1 00:00:05,422 --> 00:00:07,090 ‎(百视达音像店) 2 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 ‎不行的 没有空间了 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,802 ‎不 拜托 我可以再插进去一个 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,514 ‎哇 你真是个天才 5 00:00:15,223 --> 00:00:17,726 ‎我只是在替你着想 还有生意 6 00:00:17,809 --> 00:00:21,604 ‎你为这一切花了这么多钱 ‎还是展现出来比较好 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,815 ‎花钱才能挣钱嘛 8 00:00:23,898 --> 00:00:27,610 ‎而且能挂起在淘气榜撒尿的精灵 ‎这机会可不是天天都有 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,238 ‎来自12频道的报道 ‎我是雷明顿亚历山大 10 00:00:30,321 --> 00:00:31,906 ‎-度假归来 ‎-终于 11 00:00:31,990 --> 00:00:35,201 ‎今天的头条新闻是 ‎即将发生的太阳风暴 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,871 ‎有摧毁掉互联网、手机服务的危险 13 00:00:37,954 --> 00:00:39,706 ‎甚至可能会波及到电网 14 00:00:39,789 --> 00:00:43,126 ‎这煽动了恐慌 ‎造成了大家对必备物品的哄抢… 15 00:00:43,209 --> 00:00:44,711 ‎简直在贩卖恐慌 16 00:00:44,794 --> 00:00:48,590 ‎也许吧 但太阳风暴是真的 ‎所以中国才要建第二个太阳 17 00:00:48,673 --> 00:00:52,594 ‎太阳风暴赶上元宇宙 ‎真是屋漏偏逢连夜雨 18 00:00:52,677 --> 00:00:54,429 ‎如果要我完全诚实的话 19 00:00:54,512 --> 00:00:56,681 ‎以防万一 我确实买了 ‎五公斤零散的种子 20 00:00:56,765 --> 00:01:00,268 ‎我听说互联网可能会崩溃 ‎你都不担心自己的比特币吗? 21 00:01:00,351 --> 00:01:03,104 ‎我已经把它换成科尔币了 22 00:01:03,188 --> 00:01:05,607 ‎停 这是千禧年卷土重来 23 00:01:05,690 --> 00:01:07,358 ‎他们说电脑都会死机 24 00:01:07,442 --> 00:01:09,611 ‎我爸爸很慌 ‎把他所有色情图片都打印出来了 25 00:01:09,694 --> 00:01:12,572 ‎什么都没有发生 ‎除了我需要用色情图片的另一面 26 00:01:12,655 --> 00:01:13,990 ‎打印我在网站上的论文 27 00:01:14,074 --> 00:01:16,034 ‎对嗨吃三明治当地员工 28 00:01:16,117 --> 00:01:18,244 ‎加勒特彭诺克的调查 ‎迎来了一个性感转折… 29 00:01:18,328 --> 00:01:21,039 ‎好了 重点关注这个活动 好吗? 30 00:01:21,122 --> 00:01:24,209 ‎有个曾逃过软糖雪崩的人说过: 31 00:01:24,292 --> 00:01:27,962 ‎“你必须要闪耀” ‎而那个人就是小史蒂维 32 00:01:28,046 --> 00:01:28,963 ‎我不理解 33 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 ‎(与小史蒂维见面!) 34 00:01:30,131 --> 00:01:31,633 ‎我已经解释过很多次了 35 00:01:31,716 --> 00:01:34,552 ‎单靠租赁影碟的生意无法维持开销 36 00:01:34,636 --> 00:01:36,513 ‎所以我们要转向更多特殊活动 37 00:01:36,596 --> 00:01:40,100 ‎你骗那些书呆子掏钱 ‎见一个过气的演员 38 00:01:40,183 --> 00:01:43,436 ‎不 我理解这一点 ‎是帕特里斯把我搞糊涂了 39 00:01:43,520 --> 00:01:45,688 ‎我给她打了电话 她还没有回我 40 00:01:45,772 --> 00:01:48,525 ‎已经两天了 我担心她生我的气了 41 00:01:48,608 --> 00:01:50,568 ‎她整个早上都这样 42 00:01:50,652 --> 00:01:52,904 ‎担心我的新闺蜜生气了吗? 43 00:01:52,987 --> 00:01:56,032 ‎对 我真是个怪物 噢 帕特里斯 44 00:01:57,492 --> 00:01:58,451 ‎是我 45 00:01:58,535 --> 00:01:59,994 ‎找到了一个圣诞蝴蝶结 46 00:02:00,078 --> 00:02:01,204 ‎抱歉 47 00:02:01,287 --> 00:02:04,040 ‎你的站姿和帕特里斯一样糟糕 48 00:02:06,000 --> 00:02:07,001 ‎NETFLIX 剧集 49 00:02:11,005 --> 00:02:14,259 ‎我没见过这里来这么多人 50 00:02:14,342 --> 00:02:16,970 ‎除了那次 有人说他们看到了博诺 51 00:02:17,053 --> 00:02:17,887 ‎是我 52 00:02:17,971 --> 00:02:21,349 ‎是有人把一副有色墨镜落在南瓜上了 53 00:02:21,432 --> 00:02:24,686 ‎我觉得我终于找到 ‎经营这生意的方法了 54 00:02:24,769 --> 00:02:28,231 ‎光是这次活动的预售 ‎就够付我接下来两个月的房租 55 00:02:28,314 --> 00:02:30,900 ‎和一个浴室钥匙的新粘钩了 56 00:02:30,984 --> 00:02:32,902 ‎永远不要低估怀旧之情 57 00:02:32,986 --> 00:02:37,115 ‎知道自己的回忆还能躁起来 ‎没什么比这更让人兴奋了 58 00:02:37,198 --> 00:02:40,785 ‎莉娜 我在想… 59 00:02:41,369 --> 00:02:44,789 ‎你喜欢我 我也喜欢你… 60 00:02:45,373 --> 00:02:47,876 ‎-我知道没用的人才需要标签… ‎-不 61 00:02:47,959 --> 00:02:51,421 ‎我妈妈觉得自己看到了一个扒手 ‎她要用自己的方式解决 62 00:02:51,504 --> 00:02:53,089 ‎抱歉 我最好马上赶过去 63 00:02:53,173 --> 00:02:54,048 ‎当然 64 00:02:55,508 --> 00:02:58,219 ‎(最热门新发行) 65 00:02:58,303 --> 00:03:02,098 ‎我有没有告诉你 ‎我的社区大学有晚间课程? 66 00:03:02,182 --> 00:03:04,350 ‎对吧?一切都进展顺利 汉娜 67 00:03:04,434 --> 00:03:07,812 ‎-世界是属于你的 ‎-我甚至可以随心所欲选专业 68 00:03:09,063 --> 00:03:12,609 ‎我有一个小秘密 69 00:03:12,692 --> 00:03:13,526 ‎好 70 00:03:15,236 --> 00:03:17,447 ‎伊莉莎的丈夫艾伦 71 00:03:17,530 --> 00:03:21,075 ‎今晚要在这里重新向她求婚 72 00:03:21,159 --> 00:03:23,453 ‎真的吗? ‎我还以为这段婚姻有点不稳定 73 00:03:23,536 --> 00:03:26,748 ‎所以我才跟他说要搞个大动作 74 00:03:26,831 --> 00:03:29,792 ‎事情可能比你想的更复杂一点 75 00:03:29,876 --> 00:03:33,671 ‎相信我 ‎大家总会来找我说感情上的事 76 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 ‎好吧 艾伦来拿伊莉莎的排班表 77 00:03:36,716 --> 00:03:39,594 ‎然后貌似他就告诉我了 ‎因为他不擅长闲聊 78 00:03:39,677 --> 00:03:43,556 ‎我可能很快就有让你大吃一惊的消息 79 00:03:43,640 --> 00:03:46,184 ‎拜托帮我们录下求婚的视频 80 00:03:46,267 --> 00:03:50,897 ‎理想情况下 会像 ‎《完美音调2》一样具有电影效果 81 00:03:50,980 --> 00:03:52,941 ‎求你了 来吧 82 00:03:54,108 --> 00:03:56,819 ‎趁你还能雇得起我 ‎我最好出一份力吧 亲爱的 83 00:03:56,903 --> 00:03:58,112 ‎什么?我可掏不了钱 84 00:03:58,196 --> 00:04:00,907 ‎-我知道 我会免费帮你 ‎-好的 85 00:04:01,532 --> 00:04:04,035 ‎天啊 你看这些怪咖 86 00:04:04,118 --> 00:04:07,580 ‎确实比我习惯见到的 ‎加菲猫运动衫多很多 87 00:04:07,664 --> 00:04:09,332 ‎所有的生活都偏离了正轨 88 00:04:09,415 --> 00:04:12,877 ‎站在寒风中 ‎看一部有25年历史的圣诞电影 89 00:04:13,628 --> 00:04:17,257 ‎不 我收回那句话 ‎他们不是怪咖 他们是极客 90 00:04:18,383 --> 00:04:20,510 ‎-我听到了 你笑了 ‎-没怎么笑 91 00:04:21,219 --> 00:04:24,430 ‎-你觉得我很搞笑 对吗? ‎-才怪 好吗? 92 00:04:27,809 --> 00:04:30,520 ‎哇哦 这里看起来像北极 93 00:04:30,603 --> 00:04:33,147 ‎除了精灵屎少了 那里出了大问题 94 00:04:35,191 --> 00:04:37,360 ‎槲寄生 ‎你能想象我们亲吻的场景吗? 95 00:04:37,443 --> 00:04:39,237 ‎会有多奇怪啊? 96 00:04:39,320 --> 00:04:41,990 ‎你 我 我们的嘴唇 97 00:04:42,073 --> 00:04:46,411 ‎你知道嘴唇其实是粘膜组织 ‎而不是皮肤吗? 98 00:04:46,494 --> 00:04:49,664 ‎我不知道 也不想知道 99 00:04:49,747 --> 00:04:52,250 ‎他来了 你好 史蒂维来了 100 00:04:52,375 --> 00:04:53,626 ‎-嘿 ‎-抱歉 我迟到了 101 00:04:53,710 --> 00:04:56,379 ‎该死的太阳风暴把我整惨了 102 00:04:56,462 --> 00:04:59,632 ‎而且 我现在是成年人了 ‎所以你们叫我史蒂维就行 103 00:04:59,716 --> 00:05:04,345 ‎“史蒂维就行”明白了 ‎猜猜还有什么!我们的票售罄了 104 00:05:04,429 --> 00:05:07,265 ‎-真的吗? ‎-等等 活动的票售罄了? 105 00:05:08,641 --> 00:05:10,852 ‎只是我的演艺生涯早就结束了 106 00:05:10,935 --> 00:05:13,521 ‎我都十多年不在人群面前表演了 107 00:05:13,604 --> 00:05:15,690 ‎-要是他们只是来取笑我的呢? ‎-什么? 108 00:05:15,773 --> 00:05:17,233 ‎不 大家都很爱你 109 00:05:17,317 --> 00:05:20,069 ‎做小史蒂维在电影中 110 00:05:20,153 --> 00:05:22,322 ‎在梅糖仙子面前跳舞时的动作就行 111 00:05:22,405 --> 00:05:24,991 ‎给你自己一个自信的大大拥抱 112 00:05:26,200 --> 00:05:27,160 ‎好吧 113 00:05:27,243 --> 00:05:29,495 ‎你拥抱自己的时候 ‎我们要去让大家暖暖场 114 00:05:29,579 --> 00:05:31,497 ‎-我等不及了 ‎-一定会很棒的 115 00:05:31,581 --> 00:05:32,582 ‎-好的 ‎-我好激动 116 00:05:32,665 --> 00:05:34,625 ‎-一定会很酷的 ‎-售罄了 117 00:05:37,170 --> 00:05:38,129 ‎一个拥抱 118 00:05:41,758 --> 00:05:44,510 ‎好的 谁想来见小史蒂维? 119 00:05:46,846 --> 00:05:48,556 ‎你们听上去没那么激动 120 00:05:50,475 --> 00:05:52,143 ‎这才像话 好的 121 00:05:52,226 --> 00:05:56,147 ‎我们先从电影冷知识比赛 ‎开始怎么样? 122 00:05:56,230 --> 00:05:59,942 ‎获胜者可以得到 ‎《楚门的世界》钥匙链 123 00:06:01,736 --> 00:06:03,613 ‎首先 第一个问题 124 00:06:03,696 --> 00:06:06,074 ‎除了《小小圣诞老人》 125 00:06:06,657 --> 00:06:10,328 ‎说出另一部罗曼波兰斯基执导的电影 126 00:06:13,456 --> 00:06:14,582 ‎嗨 127 00:06:16,209 --> 00:06:18,086 ‎耶! 128 00:06:18,169 --> 00:06:20,671 ‎你应该绕过去的 而不是穿过来 129 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 ‎橄榄球! 130 00:06:23,800 --> 00:06:26,677 ‎嘿 史蒂维 说说你的经典台词吧 131 00:06:26,761 --> 00:06:28,596 ‎好啊 132 00:06:28,679 --> 00:06:30,765 ‎嘿 133 00:06:30,848 --> 00:06:32,558 ‎我那样做了吗? 134 00:06:32,642 --> 00:06:34,602 ‎-我可怜那些蠢蛋! ‎-好了 停下 135 00:06:34,685 --> 00:06:38,648 ‎你几乎是在病态地 ‎模仿黑人角色的经典台词 136 00:06:38,731 --> 00:06:40,441 ‎那句是“但我太年轻 ‎当不了圣诞老人” 137 00:06:40,525 --> 00:06:41,984 ‎没错 谢谢你 138 00:06:42,068 --> 00:06:45,571 ‎但我太年轻 当不了圣诞老人! 139 00:06:45,655 --> 00:06:46,864 ‎(与小史蒂维共度圣诞) 140 00:06:49,117 --> 00:06:49,951 ‎他喝醉了 141 00:06:51,327 --> 00:06:52,662 ‎好吧 142 00:06:53,538 --> 00:06:57,333 ‎哥们 你要重振旗鼓 ‎嘿 别喝酒了 好吗? 143 00:06:57,417 --> 00:07:01,295 ‎正常点 别总是不停跟大家讲 ‎他们为什么不让你客串了 144 00:07:01,379 --> 00:07:02,255 ‎想得美 145 00:07:04,215 --> 00:07:07,051 ‎祝这个孩子光明节快乐 146 00:07:07,135 --> 00:07:09,053 ‎我能为你做些什么? 147 00:07:09,137 --> 00:07:11,222 ‎你好吗?那是你的妻子吗? 148 00:07:11,305 --> 00:07:13,808 ‎-开玩笑的 我只是在逗你玩 孩子 ‎-好吧 149 00:07:13,891 --> 00:07:16,269 ‎你长得像我最喜欢的女演员 ‎安吉拉拉克斯 150 00:07:16,352 --> 00:07:19,647 ‎哇哦 伙计 ‎圣诞老人刚刚夸奖了你妈妈 151 00:07:19,730 --> 00:07:21,482 ‎-很酷 ‎-没错 他是夸了 152 00:07:21,566 --> 00:07:25,445 ‎安吉拉拉克斯是1970年代的欲女明星 ‎她发明了现代的群交 153 00:07:25,528 --> 00:07:28,406 ‎她是个真正的先锋 你忘了你的光盘 154 00:07:28,906 --> 00:07:30,032 ‎-好吧 糟糕 ‎-该死! 155 00:07:30,116 --> 00:07:32,577 ‎他的意思是“玉米”明星 ‎她为爱荷华州农业部 156 00:07:32,660 --> 00:07:34,912 ‎-拍过广告 ‎-再见 157 00:07:34,996 --> 00:07:38,207 ‎谁不把和朋友一起剥玉米 ‎叫做群交呢? 158 00:07:38,291 --> 00:07:40,334 ‎我 圣诞老人不会 159 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 ‎我们把签名的光盘降价到了二十块 160 00:07:43,379 --> 00:07:44,755 ‎你们不能空手而归 161 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 ‎这不是我记忆中的小史蒂维 162 00:07:46,674 --> 00:07:48,176 ‎他不会跑遍全球 163 00:07:48,259 --> 00:07:50,761 ‎为鲁道夫的睾丸癌找治愈方法 164 00:07:51,679 --> 00:07:55,057 ‎我说的是色情片 ‎我不知道他在说什么 165 00:07:57,518 --> 00:07:58,936 ‎拿着 166 00:07:59,020 --> 00:08:00,354 ‎是常温的好吧 167 00:08:01,939 --> 00:08:03,065 ‎恭喜 孩子 168 00:08:03,149 --> 00:08:05,735 ‎你要见证我好莱坞生涯的开始了 169 00:08:05,818 --> 00:08:07,820 ‎“新兴电影人团体…” 170 00:08:10,406 --> 00:08:11,824 ‎我没有入选 171 00:08:11,908 --> 00:08:13,868 ‎真不敢相信我没有入选 172 00:08:16,037 --> 00:08:17,121 ‎那是我的 173 00:08:17,788 --> 00:08:20,333 ‎嘿 你办理了多少退款? 174 00:08:20,416 --> 00:08:25,087 ‎你想知道确切的数字吗? ‎因为你可能会突发心脏病 175 00:08:27,423 --> 00:08:28,841 ‎大家都去哪里了? 176 00:08:28,925 --> 00:08:31,010 ‎大家都因为你离开了 177 00:08:31,552 --> 00:08:34,514 ‎活动取消了 请你离开这里 178 00:08:34,597 --> 00:08:38,559 ‎我会的 但我喝了个烂醉 ‎这不是道德问题 179 00:08:38,643 --> 00:08:41,979 ‎只是我车上有个小管 你要吹进… 180 00:08:42,063 --> 00:08:42,939 ‎别说了! 181 00:08:43,022 --> 00:08:44,899 ‎别说了 182 00:08:47,818 --> 00:08:51,364 ‎嘿 如果大家想的话 ‎还是可以买点吃的 租租影碟 183 00:08:51,447 --> 00:08:53,449 ‎大家远道而来 不该… 184 00:08:56,452 --> 00:08:58,079 ‎到底怎么回事? 185 00:08:59,372 --> 00:09:03,000 ‎(百视达音像店) 186 00:09:06,504 --> 00:09:08,047 ‎真不错 太阳风暴来袭 187 00:09:08,130 --> 00:09:09,840 ‎就告诉你们会有的 188 00:09:09,924 --> 00:09:11,425 ‎根本没人相信汉娜 189 00:09:11,509 --> 00:09:12,593 ‎我要喝一杯 190 00:09:15,137 --> 00:09:19,267 ‎太阳风暴造成互联网 ‎和手机服务彻底瘫痪 191 00:09:19,350 --> 00:09:21,352 ‎据报道 整个梅诺米尼郡 192 00:09:21,435 --> 00:09:23,813 ‎都发生了抢劫事件 紧张局势加剧… 193 00:09:23,896 --> 00:09:25,273 ‎我们是叮当比尔 194 00:09:26,399 --> 00:09:27,441 ‎好的 195 00:09:27,525 --> 00:09:29,652 ‎汉娜说我们可以在这里等 196 00:09:29,735 --> 00:09:31,696 ‎是为艾伦的求婚 对 197 00:09:32,488 --> 00:09:35,366 ‎因为没什么比一群孤独的继父 ‎更能代表“浪漫”了 198 00:09:35,449 --> 00:09:37,827 ‎继父?我倒希望呢 199 00:09:37,910 --> 00:09:41,038 ‎你是录像的吗? ‎汉娜说你是下一个南希迈耶斯 200 00:09:41,122 --> 00:09:44,667 ‎这并不是在夸我 ‎而且显然我也不是拍电影的料 201 00:09:45,334 --> 00:09:47,461 ‎也许汉娜应该自己去录 202 00:09:48,337 --> 00:09:49,171 ‎这是我的相机 203 00:09:49,255 --> 00:09:52,592 ‎让她看看说明书 很简单 ‎她都上社区大学了 204 00:09:52,675 --> 00:09:53,718 ‎真棒啊 205 00:09:53,801 --> 00:09:56,554 ‎人人都能进社区大学 人人都能 206 00:09:58,848 --> 00:10:02,602 ‎我在玩《俄勒冈之旅》过河的时候 ‎无线信号断了… 207 00:10:02,685 --> 00:10:05,980 ‎我来给你介绍我们新世界的货币 208 00:10:06,063 --> 00:10:07,982 ‎-我没囤货 ‎-不稀奇 209 00:10:08,065 --> 00:10:11,152 ‎-五美元一卷 ‎-凯拉 能帮我给帕特里斯打电话吗? 210 00:10:11,235 --> 00:10:14,697 ‎你自己打吧 ‎或者干脆走到隔壁跟她说 211 00:10:14,780 --> 00:10:17,950 ‎不行 我不想那么咄咄逼人 ‎你也知道感情是怎么处的 212 00:10:18,034 --> 00:10:20,745 ‎走错了一步 就会重演西尔维娅事件 213 00:10:20,828 --> 00:10:22,288 ‎我不能失去帕特里斯 214 00:10:22,371 --> 00:10:24,415 ‎我能用你们的固定电话吗? ‎手机不能用了 215 00:10:24,498 --> 00:10:26,709 ‎你能找一下我妈妈的电话吗? ‎我不知道号码 216 00:10:26,792 --> 00:10:28,669 ‎天啊 你们都给我闭嘴 217 00:10:28,753 --> 00:10:31,380 ‎-我惹你了? ‎-你能打给帕特里斯吗? 218 00:10:31,464 --> 00:10:33,841 ‎-帕特里斯是什么? ‎-你看到提米了吗? 219 00:10:33,924 --> 00:10:36,719 ‎他可能在绕场一圈庆祝胜利 ‎就像在代托纳500车赛一样 220 00:10:36,802 --> 00:10:39,805 ‎赛车撞车燃烧的时候 ‎它会在火焰中绕场一圈 221 00:10:39,889 --> 00:10:40,973 ‎这件事很严肃 222 00:10:41,057 --> 00:10:44,518 ‎提米对自己很失望时 ‎就会很需要别人 通常是我 223 00:10:44,602 --> 00:10:47,396 ‎给他提提士气 ‎不然他就会开始焦虑… 224 00:10:47,480 --> 00:10:49,065 ‎我还要去卖厕纸 225 00:10:50,983 --> 00:10:54,487 ‎提米又失败了 我在自欺欺人 ‎我根本做不好生意 226 00:10:54,570 --> 00:10:56,364 ‎别对自己这么严格 227 00:10:57,490 --> 00:10:59,492 ‎很明显 酒量也不行 228 00:11:01,786 --> 00:11:04,330 ‎我小时候 229 00:11:04,413 --> 00:11:06,749 ‎我妈妈从来不会摆一堆圣诞装饰品 230 00:11:06,832 --> 00:11:11,379 ‎但我们确实有一只驯鹿 ‎每年她都会摆出来 231 00:11:11,462 --> 00:11:14,006 ‎每年邻居的孩子们都会偷走它 232 00:11:14,090 --> 00:11:16,008 ‎我一直说服她去买一只新的 233 00:11:16,092 --> 00:11:18,636 ‎但是最终的结果是 ‎她不再摆出任何东西了 234 00:11:18,719 --> 00:11:21,013 ‎那些孩子听起来很混蛋 235 00:11:21,097 --> 00:11:23,933 ‎没错 但在什么情况下 ‎人才会放弃呢? 236 00:11:24,558 --> 00:11:27,937 ‎集团倒闭后 ‎我保住了最后一家百视达的营业 237 00:11:28,604 --> 00:11:30,189 ‎这家店就是我的驯鹿 238 00:11:31,440 --> 00:11:32,441 ‎也许是的 239 00:11:32,525 --> 00:11:36,237 ‎但我最喜欢你的一点是 你是那种 240 00:11:36,320 --> 00:11:38,864 ‎会一直买下一只驯鹿的人 241 00:11:38,948 --> 00:11:40,574 ‎你的意思是傻瓜? 242 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 ‎不 是乐观主义者 243 00:11:43,202 --> 00:11:45,621 ‎小心点 没人能叫我男朋友傻瓜 244 00:11:45,705 --> 00:11:48,290 ‎很好 我喜欢的女孩有男… 245 00:11:49,750 --> 00:11:53,629 ‎-你指的是我吗? ‎-对 你是我的男朋友 246 00:11:57,508 --> 00:12:01,303 ‎你还记得你小时候得腹绞痛的时候 ‎我们会一直不睡 247 00:12:01,387 --> 00:12:04,223 ‎看《名人摔角》直到你睡着吗? 248 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 ‎我还记得小婴儿时期的事情吗? 249 00:12:06,684 --> 00:12:08,144 ‎所以 你不记得 250 00:12:08,227 --> 00:12:11,105 ‎总之 小史蒂维上过那个节目 251 00:12:11,188 --> 00:12:13,149 ‎他带着圣诞老人的胡子 ‎我都没认出他来 252 00:12:13,232 --> 00:12:16,736 ‎但是他试过用棍子捅切奇马林的眼睛 253 00:12:16,819 --> 00:12:18,195 ‎这多酷啊! 254 00:12:18,279 --> 00:12:20,573 ‎我们节目的嘉宾 255 00:12:20,656 --> 00:12:21,782 ‎这不是我们的节目 256 00:12:21,866 --> 00:12:22,742 ‎你和那些 257 00:12:22,825 --> 00:12:25,453 ‎为小史蒂维来的其他蠢蛋一样逊 258 00:12:25,536 --> 00:12:26,871 ‎你怎么了? 259 00:12:26,954 --> 00:12:29,790 ‎我还以为我们的关系又融洽起来了呢 260 00:12:29,874 --> 00:12:31,834 ‎对 力不从心而已 261 00:12:34,253 --> 00:12:35,254 ‎传奇在此 262 00:12:35,337 --> 00:12:37,465 ‎井盖本尊 263 00:12:39,800 --> 00:12:42,178 ‎这场求婚一定很棒 264 00:12:42,261 --> 00:12:43,637 ‎当然 265 00:12:43,721 --> 00:12:46,182 ‎等等 所以你们真的都叫比尔吗? 266 00:12:46,265 --> 00:12:49,727 ‎对 叫比尔才能加入 这是传统 267 00:12:50,394 --> 00:12:51,896 ‎我以前叫崔西 268 00:12:52,688 --> 00:12:53,522 ‎我做到了 269 00:12:58,944 --> 00:13:01,197 ‎我刚才设计了自己第一个镜头 270 00:13:07,745 --> 00:13:08,954 ‎我可算找到你了 271 00:13:09,038 --> 00:13:09,872 ‎嘿 272 00:13:09,955 --> 00:13:12,958 ‎嘿 我知道今天发生了很多事 273 00:13:13,042 --> 00:13:16,337 ‎我觉得你可能需要有人来… 274 00:13:16,420 --> 00:13:18,380 ‎两杯龙舌兰雪碧 275 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 ‎莉娜 276 00:13:20,216 --> 00:13:21,592 ‎-嘿 ‎-嘿! 277 00:13:22,802 --> 00:13:24,094 ‎太好了 278 00:13:24,178 --> 00:13:28,098 ‎我还担心你会在这里独饮到死去呢 279 00:13:29,642 --> 00:13:32,937 ‎我还脑补了 ‎要把你从地板上扶起来的场景 280 00:13:33,020 --> 00:13:37,900 ‎但我猜 站在我面前的是崭新的提米 281 00:13:37,983 --> 00:13:39,193 ‎这真是… 282 00:13:39,276 --> 00:13:40,277 ‎这真是太棒了 283 00:13:41,904 --> 00:13:44,323 ‎伊莉莎 你的头发很棒 284 00:13:44,406 --> 00:13:47,076 ‎谢谢你 你这一头也是头发 285 00:13:56,502 --> 00:13:59,421 ‎(百视达音像店) 286 00:13:59,505 --> 00:14:01,048 ‎这是怎么回事? 287 00:14:03,300 --> 00:14:05,886 ‎嘿 百视达有孩子看的影片 对吧? 288 00:14:05,970 --> 00:14:06,846 ‎我都绝望了 289 00:14:06,929 --> 00:14:08,556 ‎当然了 也卖游戏 290 00:14:08,639 --> 00:14:10,724 ‎天啊 流媒体服务崩溃了 291 00:14:10,808 --> 00:14:14,270 ‎太阳风暴摧毁互联网 没有网 ‎大家都需要… 292 00:14:14,353 --> 00:14:15,312 ‎光盘 293 00:14:15,396 --> 00:14:19,024 ‎百视达是镇上唯一的选择 ‎你正坐在一座金矿上 提米 294 00:14:19,108 --> 00:14:20,067 ‎你说得对 295 00:14:20,150 --> 00:14:21,527 ‎我刚才就是这么说的 296 00:14:21,610 --> 00:14:23,988 ‎我们把续集的价钱加两倍怎么样? 297 00:14:24,071 --> 00:14:26,782 ‎这些书呆子愿意付出一切 ‎看钢铁侠有没有死 298 00:14:26,866 --> 00:14:28,659 ‎成功真的会让人性情大变 299 00:14:28,742 --> 00:14:31,245 ‎我跟你说了 再买一只驯鹿是好主意 300 00:14:31,328 --> 00:14:32,454 ‎我是驯鹿侠 301 00:14:34,248 --> 00:14:35,499 ‎这个笑话我不懂 302 00:14:40,671 --> 00:14:42,673 ‎你最好把续集也带上 303 00:14:42,756 --> 00:14:46,886 ‎我不确定你年龄大到可以租这个 ‎分级F的意思是非常好看 304 00:14:46,969 --> 00:14:48,554 ‎这部电影里奥尼尔演得很棒 305 00:14:50,764 --> 00:14:53,225 ‎提米 你简直是完胜啊 306 00:14:53,309 --> 00:14:56,645 ‎我刚才看到有人 ‎故意租了一部吉米法隆电影 307 00:14:56,729 --> 00:14:58,939 ‎我就知道有一天人们会抛弃流媒体 308 00:14:59,023 --> 00:15:02,067 ‎回归光盘的至高模式 309 00:15:04,069 --> 00:15:06,447 ‎虽然是被迫的 但我也欣然接受 310 00:15:07,281 --> 00:15:10,242 ‎没想到人们还会公开接吻 311 00:15:10,326 --> 00:15:12,328 ‎对啊 好恶心 312 00:15:13,203 --> 00:15:16,123 ‎伊莉莎 我需要你去休息室帮我… 313 00:15:16,206 --> 00:15:18,959 ‎-很好 我很高兴能远离这一切 ‎-很好 314 00:15:19,043 --> 00:15:21,211 ‎我忘记编理由了 315 00:15:21,295 --> 00:15:23,172 ‎我们只收现金 316 00:15:23,255 --> 00:15:26,300 ‎-信用卡会被拒 ‎-好了 317 00:15:26,383 --> 00:15:27,384 ‎被拒 318 00:15:27,968 --> 00:15:34,224 ‎就像帕特里斯拒绝我一样 ‎叹息 这是她经常说的 319 00:15:34,308 --> 00:15:36,644 ‎你能打起精神来吗?我们有顾客呢 320 00:15:36,727 --> 00:15:38,228 ‎当然 我不在乎 321 00:15:39,730 --> 00:15:41,732 ‎-帕特里斯 ‎-你知道吗 康妮? 322 00:15:41,815 --> 00:15:42,983 ‎如果你非常生我的气 323 00:15:43,067 --> 00:15:45,736 ‎你可以直接告诉我 ‎而不是不回我的电话 324 00:15:45,819 --> 00:15:48,155 ‎想想我为我们策划了这么大的惊喜 325 00:15:48,238 --> 00:15:51,617 ‎什么?但最后打给你的是我 326 00:15:51,700 --> 00:15:52,743 ‎是吗? 327 00:15:52,826 --> 00:15:53,744 ‎是吗? 328 00:15:54,787 --> 00:15:57,706 ‎我还以为你死了 ‎或者更糟糕 你讨厌我了 329 00:15:57,790 --> 00:16:01,543 ‎听上去很疯狂 ‎但是我确实如此珍视我们的友谊 330 00:16:01,627 --> 00:16:02,544 ‎我也是 331 00:16:06,507 --> 00:16:08,968 ‎等等 你策划了什么惊喜? 332 00:16:11,470 --> 00:16:13,722 ‎我要带你去巴黎… 333 00:16:14,640 --> 00:16:15,975 ‎酒店 位于拉斯维加斯 334 00:16:16,934 --> 00:16:18,477 ‎请告诉我那里有自助 335 00:16:18,560 --> 00:16:20,062 ‎有两个呢 336 00:16:23,482 --> 00:16:25,609 ‎我知道我们有《丛林奇航》 337 00:16:25,693 --> 00:16:28,237 ‎后面还有几盘 等我一下 338 00:16:28,320 --> 00:16:30,030 ‎只要有巨石强森的就可以 339 00:16:30,114 --> 00:16:34,243 ‎能给孩子看 ‎晚点去泡澡的妈妈也可以看 340 00:16:34,326 --> 00:16:37,705 ‎要是泡澡的话 ‎最好跳过保罗吉亚玛提那一幕 341 00:16:37,788 --> 00:16:38,706 ‎不跳过也可以啦 342 00:16:40,791 --> 00:16:42,710 ‎好了 比尔们 开始吧 343 00:16:43,961 --> 00:16:49,008 ‎谁能告诉我该如何重拾旧情 344 00:16:49,091 --> 00:16:53,679 ‎回到原本的模样? 345 00:16:53,762 --> 00:16:57,391 ‎求求上帝给我个理由 346 00:16:57,474 --> 00:17:02,521 ‎我已跪在你面前 347 00:17:02,604 --> 00:17:03,772 ‎天啊 348 00:17:04,440 --> 00:17:07,901 ‎呆鹅…我知道我犯过错 349 00:17:08,944 --> 00:17:11,905 ‎但是我爱你胜过这世间的一切 350 00:17:11,989 --> 00:17:13,657 ‎而且我想向你证明这一点 351 00:17:13,741 --> 00:17:14,616 ‎所以… 352 00:17:17,411 --> 00:17:20,622 ‎你觉得我们把过去的事情 ‎一笔勾销怎么样? 353 00:17:20,706 --> 00:17:25,669 ‎你愿意让我成为世界上最幸福的男人 ‎重新嫁给我吗? 354 00:17:30,883 --> 00:17:31,717 ‎不 355 00:17:33,969 --> 00:17:34,803 ‎抱歉? 356 00:17:36,889 --> 00:17:39,808 ‎我们还要不要唱 ‎“《我要和你做爱》”? 357 00:17:46,690 --> 00:17:48,734 ‎怎么了?没有《丛林奇航》吗? 358 00:17:48,817 --> 00:17:50,444 ‎对 我们卖完了 359 00:17:51,361 --> 00:17:53,447 ‎晚点见 360 00:17:54,114 --> 00:17:56,533 ‎期待我们的约会 男朋友 361 00:17:57,117 --> 00:17:57,993 ‎我也是 伊莉莎 362 00:17:59,495 --> 00:18:03,624 ‎不是伊莉莎 我的意思是莉娜 363 00:18:04,500 --> 00:18:06,543 ‎对 莉娜 364 00:18:07,252 --> 00:18:09,838 ‎我觉得我知道是怎么回事了 365 00:18:09,922 --> 00:18:12,841 ‎-等等 我… ‎-也许我们应该取消今晚的约会 366 00:18:12,925 --> 00:18:14,718 ‎别这样 莉娜 367 00:18:14,802 --> 00:18:16,428 ‎现在好像时机不对 368 00:18:16,512 --> 00:18:20,599 ‎但是我在找一部关于猪的电影 ‎但不是《小猪宝贝》 369 00:18:20,682 --> 00:18:22,434 ‎这个城市太大了 370 00:18:22,518 --> 00:18:24,645 ‎-我… ‎-好的 371 00:18:24,728 --> 00:18:26,271 ‎(之前观赏过的电影) 372 00:18:31,401 --> 00:18:34,613 ‎哥们 这里不能抽烟 你在做什么? 373 00:18:34,696 --> 00:18:36,907 ‎拜托 放松点 374 00:18:36,990 --> 00:18:39,409 ‎随便吧 想做什么做什么 我不在乎 375 00:18:40,994 --> 00:18:44,039 ‎我来这里是不是一个错误? 376 00:18:45,082 --> 00:18:48,168 ‎我就是个笑话 ‎大家来这里只是为了取笑我 377 00:18:48,252 --> 00:18:51,588 ‎他们都这样:“我们都来嘲笑 ‎这个长酒渣鼻的可悲男人 378 00:18:51,672 --> 00:18:55,509 ‎他曾被警察群演 ‎赶出过《纳什警督》片场” 379 00:18:55,592 --> 00:18:56,927 ‎我知道你是什么意思 380 00:18:57,010 --> 00:18:59,138 ‎不是具体指这个 但是… 381 00:18:59,680 --> 00:19:02,766 ‎我刚发现自己没入选一个电影项目 382 00:19:02,850 --> 00:19:05,060 ‎而这曾经是我毕生的梦想 383 00:19:05,144 --> 00:19:07,062 ‎我都没想到自己会被拒绝 384 00:19:07,146 --> 00:19:11,150 ‎知道吗 孩子?好莱坞充满了拒绝 385 00:19:11,233 --> 00:19:14,111 ‎就连史蒂文斯皮尔“胳膊” ‎都被南加州大学拒绝了 386 00:19:14,194 --> 00:19:16,864 ‎你觉得我一开始就拿到了 387 00:19:16,947 --> 00:19:18,240 ‎《小小圣诞老人》吗? 388 00:19:18,323 --> 00:19:21,827 ‎不是 他们的首选 ‎在拍葡萄汁广告的时候死了 389 00:19:22,995 --> 00:19:25,539 ‎好莱坞会摧毁梦想 好吗? 390 00:19:25,622 --> 00:19:27,499 ‎欢迎加入 孩子 391 00:19:27,583 --> 00:19:29,543 ‎你现在是好莱坞电影人了 392 00:19:33,005 --> 00:19:34,715 ‎-谢谢你 ‎-不客气 393 00:19:35,340 --> 00:19:36,508 ‎好的 晚安 394 00:19:36,592 --> 00:19:39,386 ‎汉娜 能给我们拿点水吗? 395 00:19:40,387 --> 00:19:41,597 ‎你真的要拒绝吗? 396 00:19:43,515 --> 00:19:46,059 ‎这些叮当北鼻能别在这里听吗? 397 00:19:46,143 --> 00:19:47,186 ‎是叮当比尔 398 00:19:48,187 --> 00:19:50,480 ‎你还没付我们另一半的钱 399 00:19:50,564 --> 00:19:52,441 ‎我们能晚点再说这件事吗 比尔? 400 00:19:56,945 --> 00:19:59,573 ‎我一定要说实话 我没想到会这样 401 00:20:00,073 --> 00:20:01,992 ‎我还以为我所有事情都做对了 402 00:20:02,075 --> 00:20:02,910 ‎是的 没错 403 00:20:04,536 --> 00:20:08,457 ‎但是把很多小事做对 404 00:20:08,540 --> 00:20:11,376 ‎并不能抵消你做错的大事 405 00:20:11,919 --> 00:20:13,462 ‎所以你才拒绝我 406 00:20:14,213 --> 00:20:15,047 ‎不 407 00:20:16,590 --> 00:20:19,801 ‎不全是 我觉得不是这样 408 00:20:19,885 --> 00:20:23,222 ‎在你出轨之前我们就有问题 409 00:20:23,305 --> 00:20:25,891 ‎这可能就是你出轨的原因 410 00:20:25,974 --> 00:20:28,310 ‎我不知道该怎么回应这一点 411 00:20:29,394 --> 00:20:31,396 ‎这段感情 我们… 412 00:20:33,523 --> 00:20:35,984 ‎都回不到从前了 413 00:20:36,068 --> 00:20:38,862 ‎我们为艾丽尝试是一回事 414 00:20:38,946 --> 00:20:41,448 ‎但她现在是个有自己生活的成年人了 415 00:20:41,531 --> 00:20:45,827 ‎我们欠她 也欠我们自己… 416 00:20:46,620 --> 00:20:48,038 ‎尝试获得幸福的机会 417 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 ‎但如果跟你在一起 ‎我会感觉幸福呢? 418 00:20:51,541 --> 00:20:53,502 ‎我对别人有感情了 419 00:20:54,419 --> 00:20:55,254 ‎什么? 420 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 ‎从何时开始? 421 00:20:57,297 --> 00:20:58,465 ‎我不知道 422 00:21:00,050 --> 00:21:02,970 ‎也许是几周以前 也许… 423 00:21:04,429 --> 00:21:05,264 ‎提米? 424 00:21:08,475 --> 00:21:10,102 ‎我很抱歉 425 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 ‎我要走了 426 00:21:17,442 --> 00:21:19,027 ‎-你在干什么? ‎-把这个给我 427 00:21:19,111 --> 00:21:22,781 ‎别碰我的《雪狗兄弟》 ‎我们要开很远才能回家 428 00:21:22,864 --> 00:21:25,993 ‎这是唯一能防止我的孩子 ‎咬断安全带的办法 429 00:21:26,076 --> 00:21:30,289 ‎嘿 孩子们喜欢的电影还有很多 ‎比如说…《不忠》 430 00:21:30,372 --> 00:21:31,873 ‎戴安琳恩在这部电影里很诱人 431 00:21:31,957 --> 00:21:34,543 ‎我需要给我的孩子租《雪狗兄弟》 ‎他们超级“冷”酷 432 00:21:34,626 --> 00:21:36,169 ‎嘿 我们需要谈谈 433 00:21:36,253 --> 00:21:37,754 ‎-现在不是最佳时机 ‎-我知道 434 00:21:37,838 --> 00:21:40,299 ‎但是你在后面看到的事 ‎让我意识到了一些东西 435 00:21:40,382 --> 00:21:42,467 ‎我必须要大声说出来 436 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 ‎嘿 437 00:21:43,802 --> 00:21:47,055 ‎你可能经常遇到这种情况 ‎但我是你的铁杆粉丝 438 00:21:47,139 --> 00:21:49,474 ‎《名人摔角》帮我度过了 ‎一些艰难时期 439 00:21:49,558 --> 00:21:50,892 ‎你介意帮我签名吗? 440 00:21:50,976 --> 00:21:54,104 ‎对以马内利刘易斯用剪刀脚 ‎是什么感觉? 441 00:21:54,187 --> 00:21:57,441 ‎很滑稽 这不是我引以为傲的 ‎人生章节 442 00:21:57,524 --> 00:22:01,570 ‎我这样做只是因为缺钱 ‎我和以马内利有矛盾 不好意思 443 00:22:01,653 --> 00:22:03,405 ‎-谢谢你 好了 ‎-嘿 444 00:22:03,488 --> 00:22:04,489 ‎不好意思 445 00:22:05,407 --> 00:22:09,494 ‎-我会给你一百美元买下这个光盘 ‎-我把包里的东西都给你 446 00:22:09,578 --> 00:22:11,955 ‎可能毫无价值 ‎或者有几样有价值的东西 447 00:22:12,039 --> 00:22:13,040 ‎“仓库淘宝大战”式 448 00:22:13,123 --> 00:22:15,000 ‎-不了 谢谢 ‎-拜托 449 00:22:15,083 --> 00:22:17,169 ‎别这样 你不能难为情 450 00:22:17,252 --> 00:22:20,672 ‎你是那个把谭雅哈丁打个半死的男人 451 00:22:20,756 --> 00:22:22,174 ‎而且她活该 452 00:22:22,257 --> 00:22:25,010 ‎我明白了 这是调侃 你在调侃我 453 00:22:25,093 --> 00:22:27,387 ‎提米 我们认识彼此很久了 454 00:22:27,471 --> 00:22:30,974 ‎我想结束这种模式… ‎我受够猜来猜去了 455 00:22:31,058 --> 00:22:33,393 ‎-没必要动手嘛 ‎-给我! 456 00:22:33,477 --> 00:22:35,854 ‎我不想聊《名人摔角》 好吗? 457 00:22:35,937 --> 00:22:39,524 ‎如果你想跟我聊小史蒂维电影宇宙里 ‎其中一部电影 458 00:22:39,608 --> 00:22:40,692 ‎我会很开心 459 00:22:40,776 --> 00:22:45,197 ‎嘿 我不是之前那些四不像的奇葩 ‎我是真爱粉 460 00:22:45,280 --> 00:22:47,032 ‎你就是在嘲笑我! 461 00:22:51,244 --> 00:22:52,371 ‎怎么了? 462 00:22:58,251 --> 00:23:00,045 ‎嘿 别这样 各位 463 00:23:00,837 --> 00:23:02,464 ‎别拿走布谢米 464 00:23:02,547 --> 00:23:04,049 ‎快住手 465 00:23:07,135 --> 00:23:08,470 ‎《顶针》呢? 466 00:23:08,553 --> 00:23:09,805 ‎拜托 快住手 467 00:23:09,888 --> 00:23:12,974 ‎嘿 我整周的物资都在你手上了 468 00:23:13,892 --> 00:23:14,893 ‎一点都不酷 哥们 469 00:23:16,645 --> 00:23:18,647 ‎我不能以处子之身死去 470 00:23:18,730 --> 00:23:20,232 ‎这些都是什么人? 471 00:23:20,315 --> 00:23:22,484 ‎我是来自俄亥俄的塔德 我是天蝎座 472 00:23:26,196 --> 00:23:30,867 ‎百视达下地狱吧! 473 00:23:30,951 --> 00:23:32,828 ‎(百视达音像店) 474 00:23:34,579 --> 00:23:37,582 ‎从好的一面看 ‎小史蒂维那个混蛋打我的时候 475 00:23:37,666 --> 00:23:39,876 ‎你非常生气 476 00:23:39,960 --> 00:23:43,672 ‎好像你关心自己的老爹一样 477 00:23:43,755 --> 00:23:45,048 ‎我当然关心你了 478 00:23:46,341 --> 00:23:48,677 ‎你之前为什么那么生气? 479 00:23:48,760 --> 00:23:49,845 ‎莫名其妙 480 00:23:49,928 --> 00:23:52,305 ‎在我觉得我们的关系有好转的时候 481 00:23:52,389 --> 00:23:55,642 ‎因为不知为什么 ‎我很关心这个破地方 482 00:23:55,725 --> 00:23:58,937 ‎我很生气史蒂维搞砸了一切… 483 00:23:59,020 --> 00:24:00,730 ‎就朝你发火了 484 00:24:00,814 --> 00:24:03,525 ‎因为他们说人总是朝最亲近的人发火 485 00:24:03,608 --> 00:24:06,153 ‎我觉得那个人就是你吧 之类的 486 00:24:06,236 --> 00:24:07,362 ‎之类的 487 00:24:11,074 --> 00:24:12,284 ‎知道吗? 488 00:24:13,493 --> 00:24:16,705 ‎刚才是我一年中最美妙的时刻 489 00:24:37,058 --> 00:24:39,644 ‎一切都会好起来的 ‎我们可以打扫干净 490 00:24:39,728 --> 00:24:41,938 ‎让大家都来帮忙 我们可以保持… 491 00:24:42,022 --> 00:24:43,190 ‎有什么意义? 492 00:24:44,608 --> 00:24:48,820 ‎我把我所有的钱 ‎都投入了这家该死的小破店 493 00:24:48,904 --> 00:24:51,448 ‎因为这里是唯一让我感觉像家的地方 494 00:24:51,531 --> 00:24:54,201 ‎唯一让我感到有归属感的地方 495 00:24:54,284 --> 00:24:56,953 ‎现在我已经没有这些感觉了 496 00:24:57,037 --> 00:25:00,790 ‎九千多家百视达都关门是有原因的 497 00:25:00,874 --> 00:25:03,752 ‎我是个傻子才会觉得这家店有所不同 498 00:25:06,588 --> 00:25:07,422 ‎我受够了 499 00:25:07,506 --> 00:25:09,216 ‎我受够关心这一切了 500 00:25:09,299 --> 00:25:11,218 ‎我再也不买驯鹿了 501 00:25:11,760 --> 00:25:15,138 ‎(欢度百视达之夜) 502 00:25:16,640 --> 00:25:18,850 ‎我还是不知道这是什么意思 503 00:25:23,855 --> 00:25:24,689 ‎提米? 504 00:25:25,774 --> 00:25:26,650 ‎我很抱歉 505 00:25:27,192 --> 00:25:28,235 ‎天啊 506 00:26:11,570 --> 00:26:14,072 ‎字幕翻译: 吴春燕