1
00:00:06,006 --> 00:00:07,090
VIDEOPŮJČOVNA
2
00:00:07,173 --> 00:00:08,800
To nejde. Už není kam.
3
00:00:08,883 --> 00:00:10,802
No tak, ještě jednu najdu.
4
00:00:13,263 --> 00:00:14,514
Páni, ty jsi génius.
5
00:00:15,223 --> 00:00:17,726
Jen se starám o tebe a o podnik.
6
00:00:17,809 --> 00:00:21,604
Utratils za všechno tolik peněz,
tak bys to měl vyvěsit.
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,815
Abys vydělala, musíš utrácet.
8
00:00:23,898 --> 00:00:27,610
A každý den nevyvěsíš elfa,
který čurá na seznam zlobivých.
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,238
Na 12. kanálu se hlásí Remington Alexander
10
00:00:30,321 --> 00:00:31,906
- zpět z dovolené.
- Konečně.
11
00:00:31,990 --> 00:00:35,201
Hlavní zpráva
je blížící se sluneční bouře,
12
00:00:35,285 --> 00:00:37,871
která může vyřadit internet,
mobilní služby
13
00:00:37,954 --> 00:00:39,706
a možná i elektrickou síť.
14
00:00:39,789 --> 00:00:43,126
To vyvolalo paniku
a shon po základních věcech…
15
00:00:43,209 --> 00:00:44,711
Takové strašení.
16
00:00:44,794 --> 00:00:48,590
Sluneční bouře existuje.
Proto Čína vybudovala druhé slunce.
17
00:00:48,673 --> 00:00:52,594
Sluneční bouře a metaverzum.
Mám pocit, že to jde z obou konců.
18
00:00:52,677 --> 00:00:54,429
Ale abych byla upřímná,
19
00:00:54,512 --> 00:00:56,681
koupila jsem si pět kilo semínek.
20
00:00:56,765 --> 00:01:00,268
Možná prý spadne internet.
Ty se nebojíš o bitcoiny?
21
00:01:00,351 --> 00:01:03,104
Už jsem je převedl na poukázky do Kohl's.
22
00:01:03,188 --> 00:01:05,607
Přestaňte. Je to zase jako s Y2K.
23
00:01:05,690 --> 00:01:07,358
Říkali, že nepůjdou počítače,
24
00:01:07,442 --> 00:01:09,611
táta zpanikařil a vytiskl si porno.
25
00:01:09,694 --> 00:01:12,572
Pak jsem musel vytisknout
esej o Gatsbym na druhou
26
00:01:12,655 --> 00:01:13,990
stranu toho porna.
27
00:01:14,074 --> 00:01:16,034
Hledání Garretta Pennocka
28
00:01:16,117 --> 00:01:18,244
ze Sendvičového pekla nabralo sexy…
29
00:01:18,328 --> 00:01:21,039
Tak jo, soustřeďme se na tu akci. Dobře?
30
00:01:21,122 --> 00:01:24,209
Někdo, kdo přežil lavinu
gumových medvídků, řekl:
31
00:01:24,292 --> 00:01:27,962
„Musíš zářit dál.“
A ten někdo je malý Stevie.
32
00:01:28,046 --> 00:01:28,963
Jsem zmatená.
33
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
PŘIJDE MALÝ STEVIE!
34
00:01:30,131 --> 00:01:31,633
Říkal jsem to mockrát.
35
00:01:31,716 --> 00:01:34,552
Lidi si nepůjčují dost DVD,
abychom svítili,
36
00:01:34,636 --> 00:01:36,513
takže pořádáme zvláštní akce.
37
00:01:36,596 --> 00:01:40,100
Vytáhneš prachy z exotů,
aby se setkali s odepsaným hercem.
38
00:01:40,183 --> 00:01:43,436
Ne, tohle chápu.
Jsem zmatená kvůli Patrice.
39
00:01:43,520 --> 00:01:45,688
Volala jsem jí a neozvala se mi.
40
00:01:45,772 --> 00:01:48,525
Jsou to dva dny a bojím se,
že je na mě naštvaná.
41
00:01:48,608 --> 00:01:50,568
Takhle se chová celý ráno.
42
00:01:50,652 --> 00:01:52,904
Že se bojím,
že se moje nová kamarádka zlobí?
43
00:01:52,987 --> 00:01:56,032
Jo, jsem vážně zrůda. Patrice!
44
00:01:57,492 --> 00:01:58,451
Jen já.
45
00:01:58,535 --> 00:01:59,994
Mám vánoční mašli.
46
00:02:00,078 --> 00:02:01,204
Promiň.
47
00:02:01,287 --> 00:02:04,040
Máš hrozný držení těla
stejně jako Patrice.
48
00:02:06,000 --> 00:02:07,001
SERIÁL NETFLIX
49
00:02:11,005 --> 00:02:14,259
Nikdy jsem tu neviděla tolik lidí.
50
00:02:14,342 --> 00:02:16,970
Jen jednou,
kdy někdo tvrdil, že viděl Bona.
51
00:02:17,053 --> 00:02:17,887
To jsem byl já.
52
00:02:17,971 --> 00:02:21,349
Někdo nechal na dýni
barevný sluneční brýle.
53
00:02:21,432 --> 00:02:24,686
Asi jsem konečně přišel na to,
jak tenhle podnik vést.
54
00:02:24,769 --> 00:02:28,231
Předprodej z akce mi pokryje
nájem na příští dva měsíce
55
00:02:28,314 --> 00:02:30,900
a nový přívěšek na klíč od toalety.
56
00:02:30,984 --> 00:02:32,902
Nikdy nepodceňuj nostalgii.
57
00:02:32,986 --> 00:02:37,115
Nic lidi nepotěší víc než vědomí,
že jim paměť pořád slouží.
58
00:02:37,198 --> 00:02:40,785
Leno, tak jsem si říkal…
59
00:02:41,369 --> 00:02:44,789
Ty máš ráda mě a já tebe…
60
00:02:45,373 --> 00:02:47,876
- Vím, že nálepky jsou pro nuly…
- Ale ne.
61
00:02:47,959 --> 00:02:51,421
Máma asi viděla zloděje
a chce to vyřešit po svém.
62
00:02:51,504 --> 00:02:53,089
Promiň, musím tam jít.
63
00:02:53,173 --> 00:02:54,048
Samozřejmě.
64
00:02:55,508 --> 00:02:58,219
NEJLEPŠÍ NOVINKY
65
00:02:58,303 --> 00:03:02,098
Říkala jsem ti,
že moje vysoká nabízí večerní kurzy?
66
00:03:02,182 --> 00:03:04,350
Co? Hannah všechno vychází.
67
00:03:04,434 --> 00:03:07,812
- Svět ti leží u nohou.
- Nohy bych mohla studovat.
68
00:03:09,063 --> 00:03:12,609
Mám malý tajemství.
69
00:03:12,692 --> 00:03:13,526
Dobře.
70
00:03:15,236 --> 00:03:17,447
Manžel Elizy Aaron
71
00:03:17,530 --> 00:03:21,075
ji tady dnes večer znovu požádá o ruku.
72
00:03:21,159 --> 00:03:23,453
Fakt? Já myslel, že jim to skřípe.
73
00:03:23,536 --> 00:03:26,748
Proto jsem mu řekla,
že potřebuje velký gesto.
74
00:03:26,831 --> 00:03:29,792
Možná je to složitější, než si myslíš.
75
00:03:29,876 --> 00:03:33,671
Věř mi, lidi za mnou vždycky chodí
ohledně srdečních záležitostí.
76
00:03:34,464 --> 00:03:36,633
Dobře. Aaron přišel pro rozpis Elizy
77
00:03:36,716 --> 00:03:39,594
a pak mi to řekl,
protože se neumí moc vybavovat.
78
00:03:39,677 --> 00:03:43,556
Brzy taky budu mít novinku,
která ti vyrazí dech.
79
00:03:43,640 --> 00:03:46,184
Natoč nám tu žádost o ruku, prosím.
80
00:03:46,267 --> 00:03:50,897
V ideálním případě stejně
jako ve filmu… Ladíme 2.
81
00:03:50,980 --> 00:03:52,941
No tak. Prosím.
82
00:03:54,108 --> 00:03:56,819
Můžeš se přidat, dokud na mě máš, kotě.
83
00:03:56,903 --> 00:03:58,112
Co? Nemůžu platit.
84
00:03:58,196 --> 00:04:00,907
- Já vím. Udělám to zadarmo.
- Dobře.
85
00:04:01,532 --> 00:04:04,035
Panebože. Podívej na všechny ty podivíny.
86
00:04:04,118 --> 00:04:07,580
Je tu víc mikin s Garfieldem,
než na co jsem zvyklá.
87
00:04:07,664 --> 00:04:09,332
Tyhle životy jdou do háje.
88
00:04:09,415 --> 00:04:12,877
Stojíme tady v kose kvůli
25 let starému vánočnímu filmu.
89
00:04:13,628 --> 00:04:17,257
Ne, beru to zpátky.
Nejsou to podivíni. Jsou to geekové.
90
00:04:18,383 --> 00:04:20,510
- Zasmála ses.
- Sotva.
91
00:04:21,219 --> 00:04:24,430
- Jsem vtipnej, co?
- Skoro vtipnej. Dobře?
92
00:04:27,809 --> 00:04:30,520
Páni, vypadá to tady
jako na severním pólu.
93
00:04:30,603 --> 00:04:33,147
Bez trusu skřítků.
Je to tam velký problém.
94
00:04:35,191 --> 00:04:37,360
Jmelí. Umíš si představit, že se líbáme?
95
00:04:37,443 --> 00:04:39,237
Nebylo by to divný?
96
00:04:39,320 --> 00:04:41,990
Tady jsi ty, tady já a naše rty.
97
00:04:42,073 --> 00:04:46,411
A víš, že rty jsou vlastně sliznice,
ne kůže?
98
00:04:46,494 --> 00:04:49,664
To jsem nevěděl a ani nechtěl vědět.
99
00:04:49,747 --> 00:04:52,250
Je tady. Ahoj. Je tu Stevie.
100
00:04:52,375 --> 00:04:53,626
- Ahoj.
- Jdu pozdě.
101
00:04:53,710 --> 00:04:56,379
Ta zatracená solární bouře mi pěkně dala.
102
00:04:56,462 --> 00:04:59,632
Taky už jsem dospělý,
takže mi říkejte jen Stevie.
103
00:04:59,716 --> 00:05:04,345
Jen Stevie to chápe.
Ale víte co ještě? Máme vyprodáno.
104
00:05:04,429 --> 00:05:07,265
- Fakt?
- Počkat. Ta akce je vyprodaná?
105
00:05:08,641 --> 00:05:10,852
Ale já už nehraju.
106
00:05:10,935 --> 00:05:13,521
Přes deset let jsem nestál před lidmi.
107
00:05:13,604 --> 00:05:15,690
- Co když se mi chtějí smát?
- Co?
108
00:05:15,773 --> 00:05:17,233
Ne. Lidi tě milují.
109
00:05:17,317 --> 00:05:20,069
Udělej to, co malý Stevie ve filmu,
110
00:05:20,153 --> 00:05:22,322
když tancoval před švestkovou vílou.
111
00:05:22,405 --> 00:05:24,991
Pořádně se obejmi, aby sis věřil.
112
00:05:26,200 --> 00:05:27,160
Dobře, jasně.
113
00:05:27,243 --> 00:05:29,495
My rozehřejeme dav, ty se obejmi.
114
00:05:29,579 --> 00:05:31,497
- Už se těším.
- Bude to super.
115
00:05:31,581 --> 00:05:32,582
- Dobře.
- Těším se.
116
00:05:32,665 --> 00:05:34,625
- Bude to pecka.
- Vyprodáno.
117
00:05:37,170 --> 00:05:38,129
Hele, objetí.
118
00:05:41,758 --> 00:05:44,510
Tak jo. Kdo chce poznat malého Stevieho?
119
00:05:46,846 --> 00:05:48,556
Nezníte moc nadšeně.
120
00:05:50,475 --> 00:05:52,143
To je ono. Dobrá.
121
00:05:52,226 --> 00:05:56,147
Co začít malou vědomostní
soutěží o filmech?
122
00:05:56,230 --> 00:05:59,942
Vítěz dostane klíčenku Truman Show.
123
00:06:01,736 --> 00:06:03,613
Dobře, první otázka.
124
00:06:03,696 --> 00:06:06,074
Jmenujte další film Romana Polanského
125
00:06:06,657 --> 00:06:10,328
kromě Ale na Santu jsem moc mladý.
126
00:06:13,456 --> 00:06:14,582
Ahoj.
127
00:06:16,209 --> 00:06:18,086
Jo!
128
00:06:18,169 --> 00:06:20,671
Máš jít kolem. Ne skrz.
129
00:06:20,755 --> 00:06:21,756
Fotbal!
130
00:06:23,800 --> 00:06:26,677
Ahoj, Stevie. Řekneš svou hlášku?
131
00:06:26,761 --> 00:06:28,596
Jo, jasně.
132
00:06:28,679 --> 00:06:30,765
Hej.
133
00:06:30,848 --> 00:06:32,558
To jsem udělal já?
134
00:06:32,642 --> 00:06:34,602
- Lituju toho blázna!
- To stačí.
135
00:06:34,685 --> 00:06:38,648
Skoro patologicky říkáš
hlášky černošských postav.
136
00:06:38,731 --> 00:06:40,441
Je to „Ale na Santu jsem moc mladý“.
137
00:06:40,525 --> 00:06:41,984
No jo. Děkuju.
138
00:06:42,068 --> 00:06:45,571
Ale na Santu jsem moc mladý!
139
00:06:45,655 --> 00:06:46,864
VÁNOCE S MALÝM STEVIEM
140
00:06:49,117 --> 00:06:49,951
Je opilý.
141
00:06:51,327 --> 00:06:52,662
Dobře.
142
00:06:53,538 --> 00:06:57,333
Chlape, musíš se sebrat.
Hele, už žádný pití, jasný?
143
00:06:57,417 --> 00:07:01,295
Buď normální a už lidem neříkej,
proč ti zakázali vstup na Cameo.
144
00:07:01,379 --> 00:07:02,255
Nikdy.
145
00:07:04,215 --> 00:07:07,051
Šťastnou chanuku, dítě.
146
00:07:07,135 --> 00:07:09,053
Co pro tebe můžu udělat?
147
00:07:09,137 --> 00:07:11,222
Jak se máš? To je tvoje žena?
148
00:07:11,305 --> 00:07:13,808
- Kecám. Dělám si z tebe prču.
- Dobře.
149
00:07:13,891 --> 00:07:16,269
Jste jako má oblíbená
herečka Angela Racks.
150
00:07:16,352 --> 00:07:19,647
Páni, kámo. Santa pochválil tvoji mámu.
151
00:07:19,730 --> 00:07:21,482
- To je super.
- Je to tak.
152
00:07:21,566 --> 00:07:25,445
Angela Racks byla v 70. letech
pornohvězda. Vynalezla gangbang.
153
00:07:25,528 --> 00:07:28,406
Byla průkopnice. Zapomněl sis DVD.
154
00:07:28,906 --> 00:07:30,032
- Ne.
- Sakra!
155
00:07:30,116 --> 00:07:32,577
Myslel „normohvězda“. Dělala reklamy
156
00:07:32,660 --> 00:07:34,912
- pro Ministerstvo zemědělství Iowy.
- Sbohem.
157
00:07:34,996 --> 00:07:38,207
Kdo neříká trhání norem
s kamarády gangbang?
158
00:07:38,291 --> 00:07:40,334
Já, Santa to neříká.
159
00:07:40,877 --> 00:07:43,296
Zlevnili jsme podepsaná DVD na 20 babek.
160
00:07:43,379 --> 00:07:44,755
Neodejdete s prázdnou.
161
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
To není malý Stevie, jak býval.
162
00:07:46,674 --> 00:07:48,176
Neběžel by po světě,
163
00:07:48,259 --> 00:07:50,761
aby našel lék
na Rudolphovu rakovinu varlat.
164
00:07:51,679 --> 00:07:55,057
Myslel jsem pornografii.
Nevím, o čem mluví.
165
00:07:57,518 --> 00:07:58,936
Tu máš.
166
00:07:59,020 --> 00:08:00,354
Má pokojovou teplotu.
167
00:08:01,939 --> 00:08:03,065
Blahopřeju, hochu.
168
00:08:03,149 --> 00:08:05,735
Budeš svědkem startu
mojí hollywoodský kariéry.
169
00:08:05,818 --> 00:08:07,820
„Začínající filmaři…“
170
00:08:10,406 --> 00:08:11,824
Nevzali mě.
171
00:08:11,908 --> 00:08:13,868
Nechápu, že mě nevzali.
172
00:08:16,037 --> 00:08:17,121
To bylo moje.
173
00:08:17,788 --> 00:08:20,333
Poslyš, kolik peněz jsi vrátila?
174
00:08:20,416 --> 00:08:25,087
Chceš přesné číslo?
Protože bys z toho mohl mít infarkt.
175
00:08:27,423 --> 00:08:28,841
Kde jsou všichni?
176
00:08:28,925 --> 00:08:31,010
Všichni odešli kvůli tobě.
177
00:08:31,552 --> 00:08:34,514
Akce se ruší. Prosím, vypadni.
178
00:08:34,597 --> 00:08:38,559
Rád bych, ale jsem opilej.
Nejde o morálku.
179
00:08:38,643 --> 00:08:41,979
Ale v autě mám trubičku,
do který musím fouknout…
180
00:08:42,063 --> 00:08:42,939
Už mlč!
181
00:08:43,022 --> 00:08:44,899
Už mlč.
182
00:08:47,818 --> 00:08:51,364
Dál si můžete kupovat jídlo
a půjčovat filmy, jestli chcete.
183
00:08:51,447 --> 00:08:53,449
Nemá smysl přijít až sem a…
184
00:08:56,452 --> 00:08:58,079
Co se to sakra děje?
185
00:08:59,372 --> 00:09:03,000
VIDEOPŮJČOVNA BLOCKBUSTER
186
00:09:06,504 --> 00:09:08,047
Skvělý. Sluneční bouře.
187
00:09:08,130 --> 00:09:09,840
Říkala jsem, že přijde.
188
00:09:09,924 --> 00:09:11,425
Hannah nikdo nevěří.
189
00:09:11,509 --> 00:09:12,593
Musím se napít.
190
00:09:15,137 --> 00:09:19,267
Solární bouře vyřadila na neurčito
internet a mobilní služby.
191
00:09:19,350 --> 00:09:21,352
Napětí roste, v celém okrese
192
00:09:21,435 --> 00:09:23,813
Menominee je hlášeno rabování…
193
00:09:23,896 --> 00:09:25,273
My jsme Jingle Bills.
194
00:09:26,399 --> 00:09:27,441
Dobře.
195
00:09:27,525 --> 00:09:29,652
Hannah řekla, že můžeme počkat tady.
196
00:09:29,735 --> 00:09:31,696
Jo, ta Aaronova žádost o ruku.
197
00:09:32,488 --> 00:09:35,366
Z kapely osamělých nevlastních otců
romantika jen sálá.
198
00:09:35,449 --> 00:09:37,827
Nevlastních otců? Kéž by.
199
00:09:37,910 --> 00:09:41,038
Ty to budeš točit?
Podle Hannah jsi nová Nancy Meyers.
200
00:09:41,122 --> 00:09:44,667
To není lichotka a zjevně nejsem filmař.
201
00:09:45,334 --> 00:09:47,461
Možná by to Hannah měla natočit sama.
202
00:09:48,337 --> 00:09:49,171
Tady je kamera.
203
00:09:49,255 --> 00:09:52,592
Ať si přečte návod.
To dá, dostala se na komunitní vysokou.
204
00:09:52,675 --> 00:09:53,718
To je úžasný.
205
00:09:53,801 --> 00:09:56,554
Všichni se dostanou
na komunitní vysokou. Všichni.
206
00:09:58,848 --> 00:10:02,602
Když jsem přešel řeku v Oregon Trail,
vypadla wi-fi…
207
00:10:02,685 --> 00:10:05,980
Představím ti měnu našeho nového světa.
208
00:10:06,063 --> 00:10:07,982
- Nemám zásoby.
- No jasně.
209
00:10:08,065 --> 00:10:11,152
- Pět dolarů za kus.
- Kaylo, zavoláš za mě Patrice?
210
00:10:11,235 --> 00:10:14,697
Zavolej jí sama,
nebo běž vedle a promluv si s ní.
211
00:10:14,780 --> 00:10:17,950
To ne. Nechci vypadat vlezle. Znáš vztahy.
212
00:10:18,034 --> 00:10:20,745
Jeden špatný krok
a bude to jako se Sylvií.
213
00:10:20,828 --> 00:10:22,288
Nemůžu Patrice ztratit.
214
00:10:22,371 --> 00:10:24,415
Můžu použít pevnou? Mobily nefungují.
215
00:10:24,498 --> 00:10:26,709
Vyhledáte mi mámino číslo? Neznám ho.
216
00:10:26,792 --> 00:10:28,669
Panebože. Všichni sklapněte.
217
00:10:28,753 --> 00:10:31,380
- Co jsem udělal?
- Zavoláte Patrice?
218
00:10:31,464 --> 00:10:33,841
- Co je to Patrice?
- Nevidělas Timmyho?
219
00:10:33,924 --> 00:10:36,719
Asi dělá vítězný kolečko
jako v Daytoně 500.
220
00:10:36,802 --> 00:10:39,805
Když auto nabourá a hoří,
má vítězný kolečko v plamenech.
221
00:10:39,889 --> 00:10:40,973
Tohle je vážný.
222
00:10:41,057 --> 00:10:44,518
Když se Timmymu nedaří,
potřebuje někoho, obvykle mě,
223
00:10:44,602 --> 00:10:47,396
kdo mu zvedne náladu,
jinak se začne hroutit…
224
00:10:47,480 --> 00:10:49,065
Musím prodávat toaleťák.
225
00:10:50,983 --> 00:10:54,487
Timmy zase neuspěl.
Co si namlouvám? Neumím podnikat.
226
00:10:54,570 --> 00:10:56,364
Nebuď na sebe tak tvrdý.
227
00:10:57,490 --> 00:10:59,492
A zjevně ani pít.
228
00:11:01,786 --> 00:11:04,330
Když jsem byl malý,
229
00:11:04,413 --> 00:11:06,749
máma moc nedělala vánoční výzdoby,
230
00:11:06,832 --> 00:11:11,379
ale měli jsme jednoho soba.
Každý rok ho vytáhla
231
00:11:11,462 --> 00:11:14,006
a každý rok ho děti z okolí ukradly.
232
00:11:14,090 --> 00:11:16,008
Vždy jsem ji přesvědčil koupit nového,
233
00:11:16,092 --> 00:11:18,636
ale nakonec nevytahovala nic.
234
00:11:18,719 --> 00:11:21,013
Ty děti byly pitomci.
235
00:11:21,097 --> 00:11:23,933
Byly. Ale kdy to prostě vzdáš?
236
00:11:24,558 --> 00:11:27,937
Udržel jsem poslední
videopůjčovnu po krachu firmy.
237
00:11:28,604 --> 00:11:30,189
Ten obchod je můj sob.
238
00:11:31,440 --> 00:11:32,441
Možná jo.
239
00:11:32,525 --> 00:11:36,237
Ale nejvíc se mi na tobě líbí,
že jsi ten typ člověka,
240
00:11:36,320 --> 00:11:38,864
který nikdy nepřestane
kupovat dalšího soba.
241
00:11:38,948 --> 00:11:40,574
Myslíš idiot?
242
00:11:40,658 --> 00:11:42,493
Ne, optimista.
243
00:11:43,202 --> 00:11:45,621
Mýmu klukovi nikdo nebude říkat idiot.
244
00:11:45,705 --> 00:11:48,290
Bezva. Holka, která se mi líbí, má kluka…
245
00:11:49,750 --> 00:11:53,629
- To mluvíš o mně?
- Jo, jsi můj přítel.
246
00:11:57,508 --> 00:12:01,303
Pamatuješ, když jsi jako malá měla koliku
a dívali jsme se
247
00:12:01,387 --> 00:12:04,223
na Zápas celebrit, dokud jsi neusnula?
248
00:12:04,306 --> 00:12:06,016
Jako když jsem byla mimino?
249
00:12:06,684 --> 00:12:08,144
Takže ne.
250
00:12:08,227 --> 00:12:11,105
Malý Stevie v tom byl taky.
251
00:12:11,188 --> 00:12:13,149
Jako Santu jsem ho nepoznal,
252
00:12:13,232 --> 00:12:16,736
ale snažil se šťouchnout
Cheeche Marina klackem do oka.
253
00:12:16,819 --> 00:12:18,195
Není to super?
254
00:12:18,279 --> 00:12:20,573
Ten chlápek z naší show.
255
00:12:20,656 --> 00:12:21,782
To není naše show.
256
00:12:21,866 --> 00:12:22,742
Jsi trapnej
257
00:12:22,825 --> 00:12:25,453
jako ti pitomci, co přišli kvůli Steviemu.
258
00:12:25,536 --> 00:12:26,871
Co je to s tebou?
259
00:12:26,954 --> 00:12:29,790
Přišlo mi, že spolu zase vycházíme.
260
00:12:29,874 --> 00:12:31,834
No jo. Napřáhneš a netrefíš.
261
00:12:34,253 --> 00:12:35,254
Legenda.
262
00:12:35,337 --> 00:12:37,465
Sám poklop na kanál.
263
00:12:39,800 --> 00:12:42,178
Ta žádost o ruku bude vážně dobrá.
264
00:12:42,261 --> 00:12:43,637
To teda jo.
265
00:12:43,721 --> 00:12:46,182
Takže vy se všichni jmenujete Bill?
266
00:12:46,265 --> 00:12:49,727
Jo, členové se musí jmenovat Bill.
Je to tradice.
267
00:12:50,394 --> 00:12:51,896
Dřív jsem byl Tracy.
268
00:12:52,688 --> 00:12:53,522
Mám to.
269
00:12:58,944 --> 00:13:01,197
Asi jsem vymyslela první záběr.
270
00:13:07,745 --> 00:13:08,954
Díkybohu jsi tu.
271
00:13:09,038 --> 00:13:09,872
Ahoj.
272
00:13:09,955 --> 00:13:12,958
Vím, že dnešek byl náročný,
273
00:13:13,042 --> 00:13:16,337
tak jsem si říkala,
že asi potřebuješ někoho…
274
00:13:16,420 --> 00:13:18,380
Dvě tequily a Sprite.
275
00:13:18,464 --> 00:13:20,132
Leno.
276
00:13:20,216 --> 00:13:21,592
- Ahoj.
- Ahoj!
277
00:13:22,802 --> 00:13:24,094
Bezva.
278
00:13:24,178 --> 00:13:28,098
Bála jsem se, že se tu sám upíjíš k smrti.
279
00:13:29,642 --> 00:13:32,937
Čekala jsem,
že tě budu muset zvednout ze země.
280
00:13:33,020 --> 00:13:37,900
Ale tohle je asi nový Timmy
281
00:13:37,983 --> 00:13:39,193
a to je…
282
00:13:39,276 --> 00:13:40,277
skvělý.
283
00:13:41,904 --> 00:13:44,323
Elizo, máš úžasný vlasy.
284
00:13:44,406 --> 00:13:47,076
Díky. Ty máš taky vlasy.
285
00:13:56,502 --> 00:13:59,421
VIDEOPŮJČOVNA BLOCKBUSTER
286
00:13:59,505 --> 00:14:01,048
Co se to sakra děje?
287
00:14:03,300 --> 00:14:05,886
Blockbuster má dětské filmy, že?
288
00:14:05,970 --> 00:14:06,846
Jsem zoufalá.
289
00:14:06,929 --> 00:14:08,556
Jo, jasně, i hry.
290
00:14:08,639 --> 00:14:10,724
No jo, nefunguje streamování.
291
00:14:10,808 --> 00:14:14,270
Sluneční bouře vyřadila internet,
lidi budou potřebovat…
292
00:14:14,353 --> 00:14:15,312
DVD.
293
00:14:15,396 --> 00:14:19,024
Blockbuster je jediný ve městě.
Sedíš na zlatém dole, Timmy.
294
00:14:19,108 --> 00:14:20,067
Máš pravdu.
295
00:14:20,150 --> 00:14:21,527
Teď jsem to řekla.
296
00:14:21,610 --> 00:14:23,988
Co když ztrojnásobíme ceny pokračování?
297
00:14:24,071 --> 00:14:26,782
Ti blázni zaplatí cokoli,
aby viděli Iron Mana umřít.
298
00:14:26,866 --> 00:14:28,659
Úspěch člověka fakt mění.
299
00:14:28,742 --> 00:14:31,245
Vidíš? Koupit dalšího soba
byl dobrý nápad.
300
00:14:31,328 --> 00:14:32,454
Jsem muž se soby.
301
00:14:34,248 --> 00:14:35,499
Já ten vtip nechápu.
302
00:14:40,671 --> 00:14:42,673
Bude vás zajímat pokračování.
303
00:14:42,756 --> 00:14:46,886
Mladíku, na to asi nemáš věk.
Ten má rating F jako fantastický.
304
00:14:46,969 --> 00:14:48,554
Shaq je v tom skvělý.
305
00:14:50,764 --> 00:14:53,225
Timmy, tady to mizí.
306
00:14:53,309 --> 00:14:56,645
Někdo si půjčil film
s Jimmym Fallonem. Schválně.
307
00:14:56,729 --> 00:14:58,939
Já věděl, že lidi opustí streamování
308
00:14:59,023 --> 00:15:02,067
a vrátí se k lepšímu formátu DVD.
309
00:15:04,069 --> 00:15:06,447
Jistě, bylo to silou, ale to beru.
310
00:15:07,281 --> 00:15:10,242
Lidi ještě dnes na veřejnosti jedou jazyk?
311
00:15:10,326 --> 00:15:12,328
Jo. Je to dost nechutný.
312
00:15:13,203 --> 00:15:16,123
Elizo, potřebuju píchnout v odpočívárně…
313
00:15:16,206 --> 00:15:18,959
- Bezva. Aspoň odsud zmizím.
- Dobře.
314
00:15:19,043 --> 00:15:21,211
Zapomněla jsem vymyslet důvod.
315
00:15:21,295 --> 00:15:23,172
Přijímáme jen hotovost.
316
00:15:23,255 --> 00:15:26,300
- Kreditní karty budou zamítnuty.
- Prosím.
317
00:15:26,383 --> 00:15:27,384
Zamítnuty.
318
00:15:27,968 --> 00:15:34,224
Jako Patrice zamítla mě.
Le povzdech. To vždycky říkala.
319
00:15:34,308 --> 00:15:36,644
Můžeš se sebrat? Máme zákazníky.
320
00:15:36,727 --> 00:15:38,228
Teda je mi to jedno.
321
00:15:39,730 --> 00:15:41,732
- Patrice.
- Víš co, Connie?
322
00:15:41,815 --> 00:15:42,983
Když tě tak štvu,
323
00:15:43,067 --> 00:15:45,736
mohlas mi to říct, a ne mi přestat volat.
324
00:15:45,819 --> 00:15:48,155
A to jsem pro nás chystala překvapení.
325
00:15:48,238 --> 00:15:51,617
Cože? Ale já jsem ti volala jako poslední.
326
00:15:51,700 --> 00:15:52,743
Vážně?
327
00:15:52,826 --> 00:15:53,744
Volala?
328
00:15:54,787 --> 00:15:57,706
Myslela jsem, žes umřela,
že mě dokonce nenávidíš.
329
00:15:57,790 --> 00:16:01,543
Zní to šíleně,
ale tolik si vážím našeho přátelství.
330
00:16:01,627 --> 00:16:02,544
Já taky.
331
00:16:06,507 --> 00:16:08,968
Počkej. Jaké jsi chystala překvapení?
332
00:16:11,470 --> 00:16:13,722
Vezmu tě do Paříže…
333
00:16:14,640 --> 00:16:15,975
Hotelu v Las Vegas.
334
00:16:16,934 --> 00:16:18,477
Řekni mi, že mají bufet.
335
00:16:18,560 --> 00:16:20,062
Mají deux.
336
00:16:23,482 --> 00:16:25,609
Expedici: Džungle určitě máme.
337
00:16:25,693 --> 00:16:28,237
Vzadu jsou další. Dejte mi vteřinku.
338
00:16:28,320 --> 00:16:30,030
Cokoli, kde hraje The Rock.
339
00:16:30,114 --> 00:16:34,243
Něco pro děti a pro maminku,
až pak bude ve vaně.
340
00:16:34,326 --> 00:16:37,705
Ve vaně radši přeskočte
scény s Paulem Giamattim.
341
00:16:37,788 --> 00:16:38,706
Nebo možná ne.
342
00:16:40,791 --> 00:16:42,710
A jsme tady. Billové, můžeme.
343
00:16:43,961 --> 00:16:49,008
Může mi někdo říct
Jak vrátit věci
344
00:16:49,091 --> 00:16:53,679
Aby byly jako dřív?
345
00:16:53,762 --> 00:16:57,391
Bože, dej mi důvod
346
00:16:57,474 --> 00:17:02,521
Klečím na kolenou
347
00:17:02,604 --> 00:17:03,772
Panebože.
348
00:17:04,440 --> 00:17:07,901
Husičko… Vím, že jsem udělal chyby.
349
00:17:08,944 --> 00:17:11,905
Ale miluju tě nade všechno na světě
350
00:17:11,989 --> 00:17:13,657
a chci ti to dokázat.
351
00:17:13,741 --> 00:17:14,616
Takže…
352
00:17:17,411 --> 00:17:20,622
Co kdybychom navždy
hodili minulost za hlavu?
353
00:17:20,706 --> 00:17:25,669
Uděláš ze mě nejšťastnějšího muže
na světě a znovu si mě vezmeš?
354
00:17:30,883 --> 00:17:31,717
Ne.
355
00:17:33,969 --> 00:17:34,803
Co prosím?
356
00:17:36,889 --> 00:17:39,808
Máme stejně zazpívat
„I’ll Make Love To You“?
357
00:17:46,690 --> 00:17:48,734
Co? Expedici: Džungle nemáte?
358
00:17:48,817 --> 00:17:50,444
Ne. Už není.
359
00:17:51,361 --> 00:17:53,447
Pak se uvidíme.
360
00:17:54,114 --> 00:17:56,533
Těším se na naše rande, příteli.
361
00:17:57,117 --> 00:17:57,993
Já taky, Elizo.
362
00:17:59,495 --> 00:18:03,624
Ne Elizo. Myslel jsem Leno. Leno.
363
00:18:04,500 --> 00:18:06,543
Jo, Leno.
364
00:18:07,252 --> 00:18:09,838
Myslím, že to úplně chápu.
365
00:18:09,922 --> 00:18:12,841
- Počkej, já…
- Asi bychom to měli dnes zrušit.
366
00:18:12,925 --> 00:18:14,718
Ne, no tak. Leno.
367
00:18:14,802 --> 00:18:16,428
Asi se to teď nehodí,
368
00:18:16,512 --> 00:18:20,599
ale hledám film o prasátku,
ale ne Babe - galantní prasátko.
369
00:18:20,682 --> 00:18:22,434
Je to moc velké město.
370
00:18:22,518 --> 00:18:24,645
- Já…
- Dobře.
371
00:18:24,728 --> 00:18:26,271
DŘÍVE ZHLÉDNUTÉ FILMY
372
00:18:31,401 --> 00:18:34,613
Tady nemůžeš kouřit. Co to děláš?
373
00:18:34,696 --> 00:18:36,907
No tak. Klídek, kámo.
374
00:18:36,990 --> 00:18:39,409
Dělej si, co chceš. Je mi to fuk.
375
00:18:40,994 --> 00:18:44,039
Kámo, chodit sem byla chyba.
376
00:18:45,082 --> 00:18:48,168
Jsem k smíchu.
Lidi se mi sem přišli jen posmívat.
377
00:18:48,252 --> 00:18:51,588
„Zasmějeme se tomu
dojemnýmu chlapovi s růžovkou,
378
00:18:51,672 --> 00:18:55,509
kterýho z natáčení Nash Bridges
vyvedli policejní komparzisté.“
379
00:18:55,592 --> 00:18:56,927
Já ti rozumím.
380
00:18:57,010 --> 00:18:59,138
Nemyslím konkrétně tohle, ale…
381
00:18:59,680 --> 00:19:02,766
Zjistil jsem,
že mě nevzali na filmový obor,
382
00:19:02,850 --> 00:19:05,060
což byl můj celoživotní sen.
383
00:19:05,144 --> 00:19:07,062
Odmítnutí jsem vůbec nezvažoval.
384
00:19:07,146 --> 00:19:11,150
Něco ti řeknu, chlapče.
Hollywood je plnej odmítnutí.
385
00:19:11,233 --> 00:19:14,111
Dokonce Spevena Stielberga nevzali na USC.
386
00:19:14,194 --> 00:19:16,864
Myslíš, že Ale na Santu jsem moc mladý
387
00:19:16,947 --> 00:19:18,240
mě vzali napoprvé?
388
00:19:18,323 --> 00:19:21,827
Ne. Jejich první volba zemřela
v reklamě na hroznový mošt.
389
00:19:22,995 --> 00:19:25,539
Hollywood ničí sny. Chápeš?
390
00:19:25,622 --> 00:19:27,499
Vítej v klubu, chlapče.
391
00:19:27,583 --> 00:19:29,543
Teď seš hollywoodskej filmař.
392
00:19:33,005 --> 00:19:34,715
- Díky, kámo.
- Nemáš zač.
393
00:19:35,340 --> 00:19:36,508
A dobrou noc.
394
00:19:36,592 --> 00:19:39,386
Hannah, můžeš přinést vodu?
395
00:19:40,387 --> 00:19:41,597
To vážně znamená ne?
396
00:19:43,515 --> 00:19:46,059
Mohli by Jingle Ballers odejít?
397
00:19:46,143 --> 00:19:47,186
Jingle Bills.
398
00:19:48,187 --> 00:19:50,480
Ještě nám dlužíte půlku.
399
00:19:50,564 --> 00:19:52,441
Můžeme to vyřídit pak, Bille?
400
00:19:56,945 --> 00:19:59,573
Musím se přiznat, že tohle jsem nečekal.
401
00:20:00,073 --> 00:20:01,992
Já myslel, že dělám všechno správně.
402
00:20:02,075 --> 00:20:02,910
To děláš.
403
00:20:04,536 --> 00:20:08,457
Ale dělat pár maličkostí správně
404
00:20:08,540 --> 00:20:11,376
nevymaže to hlavní, cos udělal špatně.
405
00:20:11,919 --> 00:20:13,462
Tak o to tady jde.
406
00:20:14,213 --> 00:20:15,047
Ne.
407
00:20:16,590 --> 00:20:19,801
Ne tak docela, ne.
408
00:20:19,885 --> 00:20:23,222
Ne že bychom neměli problémy
před tvou nevěrou,
409
00:20:23,305 --> 00:20:25,891
proto jsi byl zřejmě nevěrný.
410
00:20:25,974 --> 00:20:28,310
Nevím, co na to mám říct.
411
00:20:29,394 --> 00:20:31,396
My dva…
412
00:20:33,523 --> 00:20:35,984
už prostě k sobě nepatříme.
413
00:20:36,068 --> 00:20:38,862
Jedna věc byla,
když jsme to zkoušeli kvůli Ali,
414
00:20:38,946 --> 00:20:41,448
ale ona už je dospělá a má vlastní život.
415
00:20:41,531 --> 00:20:45,827
A dlužíme jí i sobě navzájem
416
00:20:46,620 --> 00:20:48,038
zkusit být šťastní.
417
00:20:48,121 --> 00:20:51,458
Ale co když jsem šťastný s tebou?
418
00:20:51,541 --> 00:20:53,502
Cítím něco k někomu jinému.
419
00:20:54,419 --> 00:20:55,254
Cože?
420
00:20:56,129 --> 00:20:57,214
Odkdy?
421
00:20:57,297 --> 00:20:58,465
To nevím.
422
00:21:00,050 --> 00:21:02,970
Možná je to pár týdnů, možná…
423
00:21:04,429 --> 00:21:05,264
Timmy?
424
00:21:08,475 --> 00:21:10,102
Promiň.
425
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
Musím jít.
426
00:21:17,442 --> 00:21:19,027
- Co to děláte?
- Dejte mi to.
427
00:21:19,111 --> 00:21:22,781
Ruce pryč od mých Sněžných přátel.
Máme dlouhou cestu domů.
428
00:21:22,864 --> 00:21:25,993
Jen díky tomu děti
neprokoušou bezpečnostní pásy.
429
00:21:26,076 --> 00:21:30,289
Je tu spousta dalších filmů,
které děti milují, třeba… Nevěrná.
430
00:21:30,372 --> 00:21:31,873
Diane Lane je tam úžasná.
431
00:21:31,957 --> 00:21:34,543
Potřebuju pro děti
„sněžně“ boží Sněžné přátele.
432
00:21:34,626 --> 00:21:36,169
Musíme si promluvit.
433
00:21:36,253 --> 00:21:37,754
- Teď se to nehodí.
- Já vím.
434
00:21:37,838 --> 00:21:40,299
Ale po tom, cos tam viděl, mi něco došlo
435
00:21:40,382 --> 00:21:42,467
a musím to říct nahlas.
436
00:21:42,551 --> 00:21:43,719
Ahoj, kámo.
437
00:21:43,802 --> 00:21:47,055
Asi to slyšíš často,
ale jsem tvůj velkej fanoušek.
438
00:21:47,139 --> 00:21:49,474
V těžkých časech mi pomohl Zápas celebrit.
439
00:21:49,558 --> 00:21:50,892
Můžeš mi to podepsat?
440
00:21:50,976 --> 00:21:54,104
A jaký to bylo kopnout nůžkama
Emmanuela Lewise?
441
00:21:54,187 --> 00:21:57,441
K popukání.
Na tuhle část života nejsem hrdý.
442
00:21:57,524 --> 00:22:01,570
Neměl jsem peníze a s Emmanuelem
jsem měl spor. Omluv mě.
443
00:22:01,653 --> 00:22:03,405
- Děkuju. Dobře.
- Počkej.
444
00:22:03,488 --> 00:22:04,489
S dovolením.
445
00:22:05,407 --> 00:22:09,494
- Za to DVD vám dám 100 dolarů.
- Dám vám obsah svojí kabelky.
446
00:22:09,578 --> 00:22:11,955
Možná tam není nic, nebo něco cenného.
447
00:22:12,039 --> 00:22:13,040
Ve stylu Války skladů.
448
00:22:13,123 --> 00:22:15,000
- Ne, děkuju.
- No tak.
449
00:22:15,083 --> 00:22:17,169
Nebuď takovej. Nemůžeš se stydět.
450
00:22:17,252 --> 00:22:20,672
Seš chlap,
kterej se pustil do Tonyi Hardingový.
451
00:22:20,756 --> 00:22:22,174
A ona si to zasloužila.
452
00:22:22,257 --> 00:22:25,010
Chápu. Tohle je grilování. Ty mě griluješ.
453
00:22:25,093 --> 00:22:27,387
Timmy. Známe se tak dlouho
454
00:22:27,471 --> 00:22:30,974
a já chci ukončit tenhle vzorec…
Už mě ty pochyby nebaví.
455
00:22:31,058 --> 00:22:33,393
- Násilí není nutné.
- Dej to sem!
456
00:22:33,477 --> 00:22:35,854
Nechci mluvit o Zápase celebrit, jasný?
457
00:22:35,937 --> 00:22:39,524
Pokud chceš mluvit o mých filmech,
kde jsem byl malý Stevie,
458
00:22:39,608 --> 00:22:40,692
budu moc rád.
459
00:22:40,776 --> 00:22:45,197
Nejsem z těch zdegenerovaných psů
z dřívějška, jsem vážně fanoušek.
460
00:22:45,280 --> 00:22:47,032
Děláš si ze mě legraci!
461
00:22:51,244 --> 00:22:52,371
Co se děje?
462
00:22:58,251 --> 00:23:00,045
No tak, ne. Lidi.
463
00:23:00,837 --> 00:23:02,464
Buscemiho ne.
464
00:23:02,547 --> 00:23:04,049
Přestaňte, prosím.
465
00:23:07,135 --> 00:23:08,470
Kde je Náprstek?
466
00:23:08,553 --> 00:23:09,805
No tak, přestaňte.
467
00:23:09,888 --> 00:23:12,974
Máš v rukou celej můj týden.
468
00:23:13,892 --> 00:23:14,893
To není hezký.
469
00:23:16,645 --> 00:23:18,647
Nemůžu umřít jako panna.
470
00:23:18,730 --> 00:23:20,232
Co je to za lidi?
471
00:23:20,315 --> 00:23:22,484
Já jsem Tad z Ohia. Jsem Štír.
472
00:23:26,196 --> 00:23:30,867
K čertu s Blockbusterem!
473
00:23:30,951 --> 00:23:32,828
VIDEOPŮJČOVNA BLOCKBUSTER
474
00:23:34,579 --> 00:23:37,582
Na druhou stranu tě pěkně vytočilo,
475
00:23:37,666 --> 00:23:39,876
když mě malý Stevie praštil,
476
00:23:39,960 --> 00:23:43,672
skoro jako by ti na tátovi záleželo.
477
00:23:43,755 --> 00:23:45,048
Jasně že záleží.
478
00:23:46,341 --> 00:23:48,677
Proč ses předtím tak naštvala?
479
00:23:48,760 --> 00:23:49,845
Zničehonic.
480
00:23:49,928 --> 00:23:52,305
Když se zdálo, že je to mezi námi dobrý.
481
00:23:52,389 --> 00:23:55,642
Z nějakýho důvodu
mi na týhle blbý půjčovně záleží
482
00:23:55,725 --> 00:23:58,937
a byla jsem naštvaná,
když Stevie všechno kazil…
483
00:23:59,020 --> 00:24:00,730
Vybila jsem si to na tobě,
484
00:24:00,814 --> 00:24:03,525
protože člověk to prý dělá na nejbližších.
485
00:24:03,608 --> 00:24:06,153
A to asi budeš ty nebo tak něco.
486
00:24:06,236 --> 00:24:07,362
Nebo tak něco.
487
00:24:11,074 --> 00:24:12,284
Víš co?
488
00:24:13,493 --> 00:24:16,705
Byla to nejlepší část mýho roku.
489
00:24:37,058 --> 00:24:41,938
To bude dobrý. To uklidíme.
Všichni se zapojí a zase…
490
00:24:42,022 --> 00:24:43,190
Jaký to má smysl?
491
00:24:44,608 --> 00:24:48,820
Do tohohle prokletýho obchodu
jsem dal všechno,
492
00:24:48,904 --> 00:24:51,448
protože jen tady jsem se cítil jako doma.
493
00:24:51,531 --> 00:24:54,201
Jen tady mi přišlo, že sem patřím,
494
00:24:54,284 --> 00:24:56,953
a ani jedno z toho už neplatí.
495
00:24:57,037 --> 00:25:00,790
Existuje důvod, proč přes devět tisíc
Blockbusterů skončilo.
496
00:25:00,874 --> 00:25:03,752
Já blbec jsem si myslel,
že to tady bude jiný.
497
00:25:06,588 --> 00:25:07,422
Končím.
498
00:25:07,506 --> 00:25:09,216
Kašlu na všechno.
499
00:25:09,299 --> 00:25:11,218
Dalšího soba nekoupím.
500
00:25:11,760 --> 00:25:15,138
UDĚLEJTE SI VEČER S BLOCKBUSTEREM
501
00:25:16,640 --> 00:25:18,850
Pořád nevím, co to znamená.
502
00:25:23,855 --> 00:25:24,689
Timmy?
503
00:25:25,774 --> 00:25:26,650
Promiň.
504
00:25:27,192 --> 00:25:28,235
Panebože.
505
00:26:11,570 --> 00:26:14,072
Překlad titulků: A. M. Kroulík Frimlová