1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 No es pot. No hi ha espai. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,802 Va, n'hi puc fer cabre un més. 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,514 Ostres, ets un geni. 4 00:00:15,598 --> 00:00:18,643 Només miro de cuidar-te. I al negoci, evidentment. 5 00:00:18,727 --> 00:00:22,022 T'hi has gastat tants diners, val més que ho exhibim. 6 00:00:22,105 --> 00:00:23,815 S'ha de gastar calés per fer-ne. 7 00:00:23,898 --> 00:00:27,652 I tinc l'ocasió de penjar un elf que es pixa a la llista de dolents. 8 00:00:27,736 --> 00:00:30,321 Els informa al Canal 12 Remington Alexander, 9 00:00:30,405 --> 00:00:31,906 - he tornat de vacances. - Per fi. 10 00:00:31,990 --> 00:00:35,201 La notícia d'avui és la tempesta solar imminent 11 00:00:35,285 --> 00:00:36,828 que amenaça de destruir internet, 12 00:00:36,911 --> 00:00:39,706 el servei telefònic i potser la xarxa elèctrica. 13 00:00:39,789 --> 00:00:43,126 Ha generat pànic i la compra precipitada d'articles essencials… 14 00:00:43,209 --> 00:00:44,753 Ganes d'infondre por. 15 00:00:44,836 --> 00:00:48,590 La tempesta és real. Per això la Xina ha fabricat un segon sol. 16 00:00:48,673 --> 00:00:52,594 Entre l'erupció solar i el metavers, no paro de sentir collonades. 17 00:00:52,677 --> 00:00:56,723 Tot i que, si soc sincera, he comprat 2 kg de llavors per si de cas. 18 00:00:56,806 --> 00:01:00,268 Diuen que caurà internet. No t'amoïnen els teus bitcoins? 19 00:01:00,351 --> 00:01:03,104 Ja els he convertit en cupons de Kohl's Cash. 20 00:01:03,188 --> 00:01:05,732 Prou. És com tornar al 2000. 21 00:01:05,815 --> 00:01:09,611 Van dir que els ordinadors s'apagarien, el pare va imprimir tot el porno esverat. 22 00:01:09,694 --> 00:01:13,990 No va passar res i vaig haver d'imprimir la redacció sobre Gatsby rere el porno. 23 00:01:14,074 --> 00:01:18,286 La cerca de Garrett Pennock, d'Entrepans Infernals, ha fet un gir… 24 00:01:18,369 --> 00:01:21,039 Molt bé, centrem-nos en l'esdeveniment. Sí? 25 00:01:21,122 --> 00:01:24,167 Algú que va sobreviure l'Allau de Gominoles va dir: 26 00:01:24,250 --> 00:01:27,962 "S'ha de continuar brillant", i ho va dir el Petit Stevie. 27 00:01:28,046 --> 00:01:29,631 Jo estic confosa. 28 00:01:30,131 --> 00:01:31,674 Ho he explicat tants cops. 29 00:01:31,758 --> 00:01:34,552 No lloguem prou DVDs per a cobrir les despeses, 30 00:01:34,636 --> 00:01:36,346 muntarem trobades especials. 31 00:01:36,429 --> 00:01:40,100 S'enganya els rarets perquè paguin per veure un actor acabat. 32 00:01:40,183 --> 00:01:43,436 No, això ja ho entenc. Em confon la Patrice. 33 00:01:43,520 --> 00:01:45,730 Encara no m'ha tornat la trucada. 34 00:01:45,814 --> 00:01:48,525 Ja fa dos dies, m'amoïna que estigui enfadada. 35 00:01:48,608 --> 00:01:50,568 Tot el matí que està així. 36 00:01:50,652 --> 00:01:54,906 Amoïnada que la meva millor amiga s'hagi enfadat? Sí, soc un bon monstre. 37 00:01:54,989 --> 00:01:56,032 Oh, Patrice. 38 00:01:57,492 --> 00:01:59,577 Soc jo. He trobat un llaç de Nadal. 39 00:02:00,078 --> 00:02:01,204 Perdona. 40 00:02:01,287 --> 00:02:03,456 Tens una postura horrible, com ella. 41 00:02:11,005 --> 00:02:14,259 Mai no havia vist tanta gent aquí. 42 00:02:14,342 --> 00:02:16,970 Menys aquell cop que algú va dir que havia vist en Bono. 43 00:02:17,053 --> 00:02:17,887 Vaig ser jo. 44 00:02:17,971 --> 00:02:20,723 Van deixar unes ulleres de sol tintades sobre una carbassa. 45 00:02:21,516 --> 00:02:24,727 Però sí. Em sembla que per fi sé com portar el negoci. 46 00:02:24,811 --> 00:02:28,148 Només les prevendes em cobriran els dos pròxims lloguers 47 00:02:28,231 --> 00:02:30,900 i una nova espàtula per al clauer del lavabo. 48 00:02:30,984 --> 00:02:33,027 No subestimis mai la nostàlgia. 49 00:02:33,111 --> 00:02:36,281 Res no emociona més que saber que encara tens memòria. 50 00:02:37,282 --> 00:02:40,827 Bé, Lena, he estat pensant… 51 00:02:41,494 --> 00:02:44,789 Bé, jo t'agrado i tu m'agrades… 52 00:02:45,373 --> 00:02:47,876 - Les etiquetes són de babau, sí… - Ai, no. 53 00:02:47,959 --> 00:02:51,421 La mare ha vist un lladregot i se'n vol ocupar ella. 54 00:02:51,504 --> 00:02:54,048 - Ho sento, hi he d'anar. - És clar, sí. 55 00:02:58,261 --> 00:03:01,472 T'he dit que a la formació fan classes de nit? 56 00:03:02,223 --> 00:03:04,350 Què? Tot em va sobre rodes. 57 00:03:04,434 --> 00:03:07,854 - Et pots menjar el món. - Em puc graduar en menjars i tot. 58 00:03:09,189 --> 00:03:10,732 Escolta. 59 00:03:11,316 --> 00:03:13,526 - Tinc un petit secret. - D'acord. 60 00:03:15,361 --> 00:03:17,488 El marit de l'Eliza, l'Aaron, 61 00:03:17,572 --> 00:03:21,201 li tornarà a demanar la mà aquí aquesta nit 62 00:03:21,284 --> 00:03:23,536 De debò? Creia que no els anava bé. 63 00:03:23,620 --> 00:03:26,748 Per això li he dit que faci un gest grandiloqüent. 64 00:03:26,831 --> 00:03:29,792 Diria que és més complicat del que creus. 65 00:03:29,876 --> 00:03:33,671 Fes-me cas, la gent acudeix a mi per problemes sentimentals. 66 00:03:34,422 --> 00:03:35,256 D'acord. 67 00:03:35,340 --> 00:03:39,636 Ha vingut a buscar l'horari de l'Eliza i m'ho ha dit perquè no sap xerrar. 68 00:03:39,719 --> 00:03:43,514 Jo potser també tindré notícies aviat que et deixaran bocabadada. 69 00:03:43,598 --> 00:03:46,184 Ai. Si us plau, gravaràs com li demana? 70 00:03:46,267 --> 00:03:50,897 Idealment, hauria de ser tan cinematogràfic com… Pitch perfect 2. 71 00:03:51,481 --> 00:03:52,941 Vinga. Si us plau. 72 00:03:53,024 --> 00:03:56,819 Bé, aprofita ara que encara et pots permetre els meus serveis. 73 00:03:56,903 --> 00:03:58,112 Eh? No et puc pagar. 74 00:03:58,196 --> 00:04:01,032 - No, ho sé. Ho anava a fer de franc. - D'acord. 75 00:04:01,532 --> 00:04:04,118 Mare de Déu. Fixa't quants de sonats. 76 00:04:04,202 --> 00:04:07,580 He vist més suèters d'en Garfield del que estic habituada. 77 00:04:07,664 --> 00:04:09,332 Tot vides desencaminades. 78 00:04:09,415 --> 00:04:12,877 Aguanten aquest fred per una pel·li de Nadal de fa 25 anys. 79 00:04:13,670 --> 00:04:14,629 No, ho retiro. 80 00:04:14,712 --> 00:04:17,257 No són sonats. Són jonquis. 81 00:04:18,508 --> 00:04:20,593 - T'he sentit. Has rigut. - A penes. 82 00:04:21,344 --> 00:04:24,430 - Em trobes graciós, oi? - Quasi graciós. Entesos? 83 00:04:27,934 --> 00:04:30,520 Renoi, això sembla el pol nord. 84 00:04:30,603 --> 00:04:33,147 Amb menys merda d'elfs. És un gran problema. 85 00:04:35,191 --> 00:04:38,152 Vesc. T'imagines que ens féssim un petó? 86 00:04:38,236 --> 00:04:39,570 Seria tan estrany. 87 00:04:39,654 --> 00:04:41,990 Vull dir, tu i jo, i els llavis… 88 00:04:42,073 --> 00:04:46,411 Sabies que els llavis són tècnicament una membrana mucosa i no pell? 89 00:04:46,494 --> 00:04:49,664 Vaja, no ho sabia ni volia saber-ho. 90 00:04:49,747 --> 00:04:52,333 Ja ha arribat. Hola. L'Stevie és aquí. 91 00:04:52,417 --> 00:04:53,751 - Ei. - Perdoneu el retard. 92 00:04:53,835 --> 00:04:56,379 La maleïda tempesta solar em té fastiguejat. 93 00:04:56,462 --> 00:04:59,632 Per cert, soc un adult ara, em podeu dir només Stevie. 94 00:04:59,716 --> 00:05:02,927 En Només Stevie sí, que ho entén. Però sabeu què? 95 00:05:03,011 --> 00:05:04,345 No queden entrades. 96 00:05:04,429 --> 00:05:05,305 De veritat? 97 00:05:05,888 --> 00:05:07,390 Com? Les heu venut totes? 98 00:05:08,725 --> 00:05:10,768 És que vaig deixar l'actuació. 99 00:05:10,852 --> 00:05:13,521 Fa més de deu anys que no veig una multitud. 100 00:05:13,604 --> 00:05:15,648 - I si venen per riure-se'n? - Què? 101 00:05:15,732 --> 00:05:17,233 No. La gent t'adora. 102 00:05:17,317 --> 00:05:22,322 Només has de fer com el Petit Stevie abans de ballar davant la Fada de Sucre. 103 00:05:22,405 --> 00:05:24,991 Fes-te una bona abraçada i agafa seguretat. 104 00:05:26,284 --> 00:05:27,410 D'acord, perquè no. 105 00:05:27,493 --> 00:05:29,704 Animarem la gent mentre tu t'abraces. 106 00:05:29,787 --> 00:05:31,497 - Quines ganes. - Serà genial. 107 00:05:31,581 --> 00:05:32,707 - Sí. - Quina il·lusió. 108 00:05:32,790 --> 00:05:34,584 - Serà magnífic. - Tot venut. 109 00:05:37,211 --> 00:05:38,338 Mira, una abraçada. 110 00:05:41,841 --> 00:05:44,510 Molt bé. Qui vol veure el Petit Stevie? 111 00:05:47,055 --> 00:05:48,556 No sembleu gaire animats. 112 00:05:50,475 --> 00:05:52,268 Això ja m'agrada més. D'acord. 113 00:05:52,352 --> 00:05:56,147 Què tal si comencem amb un joc de preguntes cinematogràfiques? 114 00:05:56,230 --> 00:05:59,942 Qui guanyi s'endurà aquest clauer de The truman show. 115 00:06:01,778 --> 00:06:03,613 Molt bé, primera pregunta. 116 00:06:03,696 --> 00:06:06,657 Tret de Però soc massa jove per ser el Pare Noel, 117 00:06:06,741 --> 00:06:10,328 anomeneu una altra pel·li que hagi dirigit Roman Polanski. 118 00:06:13,539 --> 00:06:14,582 Ei. 119 00:06:16,209 --> 00:06:17,877 Sí! 120 00:06:18,378 --> 00:06:20,671 Havies de rodejar-ho, no travessar-ho. 121 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 Futbol! 122 00:06:23,758 --> 00:06:26,677 Ei, Stevie. Per què no dius la teva frase icònica? 123 00:06:26,761 --> 00:06:28,679 Sí, per descomptat. 124 00:06:28,763 --> 00:06:30,765 Ei. 125 00:06:30,848 --> 00:06:32,558 Ho he fet jo això? 126 00:06:32,642 --> 00:06:34,602 Compadeixo l'idiota! 127 00:06:34,685 --> 00:06:38,648 Para. Estàs citant quasi patològicament personatges negres. 128 00:06:38,731 --> 00:06:41,984 - "Soc massa jove per ser el Pare Noel". - Sí, gràcies. 129 00:06:42,068 --> 00:06:45,405 Però soc massa jove per ser el Pare Noel! 130 00:06:45,488 --> 00:06:46,864 NADAL AMB EL PETIT STEVIE 131 00:06:49,283 --> 00:06:50,118 Està borratxo. 132 00:06:51,411 --> 00:06:52,662 D'acord. 133 00:06:53,621 --> 00:06:57,417 Col·lega, t'has de recompondre. Ei, no beguis més, entesos? 134 00:06:57,500 --> 00:07:01,295 Comporta't i para d'explicar per què et van fer fora de Cameo. 135 00:07:01,379 --> 00:07:02,255 Mai. 136 00:07:02,755 --> 00:07:04,257 Ho, ho, ho! 137 00:07:04,340 --> 00:07:07,051 Feliç Hanukkà a un nen. 138 00:07:07,135 --> 00:07:09,053 Què puc fer per a tu? 139 00:07:09,137 --> 00:07:11,222 Com estàs? És la teva dona? 140 00:07:11,305 --> 00:07:13,891 - Faig conya. Et toco els collons. - Eh, sí. 141 00:07:13,975 --> 00:07:16,269 Ets com la meva actriu preferida, l'Angela Racks. 142 00:07:16,352 --> 00:07:19,772 Ostres, nano. El Pare Noel ha afalagat la teva mare. 143 00:07:19,856 --> 00:07:21,482 - Com mola. - I tant que sí. 144 00:07:21,566 --> 00:07:25,445 Era una estrella porno dels 70. Va inventar el gang bang modern. 145 00:07:25,528 --> 00:07:28,448 Va ser una gran pionera. T'has deixat el DVD. 146 00:07:28,948 --> 00:07:30,283 - Au, hòstia! - Ja, no. 147 00:07:30,366 --> 00:07:32,869 Vol dir estrella del "quico", feia anuncis 148 00:07:32,952 --> 00:07:34,996 - per al Departament d'Agricultura. - Adeu. 149 00:07:35,079 --> 00:07:38,166 Qui no anomena gang bang a espanotxar blat de moro amb amics? 150 00:07:38,249 --> 00:07:40,334 Jo, el Pare Noel. 151 00:07:40,877 --> 00:07:43,379 Hem rebaixat els DVDs firmats a vint dòlars. 152 00:07:43,463 --> 00:07:46,549 - No marxeu sense res. - El Petit Stevie no era així. 153 00:07:46,632 --> 00:07:50,178 Aquest home no recorreria el món per curar el càncer de testicle d'en Rudolph. 154 00:07:51,679 --> 00:07:55,057 Parlava de pornografia, no sé què s'empatolla aquest paio. 155 00:07:57,518 --> 00:07:58,936 - Agafa'l. - Au. 156 00:07:59,020 --> 00:08:00,646 Està a temperatura ambient. 157 00:08:02,064 --> 00:08:03,065 Enhorabona, nen. 158 00:08:03,149 --> 00:08:05,693 Presenciaràs l'inici de la meva carrera a Hollywood. 159 00:08:05,776 --> 00:08:07,695 "La beca per a cineastes nove…" 160 00:08:10,531 --> 00:08:11,407 No he entrat. 161 00:08:11,908 --> 00:08:13,242 No m'ho puc creure. 162 00:08:16,078 --> 00:08:17,121 Era meu. 163 00:08:17,788 --> 00:08:20,333 Ei, quantes devolucions has fet? 164 00:08:20,416 --> 00:08:24,587 Vols saber la xifra exacta? Et pot agafar un atac de cor. 165 00:08:27,507 --> 00:08:28,841 On ha anat tothom? 166 00:08:28,925 --> 00:08:31,052 Tothom ha marxat per culpa teva. 167 00:08:31,677 --> 00:08:34,514 Es cancel·la l'esdeveniment. Fot el camp d'aquí. 168 00:08:34,597 --> 00:08:37,183 Ho faria, però vaig força borratxo. 169 00:08:37,850 --> 00:08:38,935 Qüestió moral. 170 00:08:39,018 --> 00:08:41,979 El meu cotxe té un tub petit on has de bufar… 171 00:08:42,063 --> 00:08:42,939 Calla ja! 172 00:08:43,022 --> 00:08:44,899 Calla ja. 173 00:08:47,818 --> 00:08:51,364 Ei, podeu comprar menjar i llogar vídeos, si voleu. 174 00:08:51,447 --> 00:08:53,449 No té sentit que hàgiu vingut per… 175 00:08:56,536 --> 00:08:57,995 Què cony passa? 176 00:09:06,546 --> 00:09:08,089 Genial, la tempesta solar. 177 00:09:08,172 --> 00:09:11,425 T'he dit que passaria, ningú mai no es creu la Hannah. 178 00:09:11,509 --> 00:09:12,593 Vull una copa. 179 00:09:15,054 --> 00:09:19,350 La tempesta solar ha aturat internet i el servei telefònic indefinidament. 180 00:09:19,433 --> 00:09:23,938 Augmenten les tensions i es produeixen saquejos a tot el comtat… 181 00:09:24,021 --> 00:09:25,273 Som els Jingle Bills. 182 00:09:26,440 --> 00:09:29,068 - D'acord. - La Hannah diu que esperem aquí. 183 00:09:29,819 --> 00:09:31,904 Ah, per la proposta de l'Aaron, ja. 184 00:09:32,446 --> 00:09:35,366 Res és més romàntic que uns padrastres solitaris. 185 00:09:35,449 --> 00:09:37,827 Padrastre? Ja m'agradaria. 186 00:09:37,910 --> 00:09:41,038 Gravaràs tu? Ha dit que ets el següent Nancy Meyers. 187 00:09:41,122 --> 00:09:44,709 No és cap afalac i no soc cineasta, pel que es veu. 188 00:09:45,334 --> 00:09:47,169 Que ho gravi la Hannah mateixa. 189 00:09:48,337 --> 00:09:49,255 La meva càmera. 190 00:09:49,338 --> 00:09:52,592 Que miri les instruccions. Fàcil, ara fa una formació. 191 00:09:52,675 --> 00:09:53,718 Al·lucinant. 192 00:09:53,801 --> 00:09:56,554 Tothom entra a les formacions professionals. 193 00:09:59,348 --> 00:10:01,851 Ha marxat el wifi quan era a un riu de la ruta d'Oregon… 194 00:10:02,768 --> 00:10:05,104 Et presento la moneda del nou món. 195 00:10:06,063 --> 00:10:07,982 - No m'he proveït. - Evidentment. 196 00:10:08,065 --> 00:10:11,152 - Cinc dòlars el rotlle. - Pots trucar a la Patrice? 197 00:10:11,235 --> 00:10:14,697 Truca-la tu, o millor, ves aquí al costat i parla-hi. 198 00:10:14,780 --> 00:10:18,075 No. No vull pressionar-la. Ja saps com són les relacions. 199 00:10:18,159 --> 00:10:20,828 Una passa en fals i passarà com amb la Sylvia. 200 00:10:20,911 --> 00:10:22,288 No puc perdre la Patrice. 201 00:10:22,371 --> 00:10:24,540 Puc fer servir el vostre fix? Els mòbils no van. 202 00:10:24,624 --> 00:10:26,709 I em busques el número de ma mare? No me'l sé. 203 00:10:26,792 --> 00:10:28,669 Per l'amor de Déu. Calleu tots. 204 00:10:28,753 --> 00:10:31,380 - Què he fet jo? - Truques tu a la Patrice? 205 00:10:31,464 --> 00:10:33,841 - Què és un Patrice? - Has vist en Timmy? 206 00:10:33,924 --> 00:10:36,844 Deu estar fent la volta d'honor, com a les 500 Milles de Daytona. 207 00:10:36,927 --> 00:10:39,805 Quan un cotxe s'estavella, fa una volta d'honor en flames. 208 00:10:39,889 --> 00:10:40,973 Això és seriós. 209 00:10:41,057 --> 00:10:44,769 Quan en Timmy es jutja durament necessita algú, normalment a mi, 210 00:10:44,852 --> 00:10:47,396 perquè l'animi o entra en un bucle de… 211 00:10:47,480 --> 00:10:49,065 He de vendre rotlles. 212 00:10:50,983 --> 00:10:54,487 L'he cagat de nou. A qui enganyo? Soc inepte en negocis. 213 00:10:54,570 --> 00:10:56,364 No siguis tan dur. 214 00:10:57,531 --> 00:10:58,658 I tampoc sé beure. 215 00:11:01,869 --> 00:11:04,330 Saps què? Quan era petit, 216 00:11:04,413 --> 00:11:07,249 la mare no posava gaires adorns de Nadal, 217 00:11:07,333 --> 00:11:11,462 però teníem un ren i cada any el treia, 218 00:11:11,545 --> 00:11:14,006 i cada any els nens del barri el robaven. 219 00:11:14,090 --> 00:11:18,636 Sempre n'hi feia comprar un altre, però al final va deixar de posar-hi res. 220 00:11:18,719 --> 00:11:21,013 Doncs els nens devien ser imbècils. 221 00:11:21,097 --> 00:11:23,933 Ho eren. Però en quin moment et rendeixes? 222 00:11:24,517 --> 00:11:27,937 He tingut l'últim Blockbuster obert des que la central va plegar. 223 00:11:28,604 --> 00:11:30,189 La botiga és el meu ren. 224 00:11:31,315 --> 00:11:32,441 Potser ho és. 225 00:11:32,525 --> 00:11:36,362 Però el que més m'agrada de tu és que ets el tipus de persona 226 00:11:36,445 --> 00:11:38,864 que mai deixarà de comparar un altre ren. 227 00:11:38,948 --> 00:11:40,491 Vols dir un idiota? 228 00:11:40,574 --> 00:11:42,535 No, un optimista. 229 00:11:43,244 --> 00:11:45,621 I vigila, ningú diu idiota al meu xicot. 230 00:11:45,705 --> 00:11:48,207 Ah, genial. La noia que m'agrada té un xi… 231 00:11:49,875 --> 00:11:53,629 - Et refereixes a mi? - Sí, ets el meu xicot. 232 00:11:57,508 --> 00:12:00,010 Recordes quan eres petita i tenies còlics 233 00:12:00,094 --> 00:12:04,223 i miràvem Lluita de celebritats fins que t'adormies? 234 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 Si recordo quan era un nadó? 235 00:12:06,809 --> 00:12:08,144 És a dir, no. 236 00:12:08,227 --> 00:12:11,105 En fi, hi sortia el Petit Stevie. 237 00:12:11,188 --> 00:12:13,149 No l'he reconegut amb la barba de Pare Noel, 238 00:12:13,232 --> 00:12:16,736 però va intentar punxar en Cheech Marin a l'ull amb un pal. 239 00:12:16,819 --> 00:12:18,195 Com mola, oi? 240 00:12:18,279 --> 00:12:21,949 - El paio del nostre programa. - No és el nostre programa. 241 00:12:22,032 --> 00:12:25,453 Ets tan patètic com els babaus que han vingut a veure'l. 242 00:12:26,036 --> 00:12:29,790 Què et passa a tu? Creia que ara ens portàvem bé altre cop. 243 00:12:30,374 --> 00:12:31,876 Ja, doncs… Intent fallit. 244 00:12:34,378 --> 00:12:35,254 La llegenda. 245 00:12:35,337 --> 00:12:37,590 La tapadora de clavegueres en persona. 246 00:12:39,925 --> 00:12:42,178 Serà una proposta de matrimoni genial. 247 00:12:42,261 --> 00:12:43,637 Segur que sí. 248 00:12:43,721 --> 00:12:46,265 Llavors tots us dieu Bill de veritat? 249 00:12:46,348 --> 00:12:49,894 Sí, ens hem de dir Bill per unir-nos a la banda. És tradició. 250 00:12:50,478 --> 00:12:51,896 Jo abans em deia Tracy. 251 00:12:52,688 --> 00:12:53,522 Ja està. 252 00:12:58,944 --> 00:13:01,155 Acabo de dissenyar el meu primer pla. 253 00:13:07,745 --> 00:13:08,954 Sort que et trobo. 254 00:13:09,038 --> 00:13:09,914 Ah, ei. 255 00:13:09,997 --> 00:13:13,125 Ei, sé que avui ha sigut un dia intens 256 00:13:13,209 --> 00:13:16,337 i m'he imaginat que necessitaries algú amb qui… 257 00:13:16,420 --> 00:13:18,380 Dos tequiles amb Sprite. 258 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 Ah, Lena. 259 00:13:20,216 --> 00:13:21,592 - Ei. - Ei! 260 00:13:22,885 --> 00:13:24,094 Genial. 261 00:13:24,178 --> 00:13:28,182 Em preocupava que estiguessis bevent sol fins a morir. 262 00:13:29,725 --> 00:13:33,020 Realment em pensava que hauria d'aixecar-te del terra. 263 00:13:33,103 --> 00:13:37,483 Però suposo que aquest és un nou Timmy, 264 00:13:37,983 --> 00:13:39,193 i és… 265 00:13:39,276 --> 00:13:40,277 és genial. 266 00:13:41,904 --> 00:13:44,323 Eliza, tens el cabell fantàstic. 267 00:13:44,406 --> 00:13:47,076 Gràcies. El teu també és cabell. 268 00:13:59,547 --> 00:14:00,881 Què coi passa? 269 00:14:03,342 --> 00:14:05,886 Ei, Blockbuster té vídeos per a nens, oi? 270 00:14:05,970 --> 00:14:08,556 - Estic desesperada. - Sí, és clar, i jocs. 271 00:14:08,639 --> 00:14:10,724 Ostres, les plataformes no van. 272 00:14:10,808 --> 00:14:14,270 L'erupció solar ha aturat internet i ara la gent necessita… 273 00:14:14,353 --> 00:14:15,312 DVDs. 274 00:14:15,396 --> 00:14:19,024 Blockbuster és l'únic videoclub del poble. Tens una mina d'or. 275 00:14:19,108 --> 00:14:20,067 Lena, tens raó. 276 00:14:20,150 --> 00:14:23,821 - És el que jo deia. - I si triplico els preus de les seqüeles? 277 00:14:23,904 --> 00:14:26,782 Els obsessos pagaran el que sigui per veure si Iron Man mor. 278 00:14:26,866 --> 00:14:28,659 Ui, sí que et canvia, l'èxit. 279 00:14:28,742 --> 00:14:31,245 Veus com era bona idea comprar un ren nou? 280 00:14:31,328 --> 00:14:32,454 Soc home de rens. 281 00:14:34,248 --> 00:14:35,583 No entenc la broma. 282 00:14:36,166 --> 00:14:37,626 Visca. 283 00:14:40,838 --> 00:14:42,298 En voldràs la seqüela. 284 00:14:42,798 --> 00:14:46,760 Senyoret, no sé si té edat. Està catalogada amb una F de fantàstica. 285 00:14:47,261 --> 00:14:48,888 En Shaq actua genial aquí. 286 00:14:50,764 --> 00:14:52,808 Timmy, t'estàs cobrint d'or. 287 00:14:53,309 --> 00:14:56,645 Acaben de llogar una pel·li d'en Jimmy Fallon. A posta. 288 00:14:56,729 --> 00:15:02,067 Sabia que un dia deixarien les plataformes i tornaria al format superior del DVD. 289 00:15:04,153 --> 00:15:06,155 Ha sigut per força, però ja va bé. 290 00:15:07,406 --> 00:15:10,117 Creia que la gent ja no es morrejava en públic. 291 00:15:10,200 --> 00:15:12,328 Sí, fa força fàstic. 292 00:15:13,287 --> 00:15:16,123 Ah, Eliza, et necessito a la sala de descans per… 293 00:15:16,206 --> 00:15:18,584 - Encantada de marxar d'aquí. - Ah, bé. 294 00:15:19,084 --> 00:15:21,211 M'he oblidat d'inventar-me l'excusa. 295 00:15:21,295 --> 00:15:23,172 Només acceptem efectiu. 296 00:15:23,255 --> 00:15:26,300 - Es rebutgen les targetes de crèdit. - Té. 297 00:15:26,383 --> 00:15:27,384 Es rebutgen. 298 00:15:27,968 --> 00:15:29,929 Tal com m'ha rebutjat la Patrice. 299 00:15:30,638 --> 00:15:34,224 Sospir. És el que ella sempre deia. 300 00:15:34,308 --> 00:15:36,727 Et pots sobreposar? Tenim clients. 301 00:15:36,810 --> 00:15:38,228 Vull dir, no m'importa. 302 00:15:39,813 --> 00:15:41,899 - Patrice. - Saps què, Connie? 303 00:15:41,982 --> 00:15:45,736 Si estàs tan enfadada, podries dir-ho en lloc de no tornar-me la trucada. 304 00:15:45,819 --> 00:15:48,238 I planejava una sorpresa per a nosaltres. 305 00:15:48,322 --> 00:15:51,617 Què? Si jo he sigut l'última a trucar-te. 306 00:15:51,700 --> 00:15:52,743 Has sigut tu? 307 00:15:52,826 --> 00:15:53,744 He sigut jo? 308 00:15:54,870 --> 00:15:57,706 Creia que havies mort, o pitjor, que m'odiaves. 309 00:15:57,790 --> 00:16:01,543 Sé que és de bojos, però valoro tant la nostra amistat. 310 00:16:01,627 --> 00:16:02,544 Jo també. 311 00:16:06,507 --> 00:16:08,968 Espera. Quina sorpresa planejaves? 312 00:16:11,553 --> 00:16:13,722 Et porto a París, 313 00:16:14,640 --> 00:16:15,975 l'hotel de Las Vegas. 314 00:16:16,934 --> 00:16:18,477 Espero que tinguin bufet. 315 00:16:18,560 --> 00:16:19,937 En tenen deux. 316 00:16:23,482 --> 00:16:25,609 Estic segur que tenim Jungle cruise. 317 00:16:26,110 --> 00:16:28,237 Tenim còpies al magatzem. Un segon. 318 00:16:28,320 --> 00:16:29,738 Qualsevol amb La Roca. 319 00:16:29,822 --> 00:16:34,243 És per als nens. I per a la mama quan es faci una banyera després. 320 00:16:34,326 --> 00:16:37,705 Et convé passar les escenes d'en Paul Giamatti, doncs. 321 00:16:37,788 --> 00:16:38,664 O potser no. 322 00:16:40,791 --> 00:16:42,710 Som-hi. Bills, endavant. 323 00:16:44,044 --> 00:16:49,008 Em pot explicar algú com fer que tot 324 00:16:49,091 --> 00:16:53,679 torni a ser com abans? 325 00:16:53,762 --> 00:16:57,391 Per favor, dona'm una raó, 326 00:16:57,474 --> 00:17:02,521 t'ho demano amb un genoll a terra. 327 00:17:02,604 --> 00:17:03,856 Mare de Déu. 328 00:17:04,440 --> 00:17:05,274 Oca… 329 00:17:06,608 --> 00:17:07,985 Sé que he comès errors. 330 00:17:08,944 --> 00:17:11,321 Però t'estimo més que res en aquest món, 331 00:17:11,989 --> 00:17:14,616 i t'ho vull demostrar, per això… 332 00:17:17,494 --> 00:17:20,622 Què me'n dius si deixem el passat enrere de debò? 333 00:17:20,706 --> 00:17:25,669 Em faràs l'home més feliç del món i et tornaràs a casar amb mi? 334 00:17:31,050 --> 00:17:31,884 No. 335 00:17:34,178 --> 00:17:35,012 Perdona? 336 00:17:37,014 --> 00:17:39,808 Cantem igualment "I'll make love to you"? 337 00:17:46,690 --> 00:17:48,734 Què? No teniu Jungle cruise? 338 00:17:48,817 --> 00:17:50,444 Ah, no. No queda cap còpia. 339 00:17:51,445 --> 00:17:53,530 Ens veiem després? 340 00:17:54,198 --> 00:17:56,533 Tinc moltes ganes de quedar, xicot. 341 00:17:57,117 --> 00:17:58,077 Jo també, Eliza. 342 00:17:59,495 --> 00:18:03,624 Eliza, no. Volia dir Lena. Lena. 343 00:18:04,625 --> 00:18:06,585 Sí, Lena. 344 00:18:07,252 --> 00:18:10,089 Crec que m'ha quedat clara la situació. 345 00:18:10,172 --> 00:18:12,883 - No… Espera… - Cancel·lem la cita d'avui. 346 00:18:12,966 --> 00:18:14,384 No, vinga. Lena. 347 00:18:14,885 --> 00:18:17,221 Sembla un mal moment, ja ho sé, 348 00:18:17,304 --> 00:18:20,599 però busco una pel·li sobre un porc que no sigui en Babe. 349 00:18:20,682 --> 00:18:22,434 Aquella ciutat és massa gran. 350 00:18:22,518 --> 00:18:24,645 - Jo… - D'acord. 351 00:18:31,652 --> 00:18:34,613 Tu, no pots fumar aquí. Què fas? 352 00:18:34,696 --> 00:18:36,990 Au, va. Sigues simpàtic, col·lega. 353 00:18:37,074 --> 00:18:39,243 Ja, fes el que vulguis. M'és igual. 354 00:18:41,078 --> 00:18:43,622 Ostres, tu, quin error que hagi vingut aquí. 355 00:18:45,165 --> 00:18:48,168 Soc ridícul. La gent ha vingut a riure's de mi. 356 00:18:48,252 --> 00:18:51,672 Tots pensen: "Anem a riure'ns del paio patètic amb rosàcia 357 00:18:51,755 --> 00:18:56,009 a qui van fer fora del plató de Nash Bridges uns figurants de policia." 358 00:18:56,093 --> 00:18:58,762 Sé què vols dir. No específicament això, però… 359 00:18:59,638 --> 00:19:02,766 Acabo de saber que no he entrat a un programa de cine 360 00:19:02,850 --> 00:19:05,060 que era el somni de la meva vida. 361 00:19:05,144 --> 00:19:07,062 No he ni pensat que podien descartar-me. 362 00:19:07,146 --> 00:19:10,732 Vols saber una cosa, nano? Hollywood n'és ple, de rebutjos. 363 00:19:11,233 --> 00:19:14,111 A l'Speven Stielberg el van rebutjar a la uni. 364 00:19:14,194 --> 00:19:18,240 Creus que em van donar al primer intent Però soc massa jove per ser el Pare Noel? 365 00:19:18,323 --> 00:19:21,827 La seva primera tria va morir amb un anunci de suc de raïm. 366 00:19:22,995 --> 00:19:25,539 Hollywood t'esclafa els somnis. Entesos? 367 00:19:25,622 --> 00:19:27,499 Benvingut al club, nano. 368 00:19:27,583 --> 00:19:29,710 Ara ja ets un cineasta de Hollywood. 369 00:19:33,130 --> 00:19:34,715 - Gràcies. - De res. 370 00:19:35,424 --> 00:19:36,508 Molt bé, bona nit. 371 00:19:36,592 --> 00:19:39,386 Hannah, pots portar aigua? 372 00:19:40,470 --> 00:19:41,597 És un no de debò? 373 00:19:43,515 --> 00:19:46,059 Els Jingle Ballers poden marxar ara? 374 00:19:46,143 --> 00:19:47,186 Jingle Bills. 375 00:19:48,353 --> 00:19:50,564 Parlant d'això, ens deus la meitat. 376 00:19:50,647 --> 00:19:52,566 Ho podem arreglar després, Bill? 377 00:19:57,029 --> 00:19:59,531 T'he de dir la veritat, no m'ho esperava. 378 00:20:00,240 --> 00:20:01,992 Creia que ho estava fent bé. 379 00:20:02,075 --> 00:20:02,993 I és cert. 380 00:20:04,578 --> 00:20:05,412 Però… 381 00:20:06,747 --> 00:20:08,582 fer un grapat de cosetes bé, 382 00:20:08,665 --> 00:20:11,376 no anul·la la cosa gran que vas fer malament. 383 00:20:12,085 --> 00:20:13,462 Es tracta d'això. 384 00:20:14,254 --> 00:20:15,130 No. 385 00:20:16,632 --> 00:20:19,801 No del tot, em penso. 386 00:20:19,885 --> 00:20:23,055 Ja teníem problemes abans que em posessis les banyes, 387 00:20:23,138 --> 00:20:25,891 segurament per això me les vas posar. 388 00:20:25,974 --> 00:20:28,310 No sé ni què respondre. 389 00:20:29,394 --> 00:20:31,438 Això, nosaltres… 390 00:20:33,607 --> 00:20:35,275 Ja no sembla el correcte. 391 00:20:36,109 --> 00:20:38,862 Una cosa és quan ho intentàvem per l'Ali, 392 00:20:38,946 --> 00:20:41,615 però ara és una adulta i té la seva vida. 393 00:20:41,698 --> 00:20:45,827 I li devem a ella i a nosaltres mateixos… 394 00:20:46,703 --> 00:20:48,038 intentar ser feliços. 395 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 Però i si ser amb tu em fa feliç? 396 00:20:51,541 --> 00:20:52,834 Estimo algú altre. 397 00:20:54,461 --> 00:20:55,295 Què? 398 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 Des de quan? 399 00:20:57,297 --> 00:20:58,298 No ho sé. 400 00:21:00,092 --> 00:21:02,552 Potser fa unes setmanes, potser… 401 00:21:04,596 --> 00:21:05,430 En Timmy? 402 00:21:09,351 --> 00:21:10,185 Ho sento. 403 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 He de marxar. 404 00:21:17,526 --> 00:21:19,069 - Què coi fas? - Dona-m'ho. 405 00:21:19,152 --> 00:21:22,781 Dona'm Snow buddies ja. Tinc un llarg trajecte fins a casa. 406 00:21:22,864 --> 00:21:25,450 Només això evita que els meus fills es mengin el cinturó. 407 00:21:25,534 --> 00:21:28,829 Ei, hi ha moltes altres pel·lis que els nens adoren, com… 408 00:21:29,413 --> 00:21:31,873 Unfaithful. La Diane Lane està magnètica. 409 00:21:31,957 --> 00:21:34,543 Vull Snow buddies pels nens. Són "meravegossos". 410 00:21:34,626 --> 00:21:36,169 Ei, hem de parlar. 411 00:21:36,253 --> 00:21:37,254 No és el moment. 412 00:21:37,337 --> 00:21:40,299 Ja, però el que has vist m'ha fet adonar d'una cosa 413 00:21:40,382 --> 00:21:42,467 i és molt important que ho digui en veu alta. 414 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 Ei, col·lega. 415 00:21:43,802 --> 00:21:46,638 Segurament t'ho diuen molt, però soc un gran fan. 416 00:21:47,139 --> 00:21:49,474 Amb Lluita de celebritats vaig superar moments durs. 417 00:21:49,558 --> 00:21:50,892 M'ho pots firmar? 418 00:21:50,976 --> 00:21:54,313 I com va ser fotre cops de peu a l'Emmanuel Lewis? 419 00:21:54,396 --> 00:21:57,441 Graciosíssim. No m'enorgulleixo d'haver fet això. 420 00:21:57,524 --> 00:22:01,570 Només ho vaig fer perquè no tenia calés i l'Emmanuel no em queia bé. 421 00:22:01,653 --> 00:22:02,988 - Perdó. Gràcies. - Ei. 422 00:22:03,071 --> 00:22:04,614 Ei, disculpa'm, col·lega. 423 00:22:05,407 --> 00:22:09,494 - Et donaré cent dòlars pel DVD. - Jo tot el que tinc a la bossa. 424 00:22:09,578 --> 00:22:11,830 Pot ser res o diverses coses de valor. 425 00:22:11,913 --> 00:22:13,081 Estil Storage wars. 426 00:22:13,165 --> 00:22:15,000 - Ja. No, gràcies. - Vinga. 427 00:22:15,083 --> 00:22:17,169 No siguis així. No te'n pots avergonyir. 428 00:22:17,252 --> 00:22:20,672 Ets l'home que va fotre una pallissa a la Tonya Harding. 429 00:22:20,756 --> 00:22:22,174 I se la mereixia. 430 00:22:22,257 --> 00:22:25,052 Ho entenc. Te'n fots. M'estàs deixant verd. 431 00:22:25,135 --> 00:22:27,387 Timmy. És que fa tant que ens coneixem 432 00:22:27,471 --> 00:22:30,974 i vull trencar el patró… Estic cansada de dubtar. 433 00:22:31,058 --> 00:22:33,393 - Eh! No cal ser violentes. - Dona-me'l. 434 00:22:33,477 --> 00:22:35,854 No vull parlar de Lluita de celebritats. 435 00:22:35,937 --> 00:22:39,608 Si vols parlar de les pel·lis de l'Univers del Petit Stevie, 436 00:22:39,691 --> 00:22:40,692 ho faré encantat. 437 00:22:40,776 --> 00:22:45,322 Ei, no soc un engendrat per endogàmia com els d'abans, soc un fan de debò. 438 00:22:45,405 --> 00:22:47,032 T'estàs burlant de mi! 439 00:22:51,370 --> 00:22:52,371 Què passa? 440 00:22:58,251 --> 00:23:00,170 Ei, vinga, no. Nois. 441 00:23:00,837 --> 00:23:02,464 El Buscemi, no. 442 00:23:03,215 --> 00:23:04,049 Pareu. 443 00:23:07,094 --> 00:23:09,888 - On és la Thimble? - Vinga. Si us plau, pareu. 444 00:23:09,971 --> 00:23:12,766 Ei, això que has agafat és tota la meva setmana. 445 00:23:13,934 --> 00:23:14,893 Això no mola. 446 00:23:16,728 --> 00:23:18,730 No puc morir verge. 447 00:23:18,814 --> 00:23:20,315 Qui és tota aquesta gent? 448 00:23:20,399 --> 00:23:22,526 Soc en Tad, d'Ohio. Soc un Escorpió. 449 00:23:26,196 --> 00:23:30,867 A la merda Blockbuster! 450 00:23:34,663 --> 00:23:39,209 La part positiva: t'has emprenyat força quan el Petit Stevie m'ha pegat, 451 00:23:39,960 --> 00:23:43,672 gairebé com si t'importés el teu pare o una cosa per l'estil. 452 00:23:43,755 --> 00:23:45,132 És clar que m'importes. 453 00:23:46,341 --> 00:23:48,552 Per què t'has empipat tant abans? 454 00:23:48,635 --> 00:23:52,305 De sobte, just quan creia que les coses ens anaven tan bé. 455 00:23:52,889 --> 00:23:55,684 Perquè m'importa el videoclub dels nassos 456 00:23:55,767 --> 00:23:58,937 i m'ha enfurismat que l'Stevie ho hagi arruïnat tot i… 457 00:23:59,020 --> 00:24:00,730 No sé, m'he desfogat amb tu, 458 00:24:00,814 --> 00:24:03,525 diuen que ens desfoguem amb la gent propera. 459 00:24:03,608 --> 00:24:05,735 I suposo que ets tu o el que sigui. 460 00:24:06,236 --> 00:24:07,404 O el que sigui. 461 00:24:11,199 --> 00:24:12,284 Saps una cosa? 462 00:24:13,577 --> 00:24:16,746 Aquest moment és la millor part del meu any. 463 00:24:37,100 --> 00:24:39,978 Tot s'arreglarà. Netejarem. 464 00:24:40,479 --> 00:24:41,938 Farem que tothom ajudi… 465 00:24:42,022 --> 00:24:43,064 Què importa? 466 00:24:44,691 --> 00:24:48,820 He invertit tot el que tinc en la botiga, maleïda com la pota de mico, 467 00:24:48,904 --> 00:24:51,448 perquè era el lloc on em sentia com a casa. 468 00:24:51,531 --> 00:24:54,201 L'únic lloc on he sentit que pertanyia. 469 00:24:54,284 --> 00:24:56,953 I ara ja no és cap d'aquestes dues coses. 470 00:24:57,037 --> 00:25:00,499 Hi ha un motiu pel qual 9.000 Blockbuster han tancat. 471 00:25:00,999 --> 00:25:04,252 He sigut un imbècil en pensar que aquest seria diferent. 472 00:25:06,588 --> 00:25:07,422 S'ha acabat. 473 00:25:07,506 --> 00:25:09,216 Ja no m'importa res més. 474 00:25:09,299 --> 00:25:11,134 No penso comprar cap altre ren. 475 00:25:11,760 --> 00:25:15,138 FES QUE SIGUI UNA NIT BLOCKBUSTER 476 00:25:16,806 --> 00:25:18,850 Continuo sense saber què vol dir. 477 00:25:24,022 --> 00:25:24,856 En Timmy? 478 00:25:25,941 --> 00:25:26,775 Ho sento. 479 00:25:27,275 --> 00:25:28,235 Verge santa. 480 00:26:11,570 --> 00:26:14,030 Subtítols: Estel Marès.