1 00:00:06,006 --> 00:00:07,090 VIDEOPŮJČOVNA 2 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 To nejde. Už není kam. 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,802 No tak, ještě jednu najdu. 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,514 Páni, ty jsi génius. 5 00:00:15,223 --> 00:00:17,726 Jen se starám o tebe a o podnik. 6 00:00:17,809 --> 00:00:21,604 Utratils za všechno tolik peněz, tak bys to měl vyvěsit. 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,815 Abys vydělala, musíš utrácet. 8 00:00:23,898 --> 00:00:27,610 A každý den nevyvěsíš elfa, který čurá na seznam zlobivých. 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,238 Na 12. kanálu se hlásí Remington Alexander 10 00:00:30,321 --> 00:00:31,906 - zpět z dovolené. - Konečně. 11 00:00:31,990 --> 00:00:35,201 Hlavní zpráva je blížící se sluneční bouře, 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,871 která může vyřadit internet, mobilní služby 13 00:00:37,954 --> 00:00:39,706 a možná i elektrickou síť. 14 00:00:39,789 --> 00:00:43,126 To vyvolalo paniku a shon po základních věcech… 15 00:00:43,209 --> 00:00:44,711 Takové strašení. 16 00:00:44,794 --> 00:00:48,590 Sluneční bouře existuje. Proto Čína vybudovala druhé slunce. 17 00:00:48,673 --> 00:00:52,594 Sluneční bouře a metaverzum. Mám pocit, že to jde z obou konců. 18 00:00:52,677 --> 00:00:54,429 Ale abych byla upřímná, 19 00:00:54,512 --> 00:00:56,681 koupila jsem si pět kilo semínek. 20 00:00:56,765 --> 00:01:00,268 Možná prý spadne internet. Ty se nebojíš o bitcoiny? 21 00:01:00,351 --> 00:01:03,104 Už jsem je převedl na poukázky do Kohl's. 22 00:01:03,188 --> 00:01:05,607 Přestaňte. Je to zase jako s Y2K. 23 00:01:05,690 --> 00:01:07,358 Říkali, že nepůjdou počítače, 24 00:01:07,442 --> 00:01:09,611 táta zpanikařil a vytiskl si porno. 25 00:01:09,694 --> 00:01:12,572 Pak jsem musel vytisknout esej o Gatsbym na druhou 26 00:01:12,655 --> 00:01:13,990 stranu toho porna. 27 00:01:14,074 --> 00:01:16,034 Hledání Garretta Pennocka 28 00:01:16,117 --> 00:01:18,244 ze Sendvičového pekla nabralo sexy… 29 00:01:18,328 --> 00:01:21,039 Tak jo, soustřeďme se na tu akci. Dobře? 30 00:01:21,122 --> 00:01:24,209 Někdo, kdo přežil lavinu gumových medvídků, řekl: 31 00:01:24,292 --> 00:01:27,962 „Musíš zářit dál.“ A ten někdo je malý Stevie. 32 00:01:28,046 --> 00:01:28,963 Jsem zmatená. 33 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 PŘIJDE MALÝ STEVIE! 34 00:01:30,131 --> 00:01:31,633 Říkal jsem to mockrát. 35 00:01:31,716 --> 00:01:34,552 Lidi si nepůjčují dost DVD, abychom svítili, 36 00:01:34,636 --> 00:01:36,513 takže pořádáme zvláštní akce. 37 00:01:36,596 --> 00:01:40,100 Vytáhneš prachy z exotů, aby se setkali s odepsaným hercem. 38 00:01:40,183 --> 00:01:43,436 Ne, tohle chápu. Jsem zmatená kvůli Patrice. 39 00:01:43,520 --> 00:01:45,688 Volala jsem jí a neozvala se mi. 40 00:01:45,772 --> 00:01:48,525 Jsou to dva dny a bojím se, že je na mě naštvaná. 41 00:01:48,608 --> 00:01:50,568 Takhle se chová celý ráno. 42 00:01:50,652 --> 00:01:52,904 Že se bojím, že se moje nová kamarádka zlobí? 43 00:01:52,987 --> 00:01:56,032 Jo, jsem vážně zrůda. Patrice! 44 00:01:57,492 --> 00:01:58,451 Jen já. 45 00:01:58,535 --> 00:01:59,994 Mám vánoční mašli. 46 00:02:00,078 --> 00:02:01,204 Promiň. 47 00:02:01,287 --> 00:02:04,040 Máš hrozný držení těla stejně jako Patrice. 48 00:02:06,000 --> 00:02:07,001 SERIÁL NETFLIX 49 00:02:11,005 --> 00:02:14,259 Nikdy jsem tu neviděla tolik lidí. 50 00:02:14,342 --> 00:02:16,970 Jen jednou, kdy někdo tvrdil, že viděl Bona. 51 00:02:17,053 --> 00:02:17,887 To jsem byl já. 52 00:02:17,971 --> 00:02:21,349 Někdo nechal na dýni barevný sluneční brýle. 53 00:02:21,432 --> 00:02:24,686 Asi jsem konečně přišel na to, jak tenhle podnik vést. 54 00:02:24,769 --> 00:02:28,231 Předprodej z akce mi pokryje nájem na příští dva měsíce 55 00:02:28,314 --> 00:02:30,900 a nový přívěšek na klíč od toalety. 56 00:02:30,984 --> 00:02:32,902 Nikdy nepodceňuj nostalgii. 57 00:02:32,986 --> 00:02:37,115 Nic lidi nepotěší víc než vědomí, že jim paměť pořád slouží. 58 00:02:37,198 --> 00:02:40,785 Leno, tak jsem si říkal… 59 00:02:41,369 --> 00:02:44,789 Ty máš ráda mě a já tebe… 60 00:02:45,373 --> 00:02:47,876 - Vím, že nálepky jsou pro nuly… - Ale ne. 61 00:02:47,959 --> 00:02:51,421 Máma asi viděla zloděje a chce to vyřešit po svém. 62 00:02:51,504 --> 00:02:53,089 Promiň, musím tam jít. 63 00:02:53,173 --> 00:02:54,048 Samozřejmě. 64 00:02:55,508 --> 00:02:58,219 NEJLEPŠÍ NOVINKY 65 00:02:58,303 --> 00:03:02,098 Říkala jsem ti, že moje vysoká nabízí večerní kurzy? 66 00:03:02,182 --> 00:03:04,350 Co? Hannah všechno vychází. 67 00:03:04,434 --> 00:03:07,812 - Svět ti leží u nohou. - Nohy bych mohla studovat. 68 00:03:09,063 --> 00:03:12,609 Mám malý tajemství. 69 00:03:12,692 --> 00:03:13,526 Dobře. 70 00:03:15,236 --> 00:03:17,447 Manžel Elizy Aaron 71 00:03:17,530 --> 00:03:21,075 ji tady dnes večer znovu požádá o ruku. 72 00:03:21,159 --> 00:03:23,453 Fakt? Já myslel, že jim to skřípe. 73 00:03:23,536 --> 00:03:26,748 Proto jsem mu řekla, že potřebuje velký gesto. 74 00:03:26,831 --> 00:03:29,792 Možná je to složitější, než si myslíš. 75 00:03:29,876 --> 00:03:33,671 Věř mi, lidi za mnou vždycky chodí ohledně srdečních záležitostí. 76 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 Dobře. Aaron přišel pro rozpis Elizy 77 00:03:36,716 --> 00:03:39,594 a pak mi to řekl, protože se neumí moc vybavovat. 78 00:03:39,677 --> 00:03:43,556 Brzy taky budu mít novinku, která ti vyrazí dech. 79 00:03:43,640 --> 00:03:46,184 Natoč nám tu žádost o ruku, prosím. 80 00:03:46,267 --> 00:03:50,897 V ideálním případě stejně jako ve filmu… Ladíme 2. 81 00:03:50,980 --> 00:03:52,941 No tak. Prosím. 82 00:03:54,108 --> 00:03:56,819 Můžeš se přidat, dokud na mě máš, kotě. 83 00:03:56,903 --> 00:03:58,112 Co? Nemůžu platit. 84 00:03:58,196 --> 00:04:00,907 - Já vím. Udělám to zadarmo. - Dobře. 85 00:04:01,532 --> 00:04:04,035 Panebože. Podívej na všechny ty podivíny. 86 00:04:04,118 --> 00:04:07,580 Je tu víc mikin s Garfieldem, než na co jsem zvyklá. 87 00:04:07,664 --> 00:04:09,332 Tyhle životy jdou do háje. 88 00:04:09,415 --> 00:04:12,877 Stojíme tady v kose kvůli 25 let starému vánočnímu filmu. 89 00:04:13,628 --> 00:04:17,257 Ne, beru to zpátky. Nejsou to podivíni. Jsou to geekové. 90 00:04:18,383 --> 00:04:20,510 - Zasmála ses. - Sotva. 91 00:04:21,219 --> 00:04:24,430 - Jsem vtipnej, co? - Skoro vtipnej. Dobře? 92 00:04:27,809 --> 00:04:30,520 Páni, vypadá to tady jako na severním pólu. 93 00:04:30,603 --> 00:04:33,147 Bez trusu skřítků. Je to tam velký problém. 94 00:04:35,191 --> 00:04:37,360 Jmelí. Umíš si představit, že se líbáme? 95 00:04:37,443 --> 00:04:39,237 Nebylo by to divný? 96 00:04:39,320 --> 00:04:41,990 Tady jsi ty, tady já a naše rty. 97 00:04:42,073 --> 00:04:46,411 A víš, že rty jsou vlastně sliznice, ne kůže? 98 00:04:46,494 --> 00:04:49,664 To jsem nevěděl a ani nechtěl vědět. 99 00:04:49,747 --> 00:04:52,250 Je tady. Ahoj. Je tu Stevie. 100 00:04:52,375 --> 00:04:53,626 - Ahoj. - Jdu pozdě. 101 00:04:53,710 --> 00:04:56,379 Ta zatracená solární bouře mi pěkně dala. 102 00:04:56,462 --> 00:04:59,632 Taky už jsem dospělý, takže mi říkejte jen Stevie. 103 00:04:59,716 --> 00:05:04,345 Jen Stevie to chápe. Ale víte co ještě? Máme vyprodáno. 104 00:05:04,429 --> 00:05:07,265 - Fakt? - Počkat. Ta akce je vyprodaná? 105 00:05:08,641 --> 00:05:10,852 Ale já už nehraju. 106 00:05:10,935 --> 00:05:13,521 Přes deset let jsem nestál před lidmi. 107 00:05:13,604 --> 00:05:15,690 - Co když se mi chtějí smát? - Co? 108 00:05:15,773 --> 00:05:17,233 Ne. Lidi tě milují. 109 00:05:17,317 --> 00:05:20,069 Udělej to, co malý Stevie ve filmu, 110 00:05:20,153 --> 00:05:22,322 když tancoval před švestkovou vílou. 111 00:05:22,405 --> 00:05:24,991 Pořádně se obejmi, aby sis věřil. 112 00:05:26,200 --> 00:05:27,160 Dobře, jasně. 113 00:05:27,243 --> 00:05:29,495 My rozehřejeme dav, ty se obejmi. 114 00:05:29,579 --> 00:05:31,497 - Už se těším. - Bude to super. 115 00:05:31,581 --> 00:05:32,582 - Dobře. - Těším se. 116 00:05:32,665 --> 00:05:34,625 - Bude to pecka. - Vyprodáno. 117 00:05:37,170 --> 00:05:38,129 Hele, objetí. 118 00:05:41,758 --> 00:05:44,510 Tak jo. Kdo chce poznat malého Stevieho? 119 00:05:46,846 --> 00:05:48,556 Nezníte moc nadšeně. 120 00:05:50,475 --> 00:05:52,143 To je ono. Dobrá. 121 00:05:52,226 --> 00:05:56,147 Co začít malou vědomostní soutěží o filmech? 122 00:05:56,230 --> 00:05:59,942 Vítěz dostane klíčenku Truman Show. 123 00:06:01,736 --> 00:06:03,613 Dobře, první otázka. 124 00:06:03,696 --> 00:06:06,074 Jmenujte další film Romana Polanského 125 00:06:06,657 --> 00:06:10,328 kromě Ale na Santu jsem moc mladý. 126 00:06:13,456 --> 00:06:14,582 Ahoj. 127 00:06:16,209 --> 00:06:18,086 Jo! 128 00:06:18,169 --> 00:06:20,671 Máš jít kolem. Ne skrz. 129 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 Fotbal! 130 00:06:23,800 --> 00:06:26,677 Ahoj, Stevie. Řekneš svou hlášku? 131 00:06:26,761 --> 00:06:28,596 Jo, jasně. 132 00:06:28,679 --> 00:06:30,765 Hej. 133 00:06:30,848 --> 00:06:32,558 To jsem udělal já? 134 00:06:32,642 --> 00:06:34,602 - Lituju toho blázna! - To stačí. 135 00:06:34,685 --> 00:06:38,648 Skoro patologicky říkáš hlášky černošských postav. 136 00:06:38,731 --> 00:06:40,441 Je to „Ale na Santu jsem moc mladý“. 137 00:06:40,525 --> 00:06:41,984 No jo. Děkuju. 138 00:06:42,068 --> 00:06:45,571 Ale na Santu jsem moc mladý! 139 00:06:45,655 --> 00:06:46,864 VÁNOCE S MALÝM STEVIEM 140 00:06:49,117 --> 00:06:49,951 Je opilý. 141 00:06:51,327 --> 00:06:52,662 Dobře. 142 00:06:53,538 --> 00:06:57,333 Chlape, musíš se sebrat. Hele, už žádný pití, jasný? 143 00:06:57,417 --> 00:07:01,295 Buď normální a už lidem neříkej, proč ti zakázali vstup na Cameo. 144 00:07:01,379 --> 00:07:02,255 Nikdy. 145 00:07:04,215 --> 00:07:07,051 Šťastnou chanuku, dítě. 146 00:07:07,135 --> 00:07:09,053 Co pro tebe můžu udělat? 147 00:07:09,137 --> 00:07:11,222 Jak se máš? To je tvoje žena? 148 00:07:11,305 --> 00:07:13,808 - Kecám. Dělám si z tebe prču. - Dobře. 149 00:07:13,891 --> 00:07:16,269 Jste jako má oblíbená herečka Angela Racks. 150 00:07:16,352 --> 00:07:19,647 Páni, kámo. Santa pochválil tvoji mámu. 151 00:07:19,730 --> 00:07:21,482 - To je super. - Je to tak. 152 00:07:21,566 --> 00:07:25,445 Angela Racks byla v 70. letech pornohvězda. Vynalezla gangbang. 153 00:07:25,528 --> 00:07:28,406 Byla průkopnice. Zapomněl sis DVD. 154 00:07:28,906 --> 00:07:30,032 - Ne. - Sakra! 155 00:07:30,116 --> 00:07:32,577 Myslel „normohvězda“. Dělala reklamy 156 00:07:32,660 --> 00:07:34,912 - pro Ministerstvo zemědělství Iowy. - Sbohem. 157 00:07:34,996 --> 00:07:38,207 Kdo neříká trhání norem s kamarády gangbang? 158 00:07:38,291 --> 00:07:40,334 Já, Santa to neříká. 159 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 Zlevnili jsme podepsaná DVD na 20 babek. 160 00:07:43,379 --> 00:07:44,755 Neodejdete s prázdnou. 161 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 To není malý Stevie, jak býval. 162 00:07:46,674 --> 00:07:48,176 Neběžel by po světě, 163 00:07:48,259 --> 00:07:50,761 aby našel lék na Rudolphovu rakovinu varlat. 164 00:07:51,679 --> 00:07:55,057 Myslel jsem pornografii. Nevím, o čem mluví. 165 00:07:57,518 --> 00:07:58,936 Tu máš. 166 00:07:59,020 --> 00:08:00,354 Má pokojovou teplotu. 167 00:08:01,939 --> 00:08:03,065 Blahopřeju, hochu. 168 00:08:03,149 --> 00:08:05,735 Budeš svědkem startu mojí hollywoodský kariéry. 169 00:08:05,818 --> 00:08:07,820 „Začínající filmaři…“ 170 00:08:10,406 --> 00:08:11,824 Nevzali mě. 171 00:08:11,908 --> 00:08:13,868 Nechápu, že mě nevzali. 172 00:08:16,037 --> 00:08:17,121 To bylo moje. 173 00:08:17,788 --> 00:08:20,333 Poslyš, kolik peněz jsi vrátila? 174 00:08:20,416 --> 00:08:25,087 Chceš přesné číslo? Protože bys z toho mohl mít infarkt. 175 00:08:27,423 --> 00:08:28,841 Kde jsou všichni? 176 00:08:28,925 --> 00:08:31,010 Všichni odešli kvůli tobě. 177 00:08:31,552 --> 00:08:34,514 Akce se ruší. Prosím, vypadni. 178 00:08:34,597 --> 00:08:38,559 Rád bych, ale jsem opilej. Nejde o morálku. 179 00:08:38,643 --> 00:08:41,979 Ale v autě mám trubičku, do který musím fouknout… 180 00:08:42,063 --> 00:08:42,939 Už mlč! 181 00:08:43,022 --> 00:08:44,899 Už mlč. 182 00:08:47,818 --> 00:08:51,364 Dál si můžete kupovat jídlo a půjčovat filmy, jestli chcete. 183 00:08:51,447 --> 00:08:53,449 Nemá smysl přijít až sem a… 184 00:08:56,452 --> 00:08:58,079 Co se to sakra děje? 185 00:08:59,372 --> 00:09:03,000 VIDEOPŮJČOVNA BLOCKBUSTER 186 00:09:06,504 --> 00:09:08,047 Skvělý. Sluneční bouře. 187 00:09:08,130 --> 00:09:09,840 Říkala jsem, že přijde. 188 00:09:09,924 --> 00:09:11,425 Hannah nikdo nevěří. 189 00:09:11,509 --> 00:09:12,593 Musím se napít. 190 00:09:15,137 --> 00:09:19,267 Solární bouře vyřadila na neurčito internet a mobilní služby. 191 00:09:19,350 --> 00:09:21,352 Napětí roste, v celém okrese 192 00:09:21,435 --> 00:09:23,813 Menominee je hlášeno rabování… 193 00:09:23,896 --> 00:09:25,273 My jsme Jingle Bills. 194 00:09:26,399 --> 00:09:27,441 Dobře. 195 00:09:27,525 --> 00:09:29,652 Hannah řekla, že můžeme počkat tady. 196 00:09:29,735 --> 00:09:31,696 Jo, ta Aaronova žádost o ruku. 197 00:09:32,488 --> 00:09:35,366 Z kapely osamělých nevlastních otců romantika jen sálá. 198 00:09:35,449 --> 00:09:37,827 Nevlastních otců? Kéž by. 199 00:09:37,910 --> 00:09:41,038 Ty to budeš točit? Podle Hannah jsi nová Nancy Meyers. 200 00:09:41,122 --> 00:09:44,667 To není lichotka a zjevně nejsem filmař. 201 00:09:45,334 --> 00:09:47,461 Možná by to Hannah měla natočit sama. 202 00:09:48,337 --> 00:09:49,171 Tady je kamera. 203 00:09:49,255 --> 00:09:52,592 Ať si přečte návod. To dá, dostala se na komunitní vysokou. 204 00:09:52,675 --> 00:09:53,718 To je úžasný. 205 00:09:53,801 --> 00:09:56,554 Všichni se dostanou na komunitní vysokou. Všichni. 206 00:09:58,848 --> 00:10:02,602 Když jsem přešel řeku v Oregon Trail, vypadla wi-fi 207 00:10:02,685 --> 00:10:05,980 Představím ti měnu našeho nového světa. 208 00:10:06,063 --> 00:10:07,982 - Nemám zásoby. - No jasně. 209 00:10:08,065 --> 00:10:11,152 - Pět dolarů za kus. - Kaylo, zavoláš za mě Patrice? 210 00:10:11,235 --> 00:10:14,697 Zavolej jí sama, nebo běž vedle a promluv si s ní. 211 00:10:14,780 --> 00:10:17,950 To ne. Nechci vypadat vlezle. Znáš vztahy. 212 00:10:18,034 --> 00:10:20,745 Jeden špatný krok a bude to jako se Sylvií. 213 00:10:20,828 --> 00:10:22,288 Nemůžu Patrice ztratit. 214 00:10:22,371 --> 00:10:24,415 Můžu použít pevnou? Mobily nefungují. 215 00:10:24,498 --> 00:10:26,709 Vyhledáte mi mámino číslo? Neznám ho. 216 00:10:26,792 --> 00:10:28,669 Panebože. Všichni sklapněte. 217 00:10:28,753 --> 00:10:31,380 - Co jsem udělal? - Zavoláte Patrice? 218 00:10:31,464 --> 00:10:33,841 - Co je to Patrice? - Nevidělas Timmyho? 219 00:10:33,924 --> 00:10:36,719 Asi dělá vítězný kolečko jako v Daytoně 500. 220 00:10:36,802 --> 00:10:39,805 Když auto nabourá a hoří, má vítězný kolečko v plamenech. 221 00:10:39,889 --> 00:10:40,973 Tohle je vážný. 222 00:10:41,057 --> 00:10:44,518 Když se Timmymu nedaří, potřebuje někoho, obvykle mě, 223 00:10:44,602 --> 00:10:47,396 kdo mu zvedne náladu, jinak se začne hroutit… 224 00:10:47,480 --> 00:10:49,065 Musím prodávat toaleťák. 225 00:10:50,983 --> 00:10:54,487 Timmy zase neuspěl. Co si namlouvám? Neumím podnikat. 226 00:10:54,570 --> 00:10:56,364 Nebuď na sebe tak tvrdý. 227 00:10:57,490 --> 00:10:59,492 A zjevně ani pít. 228 00:11:01,786 --> 00:11:04,330 Když jsem byl malý, 229 00:11:04,413 --> 00:11:06,749 máma moc nedělala vánoční výzdoby, 230 00:11:06,832 --> 00:11:11,379 ale měli jsme jednoho soba. Každý rok ho vytáhla 231 00:11:11,462 --> 00:11:14,006 a každý rok ho děti z okolí ukradly. 232 00:11:14,090 --> 00:11:16,008 Vždy jsem ji přesvědčil koupit nového, 233 00:11:16,092 --> 00:11:18,636 ale nakonec nevytahovala nic. 234 00:11:18,719 --> 00:11:21,013 Ty děti byly pitomci. 235 00:11:21,097 --> 00:11:23,933 Byly. Ale kdy to prostě vzdáš? 236 00:11:24,558 --> 00:11:27,937 Udržel jsem poslední videopůjčovnu po krachu firmy. 237 00:11:28,604 --> 00:11:30,189 Ten obchod je můj sob. 238 00:11:31,440 --> 00:11:32,441 Možná jo. 239 00:11:32,525 --> 00:11:36,237 Ale nejvíc se mi na tobě líbí, že jsi ten typ člověka, 240 00:11:36,320 --> 00:11:38,864 který nikdy nepřestane kupovat dalšího soba. 241 00:11:38,948 --> 00:11:40,574 Myslíš idiot? 242 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 Ne, optimista. 243 00:11:43,202 --> 00:11:45,621 Mýmu klukovi nikdo nebude říkat idiot. 244 00:11:45,705 --> 00:11:48,290 Bezva. Holka, která se mi líbí, má kluka… 245 00:11:49,750 --> 00:11:53,629 - To mluvíš o mně? - Jo, jsi můj přítel. 246 00:11:57,508 --> 00:12:01,303 Pamatuješ, když jsi jako malá měla koliku a dívali jsme se 247 00:12:01,387 --> 00:12:04,223 na Zápas celebrit, dokud jsi neusnula? 248 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 Jako když jsem byla mimino? 249 00:12:06,684 --> 00:12:08,144 Takže ne. 250 00:12:08,227 --> 00:12:11,105 Malý Stevie v tom byl taky. 251 00:12:11,188 --> 00:12:13,149 Jako Santu jsem ho nepoznal, 252 00:12:13,232 --> 00:12:16,736 ale snažil se šťouchnout Cheeche Marina klackem do oka. 253 00:12:16,819 --> 00:12:18,195 Není to super? 254 00:12:18,279 --> 00:12:20,573 Ten chlápek z naší show. 255 00:12:20,656 --> 00:12:21,782 To není naše show. 256 00:12:21,866 --> 00:12:22,742 Jsi trapnej 257 00:12:22,825 --> 00:12:25,453 jako ti pitomci, co přišli kvůli Steviemu. 258 00:12:25,536 --> 00:12:26,871 Co je to s tebou? 259 00:12:26,954 --> 00:12:29,790 Přišlo mi, že spolu zase vycházíme. 260 00:12:29,874 --> 00:12:31,834 No jo. Napřáhneš a netrefíš. 261 00:12:34,253 --> 00:12:35,254 Legenda. 262 00:12:35,337 --> 00:12:37,465 Sám poklop na kanál. 263 00:12:39,800 --> 00:12:42,178 Ta žádost o ruku bude vážně dobrá. 264 00:12:42,261 --> 00:12:43,637 To teda jo. 265 00:12:43,721 --> 00:12:46,182 Takže vy se všichni jmenujete Bill? 266 00:12:46,265 --> 00:12:49,727 Jo, členové se musí jmenovat Bill. Je to tradice. 267 00:12:50,394 --> 00:12:51,896 Dřív jsem byl Tracy. 268 00:12:52,688 --> 00:12:53,522 Mám to. 269 00:12:58,944 --> 00:13:01,197 Asi jsem vymyslela první záběr. 270 00:13:07,745 --> 00:13:08,954 Díkybohu jsi tu. 271 00:13:09,038 --> 00:13:09,872 Ahoj. 272 00:13:09,955 --> 00:13:12,958 Vím, že dnešek byl náročný, 273 00:13:13,042 --> 00:13:16,337 tak jsem si říkala, že asi potřebuješ někoho… 274 00:13:16,420 --> 00:13:18,380 Dvě tequily a Sprite. 275 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 Leno. 276 00:13:20,216 --> 00:13:21,592 - Ahoj. - Ahoj! 277 00:13:22,802 --> 00:13:24,094 Bezva. 278 00:13:24,178 --> 00:13:28,098 Bála jsem se, že se tu sám upíjíš k smrti. 279 00:13:29,642 --> 00:13:32,937 Čekala jsem, že tě budu muset zvednout ze země. 280 00:13:33,020 --> 00:13:37,900 Ale tohle je asi nový Timmy 281 00:13:37,983 --> 00:13:39,193 a to je… 282 00:13:39,276 --> 00:13:40,277 skvělý. 283 00:13:41,904 --> 00:13:44,323 Elizo, máš úžasný vlasy. 284 00:13:44,406 --> 00:13:47,076 Díky. Ty máš taky vlasy. 285 00:13:56,502 --> 00:13:59,421 VIDEOPŮJČOVNA BLOCKBUSTER 286 00:13:59,505 --> 00:14:01,048 Co se to sakra děje? 287 00:14:03,300 --> 00:14:05,886 Blockbuster má dětské filmy, že? 288 00:14:05,970 --> 00:14:06,846 Jsem zoufalá. 289 00:14:06,929 --> 00:14:08,556 Jo, jasně, i hry. 290 00:14:08,639 --> 00:14:10,724 No jo, nefunguje streamování. 291 00:14:10,808 --> 00:14:14,270 Sluneční bouře vyřadila internet, lidi budou potřebovat… 292 00:14:14,353 --> 00:14:15,312 DVD. 293 00:14:15,396 --> 00:14:19,024 Blockbuster je jediný ve městě. Sedíš na zlatém dole, Timmy. 294 00:14:19,108 --> 00:14:20,067 Máš pravdu. 295 00:14:20,150 --> 00:14:21,527 Teď jsem to řekla. 296 00:14:21,610 --> 00:14:23,988 Co když ztrojnásobíme ceny pokračování? 297 00:14:24,071 --> 00:14:26,782 Ti blázni zaplatí cokoli, aby viděli Iron Mana umřít. 298 00:14:26,866 --> 00:14:28,659 Úspěch člověka fakt mění. 299 00:14:28,742 --> 00:14:31,245 Vidíš? Koupit dalšího soba byl dobrý nápad. 300 00:14:31,328 --> 00:14:32,454 Jsem muž se soby. 301 00:14:34,248 --> 00:14:35,499 Já ten vtip nechápu. 302 00:14:40,671 --> 00:14:42,673 Bude vás zajímat pokračování. 303 00:14:42,756 --> 00:14:46,886 Mladíku, na to asi nemáš věk. Ten má rating F jako fantastický. 304 00:14:46,969 --> 00:14:48,554 Shaq je v tom skvělý. 305 00:14:50,764 --> 00:14:53,225 Timmy, tady to mizí. 306 00:14:53,309 --> 00:14:56,645 Někdo si půjčil film s Jimmym Fallonem. Schválně. 307 00:14:56,729 --> 00:14:58,939 Já věděl, že lidi opustí streamování 308 00:14:59,023 --> 00:15:02,067 a vrátí se k lepšímu formátu DVD. 309 00:15:04,069 --> 00:15:06,447 Jistě, bylo to silou, ale to beru. 310 00:15:07,281 --> 00:15:10,242 Lidi ještě dnes na veřejnosti jedou jazyk? 311 00:15:10,326 --> 00:15:12,328 Jo. Je to dost nechutný. 312 00:15:13,203 --> 00:15:16,123 Elizo, potřebuju píchnout v odpočívárně… 313 00:15:16,206 --> 00:15:18,959 - Bezva. Aspoň odsud zmizím. - Dobře. 314 00:15:19,043 --> 00:15:21,211 Zapomněla jsem vymyslet důvod. 315 00:15:21,295 --> 00:15:23,172 Přijímáme jen hotovost. 316 00:15:23,255 --> 00:15:26,300 - Kreditní karty budou zamítnuty. - Prosím. 317 00:15:26,383 --> 00:15:27,384 Zamítnuty. 318 00:15:27,968 --> 00:15:34,224 Jako Patrice zamítla mě. Le povzdech. To vždycky říkala. 319 00:15:34,308 --> 00:15:36,644 Můžeš se sebrat? Máme zákazníky. 320 00:15:36,727 --> 00:15:38,228 Teda je mi to jedno. 321 00:15:39,730 --> 00:15:41,732 - Patrice. - Víš co, Connie? 322 00:15:41,815 --> 00:15:42,983 Když tě tak štvu, 323 00:15:43,067 --> 00:15:45,736 mohlas mi to říct, a ne mi přestat volat. 324 00:15:45,819 --> 00:15:48,155 A to jsem pro nás chystala překvapení. 325 00:15:48,238 --> 00:15:51,617 Cože? Ale já jsem ti volala jako poslední. 326 00:15:51,700 --> 00:15:52,743 Vážně? 327 00:15:52,826 --> 00:15:53,744 Volala? 328 00:15:54,787 --> 00:15:57,706 Myslela jsem, žes umřela, že mě dokonce nenávidíš. 329 00:15:57,790 --> 00:16:01,543 Zní to šíleně, ale tolik si vážím našeho přátelství. 330 00:16:01,627 --> 00:16:02,544 Já taky. 331 00:16:06,507 --> 00:16:08,968 Počkej. Jaké jsi chystala překvapení? 332 00:16:11,470 --> 00:16:13,722 Vezmu tě do Paříže… 333 00:16:14,640 --> 00:16:15,975 Hotelu v Las Vegas. 334 00:16:16,934 --> 00:16:18,477 Řekni mi, že mají bufet. 335 00:16:18,560 --> 00:16:20,062 Mají deux. 336 00:16:23,482 --> 00:16:25,609 Expedici: Džungle určitě máme. 337 00:16:25,693 --> 00:16:28,237 Vzadu jsou další. Dejte mi vteřinku. 338 00:16:28,320 --> 00:16:30,030 Cokoli, kde hraje The Rock. 339 00:16:30,114 --> 00:16:34,243 Něco pro děti a pro maminku, až pak bude ve vaně. 340 00:16:34,326 --> 00:16:37,705 Ve vaně radši přeskočte scény s Paulem Giamattim. 341 00:16:37,788 --> 00:16:38,706 Nebo možná ne. 342 00:16:40,791 --> 00:16:42,710 A jsme tady. Billové, můžeme. 343 00:16:43,961 --> 00:16:49,008 Může mi někdo říct Jak vrátit věci 344 00:16:49,091 --> 00:16:53,679 Aby byly jako dřív? 345 00:16:53,762 --> 00:16:57,391 Bože, dej mi důvod 346 00:16:57,474 --> 00:17:02,521 Klečím na kolenou 347 00:17:02,604 --> 00:17:03,772 Panebože. 348 00:17:04,440 --> 00:17:07,901 Husičko… Vím, že jsem udělal chyby. 349 00:17:08,944 --> 00:17:11,905 Ale miluju tě nade všechno na světě 350 00:17:11,989 --> 00:17:13,657 a chci ti to dokázat. 351 00:17:13,741 --> 00:17:14,616 Takže… 352 00:17:17,411 --> 00:17:20,622 Co kdybychom navždy hodili minulost za hlavu? 353 00:17:20,706 --> 00:17:25,669 Uděláš ze mě nejšťastnějšího muže na světě a znovu si mě vezmeš? 354 00:17:30,883 --> 00:17:31,717 Ne. 355 00:17:33,969 --> 00:17:34,803 Co prosím? 356 00:17:36,889 --> 00:17:39,808 Máme stejně zazpívat „I’ll Make Love To You“? 357 00:17:46,690 --> 00:17:48,734 Co? Expedici: Džungle nemáte? 358 00:17:48,817 --> 00:17:50,444 Ne. Už není. 359 00:17:51,361 --> 00:17:53,447 Pak se uvidíme. 360 00:17:54,114 --> 00:17:56,533 Těším se na naše rande, příteli. 361 00:17:57,117 --> 00:17:57,993 Já taky, Elizo. 362 00:17:59,495 --> 00:18:03,624 Ne Elizo. Myslel jsem Leno. Leno. 363 00:18:04,500 --> 00:18:06,543 Jo, Leno. 364 00:18:07,252 --> 00:18:09,838 Myslím, že to úplně chápu. 365 00:18:09,922 --> 00:18:12,841 - Počkej, já… - Asi bychom to měli dnes zrušit. 366 00:18:12,925 --> 00:18:14,718 Ne, no tak. Leno. 367 00:18:14,802 --> 00:18:16,428 Asi se to teď nehodí, 368 00:18:16,512 --> 00:18:20,599 ale hledám film o prasátku, ale ne Babe - galantní prasátko. 369 00:18:20,682 --> 00:18:22,434 Je to moc velké město. 370 00:18:22,518 --> 00:18:24,645 - Já… - Dobře. 371 00:18:24,728 --> 00:18:26,271 DŘÍVE ZHLÉDNUTÉ FILMY 372 00:18:31,401 --> 00:18:34,613 Tady nemůžeš kouřit. Co to děláš? 373 00:18:34,696 --> 00:18:36,907 No tak. Klídek, kámo. 374 00:18:36,990 --> 00:18:39,409 Dělej si, co chceš. Je mi to fuk. 375 00:18:40,994 --> 00:18:44,039 Kámo, chodit sem byla chyba. 376 00:18:45,082 --> 00:18:48,168 Jsem k smíchu. Lidi se mi sem přišli jen posmívat. 377 00:18:48,252 --> 00:18:51,588 „Zasmějeme se tomu dojemnýmu chlapovi s růžovkou, 378 00:18:51,672 --> 00:18:55,509 kterýho z natáčení Nash Bridges vyvedli policejní komparzisté.“ 379 00:18:55,592 --> 00:18:56,927 Já ti rozumím. 380 00:18:57,010 --> 00:18:59,138 Nemyslím konkrétně tohle, ale… 381 00:18:59,680 --> 00:19:02,766 Zjistil jsem, že mě nevzali na filmový obor, 382 00:19:02,850 --> 00:19:05,060 což byl můj celoživotní sen. 383 00:19:05,144 --> 00:19:07,062 Odmítnutí jsem vůbec nezvažoval. 384 00:19:07,146 --> 00:19:11,150 Něco ti řeknu, chlapče. Hollywood je plnej odmítnutí. 385 00:19:11,233 --> 00:19:14,111 Dokonce Spevena Stielberga nevzali na USC. 386 00:19:14,194 --> 00:19:16,864 Myslíš, že Ale na Santu jsem moc mladý 387 00:19:16,947 --> 00:19:18,240 mě vzali napoprvé? 388 00:19:18,323 --> 00:19:21,827 Ne. Jejich první volba zemřela v reklamě na hroznový mošt. 389 00:19:22,995 --> 00:19:25,539 Hollywood ničí sny. Chápeš? 390 00:19:25,622 --> 00:19:27,499 Vítej v klubu, chlapče. 391 00:19:27,583 --> 00:19:29,543 Teď seš hollywoodskej filmař. 392 00:19:33,005 --> 00:19:34,715 - Díky, kámo. - Nemáš zač. 393 00:19:35,340 --> 00:19:36,508 A dobrou noc. 394 00:19:36,592 --> 00:19:39,386 Hannah, můžeš přinést vodu? 395 00:19:40,387 --> 00:19:41,597 To vážně znamená ne? 396 00:19:43,515 --> 00:19:46,059 Mohli by Jingle Ballers odejít? 397 00:19:46,143 --> 00:19:47,186 Jingle Bills. 398 00:19:48,187 --> 00:19:50,480 Ještě nám dlužíte půlku. 399 00:19:50,564 --> 00:19:52,441 Můžeme to vyřídit pak, Bille? 400 00:19:56,945 --> 00:19:59,573 Musím se přiznat, že tohle jsem nečekal. 401 00:20:00,073 --> 00:20:01,992 Já myslel, že dělám všechno správně. 402 00:20:02,075 --> 00:20:02,910 To děláš. 403 00:20:04,536 --> 00:20:08,457 Ale dělat pár maličkostí správně 404 00:20:08,540 --> 00:20:11,376 nevymaže to hlavní, cos udělal špatně. 405 00:20:11,919 --> 00:20:13,462 Tak o to tady jde. 406 00:20:14,213 --> 00:20:15,047 Ne. 407 00:20:16,590 --> 00:20:19,801 Ne tak docela, ne. 408 00:20:19,885 --> 00:20:23,222 Ne že bychom neměli problémy před tvou nevěrou, 409 00:20:23,305 --> 00:20:25,891 proto jsi byl zřejmě nevěrný. 410 00:20:25,974 --> 00:20:28,310 Nevím, co na to mám říct. 411 00:20:29,394 --> 00:20:31,396 My dva… 412 00:20:33,523 --> 00:20:35,984 už prostě k sobě nepatříme. 413 00:20:36,068 --> 00:20:38,862 Jedna věc byla, když jsme to zkoušeli kvůli Ali, 414 00:20:38,946 --> 00:20:41,448 ale ona už je dospělá a má vlastní život. 415 00:20:41,531 --> 00:20:45,827 A dlužíme jí i sobě navzájem 416 00:20:46,620 --> 00:20:48,038 zkusit být šťastní. 417 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 Ale co když jsem šťastný s tebou? 418 00:20:51,541 --> 00:20:53,502 Cítím něco k někomu jinému. 419 00:20:54,419 --> 00:20:55,254 Cože? 420 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 Odkdy? 421 00:20:57,297 --> 00:20:58,465 To nevím. 422 00:21:00,050 --> 00:21:02,970 Možná je to pár týdnů, možná… 423 00:21:04,429 --> 00:21:05,264 Timmy? 424 00:21:08,475 --> 00:21:10,102 Promiň. 425 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 Musím jít. 426 00:21:17,442 --> 00:21:19,027 - Co to děláte? - Dejte mi to. 427 00:21:19,111 --> 00:21:22,781 Ruce pryč od mých Sněžných přátel. Máme dlouhou cestu domů. 428 00:21:22,864 --> 00:21:25,993 Jen díky tomu děti neprokoušou bezpečnostní pásy. 429 00:21:26,076 --> 00:21:30,289 Je tu spousta dalších filmů, které děti milují, třeba… Nevěrná. 430 00:21:30,372 --> 00:21:31,873 Diane Lane je tam úžasná. 431 00:21:31,957 --> 00:21:34,543 Potřebuju pro děti „sněžně“ boží Sněžné přátele. 432 00:21:34,626 --> 00:21:36,169 Musíme si promluvit. 433 00:21:36,253 --> 00:21:37,754 - Teď se to nehodí. - Já vím. 434 00:21:37,838 --> 00:21:40,299 Ale po tom, cos tam viděl, mi něco došlo 435 00:21:40,382 --> 00:21:42,467 a musím to říct nahlas. 436 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 Ahoj, kámo. 437 00:21:43,802 --> 00:21:47,055 Asi to slyšíš často, ale jsem tvůj velkej fanoušek. 438 00:21:47,139 --> 00:21:49,474 V těžkých časech mi pomohl Zápas celebrit. 439 00:21:49,558 --> 00:21:50,892 Můžeš mi to podepsat? 440 00:21:50,976 --> 00:21:54,104 A jaký to bylo kopnout nůžkama Emmanuela Lewise? 441 00:21:54,187 --> 00:21:57,441 K popukání. Na tuhle část života nejsem hrdý. 442 00:21:57,524 --> 00:22:01,570 Neměl jsem peníze a s Emmanuelem jsem měl spor. Omluv mě. 443 00:22:01,653 --> 00:22:03,405 - Děkuju. Dobře. - Počkej. 444 00:22:03,488 --> 00:22:04,489 S dovolením. 445 00:22:05,407 --> 00:22:09,494 - Za to DVD vám dám 100 dolarů. - Dám vám obsah svojí kabelky. 446 00:22:09,578 --> 00:22:11,955 Možná tam není nic, nebo něco cenného. 447 00:22:12,039 --> 00:22:13,040 Ve stylu Války skladů. 448 00:22:13,123 --> 00:22:15,000 - Ne, děkuju. - No tak. 449 00:22:15,083 --> 00:22:17,169 Nebuď takovej. Nemůžeš se stydět. 450 00:22:17,252 --> 00:22:20,672 Seš chlap, kterej se pustil do Tonyi Hardingový. 451 00:22:20,756 --> 00:22:22,174 A ona si to zasloužila. 452 00:22:22,257 --> 00:22:25,010 Chápu. Tohle je grilování. Ty mě griluješ. 453 00:22:25,093 --> 00:22:27,387 Timmy. Známe se tak dlouho 454 00:22:27,471 --> 00:22:30,974 a já chci ukončit tenhle vzorec… Už mě ty pochyby nebaví. 455 00:22:31,058 --> 00:22:33,393 - Násilí není nutné. - Dej to sem! 456 00:22:33,477 --> 00:22:35,854 Nechci mluvit o Zápase celebrit, jasný? 457 00:22:35,937 --> 00:22:39,524 Pokud chceš mluvit o mých filmech, kde jsem byl malý Stevie, 458 00:22:39,608 --> 00:22:40,692 budu moc rád. 459 00:22:40,776 --> 00:22:45,197 Nejsem z těch zdegenerovaných psů z dřívějška, jsem vážně fanoušek. 460 00:22:45,280 --> 00:22:47,032 Děláš si ze mě legraci! 461 00:22:51,244 --> 00:22:52,371 Co se děje? 462 00:22:58,251 --> 00:23:00,045 No tak, ne. Lidi. 463 00:23:00,837 --> 00:23:02,464 Buscemiho ne. 464 00:23:02,547 --> 00:23:04,049 Přestaňte, prosím. 465 00:23:07,135 --> 00:23:08,470 Kde je Náprstek? 466 00:23:08,553 --> 00:23:09,805 No tak, přestaňte. 467 00:23:09,888 --> 00:23:12,974 Máš v rukou celej můj týden. 468 00:23:13,892 --> 00:23:14,893 To není hezký. 469 00:23:16,645 --> 00:23:18,647 Nemůžu umřít jako panna. 470 00:23:18,730 --> 00:23:20,232 Co je to za lidi? 471 00:23:20,315 --> 00:23:22,484 Já jsem Tad z Ohia. Jsem Štír. 472 00:23:26,196 --> 00:23:30,867 K čertu s Blockbusterem! 473 00:23:30,951 --> 00:23:32,828 VIDEOPŮJČOVNA BLOCKBUSTER 474 00:23:34,579 --> 00:23:37,582 Na druhou stranu tě pěkně vytočilo, 475 00:23:37,666 --> 00:23:39,876 když mě malý Stevie praštil, 476 00:23:39,960 --> 00:23:43,672 skoro jako by ti na tátovi záleželo. 477 00:23:43,755 --> 00:23:45,048 Jasně že záleží. 478 00:23:46,341 --> 00:23:48,677 Proč ses předtím tak naštvala? 479 00:23:48,760 --> 00:23:49,845 Zničehonic. 480 00:23:49,928 --> 00:23:52,305 Když se zdálo, že je to mezi námi dobrý. 481 00:23:52,389 --> 00:23:55,642 Z nějakýho důvodu mi na týhle blbý půjčovně záleží 482 00:23:55,725 --> 00:23:58,937 a byla jsem naštvaná, když Stevie všechno kazil… 483 00:23:59,020 --> 00:24:00,730 Vybila jsem si to na tobě, 484 00:24:00,814 --> 00:24:03,525 protože člověk to prý dělá na nejbližších. 485 00:24:03,608 --> 00:24:06,153 A to asi budeš ty nebo tak něco. 486 00:24:06,236 --> 00:24:07,362 Nebo tak něco. 487 00:24:11,074 --> 00:24:12,284 Víš co? 488 00:24:13,493 --> 00:24:16,705 Byla to nejlepší část mýho roku. 489 00:24:37,058 --> 00:24:41,938 To bude dobrý. To uklidíme. Všichni se zapojí a zase… 490 00:24:42,022 --> 00:24:43,190 Jaký to má smysl? 491 00:24:44,608 --> 00:24:48,820 Do tohohle prokletýho obchodu jsem dal všechno, 492 00:24:48,904 --> 00:24:51,448 protože jen tady jsem se cítil jako doma. 493 00:24:51,531 --> 00:24:54,201 Jen tady mi přišlo, že sem patřím, 494 00:24:54,284 --> 00:24:56,953 a ani jedno z toho už neplatí. 495 00:24:57,037 --> 00:25:00,790 Existuje důvod, proč přes devět tisíc Blockbusterů skončilo. 496 00:25:00,874 --> 00:25:03,752 Já blbec jsem si myslel, že to tady bude jiný. 497 00:25:06,588 --> 00:25:07,422 Končím. 498 00:25:07,506 --> 00:25:09,216 Kašlu na všechno. 499 00:25:09,299 --> 00:25:11,218 Dalšího soba nekoupím. 500 00:25:11,760 --> 00:25:15,138 UDĚLEJTE SI VEČER S BLOCKBUSTEREM 501 00:25:16,640 --> 00:25:18,850 Pořád nevím, co to znamená. 502 00:25:23,855 --> 00:25:24,689 Timmy? 503 00:25:25,774 --> 00:25:26,650 Promiň. 504 00:25:27,192 --> 00:25:28,235 Panebože. 505 00:26:11,570 --> 00:26:14,072 Překlad titulků: A. M. Kroulík Frimlová