1
00:00:07,173 --> 00:00:08,800
No es pot. No hi ha espai.
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,802
Va, n'hi puc fer cabre un més.
3
00:00:13,263 --> 00:00:14,514
Ostres, ets un geni.
4
00:00:15,598 --> 00:00:18,643
Només miro de cuidar-te.
I al negoci, evidentment.
5
00:00:18,727 --> 00:00:22,022
T'hi has gastat tants diners,
val més que ho exhibim.
6
00:00:22,105 --> 00:00:23,815
S'ha de gastar calés per fer-ne.
7
00:00:23,898 --> 00:00:27,652
I tinc l'ocasió de penjar
un elf que es pixa a la llista de dolents.
8
00:00:27,736 --> 00:00:30,321
Els informa al Canal 12
Remington Alexander,
9
00:00:30,405 --> 00:00:31,906
- he tornat de vacances.
- Per fi.
10
00:00:31,990 --> 00:00:35,201
La notícia d'avui
és la tempesta solar imminent
11
00:00:35,285 --> 00:00:36,828
que amenaça de destruir internet,
12
00:00:36,911 --> 00:00:39,706
el servei telefònic
i potser la xarxa elèctrica.
13
00:00:39,789 --> 00:00:43,126
Ha generat pànic i la compra precipitada
d'articles essencials…
14
00:00:43,209 --> 00:00:44,753
Ganes d'infondre por.
15
00:00:44,836 --> 00:00:48,590
La tempesta és real.
Per això la Xina ha fabricat un segon sol.
16
00:00:48,673 --> 00:00:52,594
Entre l'erupció solar i el metavers,
no paro de sentir collonades.
17
00:00:52,677 --> 00:00:56,723
Tot i que, si soc sincera,
he comprat 2 kg de llavors per si de cas.
18
00:00:56,806 --> 00:01:00,268
Diuen que caurà internet.
No t'amoïnen els teus bitcoins?
19
00:01:00,351 --> 00:01:03,104
Ja els he convertit
en cupons de Kohl's Cash.
20
00:01:03,188 --> 00:01:05,732
Prou. És com tornar al 2000.
21
00:01:05,815 --> 00:01:09,611
Van dir que els ordinadors s'apagarien,
el pare va imprimir tot el porno esverat.
22
00:01:09,694 --> 00:01:13,990
No va passar res i vaig haver d'imprimir
la redacció sobre Gatsby rere el porno.
23
00:01:14,074 --> 00:01:18,286
La cerca de Garrett Pennock,
d'Entrepans Infernals, ha fet un gir…
24
00:01:18,369 --> 00:01:21,039
Molt bé, centrem-nos
en l'esdeveniment. Sí?
25
00:01:21,122 --> 00:01:24,167
Algú que va sobreviure
l'Allau de Gominoles va dir:
26
00:01:24,250 --> 00:01:27,962
"S'ha de continuar brillant",
i ho va dir el Petit Stevie.
27
00:01:28,046 --> 00:01:29,631
Jo estic confosa.
28
00:01:30,131 --> 00:01:31,674
Ho he explicat tants cops.
29
00:01:31,758 --> 00:01:34,552
No lloguem prou DVDs
per a cobrir les despeses,
30
00:01:34,636 --> 00:01:36,346
muntarem trobades especials.
31
00:01:36,429 --> 00:01:40,100
S'enganya els rarets perquè paguin
per veure un actor acabat.
32
00:01:40,183 --> 00:01:43,436
No, això ja ho entenc.
Em confon la Patrice.
33
00:01:43,520 --> 00:01:45,730
Encara no m'ha tornat la trucada.
34
00:01:45,814 --> 00:01:48,525
Ja fa dos dies,
m'amoïna que estigui enfadada.
35
00:01:48,608 --> 00:01:50,568
Tot el matí que està així.
36
00:01:50,652 --> 00:01:54,906
Amoïnada que la meva millor amiga
s'hagi enfadat? Sí, soc un bon monstre.
37
00:01:54,989 --> 00:01:56,032
Oh, Patrice.
38
00:01:57,492 --> 00:01:59,577
Soc jo. He trobat un llaç de Nadal.
39
00:02:00,078 --> 00:02:01,204
Perdona.
40
00:02:01,287 --> 00:02:03,456
Tens una postura horrible, com ella.
41
00:02:11,005 --> 00:02:14,259
Mai no havia vist tanta gent aquí.
42
00:02:14,342 --> 00:02:16,970
Menys aquell cop
que algú va dir que havia vist en Bono.
43
00:02:17,053 --> 00:02:17,887
Vaig ser jo.
44
00:02:17,971 --> 00:02:20,723
Van deixar unes ulleres de sol tintades
sobre una carbassa.
45
00:02:21,516 --> 00:02:24,727
Però sí. Em sembla que per fi sé
com portar el negoci.
46
00:02:24,811 --> 00:02:28,148
Només les prevendes em cobriran
els dos pròxims lloguers
47
00:02:28,231 --> 00:02:30,900
i una nova espàtula
per al clauer del lavabo.
48
00:02:30,984 --> 00:02:33,027
No subestimis mai la nostàlgia.
49
00:02:33,111 --> 00:02:36,281
Res no emociona més
que saber que encara tens memòria.
50
00:02:37,282 --> 00:02:40,827
Bé, Lena, he estat pensant…
51
00:02:41,494 --> 00:02:44,789
Bé, jo t'agrado i tu m'agrades…
52
00:02:45,373 --> 00:02:47,876
- Les etiquetes són de babau, sí…
- Ai, no.
53
00:02:47,959 --> 00:02:51,421
La mare ha vist un lladregot
i se'n vol ocupar ella.
54
00:02:51,504 --> 00:02:54,048
- Ho sento, hi he d'anar.
- És clar, sí.
55
00:02:58,261 --> 00:03:01,472
T'he dit que a la formació
fan classes de nit?
56
00:03:02,223 --> 00:03:04,350
Què? Tot em va sobre rodes.
57
00:03:04,434 --> 00:03:07,854
- Et pots menjar el món.
- Em puc graduar en menjars i tot.
58
00:03:09,189 --> 00:03:10,732
Escolta.
59
00:03:11,316 --> 00:03:13,526
- Tinc un petit secret.
- D'acord.
60
00:03:15,361 --> 00:03:17,488
El marit de l'Eliza, l'Aaron,
61
00:03:17,572 --> 00:03:21,201
li tornarà a demanar la mà
aquí aquesta nit
62
00:03:21,284 --> 00:03:23,536
De debò? Creia que no els anava bé.
63
00:03:23,620 --> 00:03:26,748
Per això li he dit
que faci un gest grandiloqüent.
64
00:03:26,831 --> 00:03:29,792
Diria que és més complicat del que creus.
65
00:03:29,876 --> 00:03:33,671
Fes-me cas, la gent acudeix a mi
per problemes sentimentals.
66
00:03:34,422 --> 00:03:35,256
D'acord.
67
00:03:35,340 --> 00:03:39,636
Ha vingut a buscar l'horari de l'Eliza
i m'ho ha dit perquè no sap xerrar.
68
00:03:39,719 --> 00:03:43,514
Jo potser també tindré notícies aviat
que et deixaran bocabadada.
69
00:03:43,598 --> 00:03:46,184
Ai. Si us plau, gravaràs com li demana?
70
00:03:46,267 --> 00:03:50,897
Idealment, hauria de ser
tan cinematogràfic com… Pitch perfect 2.
71
00:03:51,481 --> 00:03:52,941
Vinga. Si us plau.
72
00:03:53,024 --> 00:03:56,819
Bé, aprofita ara que encara
et pots permetre els meus serveis.
73
00:03:56,903 --> 00:03:58,112
Eh? No et puc pagar.
74
00:03:58,196 --> 00:04:01,032
- No, ho sé. Ho anava a fer de franc.
- D'acord.
75
00:04:01,532 --> 00:04:04,118
Mare de Déu. Fixa't quants de sonats.
76
00:04:04,202 --> 00:04:07,580
He vist més suèters d'en Garfield
del que estic habituada.
77
00:04:07,664 --> 00:04:09,332
Tot vides desencaminades.
78
00:04:09,415 --> 00:04:12,877
Aguanten aquest fred
per una pel·li de Nadal de fa 25 anys.
79
00:04:13,670 --> 00:04:14,629
No, ho retiro.
80
00:04:14,712 --> 00:04:17,257
No són sonats. Són jonquis.
81
00:04:18,508 --> 00:04:20,593
- T'he sentit. Has rigut.
- A penes.
82
00:04:21,344 --> 00:04:24,430
- Em trobes graciós, oi?
- Quasi graciós. Entesos?
83
00:04:27,934 --> 00:04:30,520
Renoi, això sembla el pol nord.
84
00:04:30,603 --> 00:04:33,147
Amb menys merda d'elfs.
És un gran problema.
85
00:04:35,191 --> 00:04:38,152
Vesc. T'imagines que ens féssim un petó?
86
00:04:38,236 --> 00:04:39,570
Seria tan estrany.
87
00:04:39,654 --> 00:04:41,990
Vull dir, tu i jo, i els llavis…
88
00:04:42,073 --> 00:04:46,411
Sabies que els llavis són tècnicament
una membrana mucosa i no pell?
89
00:04:46,494 --> 00:04:49,664
Vaja, no ho sabia ni volia saber-ho.
90
00:04:49,747 --> 00:04:52,333
Ja ha arribat. Hola. L'Stevie és aquí.
91
00:04:52,417 --> 00:04:53,751
- Ei.
- Perdoneu el retard.
92
00:04:53,835 --> 00:04:56,379
La maleïda tempesta solar
em té fastiguejat.
93
00:04:56,462 --> 00:04:59,632
Per cert, soc un adult ara,
em podeu dir només Stevie.
94
00:04:59,716 --> 00:05:02,927
En Només Stevie sí, que ho entén.
Però sabeu què?
95
00:05:03,011 --> 00:05:04,345
No queden entrades.
96
00:05:04,429 --> 00:05:05,305
De veritat?
97
00:05:05,888 --> 00:05:07,390
Com? Les heu venut totes?
98
00:05:08,725 --> 00:05:10,768
És que vaig deixar l'actuació.
99
00:05:10,852 --> 00:05:13,521
Fa més de deu anys
que no veig una multitud.
100
00:05:13,604 --> 00:05:15,648
- I si venen per riure-se'n?
- Què?
101
00:05:15,732 --> 00:05:17,233
No. La gent t'adora.
102
00:05:17,317 --> 00:05:22,322
Només has de fer com el Petit Stevie
abans de ballar davant la Fada de Sucre.
103
00:05:22,405 --> 00:05:24,991
Fes-te una bona abraçada
i agafa seguretat.
104
00:05:26,284 --> 00:05:27,410
D'acord, perquè no.
105
00:05:27,493 --> 00:05:29,704
Animarem la gent mentre tu t'abraces.
106
00:05:29,787 --> 00:05:31,497
- Quines ganes.
- Serà genial.
107
00:05:31,581 --> 00:05:32,707
- Sí.
- Quina il·lusió.
108
00:05:32,790 --> 00:05:34,584
- Serà magnífic.
- Tot venut.
109
00:05:37,211 --> 00:05:38,338
Mira, una abraçada.
110
00:05:41,841 --> 00:05:44,510
Molt bé. Qui vol veure el Petit Stevie?
111
00:05:47,055 --> 00:05:48,556
No sembleu gaire animats.
112
00:05:50,475 --> 00:05:52,268
Això ja m'agrada més. D'acord.
113
00:05:52,352 --> 00:05:56,147
Què tal si comencem
amb un joc de preguntes cinematogràfiques?
114
00:05:56,230 --> 00:05:59,942
Qui guanyi s'endurà
aquest clauer de The truman show.
115
00:06:01,778 --> 00:06:03,613
Molt bé, primera pregunta.
116
00:06:03,696 --> 00:06:06,657
Tret de Però soc massa jove
per ser el Pare Noel,
117
00:06:06,741 --> 00:06:10,328
anomeneu una altra pel·li
que hagi dirigit Roman Polanski.
118
00:06:13,539 --> 00:06:14,582
Ei.
119
00:06:16,209 --> 00:06:17,877
Sí!
120
00:06:18,378 --> 00:06:20,671
Havies de rodejar-ho, no travessar-ho.
121
00:06:20,755 --> 00:06:21,756
Futbol!
122
00:06:23,758 --> 00:06:26,677
Ei, Stevie.
Per què no dius la teva frase icònica?
123
00:06:26,761 --> 00:06:28,679
Sí, per descomptat.
124
00:06:28,763 --> 00:06:30,765
Ei.
125
00:06:30,848 --> 00:06:32,558
Ho he fet jo això?
126
00:06:32,642 --> 00:06:34,602
Compadeixo l'idiota!
127
00:06:34,685 --> 00:06:38,648
Para. Estàs citant quasi patològicament
personatges negres.
128
00:06:38,731 --> 00:06:41,984
- "Soc massa jove per ser el Pare Noel".
- Sí, gràcies.
129
00:06:42,068 --> 00:06:45,405
Però soc massa jove per ser el Pare Noel!
130
00:06:45,488 --> 00:06:46,864
NADAL AMB EL PETIT STEVIE
131
00:06:49,283 --> 00:06:50,118
Està borratxo.
132
00:06:51,411 --> 00:06:52,662
D'acord.
133
00:06:53,621 --> 00:06:57,417
Col·lega, t'has de recompondre.
Ei, no beguis més, entesos?
134
00:06:57,500 --> 00:07:01,295
Comporta't i para d'explicar
per què et van fer fora de Cameo.
135
00:07:01,379 --> 00:07:02,255
Mai.
136
00:07:02,755 --> 00:07:04,257
Ho, ho, ho!
137
00:07:04,340 --> 00:07:07,051
Feliç Hanukkà a un nen.
138
00:07:07,135 --> 00:07:09,053
Què puc fer per a tu?
139
00:07:09,137 --> 00:07:11,222
Com estàs? És la teva dona?
140
00:07:11,305 --> 00:07:13,891
- Faig conya. Et toco els collons.
- Eh, sí.
141
00:07:13,975 --> 00:07:16,269
Ets com la meva actriu preferida,
l'Angela Racks.
142
00:07:16,352 --> 00:07:19,772
Ostres, nano.
El Pare Noel ha afalagat la teva mare.
143
00:07:19,856 --> 00:07:21,482
- Com mola.
- I tant que sí.
144
00:07:21,566 --> 00:07:25,445
Era una estrella porno dels 70.
Va inventar el gang bang modern.
145
00:07:25,528 --> 00:07:28,448
Va ser una gran pionera.
T'has deixat el DVD.
146
00:07:28,948 --> 00:07:30,283
- Au, hòstia!
- Ja, no.
147
00:07:30,366 --> 00:07:32,869
Vol dir estrella del "quico", feia anuncis
148
00:07:32,952 --> 00:07:34,996
- per al Departament d'Agricultura.
- Adeu.
149
00:07:35,079 --> 00:07:38,166
Qui no anomena gang bang
a espanotxar blat de moro amb amics?
150
00:07:38,249 --> 00:07:40,334
Jo, el Pare Noel.
151
00:07:40,877 --> 00:07:43,379
Hem rebaixat els DVDs firmats
a vint dòlars.
152
00:07:43,463 --> 00:07:46,549
- No marxeu sense res.
- El Petit Stevie no era així.
153
00:07:46,632 --> 00:07:50,178
Aquest home no recorreria el món per curar
el càncer de testicle d'en Rudolph.
154
00:07:51,679 --> 00:07:55,057
Parlava de pornografia,
no sé què s'empatolla aquest paio.
155
00:07:57,518 --> 00:07:58,936
- Agafa'l.
- Au.
156
00:07:59,020 --> 00:08:00,646
Està a temperatura ambient.
157
00:08:02,064 --> 00:08:03,065
Enhorabona, nen.
158
00:08:03,149 --> 00:08:05,693
Presenciaràs l'inici
de la meva carrera a Hollywood.
159
00:08:05,776 --> 00:08:07,695
"La beca per a cineastes nove…"
160
00:08:10,531 --> 00:08:11,407
No he entrat.
161
00:08:11,908 --> 00:08:13,242
No m'ho puc creure.
162
00:08:16,078 --> 00:08:17,121
Era meu.
163
00:08:17,788 --> 00:08:20,333
Ei, quantes devolucions has fet?
164
00:08:20,416 --> 00:08:24,587
Vols saber la xifra exacta?
Et pot agafar un atac de cor.
165
00:08:27,507 --> 00:08:28,841
On ha anat tothom?
166
00:08:28,925 --> 00:08:31,052
Tothom ha marxat per culpa teva.
167
00:08:31,677 --> 00:08:34,514
Es cancel·la l'esdeveniment.
Fot el camp d'aquí.
168
00:08:34,597 --> 00:08:37,183
Ho faria, però vaig força borratxo.
169
00:08:37,850 --> 00:08:38,935
Qüestió moral.
170
00:08:39,018 --> 00:08:41,979
El meu cotxe té un tub petit
on has de bufar…
171
00:08:42,063 --> 00:08:42,939
Calla ja!
172
00:08:43,022 --> 00:08:44,899
Calla ja.
173
00:08:47,818 --> 00:08:51,364
Ei, podeu comprar menjar
i llogar vídeos, si voleu.
174
00:08:51,447 --> 00:08:53,449
No té sentit que hàgiu vingut per…
175
00:08:56,536 --> 00:08:57,995
Què cony passa?
176
00:09:06,546 --> 00:09:08,089
Genial, la tempesta solar.
177
00:09:08,172 --> 00:09:11,425
T'he dit que passaria,
ningú mai no es creu la Hannah.
178
00:09:11,509 --> 00:09:12,593
Vull una copa.
179
00:09:15,054 --> 00:09:19,350
La tempesta solar ha aturat internet
i el servei telefònic indefinidament.
180
00:09:19,433 --> 00:09:23,938
Augmenten les tensions
i es produeixen saquejos a tot el comtat…
181
00:09:24,021 --> 00:09:25,273
Som els Jingle Bills.
182
00:09:26,440 --> 00:09:29,068
- D'acord.
- La Hannah diu que esperem aquí.
183
00:09:29,819 --> 00:09:31,904
Ah, per la proposta de l'Aaron, ja.
184
00:09:32,446 --> 00:09:35,366
Res és més romàntic
que uns padrastres solitaris.
185
00:09:35,449 --> 00:09:37,827
Padrastre? Ja m'agradaria.
186
00:09:37,910 --> 00:09:41,038
Gravaràs tu?
Ha dit que ets el següent Nancy Meyers.
187
00:09:41,122 --> 00:09:44,709
No és cap afalac
i no soc cineasta, pel que es veu.
188
00:09:45,334 --> 00:09:47,169
Que ho gravi la Hannah mateixa.
189
00:09:48,337 --> 00:09:49,255
La meva càmera.
190
00:09:49,338 --> 00:09:52,592
Que miri les instruccions.
Fàcil, ara fa una formació.
191
00:09:52,675 --> 00:09:53,718
Al·lucinant.
192
00:09:53,801 --> 00:09:56,554
Tothom entra
a les formacions professionals.
193
00:09:59,348 --> 00:10:01,851
Ha marxat el wifi quan era
a un riu de la ruta d'Oregon…
194
00:10:02,768 --> 00:10:05,104
Et presento la moneda del nou món.
195
00:10:06,063 --> 00:10:07,982
- No m'he proveït.
- Evidentment.
196
00:10:08,065 --> 00:10:11,152
- Cinc dòlars el rotlle.
- Pots trucar a la Patrice?
197
00:10:11,235 --> 00:10:14,697
Truca-la tu, o millor,
ves aquí al costat i parla-hi.
198
00:10:14,780 --> 00:10:18,075
No. No vull pressionar-la.
Ja saps com són les relacions.
199
00:10:18,159 --> 00:10:20,828
Una passa en fals
i passarà com amb la Sylvia.
200
00:10:20,911 --> 00:10:22,288
No puc perdre la Patrice.
201
00:10:22,371 --> 00:10:24,540
Puc fer servir el vostre fix?
Els mòbils no van.
202
00:10:24,624 --> 00:10:26,709
I em busques el número de ma mare?
No me'l sé.
203
00:10:26,792 --> 00:10:28,669
Per l'amor de Déu. Calleu tots.
204
00:10:28,753 --> 00:10:31,380
- Què he fet jo?
- Truques tu a la Patrice?
205
00:10:31,464 --> 00:10:33,841
- Què és un Patrice?
- Has vist en Timmy?
206
00:10:33,924 --> 00:10:36,844
Deu estar fent la volta d'honor,
com a les 500 Milles de Daytona.
207
00:10:36,927 --> 00:10:39,805
Quan un cotxe s'estavella,
fa una volta d'honor en flames.
208
00:10:39,889 --> 00:10:40,973
Això és seriós.
209
00:10:41,057 --> 00:10:44,769
Quan en Timmy es jutja durament
necessita algú, normalment a mi,
210
00:10:44,852 --> 00:10:47,396
perquè l'animi o entra en un bucle de…
211
00:10:47,480 --> 00:10:49,065
He de vendre rotlles.
212
00:10:50,983 --> 00:10:54,487
L'he cagat de nou.
A qui enganyo? Soc inepte en negocis.
213
00:10:54,570 --> 00:10:56,364
No siguis tan dur.
214
00:10:57,531 --> 00:10:58,658
I tampoc sé beure.
215
00:11:01,869 --> 00:11:04,330
Saps què? Quan era petit,
216
00:11:04,413 --> 00:11:07,249
la mare no posava gaires adorns de Nadal,
217
00:11:07,333 --> 00:11:11,462
però teníem un ren i cada any el treia,
218
00:11:11,545 --> 00:11:14,006
i cada any els nens del barri el robaven.
219
00:11:14,090 --> 00:11:18,636
Sempre n'hi feia comprar un altre,
però al final va deixar de posar-hi res.
220
00:11:18,719 --> 00:11:21,013
Doncs els nens devien ser imbècils.
221
00:11:21,097 --> 00:11:23,933
Ho eren. Però en quin moment et rendeixes?
222
00:11:24,517 --> 00:11:27,937
He tingut l'últim Blockbuster obert
des que la central va plegar.
223
00:11:28,604 --> 00:11:30,189
La botiga és el meu ren.
224
00:11:31,315 --> 00:11:32,441
Potser ho és.
225
00:11:32,525 --> 00:11:36,362
Però el que més m'agrada de tu
és que ets el tipus de persona
226
00:11:36,445 --> 00:11:38,864
que mai deixarà de comparar un altre ren.
227
00:11:38,948 --> 00:11:40,491
Vols dir un idiota?
228
00:11:40,574 --> 00:11:42,535
No, un optimista.
229
00:11:43,244 --> 00:11:45,621
I vigila, ningú diu idiota al meu xicot.
230
00:11:45,705 --> 00:11:48,207
Ah, genial. La noia que m'agrada té un xi…
231
00:11:49,875 --> 00:11:53,629
- Et refereixes a mi?
- Sí, ets el meu xicot.
232
00:11:57,508 --> 00:12:00,010
Recordes quan eres petita i tenies còlics
233
00:12:00,094 --> 00:12:04,223
i miràvem Lluita de celebritats
fins que t'adormies?
234
00:12:04,306 --> 00:12:06,016
Si recordo quan era un nadó?
235
00:12:06,809 --> 00:12:08,144
És a dir, no.
236
00:12:08,227 --> 00:12:11,105
En fi, hi sortia el Petit Stevie.
237
00:12:11,188 --> 00:12:13,149
No l'he reconegut
amb la barba de Pare Noel,
238
00:12:13,232 --> 00:12:16,736
però va intentar punxar
en Cheech Marin a l'ull amb un pal.
239
00:12:16,819 --> 00:12:18,195
Com mola, oi?
240
00:12:18,279 --> 00:12:21,949
- El paio del nostre programa.
- No és el nostre programa.
241
00:12:22,032 --> 00:12:25,453
Ets tan patètic com els babaus
que han vingut a veure'l.
242
00:12:26,036 --> 00:12:29,790
Què et passa a tu?
Creia que ara ens portàvem bé altre cop.
243
00:12:30,374 --> 00:12:31,876
Ja, doncs… Intent fallit.
244
00:12:34,378 --> 00:12:35,254
La llegenda.
245
00:12:35,337 --> 00:12:37,590
La tapadora de clavegueres en persona.
246
00:12:39,925 --> 00:12:42,178
Serà una proposta de matrimoni genial.
247
00:12:42,261 --> 00:12:43,637
Segur que sí.
248
00:12:43,721 --> 00:12:46,265
Llavors tots us dieu Bill de veritat?
249
00:12:46,348 --> 00:12:49,894
Sí, ens hem de dir Bill
per unir-nos a la banda. És tradició.
250
00:12:50,478 --> 00:12:51,896
Jo abans em deia Tracy.
251
00:12:52,688 --> 00:12:53,522
Ja està.
252
00:12:58,944 --> 00:13:01,155
Acabo de dissenyar el meu primer pla.
253
00:13:07,745 --> 00:13:08,954
Sort que et trobo.
254
00:13:09,038 --> 00:13:09,914
Ah, ei.
255
00:13:09,997 --> 00:13:13,125
Ei, sé que avui ha sigut un dia intens
256
00:13:13,209 --> 00:13:16,337
i m'he imaginat
que necessitaries algú amb qui…
257
00:13:16,420 --> 00:13:18,380
Dos tequiles amb Sprite.
258
00:13:18,464 --> 00:13:20,132
Ah, Lena.
259
00:13:20,216 --> 00:13:21,592
- Ei.
- Ei!
260
00:13:22,885 --> 00:13:24,094
Genial.
261
00:13:24,178 --> 00:13:28,182
Em preocupava que estiguessis
bevent sol fins a morir.
262
00:13:29,725 --> 00:13:33,020
Realment em pensava
que hauria d'aixecar-te del terra.
263
00:13:33,103 --> 00:13:37,483
Però suposo que aquest és un nou Timmy,
264
00:13:37,983 --> 00:13:39,193
i és…
265
00:13:39,276 --> 00:13:40,277
és genial.
266
00:13:41,904 --> 00:13:44,323
Eliza, tens el cabell fantàstic.
267
00:13:44,406 --> 00:13:47,076
Gràcies. El teu també és cabell.
268
00:13:59,547 --> 00:14:00,881
Què coi passa?
269
00:14:03,342 --> 00:14:05,886
Ei, Blockbuster té vídeos per a nens, oi?
270
00:14:05,970 --> 00:14:08,556
- Estic desesperada.
- Sí, és clar, i jocs.
271
00:14:08,639 --> 00:14:10,724
Ostres, les plataformes no van.
272
00:14:10,808 --> 00:14:14,270
L'erupció solar ha aturat internet
i ara la gent necessita…
273
00:14:14,353 --> 00:14:15,312
DVDs.
274
00:14:15,396 --> 00:14:19,024
Blockbuster és l'únic videoclub
del poble. Tens una mina d'or.
275
00:14:19,108 --> 00:14:20,067
Lena, tens raó.
276
00:14:20,150 --> 00:14:23,821
- És el que jo deia.
- I si triplico els preus de les seqüeles?
277
00:14:23,904 --> 00:14:26,782
Els obsessos pagaran el que sigui
per veure si Iron Man mor.
278
00:14:26,866 --> 00:14:28,659
Ui, sí que et canvia, l'èxit.
279
00:14:28,742 --> 00:14:31,245
Veus com era bona idea comprar un ren nou?
280
00:14:31,328 --> 00:14:32,454
Soc home de rens.
281
00:14:34,248 --> 00:14:35,583
No entenc la broma.
282
00:14:36,166 --> 00:14:37,626
Visca.
283
00:14:40,838 --> 00:14:42,298
En voldràs la seqüela.
284
00:14:42,798 --> 00:14:46,760
Senyoret, no sé si té edat.
Està catalogada amb una F de fantàstica.
285
00:14:47,261 --> 00:14:48,888
En Shaq actua genial aquí.
286
00:14:50,764 --> 00:14:52,808
Timmy, t'estàs cobrint d'or.
287
00:14:53,309 --> 00:14:56,645
Acaben de llogar una pel·li
d'en Jimmy Fallon. A posta.
288
00:14:56,729 --> 00:15:02,067
Sabia que un dia deixarien les plataformes
i tornaria al format superior del DVD.
289
00:15:04,153 --> 00:15:06,155
Ha sigut per força, però ja va bé.
290
00:15:07,406 --> 00:15:10,117
Creia que la gent
ja no es morrejava en públic.
291
00:15:10,200 --> 00:15:12,328
Sí, fa força fàstic.
292
00:15:13,287 --> 00:15:16,123
Ah, Eliza, et necessito
a la sala de descans per…
293
00:15:16,206 --> 00:15:18,584
- Encantada de marxar d'aquí.
- Ah, bé.
294
00:15:19,084 --> 00:15:21,211
M'he oblidat d'inventar-me l'excusa.
295
00:15:21,295 --> 00:15:23,172
Només acceptem efectiu.
296
00:15:23,255 --> 00:15:26,300
- Es rebutgen les targetes de crèdit.
- Té.
297
00:15:26,383 --> 00:15:27,384
Es rebutgen.
298
00:15:27,968 --> 00:15:29,929
Tal com m'ha rebutjat la Patrice.
299
00:15:30,638 --> 00:15:34,224
Sospir. És el que ella sempre deia.
300
00:15:34,308 --> 00:15:36,727
Et pots sobreposar? Tenim clients.
301
00:15:36,810 --> 00:15:38,228
Vull dir, no m'importa.
302
00:15:39,813 --> 00:15:41,899
- Patrice.
- Saps què, Connie?
303
00:15:41,982 --> 00:15:45,736
Si estàs tan enfadada, podries dir-ho
en lloc de no tornar-me la trucada.
304
00:15:45,819 --> 00:15:48,238
I planejava una sorpresa per a nosaltres.
305
00:15:48,322 --> 00:15:51,617
Què? Si jo he sigut l'última a trucar-te.
306
00:15:51,700 --> 00:15:52,743
Has sigut tu?
307
00:15:52,826 --> 00:15:53,744
He sigut jo?
308
00:15:54,870 --> 00:15:57,706
Creia que havies mort,
o pitjor, que m'odiaves.
309
00:15:57,790 --> 00:16:01,543
Sé que és de bojos,
però valoro tant la nostra amistat.
310
00:16:01,627 --> 00:16:02,544
Jo també.
311
00:16:06,507 --> 00:16:08,968
Espera. Quina sorpresa planejaves?
312
00:16:11,553 --> 00:16:13,722
Et porto a París,
313
00:16:14,640 --> 00:16:15,975
l'hotel de Las Vegas.
314
00:16:16,934 --> 00:16:18,477
Espero que tinguin bufet.
315
00:16:18,560 --> 00:16:19,937
En tenen deux.
316
00:16:23,482 --> 00:16:25,609
Estic segur que tenim Jungle cruise.
317
00:16:26,110 --> 00:16:28,237
Tenim còpies al magatzem. Un segon.
318
00:16:28,320 --> 00:16:29,738
Qualsevol amb La Roca.
319
00:16:29,822 --> 00:16:34,243
És per als nens. I per a la mama
quan es faci una banyera després.
320
00:16:34,326 --> 00:16:37,705
Et convé passar les escenes
d'en Paul Giamatti, doncs.
321
00:16:37,788 --> 00:16:38,664
O potser no.
322
00:16:40,791 --> 00:16:42,710
Som-hi. Bills, endavant.
323
00:16:44,044 --> 00:16:49,008
Em pot explicar algú com fer que tot
324
00:16:49,091 --> 00:16:53,679
torni a ser com abans?
325
00:16:53,762 --> 00:16:57,391
Per favor, dona'm una raó,
326
00:16:57,474 --> 00:17:02,521
t'ho demano amb un genoll a terra.
327
00:17:02,604 --> 00:17:03,856
Mare de Déu.
328
00:17:04,440 --> 00:17:05,274
Oca…
329
00:17:06,608 --> 00:17:07,985
Sé que he comès errors.
330
00:17:08,944 --> 00:17:11,321
Però t'estimo més que res en aquest món,
331
00:17:11,989 --> 00:17:14,616
i t'ho vull demostrar, per això…
332
00:17:17,494 --> 00:17:20,622
Què me'n dius
si deixem el passat enrere de debò?
333
00:17:20,706 --> 00:17:25,669
Em faràs l'home més feliç del món
i et tornaràs a casar amb mi?
334
00:17:31,050 --> 00:17:31,884
No.
335
00:17:34,178 --> 00:17:35,012
Perdona?
336
00:17:37,014 --> 00:17:39,808
Cantem igualment "I'll make love to you"?
337
00:17:46,690 --> 00:17:48,734
Què? No teniu Jungle cruise?
338
00:17:48,817 --> 00:17:50,444
Ah, no. No queda cap còpia.
339
00:17:51,445 --> 00:17:53,530
Ens veiem després?
340
00:17:54,198 --> 00:17:56,533
Tinc moltes ganes de quedar, xicot.
341
00:17:57,117 --> 00:17:58,077
Jo també, Eliza.
342
00:17:59,495 --> 00:18:03,624
Eliza, no. Volia dir Lena. Lena.
343
00:18:04,625 --> 00:18:06,585
Sí, Lena.
344
00:18:07,252 --> 00:18:10,089
Crec que m'ha quedat clara la situació.
345
00:18:10,172 --> 00:18:12,883
- No… Espera…
- Cancel·lem la cita d'avui.
346
00:18:12,966 --> 00:18:14,384
No, vinga. Lena.
347
00:18:14,885 --> 00:18:17,221
Sembla un mal moment, ja ho sé,
348
00:18:17,304 --> 00:18:20,599
però busco una pel·li
sobre un porc que no sigui en Babe.
349
00:18:20,682 --> 00:18:22,434
Aquella ciutat és massa gran.
350
00:18:22,518 --> 00:18:24,645
- Jo…
- D'acord.
351
00:18:31,652 --> 00:18:34,613
Tu, no pots fumar aquí. Què fas?
352
00:18:34,696 --> 00:18:36,990
Au, va. Sigues simpàtic, col·lega.
353
00:18:37,074 --> 00:18:39,243
Ja, fes el que vulguis. M'és igual.
354
00:18:41,078 --> 00:18:43,622
Ostres, tu,
quin error que hagi vingut aquí.
355
00:18:45,165 --> 00:18:48,168
Soc ridícul.
La gent ha vingut a riure's de mi.
356
00:18:48,252 --> 00:18:51,672
Tots pensen: "Anem a riure'ns
del paio patètic amb rosàcia
357
00:18:51,755 --> 00:18:56,009
a qui van fer fora del plató
de Nash Bridges uns figurants de policia."
358
00:18:56,093 --> 00:18:58,762
Sé què vols dir.
No específicament això, però…
359
00:18:59,638 --> 00:19:02,766
Acabo de saber
que no he entrat a un programa de cine
360
00:19:02,850 --> 00:19:05,060
que era el somni de la meva vida.
361
00:19:05,144 --> 00:19:07,062
No he ni pensat que podien descartar-me.
362
00:19:07,146 --> 00:19:10,732
Vols saber una cosa, nano?
Hollywood n'és ple, de rebutjos.
363
00:19:11,233 --> 00:19:14,111
A l'Speven Stielberg
el van rebutjar a la uni.
364
00:19:14,194 --> 00:19:18,240
Creus que em van donar al primer intent
Però soc massa jove per ser el Pare Noel?
365
00:19:18,323 --> 00:19:21,827
La seva primera tria va morir
amb un anunci de suc de raïm.
366
00:19:22,995 --> 00:19:25,539
Hollywood t'esclafa els somnis. Entesos?
367
00:19:25,622 --> 00:19:27,499
Benvingut al club, nano.
368
00:19:27,583 --> 00:19:29,710
Ara ja ets un cineasta de Hollywood.
369
00:19:33,130 --> 00:19:34,715
- Gràcies.
- De res.
370
00:19:35,424 --> 00:19:36,508
Molt bé, bona nit.
371
00:19:36,592 --> 00:19:39,386
Hannah, pots portar aigua?
372
00:19:40,470 --> 00:19:41,597
És un no de debò?
373
00:19:43,515 --> 00:19:46,059
Els Jingle Ballers poden marxar ara?
374
00:19:46,143 --> 00:19:47,186
Jingle Bills.
375
00:19:48,353 --> 00:19:50,564
Parlant d'això, ens deus la meitat.
376
00:19:50,647 --> 00:19:52,566
Ho podem arreglar després, Bill?
377
00:19:57,029 --> 00:19:59,531
T'he de dir la veritat, no m'ho esperava.
378
00:20:00,240 --> 00:20:01,992
Creia que ho estava fent bé.
379
00:20:02,075 --> 00:20:02,993
I és cert.
380
00:20:04,578 --> 00:20:05,412
Però…
381
00:20:06,747 --> 00:20:08,582
fer un grapat de cosetes bé,
382
00:20:08,665 --> 00:20:11,376
no anul·la la cosa gran
que vas fer malament.
383
00:20:12,085 --> 00:20:13,462
Es tracta d'això.
384
00:20:14,254 --> 00:20:15,130
No.
385
00:20:16,632 --> 00:20:19,801
No del tot, em penso.
386
00:20:19,885 --> 00:20:23,055
Ja teníem problemes
abans que em posessis les banyes,
387
00:20:23,138 --> 00:20:25,891
segurament per això me les vas posar.
388
00:20:25,974 --> 00:20:28,310
No sé ni què respondre.
389
00:20:29,394 --> 00:20:31,438
Això, nosaltres…
390
00:20:33,607 --> 00:20:35,275
Ja no sembla el correcte.
391
00:20:36,109 --> 00:20:38,862
Una cosa és quan ho intentàvem per l'Ali,
392
00:20:38,946 --> 00:20:41,615
però ara és una adulta i té la seva vida.
393
00:20:41,698 --> 00:20:45,827
I li devem a ella i a nosaltres mateixos…
394
00:20:46,703 --> 00:20:48,038
intentar ser feliços.
395
00:20:48,121 --> 00:20:51,458
Però i si ser amb tu em fa feliç?
396
00:20:51,541 --> 00:20:52,834
Estimo algú altre.
397
00:20:54,461 --> 00:20:55,295
Què?
398
00:20:56,129 --> 00:20:57,214
Des de quan?
399
00:20:57,297 --> 00:20:58,298
No ho sé.
400
00:21:00,092 --> 00:21:02,552
Potser fa unes setmanes, potser…
401
00:21:04,596 --> 00:21:05,430
En Timmy?
402
00:21:09,351 --> 00:21:10,185
Ho sento.
403
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
He de marxar.
404
00:21:17,526 --> 00:21:19,069
- Què coi fas?
- Dona-m'ho.
405
00:21:19,152 --> 00:21:22,781
Dona'm Snow buddies ja.
Tinc un llarg trajecte fins a casa.
406
00:21:22,864 --> 00:21:25,450
Només això evita que els meus fills
es mengin el cinturó.
407
00:21:25,534 --> 00:21:28,829
Ei, hi ha moltes altres pel·lis
que els nens adoren, com…
408
00:21:29,413 --> 00:21:31,873
Unfaithful. La Diane Lane està magnètica.
409
00:21:31,957 --> 00:21:34,543
Vull Snow buddies pels nens.
Són "meravegossos".
410
00:21:34,626 --> 00:21:36,169
Ei, hem de parlar.
411
00:21:36,253 --> 00:21:37,254
No és el moment.
412
00:21:37,337 --> 00:21:40,299
Ja, però el que has vist
m'ha fet adonar d'una cosa
413
00:21:40,382 --> 00:21:42,467
i és molt important
que ho digui en veu alta.
414
00:21:42,551 --> 00:21:43,719
Ei, col·lega.
415
00:21:43,802 --> 00:21:46,638
Segurament t'ho diuen molt,
però soc un gran fan.
416
00:21:47,139 --> 00:21:49,474
Amb Lluita de celebritats
vaig superar moments durs.
417
00:21:49,558 --> 00:21:50,892
M'ho pots firmar?
418
00:21:50,976 --> 00:21:54,313
I com va ser fotre cops de peu
a l'Emmanuel Lewis?
419
00:21:54,396 --> 00:21:57,441
Graciosíssim.
No m'enorgulleixo d'haver fet això.
420
00:21:57,524 --> 00:22:01,570
Només ho vaig fer perquè no tenia calés
i l'Emmanuel no em queia bé.
421
00:22:01,653 --> 00:22:02,988
- Perdó. Gràcies.
- Ei.
422
00:22:03,071 --> 00:22:04,614
Ei, disculpa'm, col·lega.
423
00:22:05,407 --> 00:22:09,494
- Et donaré cent dòlars pel DVD.
- Jo tot el que tinc a la bossa.
424
00:22:09,578 --> 00:22:11,830
Pot ser res o diverses coses de valor.
425
00:22:11,913 --> 00:22:13,081
Estil Storage wars.
426
00:22:13,165 --> 00:22:15,000
- Ja. No, gràcies.
- Vinga.
427
00:22:15,083 --> 00:22:17,169
No siguis així. No te'n pots avergonyir.
428
00:22:17,252 --> 00:22:20,672
Ets l'home que va fotre una pallissa
a la Tonya Harding.
429
00:22:20,756 --> 00:22:22,174
I se la mereixia.
430
00:22:22,257 --> 00:22:25,052
Ho entenc. Te'n fots.
M'estàs deixant verd.
431
00:22:25,135 --> 00:22:27,387
Timmy. És que fa tant que ens coneixem
432
00:22:27,471 --> 00:22:30,974
i vull trencar el patró…
Estic cansada de dubtar.
433
00:22:31,058 --> 00:22:33,393
- Eh! No cal ser violentes.
- Dona-me'l.
434
00:22:33,477 --> 00:22:35,854
No vull parlar de Lluita de celebritats.
435
00:22:35,937 --> 00:22:39,608
Si vols parlar de les pel·lis
de l'Univers del Petit Stevie,
436
00:22:39,691 --> 00:22:40,692
ho faré encantat.
437
00:22:40,776 --> 00:22:45,322
Ei, no soc un engendrat per endogàmia
com els d'abans, soc un fan de debò.
438
00:22:45,405 --> 00:22:47,032
T'estàs burlant de mi!
439
00:22:51,370 --> 00:22:52,371
Què passa?
440
00:22:58,251 --> 00:23:00,170
Ei, vinga, no. Nois.
441
00:23:00,837 --> 00:23:02,464
El Buscemi, no.
442
00:23:03,215 --> 00:23:04,049
Pareu.
443
00:23:07,094 --> 00:23:09,888
- On és la Thimble?
- Vinga. Si us plau, pareu.
444
00:23:09,971 --> 00:23:12,766
Ei, això que has agafat
és tota la meva setmana.
445
00:23:13,934 --> 00:23:14,893
Això no mola.
446
00:23:16,728 --> 00:23:18,730
No puc morir verge.
447
00:23:18,814 --> 00:23:20,315
Qui és tota aquesta gent?
448
00:23:20,399 --> 00:23:22,526
Soc en Tad, d'Ohio. Soc un Escorpió.
449
00:23:26,196 --> 00:23:30,867
A la merda Blockbuster!
450
00:23:34,663 --> 00:23:39,209
La part positiva: t'has emprenyat força
quan el Petit Stevie m'ha pegat,
451
00:23:39,960 --> 00:23:43,672
gairebé com si t'importés el teu pare
o una cosa per l'estil.
452
00:23:43,755 --> 00:23:45,132
És clar que m'importes.
453
00:23:46,341 --> 00:23:48,552
Per què t'has empipat tant abans?
454
00:23:48,635 --> 00:23:52,305
De sobte, just quan creia
que les coses ens anaven tan bé.
455
00:23:52,889 --> 00:23:55,684
Perquè m'importa el videoclub dels nassos
456
00:23:55,767 --> 00:23:58,937
i m'ha enfurismat que l'Stevie
ho hagi arruïnat tot i…
457
00:23:59,020 --> 00:24:00,730
No sé, m'he desfogat amb tu,
458
00:24:00,814 --> 00:24:03,525
diuen que ens desfoguem
amb la gent propera.
459
00:24:03,608 --> 00:24:05,735
I suposo que ets tu o el que sigui.
460
00:24:06,236 --> 00:24:07,404
O el que sigui.
461
00:24:11,199 --> 00:24:12,284
Saps una cosa?
462
00:24:13,577 --> 00:24:16,746
Aquest moment
és la millor part del meu any.
463
00:24:37,100 --> 00:24:39,978
Tot s'arreglarà. Netejarem.
464
00:24:40,479 --> 00:24:41,938
Farem que tothom ajudi…
465
00:24:42,022 --> 00:24:43,064
Què importa?
466
00:24:44,691 --> 00:24:48,820
He invertit tot el que tinc en la botiga,
maleïda com la pota de mico,
467
00:24:48,904 --> 00:24:51,448
perquè era el lloc
on em sentia com a casa.
468
00:24:51,531 --> 00:24:54,201
L'únic lloc on he sentit que pertanyia.
469
00:24:54,284 --> 00:24:56,953
I ara ja no és cap d'aquestes dues coses.
470
00:24:57,037 --> 00:25:00,499
Hi ha un motiu pel qual
9.000 Blockbuster han tancat.
471
00:25:00,999 --> 00:25:04,252
He sigut un imbècil en pensar
que aquest seria diferent.
472
00:25:06,588 --> 00:25:07,422
S'ha acabat.
473
00:25:07,506 --> 00:25:09,216
Ja no m'importa res més.
474
00:25:09,299 --> 00:25:11,134
No penso comprar cap altre ren.
475
00:25:11,760 --> 00:25:15,138
FES QUE SIGUI UNA NIT BLOCKBUSTER
476
00:25:16,806 --> 00:25:18,850
Continuo sense saber què vol dir.
477
00:25:24,022 --> 00:25:24,856
En Timmy?
478
00:25:25,941 --> 00:25:26,775
Ho sento.
479
00:25:27,275 --> 00:25:28,235
Verge santa.
480
00:26:11,570 --> 00:26:14,030
Subtítols: Estel Marès.