1 00:00:06,006 --> 00:00:07,090 ‎(百視達) 2 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 ‎不可能啦,沒空間了 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,802 ‎不,拜託,我還可以再塞一個 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,514 ‎妳真是天才 5 00:00:15,223 --> 00:00:17,726 ‎只是替你跟生意著想而已 6 00:00:17,809 --> 00:00:21,604 ‎顯然你把錢都花在這一切上頭 ‎我們最好還是都陳列出來吧 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,815 ‎要花錢才能賺錢 8 00:00:23,898 --> 00:00:27,610 ‎再加上把精靈放在淘氣名單上 ‎可不是每天都有的事情 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,238 ‎12頻道新聞 ‎我是記者雷明頓亞歷山大 10 00:00:30,321 --> 00:00:31,906 ‎-休假歸來 ‎-終於 11 00:00:31,990 --> 00:00:35,201 ‎今天的頭條新聞是 ‎即將到來的太陽風暴 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,871 ‎可能造成網路斷線、手機沒有訊號 13 00:00:37,954 --> 00:00:39,706 ‎甚至中斷電力供應的威脅 14 00:00:39,789 --> 00:00:43,126 ‎這激起了民眾恐慌 ‎並引起民生必需品的搶購… 15 00:00:43,209 --> 00:00:44,711 ‎真是會製造恐慌 16 00:00:44,794 --> 00:00:48,590 ‎也許太陽風暴是真的 ‎所以中國才打造第二個太陽 17 00:00:48,673 --> 00:00:52,594 ‎太陽風暴又是元宇宙 ‎我覺得結果都一樣 18 00:00:52,677 --> 00:00:54,429 ‎如果要我老實說 19 00:00:54,512 --> 00:00:56,681 ‎我也買了五公斤的散裝種子以防萬一 20 00:00:56,765 --> 00:01:00,268 ‎我聽說網路會大當機 ‎柏希,你不擔心你的比特幣嗎? 21 00:01:00,351 --> 00:01:03,104 ‎我已經轉換成科爾士百貨公司現金 22 00:01:03,188 --> 00:01:05,607 ‎別說了,只是千禧年事件重演 23 00:01:05,690 --> 00:01:07,358 ‎他們說電腦會掛掉 24 00:01:07,442 --> 00:01:09,611 ‎我爸嚇壞了 ‎因此印出他所有的色情照片 25 00:01:09,694 --> 00:01:12,572 ‎結果什麼事都沒發生 ‎除了我得用那些色情列印的背面 26 00:01:12,655 --> 00:01:13,990 ‎印我《大亨小傳》的論文 27 00:01:14,074 --> 00:01:16,034 ‎三明治地獄員工蓋瑞特潘諾克 28 00:01:16,117 --> 00:01:18,244 ‎的搜索行動出現了吸引人的轉機… 29 00:01:18,328 --> 00:01:21,039 ‎好了,專心在活動上面,好嗎? 30 00:01:21,122 --> 00:01:24,209 ‎有位在橡皮軟糖雪崩下 ‎活下來的人曾說過 31 00:01:24,292 --> 00:01:27,962 ‎“你必須發光” ‎而那位活下來的人就是小史帝夫 32 00:01:28,046 --> 00:01:28,963 ‎我真的搞不清楚 33 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 ‎(小史帝夫見面會) 34 00:01:30,131 --> 00:01:31,633 ‎我解釋很多次了 35 00:01:31,716 --> 00:01:34,552 ‎大家DVD租得不夠多 ‎無法維持生意營運 36 00:01:34,636 --> 00:01:36,513 ‎所以我們得辦更多特別活動 37 00:01:36,596 --> 00:01:40,100 ‎你騙阿宅花錢看一個 ‎根本紅不了的演員 38 00:01:40,183 --> 00:01:43,436 ‎不,這點我懂,但我搞不清楚派翠絲 39 00:01:43,520 --> 00:01:45,688 ‎我打給她,但她都沒有回我電話 40 00:01:45,772 --> 00:01:48,525 ‎已經兩天了,現在我擔心她在氣我 41 00:01:48,608 --> 00:01:50,568 ‎她一整個早上都這樣 42 00:01:50,652 --> 00:01:52,904 ‎擔心我的新閨蜜生氣? 43 00:01:52,987 --> 00:01:56,032 ‎對喔,我是真正的怪物,喔,派翠絲 44 00:01:57,492 --> 00:01:58,451 ‎是我啦 45 00:01:58,535 --> 00:01:59,994 ‎找到聖誕節禮結 46 00:02:00,078 --> 00:02:01,204 ‎抱歉 47 00:02:01,287 --> 00:02:04,040 ‎妳的姿態跟派翠絲一樣糟糕 48 00:02:06,000 --> 00:02:07,001 ‎NETFLIX 影集 49 00:02:11,005 --> 00:02:14,259 ‎我從沒見過這裡有這麼多人 50 00:02:14,342 --> 00:02:16,970 ‎除了那次有人宣稱看到波諾 51 00:02:17,053 --> 00:02:17,887 ‎那是我 52 00:02:17,971 --> 00:02:21,349 ‎結果是有人把淺色太陽眼鏡 ‎忘在南瓜上了 53 00:02:21,432 --> 00:02:24,686 ‎我想我終於知道如何經營這門生意了 54 00:02:24,769 --> 00:02:28,231 ‎光是這活動的預售金 ‎就足夠支付我兩個月的房租 55 00:02:28,314 --> 00:02:30,900 ‎以及廁所鑰匙的新壓舌 56 00:02:30,984 --> 00:02:32,902 ‎絕對不要低估懷舊風 57 00:02:32,986 --> 00:02:37,115 ‎沒什麼比讓人重溫回憶 ‎還更令人興奮的了 58 00:02:37,198 --> 00:02:40,785 ‎所以,莉娜,我在想… 59 00:02:41,369 --> 00:02:44,789 ‎妳喜歡我,而且我喜歡妳 60 00:02:45,373 --> 00:02:47,876 ‎-我知道魯蛇才會貼標籤… ‎-糟糕 61 00:02:47,959 --> 00:02:51,421 ‎我媽覺得她看見順手牽羊的小偷 ‎她要用她的方式處理 62 00:02:51,504 --> 00:02:53,089 ‎抱歉,我最好趕過去一下 63 00:02:53,173 --> 00:02:54,048 ‎當然 64 00:02:55,508 --> 00:02:58,219 ‎(最熱門新片) 65 00:02:58,303 --> 00:03:02,098 ‎我跟你說過 ‎我的社區大學有晚上的課嗎? 66 00:03:02,182 --> 00:03:04,350 ‎怎樣?一切都對漢娜有利 67 00:03:04,434 --> 00:03:07,812 ‎-世界是妳的舞台了 ‎-我甚至可以主修牡蠣了 68 00:03:09,063 --> 00:03:12,609 ‎我有個小秘密 69 00:03:12,692 --> 00:03:13,526 ‎好的 70 00:03:15,236 --> 00:03:17,447 ‎伊萊莎的丈夫艾倫 71 00:03:17,530 --> 00:03:21,075 ‎今晚要在這裡再跟她求婚 72 00:03:21,159 --> 00:03:23,453 ‎真的嗎?我以為那段婚姻蠻不順利的 73 00:03:23,536 --> 00:03:26,748 ‎所以我才告訴他,他得做盛大表示 74 00:03:26,831 --> 00:03:29,792 ‎我覺得事情可能比妳想得還複雜 75 00:03:29,876 --> 00:03:33,671 ‎相信我,有關真心的事情 ‎大家都會來找我 76 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 ‎好吧,艾倫來拿伊萊莎的工時表 77 00:03:36,716 --> 00:03:39,594 ‎然後我想他就直接告訴我了 ‎因為他非常不會閒聊 78 00:03:39,677 --> 00:03:43,556 ‎我也有很快就會讓妳驚訝的消息 79 00:03:43,640 --> 00:03:46,184 ‎拜託,你會替我們拍求婚現場嗎? 80 00:03:46,267 --> 00:03:50,897 ‎理想狀況是 ‎跟《歌喉讚2》一樣的電影感 81 00:03:50,980 --> 00:03:52,941 ‎拜託,答應吧 82 00:03:54,108 --> 00:03:56,819 ‎妳最好趁妳還出得起的時候來競標吧 83 00:03:56,903 --> 00:03:58,112 ‎什麼?我沒有錢付啦 84 00:03:58,196 --> 00:04:00,907 ‎-不,我知道,我打算免費做 ‎-好的 85 00:04:01,532 --> 00:04:04,035 ‎天啊,看看這裡一堆怪咖 86 00:04:04,118 --> 00:04:07,580 ‎絕對比我之前看到的 ‎加菲貓運動衫還多 87 00:04:07,664 --> 00:04:09,332 ‎這些人全都搞錯了 88 00:04:09,415 --> 00:04:12,877 ‎為了25年前的老聖誕電影 ‎大冷天站在外頭 89 00:04:13,628 --> 00:04:17,257 ‎不,我收回那句話 ‎他們不是怪咖,是阿宅 90 00:04:18,383 --> 00:04:20,510 ‎-我聽到妳笑了 ‎-那不算 91 00:04:21,219 --> 00:04:24,430 ‎-妳覺得我好笑吧? ‎-接近好笑,好嗎? 92 00:04:27,809 --> 00:04:30,520 ‎哇,簡直就像北極一樣 93 00:04:30,603 --> 00:04:33,147 ‎只是少了點精靈屎 ‎在那裡是很大的問題 94 00:04:35,191 --> 00:04:37,360 ‎槲寄生,你能想像我們親吻嗎? 95 00:04:37,443 --> 00:04:39,237 ‎那有多奇怪? 96 00:04:39,320 --> 00:04:41,990 ‎你、我,還有我們的嘴唇 97 00:04:42,073 --> 00:04:46,411 ‎你知道嘴唇其實是黏膜 ‎不是皮膚嗎? 98 00:04:46,494 --> 00:04:49,664 ‎我不知道,也不想知道 99 00:04:49,747 --> 00:04:52,250 ‎他來了,小史帝夫來了 100 00:04:52,375 --> 00:04:53,626 ‎-嘿 ‎-抱歉我遲到了 101 00:04:53,710 --> 00:04:56,379 ‎這該死的太陽風暴把我搞慘了 102 00:04:56,462 --> 00:04:59,632 ‎還有,我現在是大人了 ‎可以叫我史帝夫就好了 103 00:04:59,716 --> 00:05:04,345 ‎史帝夫就好了很懂 ‎但猜猜看還有什麼,我們票都賣完了 104 00:05:04,429 --> 00:05:07,265 ‎-真的? ‎-等等,你們活動票賣光了? 105 00:05:08,641 --> 00:05:10,852 ‎只是我不再演戲了 106 00:05:10,935 --> 00:05:13,521 ‎我超過十年沒面對群眾了 107 00:05:13,604 --> 00:05:15,690 ‎-萬一他們只是來取笑我的呢? ‎-什麼? 108 00:05:15,773 --> 00:05:17,233 ‎不,大家都愛你 109 00:05:17,317 --> 00:05:20,069 ‎你只要表演小史帝夫在電影裡 110 00:05:20,153 --> 00:05:22,322 ‎在糖梅仙子前跳舞的那橋段 111 00:05:22,405 --> 00:05:24,991 ‎給自己一個大擁抱,有點自信 112 00:05:26,200 --> 00:05:27,160 ‎好的,沒問題 113 00:05:27,243 --> 00:05:29,495 ‎我們去暖場,你好好抱抱自己 114 00:05:29,579 --> 00:05:31,497 ‎-我等不及了 ‎-一定會很棒 115 00:05:31,581 --> 00:05:32,582 ‎-好的 ‎-我超激動 116 00:05:32,665 --> 00:05:34,625 ‎-肯定超酷的 ‎-賣光了 117 00:05:37,170 --> 00:05:38,129 ‎抱抱 118 00:05:41,758 --> 00:05:44,510 ‎好的,誰要見小史帝夫? 119 00:05:46,846 --> 00:05:48,556 ‎你們的聲音好像沒那麼激動 120 00:05:50,475 --> 00:05:52,143 ‎這樣才對,好的 121 00:05:52,226 --> 00:05:56,147 ‎我們先從電影小事測驗開始好嗎? 122 00:05:56,230 --> 00:05:59,942 ‎優勝者可以得到 ‎《楚門的世界》鑰匙圈 123 00:06:01,736 --> 00:06:03,613 ‎好的,第一題 124 00:06:03,696 --> 00:06:06,074 ‎除了《我還小無法當聖誕老人》 125 00:06:06,657 --> 00:06:10,328 ‎再講一部由羅門波蘭斯基執導的電影 126 00:06:13,456 --> 00:06:14,582 ‎嗨 127 00:06:16,209 --> 00:06:18,086 ‎太好了! 128 00:06:18,169 --> 00:06:20,671 ‎你應該要繞出來,不是直接穿過來 129 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 ‎橄欖球! 130 00:06:23,800 --> 00:06:26,677 ‎史提夫,你何不說說你的經典台詞? 131 00:06:26,761 --> 00:06:28,596 ‎當然,沒問題 132 00:06:28,679 --> 00:06:30,765 ‎嘿… 133 00:06:30,848 --> 00:06:32,558 ‎是我做的嗎? 134 00:06:32,642 --> 00:06:34,602 ‎-我可憐那傻瓜! ‎-好,別說了 135 00:06:34,685 --> 00:06:38,648 ‎你幾乎是在病態地說 ‎黑人角色的經典台詞 136 00:06:38,731 --> 00:06:40,441 ‎是“我還小無法當聖誕老人” 137 00:06:40,525 --> 00:06:41,984 ‎沒錯,謝謝 138 00:06:42,068 --> 00:06:45,571 ‎但我還小無法當聖誕老人! 139 00:06:45,655 --> 00:06:46,864 ‎(與小史帝夫一起過聖誕) 140 00:06:49,117 --> 00:06:49,951 ‎他喝醉了 141 00:06:51,327 --> 00:06:52,662 ‎好吧 142 00:06:53,538 --> 00:06:57,333 ‎老兄,你得振作 ‎不能再喝了,好嗎? 143 00:06:57,417 --> 00:07:01,295 ‎正常一點,還有你不能再 ‎跟別人一直說你為何被禁客串 144 00:07:01,379 --> 00:07:02,255 ‎絕對不能再說了 145 00:07:04,215 --> 00:07:07,051 ‎小孩子光明節快樂 146 00:07:07,135 --> 00:07:09,053 ‎我能替你做什麼? 147 00:07:09,137 --> 00:07:11,222 ‎你好嗎?這是你太太嗎? 148 00:07:11,305 --> 00:07:13,808 ‎-我開玩笑的,小子 ‎-好了 149 00:07:13,891 --> 00:07:16,269 ‎妳好像我最喜歡的明星 ‎安吉拉雷克斯 150 00:07:16,352 --> 00:07:19,647 ‎哇,兄弟,聖誕老公公讚美你媽媽 151 00:07:19,730 --> 00:07:21,482 ‎-很酷耶 ‎-是的,沒錯 152 00:07:21,566 --> 00:07:25,445 ‎安吉拉雷克斯是1970年代的情色影星 ‎她發明了現代的群交 153 00:07:25,528 --> 00:07:28,406 ‎她是真正的先驅 ‎妳忘記帶走妳的DVD了 154 00:07:28,906 --> 00:07:30,032 ‎-好的,不 ‎-該死! 155 00:07:30,116 --> 00:07:32,577 ‎他是說“玉米”之星,她拍過 156 00:07:32,660 --> 00:07:34,912 ‎-愛荷華農業部的廣告 ‎-再見 157 00:07:34,996 --> 00:07:38,207 ‎誰不會跟朋友把玉米殼叫做棒子? 158 00:07:38,291 --> 00:07:40,334 ‎我,聖誕老公公不會 159 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 ‎我們把會員費降到20元 160 00:07:43,379 --> 00:07:44,755 ‎妳不能空手而回 161 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 ‎那不是我記得的小史帝夫 162 00:07:46,674 --> 00:07:48,176 ‎他才不會可能跑遍全世界 163 00:07:48,259 --> 00:07:50,761 ‎替魯道夫的睪丸癌找解藥 164 00:07:51,679 --> 00:07:55,057 ‎我說的是色情片 ‎我不知道這傢伙在說什麼 165 00:07:57,518 --> 00:07:58,936 ‎拿著 166 00:07:59,020 --> 00:08:00,354 ‎明明是常溫 167 00:08:01,939 --> 00:08:03,065 ‎恭喜,小子 168 00:08:03,149 --> 00:08:05,735 ‎你正準備目睹我好萊塢事業的起步 169 00:08:05,818 --> 00:08:07,820 ‎“新興導演獎學…” 170 00:08:10,406 --> 00:08:11,824 ‎我沒獲選 171 00:08:11,908 --> 00:08:13,868 ‎真不敢相信我沒獲選 172 00:08:16,037 --> 00:08:17,121 ‎那是我的耶 173 00:08:17,788 --> 00:08:20,333 ‎妳處理了多少退款? 174 00:08:20,416 --> 00:08:25,087 ‎你想知道確切數字嗎? ‎因為你聽到可能會心臟病發 175 00:08:27,423 --> 00:08:28,841 ‎大家都去哪了? 176 00:08:28,925 --> 00:08:31,010 ‎大家都因為你而離開了 177 00:08:31,552 --> 00:08:34,514 ‎活動取消了,拜託,請滾出去 178 00:08:34,597 --> 00:08:38,559 ‎我會,但我很醉,這與品格無關 179 00:08:38,643 --> 00:08:41,979 ‎只是我的車有個得吹氣的小管… 180 00:08:42,063 --> 00:08:42,939 ‎別說了! 181 00:08:43,022 --> 00:08:44,899 ‎別說了 182 00:08:47,818 --> 00:08:51,364 ‎你們如果想的話 ‎還是可以買零食租影片 183 00:08:51,447 --> 00:08:53,449 ‎沒道理大老遠跑來而… 184 00:08:56,452 --> 00:08:58,079 ‎怎麼回事? 185 00:08:59,372 --> 00:09:03,000 ‎(百視達) 186 00:09:06,504 --> 00:09:08,047 ‎太好了,太陽風暴 187 00:09:08,130 --> 00:09:09,840 ‎就跟你們說會發生吧 188 00:09:09,924 --> 00:09:11,425 ‎沒人相信漢娜 189 00:09:11,509 --> 00:09:12,593 ‎我需要來一杯 190 00:09:15,137 --> 00:09:19,267 ‎太陽風暴導致網路 ‎以及手機服務無限期斷線 191 00:09:19,350 --> 00:09:21,352 ‎美諾米尼郡搶劫四處頻傳 192 00:09:21,435 --> 00:09:23,813 ‎讓局勢動盪不安 193 00:09:23,896 --> 00:09:25,273 ‎我們是金格比爾樂團 194 00:09:26,399 --> 00:09:27,441 ‎好喔 195 00:09:27,525 --> 00:09:29,652 ‎漢娜說我們可以在這裡等 196 00:09:29,735 --> 00:09:31,696 ‎艾倫的求婚,對喔 197 00:09:32,488 --> 00:09:35,366 ‎因為一個孤獨繼父樂團 ‎一點都不浪漫 198 00:09:35,449 --> 00:09:37,827 ‎繼父?最好是 199 00:09:37,910 --> 00:09:41,038 ‎你要拍我們嗎? ‎漢娜說你是下一位南西麥爾斯 200 00:09:41,122 --> 00:09:44,667 ‎那不是讚美,而且我顯然也不是導演 201 00:09:45,334 --> 00:09:47,461 ‎也許漢娜該自己來拍 202 00:09:48,337 --> 00:09:49,171 ‎這是我的攝影機 203 00:09:49,255 --> 00:09:52,592 ‎告訴她看說明書 ‎應該很簡單,她上社區大學了 204 00:09:52,675 --> 00:09:53,718 ‎真厲害 205 00:09:53,801 --> 00:09:56,554 ‎大家都能進社區大學,每個人都行 206 00:09:58,848 --> 00:10:02,602 ‎我在玩《奧勒岡小徑》 ‎過河時無線網路斷掉… 207 00:10:02,685 --> 00:10:05,980 ‎讓我介紹我們新世界的貨幣 208 00:10:06,063 --> 00:10:07,982 ‎-我沒有囤積 ‎-當然 209 00:10:08,065 --> 00:10:11,152 ‎-一捲五元 ‎-凱拉,妳可以幫我打給派翠絲嗎? 210 00:10:11,235 --> 00:10:14,697 ‎自己打給她,或是更好的辦法 ‎走到隔壁去跟她說 211 00:10:14,780 --> 00:10:17,950 ‎不,我不想太咄咄逼人 ‎妳懂人際關係的 212 00:10:18,034 --> 00:10:20,745 ‎走錯一步,就是席維雅狀況的翻版了 213 00:10:20,828 --> 00:10:22,288 ‎我不能失去派翠絲 214 00:10:22,371 --> 00:10:24,415 ‎我可以用你們的室內電話嗎? ‎手機不通 215 00:10:24,498 --> 00:10:26,709 ‎妳可以查一下我媽的電話嗎? ‎我不知道 216 00:10:26,792 --> 00:10:28,669 ‎天啊,你們全部的人都閉嘴 217 00:10:28,753 --> 00:10:31,380 ‎-我做了什麼? ‎-你可以打給派翠絲嗎? 218 00:10:31,464 --> 00:10:33,841 ‎-派翠絲是什麼? ‎-妳有看見堤米嗎? 219 00:10:33,924 --> 00:10:36,719 ‎他可能像在迪通拿500賽那樣 ‎進行勝利繞場一圈 220 00:10:36,802 --> 00:10:39,805 ‎當車子撞毀燒起來時 ‎會在勝利繞行一圈時著火 221 00:10:39,889 --> 00:10:40,973 ‎這很嚴重 222 00:10:41,057 --> 00:10:44,518 ‎當堤米對自己失望時 ‎他會很需要有個人,通常是我 223 00:10:44,602 --> 00:10:47,396 ‎讓他振奮起來或是開始急… 224 00:10:47,480 --> 00:10:49,065 ‎我得忙著賣衛生紙 225 00:10:50,983 --> 00:10:54,487 ‎堤米又失敗了 ‎我在騙誰呢?我真的不會經營生意 226 00:10:54,570 --> 00:10:56,364 ‎別這樣苛責自己 227 00:10:57,490 --> 00:10:59,492 ‎顯然喝酒也是 228 00:11:01,786 --> 00:11:04,330 ‎妳知道,我小時候 229 00:11:04,413 --> 00:11:06,749 ‎我媽通常不會為聖誕節裝飾 230 00:11:06,832 --> 00:11:11,379 ‎但我們有頭麋鹿,每年她都會擺出來 231 00:11:11,462 --> 00:11:14,006 ‎每年隔壁鄰居的小孩都會偷 232 00:11:14,090 --> 00:11:16,008 ‎我總是說服她買一頭新的 233 00:11:16,092 --> 00:11:18,636 ‎但最後她就什麼都不放了 234 00:11:18,719 --> 00:11:21,013 ‎那些孩子聽起來很混蛋 235 00:11:21,097 --> 00:11:23,933 ‎他們的確是 ‎但要到什麼程度,人就會放棄? 236 00:11:24,558 --> 00:11:27,937 ‎在總公司企業倒閉後 ‎我保持最後一家百視達繼續營運 237 00:11:28,604 --> 00:11:30,189 ‎這間門市就是我的麋鹿 238 00:11:31,440 --> 00:11:32,441 ‎也許是吧 239 00:11:32,525 --> 00:11:36,237 ‎但我最喜歡你的部分,就是你是那種 240 00:11:36,320 --> 00:11:38,864 ‎絕對不會停止不再買麋鹿的人 241 00:11:38,948 --> 00:11:40,574 ‎妳是說一個白癡嗎? 242 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 ‎不,是樂觀的人 243 00:11:43,202 --> 00:11:45,621 ‎小心你的說詞 ‎沒人敢說我男朋友是白癡 244 00:11:45,705 --> 00:11:48,290 ‎太好了,我喜歡的女生有男… 245 00:11:49,750 --> 00:11:53,629 ‎-妳指的是我? ‎-當然,你是我男朋友 246 00:11:57,508 --> 00:12:01,303 ‎妳記得妳小時候肚子痛時 ‎我們一起熬夜 247 00:12:01,387 --> 00:12:04,223 ‎看《名人扭打秀》直到妳睡著? 248 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 ‎我記得我嬰兒的時候嗎? 249 00:12:06,684 --> 00:12:08,144 ‎所以,妳不記得 250 00:12:08,227 --> 00:12:11,105 ‎總之,小史帝夫也上了那節目 251 00:12:11,188 --> 00:12:13,149 ‎他留聖誕老公公鬍子我認不出來 252 00:12:13,232 --> 00:12:16,736 ‎但他想拿棍子戳切奇馬林的眼睛 253 00:12:16,819 --> 00:12:18,195 ‎那有多酷啊? 254 00:12:18,279 --> 00:12:20,573 ‎我們節目的明星 255 00:12:20,656 --> 00:12:21,782 ‎那才不是我們的節目 256 00:12:21,866 --> 00:12:22,742 ‎你跟其他來看 257 00:12:22,825 --> 00:12:25,453 ‎小史帝夫的白癡一樣遜 258 00:12:25,536 --> 00:12:26,871 ‎妳怎麼了? 259 00:12:26,954 --> 00:12:29,790 ‎我以為我們又相處融洽了 260 00:12:29,874 --> 00:12:31,834 ‎是啊,揮棒落空 261 00:12:34,253 --> 00:12:35,254 ‎傳奇 262 00:12:35,337 --> 00:12:37,465 ‎那人孔蓋本人 263 00:12:39,800 --> 00:12:42,178 ‎這求婚應該會非常棒 264 00:12:42,261 --> 00:12:43,637 ‎的確是 265 00:12:43,721 --> 00:12:46,182 ‎你們全都叫比爾嗎? 266 00:12:46,265 --> 00:12:49,727 ‎是的,要加入樂團得叫比爾才行 ‎這是傳統 267 00:12:50,394 --> 00:12:51,896 ‎我之前叫崔西 268 00:12:52,688 --> 00:12:53,522 ‎我成功了 269 00:12:58,944 --> 00:13:01,197 ‎我設計好我的第一個鏡頭 270 00:13:07,745 --> 00:13:08,954 ‎感謝老天,我找到你了 271 00:13:09,038 --> 00:13:09,872 ‎喔,嗨 272 00:13:09,955 --> 00:13:12,958 ‎我知道今天很不好過 273 00:13:13,042 --> 00:13:16,337 ‎我想你可能需要一個人能夠… 274 00:13:16,420 --> 00:13:18,380 ‎兩杯龍舌蘭加雪碧 275 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 ‎喔,莉娜 276 00:13:20,216 --> 00:13:21,592 ‎-嘿 ‎-嘿 277 00:13:22,802 --> 00:13:24,094 ‎太好了 278 00:13:24,178 --> 00:13:28,098 ‎我擔心你會在這裡獨自喝到死 279 00:13:29,642 --> 00:13:32,937 ‎我還準備好要從地板把你拉起來 280 00:13:33,020 --> 00:13:37,900 ‎但我猜這是全新的堤米 281 00:13:37,983 --> 00:13:39,193 ‎而且真的… 282 00:13:39,276 --> 00:13:40,277 ‎真的太棒了 283 00:13:41,904 --> 00:13:44,323 ‎伊萊莎,妳的髮型超美 284 00:13:44,406 --> 00:13:47,076 ‎謝謝,妳也有髮型 285 00:13:56,502 --> 00:13:59,421 ‎(百視達) 286 00:13:59,505 --> 00:14:01,048 ‎怎麼回事? 287 00:14:03,300 --> 00:14:05,886 ‎嗨,百視達有兒童片吧? 288 00:14:05,970 --> 00:14:06,846 ‎我非常需要 289 00:14:06,929 --> 00:14:08,556 ‎當然有,還有遊戲 290 00:14:08,639 --> 00:14:10,724 ‎天啊,串流服務掛了 291 00:14:10,808 --> 00:14:14,270 ‎太陽風暴中斷網路 ‎沒有網路,大家就需要… 292 00:14:14,353 --> 00:14:15,312 ‎DVD 293 00:14:15,396 --> 00:14:19,024 ‎百視達是唯一的一家店 ‎你根本是坐在金礦上,堤米 294 00:14:19,108 --> 00:14:20,067 ‎妳說得沒錯 295 00:14:20,150 --> 00:14:21,527 ‎我剛才也這麼說 296 00:14:21,610 --> 00:14:23,988 ‎所有系列都漲三倍價格呢? 297 00:14:24,071 --> 00:14:26,782 ‎這些阿宅要看鋼鐵人死了沒 ‎多少錢都會付 298 00:14:26,866 --> 00:14:28,659 ‎成功真的會改變一個人 299 00:14:28,742 --> 00:14:31,245 ‎我就跟你說 ‎再買一頭麋鹿是個好主意 300 00:14:31,328 --> 00:14:32,454 ‎我是麋鹿人 301 00:14:34,248 --> 00:14:35,499 ‎我聽不懂這笑話 302 00:14:40,671 --> 00:14:42,673 ‎你會想看續集 303 00:14:42,756 --> 00:14:46,886 ‎我不確定你年紀夠大能租這部片 ‎那可是很棒的喔 304 00:14:46,969 --> 00:14:48,554 ‎俠客在裡面演得很好 305 00:14:50,764 --> 00:14:53,225 ‎堤米,整家店幾乎被掃光了 306 00:14:53,309 --> 00:14:56,645 ‎我剛看有人租了吉米法倫的電影 ‎刻意租的 307 00:14:56,729 --> 00:14:58,939 ‎我就知道有一天大家會放棄串流 308 00:14:59,023 --> 00:15:02,067 ‎回到更好的DVD格式 309 00:15:04,069 --> 00:15:06,447 ‎雖然大家是被迫的,但我欣然接受 310 00:15:07,281 --> 00:15:10,242 ‎沒想到人們還會在公眾下接吻 311 00:15:10,326 --> 00:15:12,328 ‎對,很噁心 312 00:15:13,203 --> 00:15:16,123 ‎伊萊莎 ‎我需要妳到休息室協助一下… 313 00:15:16,206 --> 00:15:18,959 ‎-太好了,樂於逃離這裡 ‎-很好 314 00:15:19,043 --> 00:15:21,211 ‎我忘記編理由了 315 00:15:21,295 --> 00:15:23,172 ‎我們只接受現金 316 00:15:23,255 --> 00:15:26,300 ‎-拒收信用卡 ‎-給你的 317 00:15:26,383 --> 00:15:27,384 ‎被拒絕了 318 00:15:27,968 --> 00:15:34,224 ‎就像是派翠絲拒絕我一樣 ‎嘆息,她總是這麼說 319 00:15:34,308 --> 00:15:36,644 ‎妳可以振作一點嗎?我們有顧客要忙 320 00:15:36,727 --> 00:15:38,228 ‎我是說,我不在乎 321 00:15:39,730 --> 00:15:41,732 ‎-派翠絲 ‎-康妮,妳知道嗎? 322 00:15:41,815 --> 00:15:42,983 ‎如果妳真的那麼氣我 323 00:15:43,067 --> 00:15:45,736 ‎妳大可以直接告訴我 ‎而不是不回我電話 324 00:15:45,819 --> 00:15:48,155 ‎虧我還為我們計畫這個大驚喜 325 00:15:48,238 --> 00:15:51,617 ‎什麼?但最後是我打給妳的 326 00:15:51,700 --> 00:15:52,743 ‎是妳嗎? 327 00:15:52,826 --> 00:15:53,744 ‎是我嗎? 328 00:15:54,787 --> 00:15:57,706 ‎我以為妳死了,或是更慘,妳討厭我 329 00:15:57,790 --> 00:16:01,543 ‎這聽起來很瘋狂 ‎但我真的就是這麼重視我們的友誼 330 00:16:01,627 --> 00:16:02,544 ‎我也是 331 00:16:06,507 --> 00:16:08,968 ‎等等,妳計畫了什麼驚喜? 332 00:16:11,470 --> 00:16:13,722 ‎我要帶妳去巴黎 333 00:16:14,640 --> 00:16:15,975 ‎賭城的飯店 334 00:16:16,934 --> 00:16:18,477 ‎拜託告訴我他們有吃到飽 335 00:16:18,560 --> 00:16:20,062 ‎他們有雙人份 336 00:16:23,482 --> 00:16:25,609 ‎我知道我們有《叢林奇航》 337 00:16:25,693 --> 00:16:28,237 ‎後面還有更多,等我一下 338 00:16:28,320 --> 00:16:30,030 ‎只要有巨石都可以 339 00:16:30,114 --> 00:16:34,243 ‎還有給小孩看的 ‎還有之後給媽媽泡澡時看的 340 00:16:34,326 --> 00:16:37,705 ‎泡澡的話,建議妳跳過 ‎保羅吉馬蒂的橋段 341 00:16:37,788 --> 00:16:38,706 ‎或著我不想跳過 342 00:16:40,791 --> 00:16:42,710 ‎來了,比爾們,開始了 343 00:16:43,961 --> 00:16:49,008 ‎有沒有誰能告訴我,如何才能夠 344 00:16:49,091 --> 00:16:53,679 ‎回到從前? 345 00:16:53,762 --> 00:16:57,391 ‎神啊,給我一個原因 346 00:16:57,474 --> 00:17:02,521 ‎讓我跪下 347 00:17:02,604 --> 00:17:03,772 ‎我的天啊 348 00:17:04,440 --> 00:17:07,901 ‎小鵝…我知道我犯了錯 349 00:17:08,944 --> 00:17:11,905 ‎但我最愛的還是妳 350 00:17:11,989 --> 00:17:13,657 ‎而且想向妳證明 351 00:17:13,741 --> 00:17:14,616 ‎所以… 352 00:17:17,411 --> 00:17:20,622 ‎之前的事,我們就不計較了好嗎? 353 00:17:20,706 --> 00:17:25,669 ‎妳願意讓我成為 ‎全世界最開心的人,再次嫁給我嗎? 354 00:17:30,883 --> 00:17:31,717 ‎不願意 355 00:17:33,969 --> 00:17:34,803 ‎妳說什麼? 356 00:17:36,889 --> 00:17:39,808 ‎我們還要唱《與妳纏綿》嗎? 357 00:17:46,690 --> 00:17:48,734 ‎什麼?沒有《叢林奇航》? 358 00:17:48,817 --> 00:17:50,444 ‎沒有,都租出去了 359 00:17:51,361 --> 00:17:53,447 ‎回頭見了 360 00:17:54,114 --> 00:17:56,533 ‎期待我們下次約會,男朋友 361 00:17:57,117 --> 00:17:57,993 ‎我也是,伊萊莎 362 00:17:59,495 --> 00:18:03,624 ‎不是伊萊莎,我是說莉娜 363 00:18:04,500 --> 00:18:06,543 ‎對,莉娜 364 00:18:07,252 --> 00:18:09,838 ‎我想我都懂了 365 00:18:09,922 --> 00:18:12,841 ‎-等等…我… ‎-也許我們今晚也取消吧 366 00:18:12,925 --> 00:18:14,718 ‎不,別這樣,莉娜 367 00:18:14,802 --> 00:18:16,428 ‎我知道很不是時候 368 00:18:16,512 --> 00:18:20,599 ‎我要找一部豬的電影 ‎但不是《我不笨,所以我有話要說》 369 00:18:20,682 --> 00:18:22,434 ‎這城市太大了 370 00:18:22,518 --> 00:18:24,645 ‎-我… ‎-好的 371 00:18:24,728 --> 00:18:26,271 ‎(觀賞過的影片) 372 00:18:31,401 --> 00:18:34,613 ‎老兄,你不能在這裡抽煙 ‎你在幹嘛? 373 00:18:34,696 --> 00:18:36,907 ‎拜託,冷靜,兄弟 374 00:18:36,990 --> 00:18:39,409 ‎算了,你想幹嘛就幹嘛,我不在乎 375 00:18:40,994 --> 00:18:44,039 ‎天啊,我來這裡是個錯誤吧 376 00:18:45,082 --> 00:18:48,168 ‎我是個笑話,大家是來這裡嘲笑我的 377 00:18:48,252 --> 00:18:51,588 ‎他們全會說 ‎“來笑這個被《納什大橋》 378 00:18:51,672 --> 00:18:55,509 ‎臨演警察架離片場的 ‎可憐酒糟鼻男子” 379 00:18:55,592 --> 00:18:56,927 ‎我懂你的意思 380 00:18:57,010 --> 00:18:59,138 ‎我是說,不是特別指那件事… 381 00:18:59,680 --> 00:19:02,766 ‎我剛發現我沒入選電影課程 382 00:19:02,850 --> 00:19:05,060 ‎那是我一輩子的夢想 383 00:19:05,144 --> 00:19:07,062 ‎甚至沒想到我居然會被拒絕 384 00:19:07,146 --> 00:19:11,150 ‎你想知道一件事嗎,小子? ‎好萊塢遍地都是拒絕 385 00:19:11,233 --> 00:19:14,111 ‎就連史蒂芬史匹柏都被南加大拒絕 386 00:19:14,194 --> 00:19:16,864 ‎你以為《我還小無法當聖誕老人》 387 00:19:16,947 --> 00:19:18,240 ‎我第一次試鏡就得到機會嗎? 388 00:19:18,323 --> 00:19:21,827 ‎不,他們的首選 ‎在拍葡萄汁廣告時死了 389 00:19:22,995 --> 00:19:25,539 ‎好萊塢只會粉碎夢想,好嗎? 390 00:19:25,622 --> 00:19:27,499 ‎歡迎加入俱樂部,小子 391 00:19:27,583 --> 00:19:29,543 ‎你現在是好萊塢電影人了 392 00:19:33,005 --> 00:19:34,715 ‎-謝了,老兄 ‎-不客氣 393 00:19:35,340 --> 00:19:36,508 ‎好的,晚安 394 00:19:36,592 --> 00:19:39,386 ‎漢娜,可以拿水來嗎? 395 00:19:40,387 --> 00:19:41,597 ‎真的不願意? 396 00:19:43,515 --> 00:19:46,059 ‎可以別當著金格好手的面 ‎談這件事嗎? 397 00:19:46,143 --> 00:19:47,186 ‎是金格比爾 398 00:19:48,187 --> 00:19:50,480 ‎你還欠我們一半的款項 399 00:19:50,564 --> 00:19:52,441 ‎我們之後再談好媽,比爾? 400 00:19:56,945 --> 00:19:59,573 ‎我得老實說,我沒料到這個結果 401 00:20:00,073 --> 00:20:01,992 ‎我以為我一切都做對了 402 00:20:02,075 --> 00:20:02,910 ‎你是的 403 00:20:04,536 --> 00:20:08,457 ‎但做對一堆小事情 404 00:20:08,540 --> 00:20:11,376 ‎無法抵銷你做的一件大錯事 405 00:20:11,919 --> 00:20:13,462 ‎原來關鍵在這裡 406 00:20:14,213 --> 00:20:15,047 ‎不是 407 00:20:16,590 --> 00:20:19,801 ‎我覺得不全是這個原因 408 00:20:19,885 --> 00:20:23,222 ‎你偷吃前我們其實也不是都沒有問題 409 00:20:23,305 --> 00:20:25,891 ‎這也可能是你偷吃的原因 410 00:20:25,974 --> 00:20:28,310 ‎我不知道怎麼回答 411 00:20:29,394 --> 00:20:31,396 ‎這段婚姻,我們… 412 00:20:33,523 --> 00:20:35,984 ‎已經回不去了 413 00:20:36,068 --> 00:20:38,862 ‎我們為了愛莉是一回事 414 00:20:38,946 --> 00:20:41,448 ‎但她現在長大有自己的生活了 415 00:20:41,531 --> 00:20:45,827 ‎我們欠她,也欠我們自己 416 00:20:46,620 --> 00:20:48,038 ‎試圖能夠快樂的機會 417 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 ‎但要是跟妳在一起讓我開心呢? 418 00:20:51,541 --> 00:20:53,502 ‎我喜歡別人了 419 00:20:54,419 --> 00:20:55,254 ‎什麼? 420 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 ‎什麼時候開始? 421 00:20:57,297 --> 00:20:58,465 ‎我不知道 422 00:21:00,050 --> 00:21:02,970 ‎也許幾週,也許… 423 00:21:04,429 --> 00:21:05,264 ‎堤米? 424 00:21:08,475 --> 00:21:10,102 ‎對不起 425 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 ‎我得走了 426 00:21:17,442 --> 00:21:19,027 ‎-妳在幹什麼? ‎-給我 427 00:21:19,111 --> 00:21:22,781 ‎別碰我的《狗狗向前衝》 ‎我們還得大老遠開回家去 428 00:21:22,864 --> 00:21:25,993 ‎這是唯一能讓我的孩子 ‎不咬安全帶的東西 429 00:21:26,076 --> 00:21:30,289 ‎還有很多小孩喜歡的電影 ‎像是…《出軌》 430 00:21:30,372 --> 00:21:31,873 ‎黛安蓮恩在裡面超殺 431 00:21:31,957 --> 00:21:34,543 ‎我孩子需要《狗狗向前衝》 ‎他們超“雪”酷 432 00:21:34,626 --> 00:21:36,169 ‎我們得談談 433 00:21:36,253 --> 00:21:37,754 ‎-現在不是時候 ‎-我知道 434 00:21:37,838 --> 00:21:40,299 ‎但你在後面看見的那件事 ‎讓我明白了一件事 435 00:21:40,382 --> 00:21:42,467 ‎我真的得說出口 436 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 ‎嗨,兄弟 437 00:21:43,802 --> 00:21:47,055 ‎你可能經常碰到,但我是你超級粉絲 438 00:21:47,139 --> 00:21:49,474 ‎《名人扭打秀》陪我度過低潮 439 00:21:49,558 --> 00:21:50,892 ‎你介意簽個名嗎? 440 00:21:50,976 --> 00:21:54,104 ‎朝伊曼紐路易斯剪刀踢是什麼感覺? 441 00:21:54,187 --> 00:21:57,441 ‎好笑,那不是我這輩子 ‎人生得意的篇章 442 00:21:57,524 --> 00:22:01,570 ‎我演出只是因為缺錢 ‎我跟伊曼紐說好了,抱歉了 443 00:22:01,653 --> 00:22:03,405 ‎-謝謝你,好了 ‎-嘿 444 00:22:03,488 --> 00:22:04,489 ‎不好意思 445 00:22:05,407 --> 00:22:09,494 ‎-這DVD我出100元租 ‎-我給你包包裡的所有東西 446 00:22:09,578 --> 00:22:11,955 ‎可能沒任何值錢東西 ‎或是好幾樣值錢的東西 447 00:22:12,039 --> 00:22:13,040 ‎像《倉庫淘寶大戰》 448 00:22:13,123 --> 00:22:15,000 ‎-不了,謝謝 ‎-拜託 449 00:22:15,083 --> 00:22:17,169 ‎別這樣,這沒什麼好尷尬的 450 00:22:17,252 --> 00:22:20,672 ‎你可是跟譚雅哈丁大打出手的人 451 00:22:20,756 --> 00:22:22,174 ‎而且她活該 452 00:22:22,257 --> 00:22:25,010 ‎我懂,這是吐槽大會吧 ‎你們都在吐槽我 453 00:22:25,093 --> 00:22:27,387 ‎堤米,我們彼此熟識這麼久 454 00:22:27,471 --> 00:22:30,974 ‎我想要結束這個模式… ‎我厭倦老是懷疑 455 00:22:31,058 --> 00:22:33,393 ‎-沒必要使用暴力 ‎-給我 456 00:22:33,477 --> 00:22:35,854 ‎我不想討論《名人扭打秀》,好嗎? 457 00:22:35,937 --> 00:22:39,524 ‎如果你想討論我的小史帝夫電影作品 458 00:22:39,608 --> 00:22:40,692 ‎我很樂意 459 00:22:40,776 --> 00:22:45,197 ‎我可不是剛才那些天生白癡 ‎我是真正的粉絲 460 00:22:45,280 --> 00:22:47,032 ‎你是在取笑我! 461 00:22:51,244 --> 00:22:52,371 ‎怎麼回事? 462 00:22:58,251 --> 00:23:00,045 ‎拜託,別這樣,各位 463 00:23:00,837 --> 00:23:02,464 ‎別搶布希密! 464 00:23:02,547 --> 00:23:04,049 ‎拜託,住手 465 00:23:07,135 --> 00:23:08,470 ‎頂針在哪裡? 466 00:23:08,553 --> 00:23:09,805 ‎拜託,請住手 467 00:23:09,888 --> 00:23:12,974 ‎你握有我一整週的物資,兄弟 468 00:23:13,892 --> 00:23:14,893 ‎這樣不好,兄弟 469 00:23:16,645 --> 00:23:18,647 ‎我不能以處女之身而死 470 00:23:18,730 --> 00:23:20,232 ‎這些人是誰? 471 00:23:20,315 --> 00:23:22,484 ‎我是俄亥俄州的泰德,我是天蠍座 472 00:23:26,196 --> 00:23:30,867 ‎百視達去死吧! 473 00:23:30,951 --> 00:23:32,828 ‎(百視達) 474 00:23:34,579 --> 00:23:37,582 ‎往好處看 ‎小史帝夫那混球打我的時候 475 00:23:37,666 --> 00:23:39,876 ‎妳挺生氣的 476 00:23:39,960 --> 00:23:43,672 ‎妳好像還是在乎妳老爸的 477 00:23:43,755 --> 00:23:45,048 ‎我當然在乎 478 00:23:46,341 --> 00:23:48,677 ‎那妳之前幹嘛這麼生氣? 479 00:23:48,760 --> 00:23:49,845 ‎沒來由的生氣 480 00:23:49,928 --> 00:23:52,305 ‎尤其是我以為我們之間和好了 481 00:23:52,389 --> 00:23:55,642 ‎因為我在乎這蠢地方,不知道為什麼 482 00:23:55,725 --> 00:23:58,937 ‎我超氣小史帝夫毀了一切 483 00:23:59,020 --> 00:24:00,730 ‎我就拿你出氣 484 00:24:00,814 --> 00:24:03,525 ‎大家總是說氣都會出在最親的人身上 485 00:24:03,608 --> 00:24:06,153 ‎我想對我來說,那大概就是你吧 486 00:24:06,236 --> 00:24:07,362 ‎大概吧 487 00:24:11,074 --> 00:24:12,284 ‎妳知道嗎? 488 00:24:13,493 --> 00:24:16,705 ‎剛才是我今年最棒的時刻 489 00:24:37,058 --> 00:24:41,938 ‎不會有事的,我們清理乾淨 ‎讓大家幫忙,我們繼續… 490 00:24:42,022 --> 00:24:43,190 ‎那有什麼意義? 491 00:24:44,608 --> 00:24:48,820 ‎我對這家被詛咒的店投入我所有一切 492 00:24:48,904 --> 00:24:51,448 ‎因為這是唯一感覺像家的地方 493 00:24:51,531 --> 00:24:54,201 ‎我唯一有歸屬感的地方 494 00:24:54,284 --> 00:24:56,953 ‎現在這兩個都沒了 495 00:24:57,037 --> 00:25:00,790 ‎超過九千家百視達都關門必有其原因 496 00:25:00,874 --> 00:25:03,752 ‎我真傻,以為這裡會有所不同 497 00:25:06,588 --> 00:25:07,422 ‎我受夠了 498 00:25:07,506 --> 00:25:09,216 ‎不想再關心任何事 499 00:25:09,299 --> 00:25:11,218 ‎我不再買麋鹿了 500 00:25:11,760 --> 00:25:15,138 ‎(成為百視達之夜) 501 00:25:16,640 --> 00:25:18,850 ‎我還是不知道那是什麼意思 502 00:25:23,855 --> 00:25:24,689 ‎堤米? 503 00:25:25,774 --> 00:25:26,650 ‎對不起 504 00:25:27,192 --> 00:25:28,235 ‎我的天啊 505 00:26:11,570 --> 00:26:14,072 ‎字幕翻譯: 王問僧