424
00:21:22,864 --> 00:21:25,993
Μόνο αυτό αποτρέπει τα παιδιά
να μασήσουν τις ζώνες.
425
00:21:26,076 --> 00:21:30,289
Έχει πολλές παιδικές ταινίες,
όπως… την Άπιστη.
426
00:21:30,372 --> 00:21:31,873
Η Νταϊάν Λέιν είναι φοβερή.
427
00:21:31,957 --> 00:21:34,543
Χρειάζομαι τα Φιλαράκια στο Χιόνι.
Είναι "χιονοτέλεια".
428
00:21:34,626 --> 00:21:36,169
Πρέπει να μιλήσουμε.
429
00:21:36,253 --> 00:21:37,754
-Κακή στιγμή.
-Το ξέρω.
430
00:21:37,838 --> 00:21:40,299
Μα αυτό που είδες εκεί μ' έκανε
να καταλάβω κάτι,
431
00:21:40,382 --> 00:21:42,467
και είναι σημαντικό να το πω φωναχτά.
432
00:21:42,551 --> 00:21:43,719
Γεια, φίλε.
433
00:21:43,802 --> 00:21:47,055
Θα σου το λένε συχνά,
αλλά είμαι μεγάλος θαυμαστής.
434
00:21:47,139 --> 00:21:49,474
Η Πάλη των Διάσημων
με βοήθησε σε δύσκολες ώρες.
435
00:21:49,558 --> 00:21:50,892
Θα το υπογράψεις;
436
00:21:50,976 --> 00:21:54,104
Πώς ήταν η κλοτσιά στον Εμάνιουελ Λούις;
437
00:21:54,187 --> 00:21:57,441
Ξεκαρδιστική. Δεν είμαι περήφανος
γι' αυτό το κεφάλαιο της ζωής μου.
438
00:21:57,524 --> 00:22:01,570
Το έκανα γιατί ήμουν ταπί
κι έχω κόντρα με τον Εμάνιουελ. Συγγνώμη.
439
00:22:01,653 --> 00:22:03,405
-Ευχαριστώ. Εντάξει.
-Όπα.
440
00:22:03,488 --> 00:22:04,489
Συγγνώμη, φίλε.
441
00:22:05,407 --> 00:22:09,494
-Θα σου δώσω 100 δολάρια.
-Εγώ όσα έχει το πορτοφόλι μου.
442
00:22:09,578 --> 00:22:11,830
Μπορεί να μην έχει τίποτα ή να έχει πολλά.
443
00:22:11,913 --> 00:22:13,040
Όπως στο Storage Wars.
444
00:22:13,123 --> 00:22:15,000
-Όχι, ευχαριστώ.
-Έλα.
445
00:22:15,083 --> 00:22:17,169
Μην κάνεις έτσι. Δεν μπορεί να ντρέπεσαι.
446
00:22:17,252 --> 00:22:20,672
Εσύ πλάκωσες στο ξύλο την Τόνια Χάρντινγκ.
447
00:22:20,756 --> 00:22:22,174
Και της άξιζε.
448
00:22:22,257 --> 00:22:25,010
Καταλαβαίνω. Με κοροϊδεύετε.
449
00:22:25,093 --> 00:22:27,387
Τίμι. Γνωριζόμαστε πολλά χρόνια,
450
00:22:27,471 --> 00:22:30,974
και θέλω να σπάσω το μοτίβο…
Βαρέθηκα τις αμφιβολίες.
451
00:22:31,058 --> 00:22:33,393
-Η βία δεν είναι αναγκαία.
-Δώσ' το μου!
452
00:22:33,477 --> 00:22:35,854
Δεν θέλω να μιλήσω
για την Πάλη των Διάσημων.
453
00:22:35,937 --> 00:22:39,524
Αν θες να πούμε για τις ταινίες μου
στον κόσμο του Μικρού Στίβι,
454
00:22:39,608 --> 00:22:40,692
ευχαρίστως.
455
00:22:40,776 --> 00:22:45,197
Δεν είμαι σαν τα βλαμμένα από πριν,
είμαι αληθινός θαυμαστής.
456
00:22:45,280 --> 00:22:47,032
Με κοροϊδεύεις!
457
00:22:51,244 --> 00:22:52,371
Τι συμβαίνει;
458
00:22:58,251 --> 00:23:00,045
Ελάτε, όχι. Παιδιά.
459
00:23:00,837 --> 00:23:02,464
Όχι τον Μπουσέμι.
460
00:23:02,547 --> 00:23:04,049
Σταματήστε, σας παρακαλώ.
461
00:23:07,094 --> 00:23:08,470
Πού είναι η Δαχτυλήθρα;
462
00:23:08,553 --> 00:23:09,805
Ελάτε, σταματήστε.
463
00:23:09,888 --> 00:23:12,974
Έχεις όλη τη βδομάδα μου
στα χέρια σου, φίλε.
464
00:23:13,892 --> 00:23:14,893
Δεν είναι σωστό.
465
00:23:16,645 --> 00:23:18,647
Δεν μπορώ να πεθάνω παρθένα.
466
00:23:18,730 --> 00:23:20,232
Ποιοι είναι όλοι αυτοί;
467
00:23:20,315 --> 00:23:22,484
Είμαι ο Ταντ απ' το Οχάιο. Σκορπιός.
468
00:23:26,196 --> 00:23:30,867
Στον διάολο το Blockbuster!
469
00:23:30,951 --> 00:23:32,828
ΒΙΝΤΕΟΚΛΑΜΠ BLOCKBUSTER
470
00:23:34,579 --> 00:23:37,582
Το καλό είναι ότι τσαντίστηκες πολύ
471
00:23:37,666 --> 00:23:39,876
όταν μου έχωσε μπουνιά ο Στίβι,
472
00:23:39,960 --> 00:23:43,672
σχεδόν σαν να νοιάζεσαι
για τον γέρο μπαμπά σου.
473
00:23:43,755 --> 00:23:45,048
Φυσικά και νοιάζομαι.
474
00:23:46,341 --> 00:23:48,677
Γιατί τσαντίστηκες τόσο πριν;
475
00:23:48,760 --> 00:23:49,845
Απ' το πουθενά.
476
00:23:49,928 --> 00:23:52,305
Εκεί που νόμιζα ότι ήμασταν καλά.
477
00:23:52,389 --> 00:23:55,642
Επειδή νοιάζομαι γι' αυτό το παλιομάγαζο,
478
00:23:55,725 --> 00:23:58,937
και θύμωσα όταν ο Στίβι
κατέστρεφε τα πάντα και…
479
00:23:59,020 --> 00:24:00,730
Ξέσπασα πάνω σου,
480
00:24:00,814 --> 00:24:03,525
γιατί λένε ότι ξεσπάς
στους πιο κοντινούς σου.
481
00:24:03,608 --> 00:24:06,153
Και μάλλον αυτός είσαι εσύ, ή κάτι τέτοιο.
482
00:24:06,236 --> 00:24:07,362
Ή κάτι τέτοιο.
483
00:24:11,074 --> 00:24:12,284
Ξέρεις κάτι;
484
00:24:13,493 --> 00:24:16,705
Αυτή εκεί ήταν
η καλύτερη στιγμή της χρονιάς μου.
485
00:24:37,058 --> 00:24:41,938
Όλα θα πάνε καλά. Θα καθαρίσουμε.
Θα βοηθήσουμε όλοι και θα…
486
00:24:42,022 --> 00:24:43,190
Τι νόημα έχει;
487
00:24:44,608 --> 00:24:48,820
Τα έδωσα όλα σ' αυτό το καταραμένο μαγαζί
488
00:24:48,904 --> 00:24:51,448
γιατί είναι το μόνο μέρος
που ένιωθα ποτέ σπίτι μου.
489
00:24:51,531 --> 00:24:54,201
Το μόνο μέρος όπου ένιωθα ότι ανήκω.
490
00:24:54,284 --> 00:24:56,953
Και δεν είναι τίποτα απ' τα δύο πια.
491
00:24:57,037 --> 00:25:00,790
Υπάρχει λόγος που έκλεισαν
9.000 Blockbuster.
492
00:25:00,874 --> 00:25:03,752
Ήμουν χαζός που πίστευα
ότι αυτό θα ήταν αλλιώς.
493
00:25:06,588 --> 00:25:07,422
Τελείωσα.
494
00:25:07,506 --> 00:25:09,216
Δεν με νοιάζει τίποτα πια.
495
00:25:09,299 --> 00:25:11,218
Δεν θ' αγοράσω άλλον τάρανδο.
496
00:25:11,760 --> 00:25:15,138
ΜΙΑ ΒΡΑΔΙΑ BLOCKBUSTER
497
00:25:16,640 --> 00:25:18,850
Ακόμα δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό.
498
00:25:23,855 --> 00:25:24,689
Για τον Τίμι;
499
00:25:25,774 --> 00:25:26,650
Συγγνώμη.
500
00:25:27,192 --> 00:25:28,235
Θεέ μου.
501
00:26:11,570 --> 00:26:14,072
Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά