1 00:00:06,006 --> 00:00:07,090 〝ブロックバスター・ ビデオ〞 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,800 ‎もう諦めよう 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,802 ‎あと1回だけ 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,514 ‎すごい 天才だな 5 00:00:15,598 --> 00:00:18,101 ‎あなたと店のためだよ 6 00:00:18,184 --> 00:00:21,980 ‎大金をはたいたんだから ‎飾らなきゃ 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,815 ‎稼ぐための投資さ 8 00:00:23,898 --> 00:00:27,610 ‎悪い子リストに ‎小便する妖精も飾れる 9 00:00:27,694 --> 00:00:31,239 ‎休暇から戻った ‎アレクサンダーです 10 00:00:31,322 --> 00:00:31,906 ‎やっとか 11 00:00:31,990 --> 00:00:35,201 ‎太陽嵐の ‎危機が迫っており⸺ 12 00:00:35,285 --> 00:00:39,706 ‎通信障害や停電が生じる ‎可能性があります 13 00:00:39,789 --> 00:00:43,126 ‎混乱した人々は ‎買いだめに走り… 14 00:00:43,209 --> 00:00:44,711 ‎不安をあおってる 15 00:00:44,794 --> 00:00:48,590 ‎でも事実よ ‎中国は人工太陽を作ったし 16 00:00:48,673 --> 00:00:52,594 ‎太陽嵐も ‎メタバースもデタラメ 17 00:00:52,677 --> 00:00:56,681 ‎私は万一に備えて ‎種を4キロ買った 18 00:00:56,765 --> 00:01:00,268 ‎ネットが落ちたら ‎ビットコインは? 19 00:01:00,351 --> 00:01:03,104 ‎既に百貨店の商品券に換えた 20 00:01:03,188 --> 00:01:05,607 ‎2000年問題と同じさ 21 00:01:05,690 --> 00:01:09,611 ‎PCが落ちるから ‎父はポルノを印刷した 22 00:01:09,694 --> 00:01:13,990 ‎だから僕は その裏に ‎作文を印刷する羽目に 23 00:01:14,074 --> 00:01:18,244 ‎サンドイッチ店員 ‎ガレットがセクシーな… 24 00:01:18,328 --> 00:01:21,039 ‎イベントに集中しよう 25 00:01:21,122 --> 00:01:25,418 ‎グミの雪崩から生還し ‎“輝け”と言った人⸺ 26 00:01:25,502 --> 00:01:27,962 ‎リル・スティービーだ 27 00:01:28,046 --> 00:01:30,048 ‎意味が分からない 28 00:01:30,131 --> 00:01:34,552 ‎DVDの貸し出しが少なく ‎店を続けられない 29 00:01:34,636 --> 00:01:36,262 ‎だからイベントを 30 00:01:36,346 --> 00:01:40,100 ‎オタクを落ち目の俳優に ‎会わせる 31 00:01:40,183 --> 00:01:43,436 ‎そうじゃなくてパトリスの件 32 00:01:43,520 --> 00:01:46,856 ‎折り返しの電話が ‎2日も来ない 33 00:01:46,940 --> 00:01:48,525 ‎怒ってるのかも 34 00:01:48,608 --> 00:01:50,568 ‎午前中ずっと これ 35 00:01:50,652 --> 00:01:54,906 ‎親友を心配しちゃダメ? ‎ヘンで結構 36 00:01:54,989 --> 00:01:56,032 ‎パトリス! 37 00:01:57,492 --> 00:01:58,451 ‎私よ 38 00:01:58,535 --> 00:01:59,994 ‎リボンを見つけた 39 00:02:00,078 --> 00:02:03,456 ‎姿勢が悪いからパトリスかと 40 00:02:06,000 --> 00:02:07,001 ‎NETFLIX シリーズ 41 00:02:11,005 --> 00:02:14,259 こんなに 人出が多いのは⸺ 42 00:02:14,342 --> 00:02:16,970 ボノの目撃騒ぎ以来ね 43 00:02:17,053 --> 00:02:20,723 僕がサングラスの カボチャを見間違えた 44 00:02:21,391 --> 00:02:24,853 やっと経営が 分かってきた 45 00:02:24,936 --> 00:02:28,189 前売り券だけで 賃料2ヵ月分 46 00:02:28,273 --> 00:02:30,900 トイレの 開錠用ヘラも買える 47 00:02:30,984 --> 00:02:33,027 ノスタルジーの力ね 48 00:02:33,111 --> 00:02:35,822 人は 記憶を 確かめて喜ぶ 49 00:02:37,407 --> 00:02:40,952 リナ ずっと 考えてたんだけど… 50 00:02:41,452 --> 00:02:44,789 君は僕が好きで 僕も好き 51 00:02:45,415 --> 00:02:47,083 やぼだけど… 52 00:02:47,167 --> 00:02:51,421 ウソ 母が万引き犯を 捕まえようとしてる 53 00:02:51,504 --> 00:02:53,047 行かなきゃ 54 00:02:53,131 --> 00:02:54,048 そうだね 55 00:02:58,261 --> 00:03:01,472 うちの短大に 夜間部があってね 56 00:03:02,140 --> 00:03:04,350 何? うまくいってるよ 57 00:03:04,434 --> 00:03:05,560 思いどおりか 58 00:03:05,643 --> 00:03:07,770 何でも専攻できる 59 00:03:09,189 --> 00:03:10,732 それで… 60 00:03:11,274 --> 00:03:12,650 内緒の話がある 61 00:03:12,734 --> 00:03:13,526 何だい? 62 00:03:15,278 --> 00:03:17,530 イライザの夫が 63 00:03:17,614 --> 00:03:21,034 今夜 ここで プロポーズするって 64 00:03:21,117 --> 00:03:23,536 本当に? 破綻(はたん)したのかと 65 00:03:23,620 --> 00:03:26,748 ‎だから意思表示を勧めた 66 00:03:26,831 --> 00:03:29,292 ‎君が思ってるより複雑かも 67 00:03:29,375 --> 00:03:33,671 ‎大丈夫 私は ‎皆の相談に乗ってる 68 00:03:34,589 --> 00:03:39,552 ‎イライザの予定を私から ‎聞き出したくて話したのよ 69 00:03:39,636 --> 00:03:43,514 ‎僕のニュースも ‎もうすぐ発表だ 70 00:03:43,598 --> 00:03:46,184 ‎プロポーズを映像に収めて 71 00:03:46,267 --> 00:03:48,311 ‎イメージとしては 72 00:03:48,394 --> 00:03:50,897 ‎「ピッチ・パーフェクト2」 73 00:03:51,481 --> 00:03:52,941 ‎ねえ お願い 74 00:03:53,441 --> 00:03:56,819 ‎僕が安いうちに雇えばいいよ 75 00:03:56,903 --> 00:03:58,112 ‎払わない 76 00:03:58,196 --> 00:03:59,948 ‎無料でやるよ 77 00:04:00,031 --> 00:04:00,949 ‎良かった 78 00:04:01,532 --> 00:04:04,077 ‎何だ? ヘンな連中がいる 79 00:04:04,160 --> 00:04:07,538 ‎ガーフィールドのファンだね 80 00:04:07,622 --> 00:04:09,332 ‎常軌を逸してる 81 00:04:09,415 --> 00:04:12,877 ‎寒空の下 ‎大昔の番組を待つなんて 82 00:04:13,586 --> 00:04:17,215 ‎ヘンな連中じゃない ‎オタクだ 83 00:04:18,466 --> 00:04:19,592 ‎ウケたな 84 00:04:19,676 --> 00:04:20,677 ‎ややウケ 85 00:04:21,219 --> 00:04:22,303 ‎俺は面白い 86 00:04:22,387 --> 00:04:24,389 ‎面白いところもある 87 00:04:27,809 --> 00:04:30,520 ‎すごい 北極にいるみたい 88 00:04:30,603 --> 00:04:33,356 ‎あっちは妖精のフンだらけ 89 00:04:35,191 --> 00:04:36,442 ‎ヤドリギだ 90 00:04:36,526 --> 00:04:39,487 ‎キスを想像できる? ‎ヘンだよね 91 00:04:39,570 --> 00:04:41,990 ‎あなたと私の唇でなんて… 92 00:04:42,573 --> 00:04:46,411 ‎唇って肌ではなく ‎粘膜だって知ってた? 93 00:04:46,494 --> 00:04:49,664 ‎知ろうとも思わなかった 94 00:04:49,747 --> 00:04:52,792 ‎リル・スティービーが ‎到着したよ 95 00:04:52,875 --> 00:04:56,379 ‎遅れた ‎クソ太陽嵐のせいだ 96 00:04:56,462 --> 00:04:59,632 ‎もう大人だから ‎ただ“スティービー”で 97 00:04:59,716 --> 00:05:01,384 ‎タダ‎・スティービーね 98 00:05:01,467 --> 00:05:04,345 ‎券は売り切れだって 99 00:05:04,429 --> 00:05:05,763 ‎本当に? 100 00:05:05,847 --> 00:05:07,598 ‎イベントは完売? 101 00:05:08,725 --> 00:05:13,521 ‎俳優は引退して ‎10年以上 人前に立ってない 102 00:05:13,604 --> 00:05:15,023 ‎俺を笑いに来たか 103 00:05:15,106 --> 00:05:15,648 ‎まさか 104 00:05:15,732 --> 00:05:17,233 ‎君は人気者だ 105 00:05:17,317 --> 00:05:20,194 ‎映画のリルに戻ればいい 106 00:05:20,278 --> 00:05:25,283 ‎妖精の前で踊る時 ‎自分をハグして自信をつけた 107 00:05:26,159 --> 00:05:27,243 ‎分かった 108 00:05:27,327 --> 00:05:29,662 ‎僕らが会場を温める 109 00:05:29,746 --> 00:05:31,497 ‎待ち切れないよ 110 00:05:31,581 --> 00:05:34,584 ‎よし 楽しくなりそうだ 111 00:05:37,211 --> 00:05:38,171 ‎ハグだ 112 00:05:41,716 --> 00:05:44,719 ‎リル・スティービーに ‎会いたい? 113 00:05:47,013 --> 00:05:48,556 ‎元気が足りない 114 00:05:50,475 --> 00:05:52,185 ‎それでいい 115 00:05:52,268 --> 00:05:56,147 ‎映画雑学コンテストから ‎始めるよ 116 00:05:56,230 --> 00:05:59,942 ‎「トゥルーマン・ショー」の ‎キーホルダーが賞品 117 00:06:01,778 --> 00:06:03,613 ‎最初の問題です 118 00:06:03,696 --> 00:06:06,657 ‎「まだサンタになれない」 ‎以外で⸺ 119 00:06:06,741 --> 00:06:10,286 ‎ポランスキー監督の ‎作品を挙げて 120 00:06:18,127 --> 00:06:20,671 ‎突き破る予定じゃない 121 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 ‎ゴール! 122 00:06:23,758 --> 00:06:26,636 ‎君のキャッチフレーズは? 123 00:06:26,719 --> 00:06:28,679 ‎言ってやろう 124 00:06:28,763 --> 00:06:30,765 ‎“やあ やあ” 125 00:06:30,848 --> 00:06:32,558 ‎“僕がやっちゃった?” 126 00:06:32,642 --> 00:06:34,602 ‎“哀れなバカめ!” 127 00:06:34,685 --> 00:06:38,648 ‎それは黒人役の ‎キャッチフレーズだ 128 00:06:38,731 --> 00:06:40,483 ‎君のは ‎“まだサンタになれない” 129 00:06:40,566 --> 00:06:41,984 ‎そうだった 130 00:06:42,068 --> 00:06:46,114 ‎“僕はまだ ‎サンタになれない” 131 00:06:49,242 --> 00:06:50,243 ‎酔ってる 132 00:06:53,579 --> 00:06:57,333 ‎立て直そう ‎もう酒は飲まないでくれ 133 00:06:57,417 --> 00:07:01,295 ‎動画アプリから ‎消された理由を話すな 134 00:07:01,379 --> 00:07:02,213 ‎大丈夫 135 00:07:04,173 --> 00:07:07,051 ‎ハッピーハヌカ 坊や 136 00:07:07,135 --> 00:07:09,053 ‎何してほしい? 137 00:07:09,137 --> 00:07:11,222 ‎君の奥さんかい? 138 00:07:11,305 --> 00:07:13,766 ‎冗談で言っただけさ 139 00:07:13,850 --> 00:07:16,269 ‎好きな女優に似てる 140 00:07:16,352 --> 00:07:20,440 ‎やった ‎ママがサンタに褒められたよ 141 00:07:20,523 --> 00:07:25,445 ‎その女優は70年代の ‎ポルノスターで乱交の先駆け 142 00:07:25,528 --> 00:07:28,364 ‎DVDを忘れてるよ 143 00:07:29,407 --> 00:07:31,701 ‎コーン‎スターの間違いだ 144 00:07:31,784 --> 00:07:34,954 ‎彼女は農務省のCMに出てた 145 00:07:35,037 --> 00:07:38,207 ‎乱交は ‎コーンの皮むき作業のこと 146 00:07:38,291 --> 00:07:40,293 ‎それは間違いだ 147 00:07:40,877 --> 00:07:44,755 ‎サイン入りDVDを ‎値下げします 148 00:07:44,839 --> 00:07:50,178 ‎精巣がんの治療法を探してた ‎リルとは大違い 149 00:07:51,721 --> 00:07:55,057 ‎俺はポルノの話をしたんだ 150 00:07:57,518 --> 00:07:58,186 ‎どうぞ 151 00:07:58,269 --> 00:07:58,936 ‎熱い 152 00:07:59,020 --> 00:08:00,313 ‎冷めてる 153 00:08:01,939 --> 00:08:05,818 ‎君はハリウッドへの ‎第一歩を目撃する 154 00:08:05,902 --> 00:08:07,778 ‎“新たな映像作家の…” 155 00:08:10,490 --> 00:08:11,365 ‎落ちた 156 00:08:11,908 --> 00:08:13,534 ‎信じられない 157 00:08:15,995 --> 00:08:17,079 ‎僕のだよ 158 00:08:17,788 --> 00:08:20,333 ‎いくつ返品された? 159 00:08:20,416 --> 00:08:25,046 ‎正確に知りたい? ‎心臓発作が起きるかも 160 00:08:27,465 --> 00:08:28,841 ‎客は どこへ? 161 00:08:28,925 --> 00:08:31,135 ‎君のせいで帰った 162 00:08:31,636 --> 00:08:34,514 ‎イベントは中止だ 出ていけ 163 00:08:34,597 --> 00:08:37,183 ‎出ていきたいが酔ってる 164 00:08:37,892 --> 00:08:41,979 ‎車にアルコール検知器が ‎付いてて… 165 00:08:42,063 --> 00:08:42,939 ‎黙ってくれ 166 00:08:43,022 --> 00:08:44,857 ‎“黙ってくれ” 167 00:08:47,818 --> 00:08:51,364 ‎食べ物も買えるし ‎DVDも借りられる 168 00:08:51,447 --> 00:08:53,449 ‎せっかく来たから… 169 00:08:56,494 --> 00:08:58,037 ‎何が起きた? 170 00:09:06,462 --> 00:09:08,089 ‎太陽嵐だ 171 00:09:08,172 --> 00:09:11,425 ‎忠告したのに誰も信じない 172 00:09:11,509 --> 00:09:12,593 ‎酒が要る 173 00:09:15,096 --> 00:09:19,350 ‎インターネットと電話は ‎依然 つながらず⸺ 174 00:09:19,433 --> 00:09:23,771 ‎緊張が高まり ‎メノミニー郡で略奪が発生 175 00:09:23,854 --> 00:09:25,273 ‎ジングル・ビルズだ 176 00:09:26,440 --> 00:09:27,441 ‎何か? 177 00:09:27,525 --> 00:09:29,068 ‎ハンナがここで待てと 178 00:09:29,860 --> 00:09:31,696 ‎プロポーズの件か 179 00:09:32,488 --> 00:09:35,366 ‎求愛といえば継父のバンドだ 180 00:09:35,449 --> 00:09:37,827 ‎継父? なりたいな 181 00:09:37,910 --> 00:09:41,038 ‎君が次世代の ‎ナンシー・マイヤーズ? 182 00:09:41,122 --> 00:09:45,251 ‎褒め言葉じゃないし ‎僕は映画人でもない 183 00:09:45,334 --> 00:09:47,420 ‎ハンナが撮るべきだ 184 00:09:48,337 --> 00:09:52,592 ‎カメラの説明を読ませて ‎短大生なら分かる 185 00:09:52,675 --> 00:09:53,718 ‎すごいね 186 00:09:53,801 --> 00:09:56,512 ‎誰でも短大には受かる 187 00:09:59,265 --> 00:10:01,851 ‎ゲームの最中に ‎WiーFiが切れた 188 00:10:02,727 --> 00:10:05,104 ‎これが新世界の通貨 189 00:10:06,147 --> 00:10:07,023 ‎備蓄がない 190 00:10:07,106 --> 00:10:09,066 ‎だよね 1個5ドルよ 191 00:10:09,150 --> 00:10:11,152 ‎パトリスに電話して 192 00:10:11,235 --> 00:10:14,697 ‎自分でかけるか ‎隣を訪ねれば? 193 00:10:14,780 --> 00:10:17,992 ‎押しが強いと思われたら困る 194 00:10:18,075 --> 00:10:22,288 ‎「シルヴィア」みたいに ‎彼女を失うことに 195 00:10:22,371 --> 00:10:26,709 ‎固定電話を使える? ‎母の番号も調べてくれ 196 00:10:26,792 --> 00:10:28,669 ‎全員 黙って 197 00:10:28,753 --> 00:10:30,379 ‎俺が何を? 198 00:10:30,463 --> 00:10:31,380 ‎パトリスに 199 00:10:31,464 --> 00:10:32,798 ‎誰のこと? 200 00:10:32,882 --> 00:10:33,883 ‎ティミーは? 201 00:10:33,966 --> 00:10:36,886 ‎ウイニングランの最中ね 202 00:10:36,969 --> 00:10:39,805 ‎燃え盛る車で走ってる 203 00:10:39,889 --> 00:10:43,893 ‎真剣な話よ ‎彼が自分を責める時は⸺ 204 00:10:43,976 --> 00:10:47,396 ‎私が励まさないと ‎抜け出せない 205 00:10:47,480 --> 00:10:49,065 ‎これを売らなきゃ 206 00:10:50,983 --> 00:10:54,487 ‎また失敗した 商売がヘタだ 207 00:10:54,570 --> 00:10:56,364 ‎自分を責めないで 208 00:10:57,531 --> 00:10:58,658 ‎飲むのもヘタ 209 00:11:01,869 --> 00:11:07,249 ‎母はクリスマスに ‎あまり飾りを付けなかった 210 00:11:07,333 --> 00:11:11,504 ‎でもトナカイ1頭だけは ‎毎年 出してた 211 00:11:11,587 --> 00:11:14,006 ‎毎年 近所の子に盗まれて 212 00:11:14,090 --> 00:11:18,636 ‎結局 新しいトナカイを ‎買わなくなった 213 00:11:18,719 --> 00:11:20,971 ‎ひどい子供たちね 214 00:11:21,055 --> 00:11:23,933 ‎最悪だ ‎どこで諦めたらいい? 215 00:11:24,600 --> 00:11:27,937 ‎独立して ‎最後の店舗を守ってきた 216 00:11:28,604 --> 00:11:30,356 ‎僕のトナカイだ 217 00:11:31,273 --> 00:11:34,902 ‎でも 私があなたを ‎好きなのは⸺ 218 00:11:34,985 --> 00:11:38,864 ‎トナカイを ‎買い続ける人だから 219 00:11:38,948 --> 00:11:40,533 ‎愚か者ってこと? 220 00:11:40,616 --> 00:11:42,451 ‎楽観主義者ってこと 221 00:11:43,244 --> 00:11:45,621 ‎彼氏が愚か者なわけない 222 00:11:45,705 --> 00:11:48,249 ‎彼氏がいるなんて一度も… 223 00:11:49,834 --> 00:11:50,751 ‎僕のこと? 224 00:11:51,335 --> 00:11:53,629 ‎そう あなたが彼氏 225 00:11:57,508 --> 00:12:01,345 ‎赤ん坊のお前が ‎寝つけない時⸺ 226 00:12:01,429 --> 00:12:04,223 ‎有名人の格闘技を ‎見せたよな? 227 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 ‎赤ん坊の時の記憶? 228 00:12:06,767 --> 00:12:08,144 ‎覚えてないか 229 00:12:08,227 --> 00:12:11,105 ‎スティービーが出てたんだ 230 00:12:11,188 --> 00:12:13,107 ‎今 彼だと気付いた 231 00:12:13,190 --> 00:12:16,736 ‎相手の目に ‎棒を突き刺そうとした 232 00:12:16,819 --> 00:12:20,573 ‎カッコいいよな ‎俺らの番組の男だ 233 00:12:20,656 --> 00:12:25,453 ‎俺らの番組じゃない ‎パパはダサいファンだね 234 00:12:26,036 --> 00:12:29,790 ‎どうした? ‎俺たち 仲良くやってただろ 235 00:12:30,374 --> 00:12:31,792 ‎スベってばかり 236 00:12:34,336 --> 00:12:37,882 ‎マンホールの‎蓋(ふた)‎と呼ばれた ‎伝説の男 237 00:12:39,759 --> 00:12:42,178 ‎プロポーズは成功しそう 238 00:12:42,720 --> 00:12:43,721 ‎そうだね 239 00:12:43,804 --> 00:12:46,223 ‎本当に3人とも ‎ビルって名前? 240 00:12:46,307 --> 00:12:49,769 ‎加入時にビルになる決まりだ 241 00:12:50,436 --> 00:12:51,854 ‎前はトレイシー 242 00:12:52,730 --> 00:12:53,481 ‎できた 243 00:12:58,903 --> 00:13:01,530 ‎最初のショットを決めた 244 00:13:07,745 --> 00:13:08,954 ‎見つけた 245 00:13:09,038 --> 00:13:09,914 ‎やあ 246 00:13:09,997 --> 00:13:13,667 ‎ねえ 今日は大変だったよね 247 00:13:14,210 --> 00:13:16,337 ‎誰かと話したいかと… 248 00:13:16,420 --> 00:13:18,380 ‎テキーラ・スプライト2つ 249 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 ‎あら リナ 250 00:13:22,843 --> 00:13:24,094 ‎良かった 251 00:13:24,178 --> 00:13:28,224 ‎1人で死ぬまで ‎飲んでるかと思った 252 00:13:29,642 --> 00:13:32,895 ‎抱え起こすつもり ‎だったけど⸺ 253 00:13:32,978 --> 00:13:37,900 ‎生まれ変わったみたいね ‎新たなティミーに 254 00:13:37,983 --> 00:13:40,236 ‎本当に良かった 255 00:13:41,904 --> 00:13:44,323 ‎イライザ 髪形が素敵 256 00:13:44,406 --> 00:13:47,034 ‎どうも あなたも髪があるね 257 00:13:59,463 --> 00:14:01,006 ‎一体 何事だ? 258 00:14:03,342 --> 00:14:06,846 ‎子供用のDVDはある? ‎困ってるの 259 00:14:06,929 --> 00:14:08,556 ‎ゲームもある 260 00:14:08,639 --> 00:14:10,724 ‎配信が止まってる 261 00:14:10,808 --> 00:14:14,270 ‎太陽嵐でネットが使えず… 262 00:14:14,353 --> 00:14:15,312 ‎DVDよ 263 00:14:15,396 --> 00:14:19,024 ‎町で唯一の店だから ‎大もうけね 264 00:14:19,108 --> 00:14:20,067 ‎そのとおり 265 00:14:20,150 --> 00:14:21,735 ‎私が言おうと 266 00:14:21,819 --> 00:14:23,946 ‎続編を値上げしよう 267 00:14:24,029 --> 00:14:26,866 ‎アイアンマンの生死は ‎気になる 268 00:14:26,949 --> 00:14:28,742 ‎成功は人を変える 269 00:14:28,826 --> 00:14:31,245 ‎トナカイは買うべきね 270 00:14:31,328 --> 00:14:32,454 ‎トナカイ男だ 271 00:14:34,248 --> 00:14:35,749 ‎何が面白いの? 272 00:14:40,754 --> 00:14:42,715 ‎続きが気になるよ 273 00:14:42,798 --> 00:14:47,094 ‎それはR指定だから ‎君には まだ早い 274 00:14:47,177 --> 00:14:48,804 ‎シャックの名演 275 00:14:50,806 --> 00:14:53,225 ‎ティミー 大繁盛ね 276 00:14:53,309 --> 00:14:56,604 ‎J(ジミー)‎・ファロンの映画を ‎借りる人まで 277 00:14:56,687 --> 00:15:02,151 ‎人は配信サービスを捨て ‎DVDに帰ってくる 278 00:15:04,194 --> 00:15:06,280 ‎この機会を利用しよう 279 00:15:07,448 --> 00:15:09,658 ‎公の場でキスするなんて 280 00:15:10,200 --> 00:15:12,286 ‎気持ち悪いね 281 00:15:13,245 --> 00:15:16,040 ‎イライザ ‎休憩室で手伝って… 282 00:15:16,123 --> 00:15:17,458 ‎ちょうど良かった 283 00:15:17,541 --> 00:15:18,584 ‎あら そう 284 00:15:19,084 --> 00:15:21,211 ‎理由を言い忘れた 285 00:15:21,295 --> 00:15:25,215 ‎支払いは現金のみ ‎カードはお断りよ 286 00:15:25,299 --> 00:15:26,300 ‎はい どうぞ 287 00:15:26,383 --> 00:15:27,343 ‎お断り… 288 00:15:27,968 --> 00:15:29,970 ‎パトリスに拒絶された 289 00:15:30,638 --> 00:15:34,224 ‎ウンザリって ‎いつも言ってた 290 00:15:34,308 --> 00:15:36,685 ‎元気出して お客さんだよ 291 00:15:36,769 --> 00:15:38,228 ‎どうでもいい 292 00:15:39,730 --> 00:15:40,314 ‎パトリス 293 00:15:40,981 --> 00:15:45,736 ‎怒ってるなら ‎電話を無視せず話して 294 00:15:45,819 --> 00:15:48,113 ‎サプライズがあるのに 295 00:15:48,197 --> 00:15:51,617 ‎何? 最後に ‎電話したのは私よ 296 00:15:51,700 --> 00:15:52,743 ‎あなた? 297 00:15:52,826 --> 00:15:53,827 ‎私だった? 298 00:15:54,828 --> 00:15:57,623 ‎死んだか ‎私を嫌いになったと 299 00:15:57,706 --> 00:16:01,543 ‎ヘンだけど ‎それほど大切な友情なの 300 00:16:01,627 --> 00:16:02,628 ‎私もよ 301 00:16:06,840 --> 00:16:08,968 ‎待って サプライズ? 302 00:16:09,051 --> 00:16:10,636 ‎あなたと… 303 00:16:11,470 --> 00:16:13,722 ‎パリに行きたいの 304 00:16:14,640 --> 00:16:16,850 ‎ベガスの‎パリ‎ホテルに 305 00:16:16,934 --> 00:16:18,477 ‎ビュッフェはある? 306 00:16:18,560 --> 00:16:20,020 ‎2店ある 307 00:16:23,482 --> 00:16:25,943 ‎「ジャングル・クルーズ」か 308 00:16:26,026 --> 00:16:28,237 ‎裏にあります 待ってて 309 00:16:28,320 --> 00:16:31,323 ‎ザ・ロック出演で ‎子供向けなら何でも 310 00:16:31,907 --> 00:16:34,243 ‎ママも風呂で見る 311 00:16:34,326 --> 00:16:37,705 ‎P(ポール)‎・ジアマッティのシーンは ‎早送りね 312 00:16:37,788 --> 00:16:39,039 ‎しないかも 313 00:16:40,791 --> 00:16:41,834 ‎着いた 314 00:16:41,917 --> 00:16:42,668 ‎始めて 315 00:16:44,003 --> 00:16:49,049 ‎誰か教えてくれないか 316 00:16:49,133 --> 00:16:53,679 ‎どうしたら ‎  昔の姿に戻れる? 317 00:16:53,762 --> 00:16:57,391 ‎僕に理由をくれないか 318 00:16:57,474 --> 00:17:02,521 ‎君に ひざまずくよ 319 00:17:02,604 --> 00:17:03,856 ‎ウソでしょ 320 00:17:04,440 --> 00:17:08,152 ‎ガチョウ ‎僕は間違いを犯した 321 00:17:09,069 --> 00:17:11,321 ‎でも世界一 愛してる 322 00:17:11,947 --> 00:17:14,616 ‎それを証明したいから… 323 00:17:17,453 --> 00:17:20,622 ‎僕らの過去と決別しよう 324 00:17:20,706 --> 00:17:23,417 ‎世界一の幸せ者にしてくれ 325 00:17:24,668 --> 00:17:26,170 ‎僕とやり直そう 326 00:17:31,050 --> 00:17:31,842 ‎ムリ 327 00:17:34,136 --> 00:17:35,137 ‎何だって? 328 00:17:37,056 --> 00:17:39,767 ‎次の曲も歌います? 329 00:17:46,648 --> 00:17:48,734 ‎「ジャングル・ ‎クルーズ」は? 330 00:17:48,817 --> 00:17:50,444 ‎なかった 331 00:17:51,403 --> 00:17:53,655 ‎じゃあ あとでね 332 00:17:54,156 --> 00:17:56,533 ‎デートを楽しみにしてる 333 00:17:57,076 --> 00:17:58,577 ‎僕もだ イライザ 334 00:17:59,495 --> 00:18:02,623 ‎間違えた リナって言おうと 335 00:18:02,706 --> 00:18:03,624 ‎リナ 336 00:18:04,541 --> 00:18:06,627 ‎そう リナよ 337 00:18:07,252 --> 00:18:10,130 ‎状況が分かってきた 338 00:18:10,672 --> 00:18:12,800 ‎今夜は やめましょ 339 00:18:12,883 --> 00:18:14,760 ‎待ってくれ リナ 340 00:18:14,843 --> 00:18:17,221 ‎お取り込み中 悪いけど 341 00:18:17,304 --> 00:18:20,599 ‎「ベイブ」じゃない ‎ブタの映画はある? 342 00:18:20,682 --> 00:18:22,434 ‎続編は好みじゃなくて 343 00:18:22,518 --> 00:18:23,393 ‎僕… 344 00:18:23,936 --> 00:18:24,645 ‎いいわ 345 00:18:31,568 --> 00:18:34,613 ‎ここは禁煙だ 何してる? 346 00:18:34,696 --> 00:18:36,949 ‎カッカするなって 347 00:18:37,032 --> 00:18:39,159 ‎もういい 好きにしろ 348 00:18:41,036 --> 00:18:44,039 ‎ここに来たのは間違いだった 349 00:18:45,165 --> 00:18:48,168 ‎笑い者にされるだけだ 350 00:18:48,252 --> 00:18:51,547 ‎“赤ら顔の惨めな男を見ろ” 351 00:18:51,630 --> 00:18:56,009 ‎“ドラマのセットから ‎追い出されてた” 352 00:18:56,093 --> 00:18:59,096 ‎分かるよ ‎ハッキリではないけど 353 00:18:59,638 --> 00:19:02,766 ‎僕も映画プログラムに落ちた 354 00:19:02,850 --> 00:19:07,062 ‎生涯の夢なのに ‎拒否されると思わなかった 355 00:19:07,146 --> 00:19:11,108 ‎ハリウッドじゃ ‎拒否されるなんてザラだ 356 00:19:11,191 --> 00:19:14,111 ‎ス‎ティ‎ルバーグも ‎大学に落ちた 357 00:19:14,194 --> 00:19:18,240 ‎俺は最初から ‎主役に決まってたと思う? 358 00:19:18,323 --> 00:19:21,827 ‎第一候補が ‎ジュースのCMで死んだんだ 359 00:19:22,494 --> 00:19:25,539 ‎ハリウッドは夢を打ち砕く 360 00:19:26,039 --> 00:19:29,501 ‎これで君も ‎ハリウッドの一員だ 361 00:19:33,130 --> 00:19:34,006 ‎ありがとう 362 00:19:34,089 --> 00:19:34,715 ‎どうも 363 00:19:35,299 --> 00:19:36,508 ‎おやすみ 364 00:19:36,592 --> 00:19:39,344 ‎ハンナ 水をもらえる? 365 00:19:40,387 --> 00:19:41,597 ‎答えはノー? 366 00:19:43,599 --> 00:19:46,059 ‎ジングル・‎ボーラーズ‎を ‎帰して 367 00:19:46,143 --> 00:19:47,352 ‎ビルズだ 368 00:19:48,353 --> 00:19:50,522 ‎支払いが半分残ってます 369 00:19:50,606 --> 00:19:52,399 ‎ビル あとでいいか? 370 00:19:56,987 --> 00:20:01,992 ‎こんな結果は想定外だ ‎正しい行いをしてきた 371 00:20:02,075 --> 00:20:03,118 ‎そうね 372 00:20:04,578 --> 00:20:05,204 ‎でも… 373 00:20:06,705 --> 00:20:11,376 ‎正しい行いをしても ‎大きな間違いは消えない 374 00:20:12,044 --> 00:20:13,462 ‎それが理由か 375 00:20:14,296 --> 00:20:15,088 ‎違う 376 00:20:16,590 --> 00:20:19,801 ‎それだけが理由じゃない 377 00:20:19,885 --> 00:20:23,180 ‎浮気する前だって ‎問題があった 378 00:20:23,263 --> 00:20:25,891 ‎だから浮気したのよね 379 00:20:25,974 --> 00:20:28,268 ‎どう答えればいいか… 380 00:20:29,353 --> 00:20:31,521 ‎私たちの関係は… 381 00:20:33,607 --> 00:20:35,275 ‎間違ってると思う 382 00:20:36,068 --> 00:20:38,862 ‎アリのために復縁を試みた 383 00:20:38,946 --> 00:20:42,241 ‎でも彼女も子供じゃないし 384 00:20:43,033 --> 00:20:46,078 ‎娘のためにも ‎私たちのためにも… 385 00:20:46,662 --> 00:20:48,038 ‎幸せにならなきゃ 386 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 ‎君といることが僕の幸せだ 387 00:20:51,541 --> 00:20:53,502 ‎私は別の人といたい 388 00:20:54,461 --> 00:20:55,212 ‎それは… 389 00:20:56,088 --> 00:20:57,214 ‎いつから? 390 00:20:57,297 --> 00:20:58,423 ‎分からない 391 00:21:00,092 --> 00:21:02,928 ‎数週間前か それとも… 392 00:21:04,596 --> 00:21:05,597 ‎ティミーか? 393 00:21:08,809 --> 00:21:09,893 ‎ごめん 394 00:21:12,187 --> 00:21:12,980 ‎行くね 395 00:21:17,484 --> 00:21:18,443 ‎何すんのよ 396 00:21:19,111 --> 00:21:21,280 ‎返して ないと困るの 397 00:21:21,363 --> 00:21:25,409 ‎子供がシートベルトを ‎しゃぶっちゃう 398 00:21:25,492 --> 00:21:28,996 ‎子供が喜ぶ映画は他にもある 399 00:21:29,496 --> 00:21:31,873 ‎「運命の女」は主役が刺激的 400 00:21:31,957 --> 00:21:34,543 ‎「スノー・バディーズ」は ‎クール 401 00:21:34,626 --> 00:21:36,169 ‎話があるの 402 00:21:36,253 --> 00:21:37,296 ‎今はムリだ 403 00:21:37,379 --> 00:21:40,299 ‎さっき ‎大事なことに気付いた 404 00:21:40,382 --> 00:21:42,467 ‎ハッキリ言うね 405 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 ‎やあ 406 00:21:43,802 --> 00:21:47,055 ‎ウンザリだろうが ‎君のファンだ 407 00:21:47,139 --> 00:21:50,892 ‎格闘技に救われた ‎サインを頼む 408 00:21:50,976 --> 00:21:54,313 ‎E(エマニュエル)‎・ルイスの ‎はさみ蹴りの感想は? 409 00:21:54,396 --> 00:21:57,441 ‎自慢できる経験じゃないね 410 00:21:57,524 --> 00:22:01,570 ‎カネに困ってたし ‎ヤツとモメてたから出た 411 00:22:01,653 --> 00:22:02,988 ‎失礼するよ 412 00:22:03,071 --> 00:22:04,448 ‎分かったから 413 00:22:05,407 --> 00:22:07,993 ‎私が100ドルで借りる 414 00:22:08,076 --> 00:22:12,998 ‎私は有り金をはたく ‎その価値があるかも 415 00:22:13,081 --> 00:22:13,874 ‎やめて 416 00:22:13,957 --> 00:22:17,169 ‎どうした? 恥ずかしがるな 417 00:22:17,252 --> 00:22:22,132 ‎トーニャ・ハーディングを ‎やっつけた男だ 418 00:22:22,215 --> 00:22:24,968 ‎俺を非難してるんだろ? 419 00:22:25,052 --> 00:22:27,387 ‎私たちは長い仲よね 420 00:22:27,471 --> 00:22:30,974 ‎あいまいな気持ちに ‎ケリを… 421 00:22:31,058 --> 00:22:33,393 ‎暴力は良くない 422 00:22:33,477 --> 00:22:35,854 ‎格闘技の話はしない 423 00:22:35,937 --> 00:22:40,650 ‎俺のシネマティック・ ‎ユニバースの話ならする 424 00:22:40,734 --> 00:22:45,155 ‎俺は悪いヤツじゃない ‎本物のファンだ 425 00:22:45,238 --> 00:22:47,032 ‎バカにしてんのか 426 00:22:51,203 --> 00:22:52,329 ‎何事だ? 427 00:22:58,251 --> 00:23:00,253 ‎皆 やめてくれ 428 00:23:00,837 --> 00:23:02,422 ‎ブシェミを取るな 429 00:23:03,298 --> 00:23:04,049 ‎やめて 430 00:23:07,094 --> 00:23:08,470 ‎親指シリーズは? 431 00:23:08,553 --> 00:23:09,763 ‎落ち着いて 432 00:23:09,846 --> 00:23:12,933 ‎俺の1週間が懸かってる 433 00:23:13,850 --> 00:23:14,851 ‎良くないよ 434 00:23:16,603 --> 00:23:18,605 ‎処女のまま死ねない 435 00:23:18,688 --> 00:23:20,190 ‎この人たちは? 436 00:23:20,273 --> 00:23:22,776 ‎僕はテッド さそり座だ 437 00:23:26,196 --> 00:23:30,826 ‎ブロックバスターなんて ‎クソ食らえ! 438 00:23:34,663 --> 00:23:39,835 ‎俺を殴ったスティービーを ‎怒ってくれてうれしかった 439 00:23:39,918 --> 00:23:43,672 ‎パパを大切に ‎思ってるみたいだ 440 00:23:43,755 --> 00:23:45,340 ‎当たり前でしょ 441 00:23:46,341 --> 00:23:49,970 ‎さっきは なぜ急に ‎不機嫌になった? 442 00:23:50,053 --> 00:23:52,305 ‎仲良くやってたのに 443 00:23:52,931 --> 00:23:58,937 ‎この店が心配だったし ‎スティービーに腹が立った 444 00:23:59,020 --> 00:24:03,525 ‎身近なパパには ‎吐き出しやすいから⸺ 445 00:24:03,608 --> 00:24:06,153 ‎八つ当たりした そんなとこ 446 00:24:06,236 --> 00:24:07,487 ‎“そんなとこ” 447 00:24:11,116 --> 00:24:12,242 ‎あのな 448 00:24:13,577 --> 00:24:17,080 ‎あれは1年で ‎最高の瞬間だった 449 00:24:37,017 --> 00:24:41,938 ‎片付ければ大丈夫 ‎皆に協力してもらって… 450 00:24:42,022 --> 00:24:43,190 ‎意味あるか? 451 00:24:44,691 --> 00:24:48,778 ‎僕の全てを ‎呪われたこの店に捧げた 452 00:24:48,862 --> 00:24:54,201 ‎自分の家のように感じる ‎唯一の場所だったから 453 00:24:54,284 --> 00:24:56,953 ‎もう そんな場所じゃない 454 00:24:57,454 --> 00:25:00,832 ‎9000店以上が ‎閉まったのも当然だ 455 00:25:00,916 --> 00:25:04,252 ‎ここは違うと ‎信じたのがバカだった 456 00:25:06,546 --> 00:25:07,422 ‎終わりだ 457 00:25:07,506 --> 00:25:11,176 ‎もうトナカイを買うのは ‎やめた 458 00:25:16,806 --> 00:25:18,808 ‎どういう意味? 459 00:25:23,980 --> 00:25:24,981 ‎ティミーか? 460 00:25:25,857 --> 00:25:26,608 ‎ごめん 461 00:25:27,275 --> 00:25:28,527 ‎ウソでしょ 462 00:26:09,609 --> 00:26:12,529 ‎日本語字幕 水浦 祐香