1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 Nem fog menni! Nincs több hely. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,802 Dehogynem, egy még belefér! 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,514 Azta! Zseni vagy! 4 00:00:15,223 --> 00:00:17,726 Csak törődöm veled. Meg a melóval. 5 00:00:17,809 --> 00:00:21,604 Ha már ennyi pénzt elvertél rá, használjuk! 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,815 Ha pénzt akarsz, költeni kell! 7 00:00:23,898 --> 00:00:27,610 És nem lehet mindennap kitenni egy rosszcsontlistára hugyozó manót. 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,238 Remington Alexander, a 12-esen. 9 00:00:30,321 --> 00:00:31,906 - Visszatértem. - Végre! 10 00:00:31,990 --> 00:00:35,201 A mai nap fő híre a közelgő napvihar, 11 00:00:35,285 --> 00:00:37,871 mely kiiktathatja azinternetetéstelefont, 12 00:00:37,954 --> 00:00:39,706 illetve az áramellátást. 13 00:00:39,789 --> 00:00:43,126 A lakosság pánikban, mindenki alapélelmiszereket vásárol. 14 00:00:43,209 --> 00:00:44,711 Fölösleges félelemkeltés. 15 00:00:44,794 --> 00:00:48,590 Lehet, de a napvihar valós. Azért épített Kína második Napot. 16 00:00:48,673 --> 00:00:52,594 Mindenki a napviharon és a metaverzumon görcsöl. 17 00:00:52,677 --> 00:00:54,429 Mondjuk én is vettem 18 00:00:54,512 --> 00:00:56,681 öt kiló magot, a biztonság kedvéért. 19 00:00:56,765 --> 00:01:00,268 Lehet, hogy nem lesz net. Nem félted a Bitcoinod? 20 00:01:00,351 --> 00:01:03,104 Már átváltottam Kohl's kápéra. 21 00:01:03,188 --> 00:01:05,607 Hagyjuk már! Mint 2000-ben. 22 00:01:05,690 --> 00:01:07,358 Azt mondták, leállnak a gépek, 23 00:01:07,442 --> 00:01:09,611 apám beszart, és kinyomtatta az összes pornóját. 24 00:01:09,694 --> 00:01:12,572 És semmi nem történt, de a pornó másik oldalára 25 00:01:12,655 --> 00:01:13,990 kellett nyomtatnom a házim. 26 00:01:14,074 --> 00:01:16,034 Szexi fordulatot vett Garrett Pennock 27 00:01:16,117 --> 00:01:18,244 Szendvicspokol-alkalmazott keresése… 28 00:01:18,328 --> 00:01:21,039 Jól van, koncentráljunk az eseményre! Jó? 29 00:01:21,122 --> 00:01:24,209 Aki túlélte a gumicukor-lavinát, azt mondta: 30 00:01:24,292 --> 00:01:27,962 „Ragyogjunk tovább!” Ez a valaki Lil' Stevie volt. 31 00:01:28,046 --> 00:01:28,963 Nem értem. 32 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 LIL' STEVIE ÜDVÖZÖL! 33 00:01:30,131 --> 00:01:31,633 Ezerszer elmagyaráztam. 34 00:01:31,716 --> 00:01:34,552 Nem kölcsönöznek elég DVD-t, hogy égve hagyjuk a lámpát, 35 00:01:34,636 --> 00:01:36,513 ezért eseményeket szervezünk. 36 00:01:36,596 --> 00:01:40,100 Pénzért cserébe találkozhatnak a lúzerek egy elfeledett színésszel. 37 00:01:40,183 --> 00:01:43,436 Nem, azt értem. Patrice-t nem. 38 00:01:43,520 --> 00:01:45,688 Kerestem, de nem hív vissza. 39 00:01:45,772 --> 00:01:48,525 Már eltelt két nap, és félek, hogy megharagudott rám. 40 00:01:48,608 --> 00:01:50,568 Egész reggel ezt nyomja. 41 00:01:50,652 --> 00:01:52,904 Mit? Aggódom, hogy a legjobb barátom dühös rám? 42 00:01:52,987 --> 00:01:56,032 Ja, rémes vagyok. Patrice! 43 00:01:57,492 --> 00:01:58,451 Csak én vagyok. 44 00:01:58,535 --> 00:01:59,994 Találtam karácsonyi masnit. 45 00:02:00,078 --> 00:02:01,204 Bocs. 46 00:02:01,287 --> 00:02:04,040 Pont olyan rossz a tartásod, mint Patrice-nak. 47 00:02:06,000 --> 00:02:07,001 A NETFLIX SOROZATA 48 00:02:11,005 --> 00:02:14,259 Sose láttam még itt ennyi embert! 49 00:02:14,342 --> 00:02:16,970 Kivéve, mikor valaki azt mondta, látta Bonót. 50 00:02:17,053 --> 00:02:17,887 Az én voltam. 51 00:02:17,971 --> 00:02:21,349 Valaki feldobott egy tökre egy napszempát. 52 00:02:21,432 --> 00:02:24,686 Azt hiszem, rájöttem, hogy kell ezt az üzletet vezetni. 53 00:02:24,769 --> 00:02:28,231 Az elővételi jegyekből már megvan kéthavi lakbér, 54 00:02:28,314 --> 00:02:30,900 és egy új kulcstartó a mosdókulcshoz. 55 00:02:30,984 --> 00:02:32,902 A nosztalgiát nem érdemes alábecsülni. 56 00:02:32,986 --> 00:02:37,115 Mindannyian odavagyunk, hogy még működik a memóriánk. 57 00:02:37,198 --> 00:02:40,785 Szóval, Lena, gondolkodtam… 58 00:02:41,369 --> 00:02:44,789 Bírsz engem, én is téged… 59 00:02:45,373 --> 00:02:47,876 - Tudom, gáz a címkézés… - Ne! 60 00:02:47,959 --> 00:02:51,421 Anyám látott egy tolvajt, és ő akarja elintézni. 61 00:02:51,504 --> 00:02:53,089 Bocs, mennem kell! 62 00:02:53,173 --> 00:02:54,048 Persze. 63 00:02:55,508 --> 00:02:58,219 LEGMENŐBB FRISS MEGJELENÉSEK 64 00:02:58,303 --> 00:03:02,098 Mondtam, hogy a közösségi sulin esti órák is vannak? 65 00:03:02,182 --> 00:03:04,350 Mi az? Minden Hannah-nak kedvez! 66 00:03:04,434 --> 00:03:07,812 - Tiéd a világ. - Lehetne a világ a főtárgyam! 67 00:03:09,063 --> 00:03:12,609 Szóval, van egy kis titkom. 68 00:03:12,692 --> 00:03:13,526 Oké. 69 00:03:15,236 --> 00:03:17,447 Eliza férje, Aaron 70 00:03:17,530 --> 00:03:21,075 újra meg fogja kérni a kezét, itt, ma este! 71 00:03:21,159 --> 00:03:23,453 Tényleg? Azt hittem, köztük gáz van. 72 00:03:23,536 --> 00:03:26,748 Ezért mondtam Aaronnak, hogy tegyen egy komoly gesztust. 73 00:03:26,831 --> 00:03:29,792 Bonyolultabb ez, mint gondolnád. 74 00:03:29,876 --> 00:03:33,671 Hidd el, rendszeresen jönnek hozzám párkapcsolati tanácsért. 75 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 Oké. Aaron beugrott megnézni Eliza beosztását, 76 00:03:36,716 --> 00:03:39,594 és kinyögte, mert furán kommunikál. 77 00:03:39,677 --> 00:03:43,556 Lehet, hogy nekem is lesz hírem, amitől el fogsz ájulni. 78 00:03:43,640 --> 00:03:46,184 Kérlek, vedd fel a lánykérést! 79 00:03:46,267 --> 00:03:50,897 Lehetne olyan mozis, mint a Tökéletes hang 2. 80 00:03:50,980 --> 00:03:52,941 Na! Légyszi! 81 00:03:54,108 --> 00:03:56,819 Végül is, most még meg tudsz fizetni. 82 00:03:56,903 --> 00:03:58,112 Mi? Nem tudlak. 83 00:03:58,196 --> 00:04:00,907 - Tudom. Ingyen csinálom. - Oké. 84 00:04:01,532 --> 00:04:04,035 Úristen! Nézd a sok fura arcot! 85 00:04:04,118 --> 00:04:07,580 Ja, ritkán látok ennyi garfieldos pulcsit. 86 00:04:07,664 --> 00:04:09,332 Így siklik ki az életük. 87 00:04:09,415 --> 00:04:12,877 Várnak a fagyban egy 25 éves karácsonyi filmre. 88 00:04:13,628 --> 00:04:17,257 Nem, visszaszívom! Nem furák. Őrültek. 89 00:04:18,383 --> 00:04:20,510 - Hallottam, nevettél! - Alig. 90 00:04:21,219 --> 00:04:24,430 - Viccesnek tartasz, mi? - A határán mozogsz. Oké? 91 00:04:27,809 --> 00:04:30,520 Azta! Tisztára, mint az Északi-sark! 92 00:04:30,603 --> 00:04:33,147 Csak nincs annyi manóbogyó. Ott komoly probléma ám! 93 00:04:35,191 --> 00:04:37,360 Fagyöngy! El tudnád képzelni, hogy smárolunk? 94 00:04:37,443 --> 00:04:39,237 Mennyire fura lenne már! 95 00:04:39,320 --> 00:04:41,990 Te meg én, meg a szájunk. 96 00:04:42,073 --> 00:04:46,411 Tudtad, hogy a száj nem is bőr, hanem nyálkahártya? 97 00:04:46,494 --> 00:04:49,664 Nem, de nem is akartam tudni. 98 00:04:49,747 --> 00:04:52,250 Itt van. Helló! Itt van Stevie! 99 00:04:52,375 --> 00:04:53,626 - Cső! - Bocs a késésért. 100 00:04:53,710 --> 00:04:56,379 Kikészít a napvihar. 101 00:04:56,462 --> 00:04:59,632 Meg felnőttem, úgyhogy hívjatok csak Stevie-nek. 102 00:04:59,716 --> 00:05:04,345 Csak Stevie érti. És tudjátok, mi van? Minden jegy elkelt! 103 00:05:04,429 --> 00:05:07,265 - Tényleg? - Várjatok! Elkelt minden jegy? 104 00:05:08,641 --> 00:05:10,852 Már nem vagyok színész. 105 00:05:10,935 --> 00:05:13,521 Több mint tíz éve nem álltam emberek elé. 106 00:05:13,604 --> 00:05:15,690 - Mi van, ha gúnyolódni jöttek? - Mi? 107 00:05:15,773 --> 00:05:17,233 Nem! Imádnak! 108 00:05:17,317 --> 00:05:20,069 Csak tedd azt, amit Lil' Stevie a filmben, 109 00:05:20,153 --> 00:05:22,322 mikor a Cukortündérnek táncolt. 110 00:05:22,405 --> 00:05:24,991 Adj magadnak egy önbizalom-gerjesztő, nagy ölelést! 111 00:05:26,200 --> 00:05:27,160 Rendben. 112 00:05:27,243 --> 00:05:29,495 Beizzítjuk a tömeget, míg megöleled magad. 113 00:05:29,579 --> 00:05:31,497 - Alig várom! - Szuper lesz! 114 00:05:31,581 --> 00:05:32,582 - Jól van. - De jó! 115 00:05:32,665 --> 00:05:34,625 - Isteni lesz! - Telt ház! 116 00:05:37,170 --> 00:05:38,129 Egy kis ölelés. 117 00:05:41,758 --> 00:05:44,510 Jól van, ki akar találkozni Lil' Stevie-vel? 118 00:05:46,846 --> 00:05:48,556 Nem tűntök túl lelkesnek. 119 00:05:50,475 --> 00:05:52,143 Erről van szó! Oké! 120 00:05:52,226 --> 00:05:56,147 Kezdjük egy kis filmes kvízzel! 121 00:05:56,230 --> 00:05:59,942 A nyertes Truman Show-kulcstartót kap! 122 00:06:01,736 --> 00:06:03,613 Jól van, első kérdés! 123 00:06:03,696 --> 00:06:06,074 A Túl fiatal vagyok Mikulásnak mellett 124 00:06:06,657 --> 00:06:10,328 milyen filmeket rendezett még Roman Polanski? 125 00:06:13,456 --> 00:06:14,582 Helló! 126 00:06:16,209 --> 00:06:18,086 Igen! 127 00:06:18,169 --> 00:06:20,671 Körbe kellett volna menned, nem áttörni! 128 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 Foci! 129 00:06:23,800 --> 00:06:26,677 Hé, Stevie! Elmondod a kedvenc szöveged? 130 00:06:26,761 --> 00:06:28,596 Persze! 131 00:06:28,679 --> 00:06:30,765 Hé, hé, hé! 132 00:06:30,848 --> 00:06:32,558 Én voltam? 133 00:06:32,642 --> 00:06:34,602 - Szánalmas féreg! - Oké, állj le! 134 00:06:34,685 --> 00:06:38,648 Kizárólag fekete karakterek szövegeit nyomod. 135 00:06:38,731 --> 00:06:40,441 „Túl fiatal vagyok Mikulásnak!” 136 00:06:40,525 --> 00:06:41,984 Igaz. Köszönöm. 137 00:06:42,068 --> 00:06:45,571 Túl fiatal vagyok Mikulásnak! 138 00:06:45,655 --> 00:06:46,864 KARÁCSONY LIL' STEVIE-VEL 139 00:06:49,117 --> 00:06:49,951 Részeg. 140 00:06:51,327 --> 00:06:52,662 Oké. 141 00:06:53,538 --> 00:06:57,333 Haver, szedd össze magad! Nem ihatsz többet, világos? 142 00:06:57,417 --> 00:07:01,295 Viselkedj normálisan, és ne mondd, miért tiltottak le a Cameóról! 143 00:07:01,379 --> 00:07:02,255 Soha! 144 00:07:04,215 --> 00:07:07,051 Boldog Hanukát a gyereknek! 145 00:07:07,135 --> 00:07:09,053 Mit tehetek érted? 146 00:07:09,137 --> 00:07:11,222 Hogy vagy? Feleséged? 147 00:07:11,305 --> 00:07:13,808 - Viccelek! Csak szórakozom. - Oké. 148 00:07:13,891 --> 00:07:16,269 Hasonlítasz a kedvenc színésznőmre, Angela Racksre. 149 00:07:16,352 --> 00:07:19,647 Pajti! A Mikulás bebókolt anyukádnak! 150 00:07:19,730 --> 00:07:21,482 - Vagány! - Igen. 151 00:07:21,566 --> 00:07:25,445 Angela Racks a '70-es években pornózott. Ő fedezte fel a gangbanget! 152 00:07:25,528 --> 00:07:28,406 Igazi úttörő volt. Itt hagytad a DVD-d! 153 00:07:28,906 --> 00:07:30,032 - Nem. - Bakker! 154 00:07:30,116 --> 00:07:32,577 Azt mondta, „borsózott”. Reklámokat készített 155 00:07:32,660 --> 00:07:34,912 - az Iowai Gazdasági Minisztériumnak. - Viszlát! 156 00:07:34,996 --> 00:07:38,207 Ki nem hívja a borsófejtést gangbangnek? 157 00:07:38,291 --> 00:07:40,334 Én, a Mikulás nem! 158 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 Levittük 20 dollárra az aláírt DVD-ket! 159 00:07:43,379 --> 00:07:44,755 Nem távozhatnak üres kézzel! 160 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 Lil' Stevie nem ilyen volt. 161 00:07:46,674 --> 00:07:48,176 Ő nem utazná körbe a világot, 162 00:07:48,259 --> 00:07:50,761 hogy gyógyírt leljen Rudolf hererákjára. 163 00:07:51,679 --> 00:07:55,057 Én pornóra gondoltam, nem tudom, ezek miről beszélnek. 164 00:07:57,518 --> 00:07:58,936 Tessék. 165 00:07:59,020 --> 00:08:00,354 Szobahőmérsékletű. 166 00:08:01,939 --> 00:08:03,065 Gratulálok, kölyök! 167 00:08:03,149 --> 00:08:05,735 Láthatod, ahogy beindul a hollywoodi karrierem! 168 00:08:05,818 --> 00:08:07,820 „A Feltörekvő Filmesek Közössége…” 169 00:08:10,406 --> 00:08:11,824 Nem vettek fel. 170 00:08:11,908 --> 00:08:13,868 Nem hiszem el! 171 00:08:16,037 --> 00:08:17,121 Az az enyém! 172 00:08:17,788 --> 00:08:20,333 Mennyien váltották vissza a jegyük? 173 00:08:20,416 --> 00:08:25,087 Pontos számot mondjak? Lehet, hogy szívrohamot kapnál. 174 00:08:27,423 --> 00:08:28,841 Hova tűnt mindenki? 175 00:08:28,925 --> 00:08:31,010 Elmentek, miattad. 176 00:08:31,552 --> 00:08:34,514 Esemény lefújva. Kérlek, menj innen! 177 00:08:34,597 --> 00:08:38,559 Mennék én, de elég részeg vagyok. Nincs morális oka. 178 00:08:38,643 --> 00:08:41,979 Csak a kocsimban van egy kis cső, amit meg kell fújni… 179 00:08:42,063 --> 00:08:42,939 Fogd be! 180 00:08:43,022 --> 00:08:44,899 Fogd be! 181 00:08:47,818 --> 00:08:51,364 Továbbra is lehet vásárolni ételt meg DVD-t kölcsönözni. 182 00:08:51,447 --> 00:08:53,449 Ha már idáig eljöttek… 183 00:08:56,452 --> 00:08:58,079 Mi az isten történik? 184 00:09:06,504 --> 00:09:08,047 Szuper! A napvihar. 185 00:09:08,130 --> 00:09:09,840 Mondtam, hogy lesz! 186 00:09:09,924 --> 00:09:11,425 Hannah-nak sose hisztek. 187 00:09:11,509 --> 00:09:12,593 Innom kell! 188 00:09:15,137 --> 00:09:19,267 A napvihar miatt határozatlan időre leállt az internet- és mobilszolgáltatás. 189 00:09:19,350 --> 00:09:21,352 Menominee megyében nő a feszültség, 190 00:09:21,435 --> 00:09:23,813 ahogy beindultak a fosztogatások… 191 00:09:23,896 --> 00:09:25,273 Mi vagyunk a Jingle Billek. 192 00:09:26,399 --> 00:09:27,441 Oké. 193 00:09:27,525 --> 00:09:29,652 Hannah mondta, hogy itt várhatunk. 194 00:09:29,735 --> 00:09:31,696 Ja, Aaron lánykéréséhez. Persze. 195 00:09:32,488 --> 00:09:35,366 Nincs is egy rakás éneklő mostohaapánál romantikusabb. 196 00:09:35,449 --> 00:09:37,827 „Mostohaapa”? Bárcsak! 197 00:09:37,910 --> 00:09:41,038 Te veszed fel? Hannah mondta, hogy te vagy az új Nancy Meyers. 198 00:09:41,122 --> 00:09:44,667 Ez nem hízelgő, és úgy tűnik, nem vagyok filmes. 199 00:09:45,334 --> 00:09:47,461 Jobb, ha Hannah veszi fel. 200 00:09:48,337 --> 00:09:49,171 Itt a kamerám. 201 00:09:49,255 --> 00:09:52,592 Üzenem, hogy olvassa el a használati utasítást. Fősulis. 202 00:09:52,675 --> 00:09:53,718 Szuper! 203 00:09:53,801 --> 00:09:56,554 Fősulira bárki bejut! Bárki! 204 00:09:58,848 --> 00:10:02,602 Elment a net, mikor átkeltem a folyón, az Oregon Trailben… 205 00:10:02,685 --> 00:10:05,980 Bemutatom az új világ fizetőeszközét. 206 00:10:06,063 --> 00:10:07,982 - Nincs otthon elég. - Naná! 207 00:10:08,065 --> 00:10:11,152 - Öt dollár egy tekercs. - Kayla, felhívod Patrice-t? 208 00:10:11,235 --> 00:10:14,697 Hívd te! Vagy menj át hozzá! 209 00:10:14,780 --> 00:10:17,950 Nem akarok tolakodónak tűnni. Tudod, milyen egy kapcsolat. 210 00:10:18,034 --> 00:10:20,745 Egy rossz húzás, és Sylvia-ügy lesz belőle. 211 00:10:20,828 --> 00:10:22,288 Nem veszíthetem el! 212 00:10:22,371 --> 00:10:24,415 Használhatom a vonalast? Nincs térerő. 213 00:10:24,498 --> 00:10:26,709 És kikeresnétek anyám számát? Nem tudom fejből. 214 00:10:26,792 --> 00:10:28,669 Úristen! Mindenki kussoljon! 215 00:10:28,753 --> 00:10:31,380 - Mit tettem? - Felhívod Patrice-t? 216 00:10:31,464 --> 00:10:33,841 - Mi az a Patrice? - Láttad Timmyt? 217 00:10:33,924 --> 00:10:36,719 Biztos győzelmi lázban ég, mint a Daytonán. 218 00:10:36,802 --> 00:10:39,805 Ha kigyullad egy autó, lángolva tesz egy győzelmi kört. 219 00:10:39,889 --> 00:10:40,973 Ez komoly. 220 00:10:41,057 --> 00:10:44,518 Timmynek szüksége van valakire, ha krízis van. Általában rám, 221 00:10:44,602 --> 00:10:47,396 hogy feldobjam, és ha bedepizik… 222 00:10:47,480 --> 00:10:49,065 Vécépapírt árulok. 223 00:10:50,983 --> 00:10:54,487 Timmy megint elcseszte. Nincs üzleti érzékem. 224 00:10:54,570 --> 00:10:56,364 Ne rágd magad! 225 00:10:57,490 --> 00:10:59,492 Az ivás se megy. 226 00:11:01,786 --> 00:11:04,330 Gyerekkoromban 227 00:11:04,413 --> 00:11:06,749 anyám nem igazán díszített karácsonykor, 228 00:11:06,832 --> 00:11:11,379 de volt egy rénszarvasunk, amit minden évben kitett, 229 00:11:11,462 --> 00:11:14,006 és mindig ellopták a szomszéd gyerekek. 230 00:11:14,090 --> 00:11:16,008 Én meg rávettem, hogy vegyen újat, 231 00:11:16,092 --> 00:11:18,636 de egy idő után nem tett ki semmit. 232 00:11:18,719 --> 00:11:21,013 Nem lehettek jó fej gyerekek. 233 00:11:21,097 --> 00:11:23,933 Nem voltak azok. De mikor adja fel az ember? 234 00:11:24,558 --> 00:11:27,937 Fenntartottam az utolsó Blockbustert, miután bedőlt a cég. 235 00:11:28,604 --> 00:11:30,189 Ez az én rénszarvasom. 236 00:11:31,440 --> 00:11:32,441 Lehet. 237 00:11:32,525 --> 00:11:36,237 De pont azt bírom benned, hogy olyan vagy, 238 00:11:36,320 --> 00:11:38,864 aki mindig vesz új rénszarvast. 239 00:11:38,948 --> 00:11:40,574 Vagyis idióta. 240 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 Nem. Optimista. 241 00:11:43,202 --> 00:11:45,621 A csávómat nem idiótázza le senki! 242 00:11:45,705 --> 00:11:48,290 Remek! A csajnak, akit kedvelek, csávója van… 243 00:11:49,750 --> 00:11:53,629 - Te rólam beszélsz? - Igen, a csávóm vagy. 244 00:11:57,508 --> 00:12:01,303 Emlékszel, mikor kicsiként kólikád volt, 245 00:12:01,387 --> 00:12:04,223 és néztük a Birkózó hírességeket, míg el nem aludtál? 246 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 Emlékeznem kéne a csecsemőkoromra? 247 00:12:06,684 --> 00:12:08,144 Akkor nem. 248 00:12:08,227 --> 00:12:11,105 Szóval, benne volt Lil' Stevie. 249 00:12:11,188 --> 00:12:13,149 Szakállban nem ismertem fel, 250 00:12:13,232 --> 00:12:16,736 de megpróbálta kiszúrni Cheech Marin szemét egy bottal! 251 00:12:16,819 --> 00:12:18,195 Mennyire vagány már! 252 00:12:18,279 --> 00:12:20,573 A csávó a műsorunkból! 253 00:12:20,656 --> 00:12:21,782 Nem a műsorunk. 254 00:12:21,866 --> 00:12:22,742 Olyan gáz vagy, 255 00:12:22,825 --> 00:12:25,453 mint az arcok, akik miatta jöttek! 256 00:12:25,536 --> 00:12:26,871 Mi a bajod? 257 00:12:26,954 --> 00:12:29,790 Azt hittem, megint jóban vagyunk. 258 00:12:29,874 --> 00:12:31,834 Ja, hát ilyen az élet! 259 00:12:34,253 --> 00:12:35,254 A legenda! 260 00:12:35,337 --> 00:12:37,465 A csatornafedél! 261 00:12:39,800 --> 00:12:42,178 Isteni lesz ez a lánykérés! 262 00:12:42,261 --> 00:12:43,637 Igen. 263 00:12:43,721 --> 00:12:46,182 És tényleg mind Billek vagytok? 264 00:12:46,265 --> 00:12:49,727 Ja, Billnek kell lenni, hogy beszállhass. Tradíció. 265 00:12:50,394 --> 00:12:51,896 Én régen Tracy voltam. 266 00:12:52,688 --> 00:12:53,522 Sikerült! 267 00:12:58,944 --> 00:13:01,197 Megterveztem az első jelenetem! 268 00:13:07,745 --> 00:13:08,954 De jó, hogy megvagy! 269 00:13:09,038 --> 00:13:09,872 Szia! 270 00:13:09,955 --> 00:13:12,958 Szia! Tudom, kemény nap volt, 271 00:13:13,042 --> 00:13:16,337 gondoltam, szükséged lesz valakire, akivel… 272 00:13:16,420 --> 00:13:18,380 Két tequila és Sprite! 273 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 Lena! 274 00:13:20,216 --> 00:13:21,592 - Szia! - Szia! 275 00:13:22,802 --> 00:13:24,094 Szuper! 276 00:13:24,178 --> 00:13:28,098 Aggódtam, hogy egyedül iszod magad halálra. 277 00:13:29,642 --> 00:13:32,937 Azt hittem, fel kell téged vakarnom a földről. 278 00:13:33,020 --> 00:13:37,900 De már egy másik Timmy vagy, 279 00:13:37,983 --> 00:13:39,193 és ez… 280 00:13:39,276 --> 00:13:40,277 szuper! 281 00:13:41,904 --> 00:13:44,323 Eliza, isteni a hajad! 282 00:13:44,406 --> 00:13:47,076 Köszönöm! A tiéd is haj. 283 00:13:59,505 --> 00:14:01,048 Mi a frász van? 284 00:14:03,300 --> 00:14:05,886 Hé! A Blockbusterben van gyerekfilm, ugye? 285 00:14:05,970 --> 00:14:06,846 Muszáj szereznem! 286 00:14:06,929 --> 00:14:08,556 Igen, játékok is! 287 00:14:08,639 --> 00:14:10,724 Jézus, nincs streaming! 288 00:14:10,808 --> 00:14:14,270 A napvihar kiütötte a netet, és mindenki kénytelen… 289 00:14:14,353 --> 00:14:15,312 DVD-t nézni. 290 00:14:15,396 --> 00:14:19,024 A Blockbuster az egyetlen téka. Aranybányán ülsz, Timmy! 291 00:14:19,108 --> 00:14:20,067 Igazad van. 292 00:14:20,150 --> 00:14:21,527 Ugyanezt mondtam. 293 00:14:21,610 --> 00:14:23,988 Adhatnánk a folytatásokat triplaáron. 294 00:14:24,071 --> 00:14:26,782 Bármit ki fognak fizetni, hogy lássák, Vasember meghalt-e. 295 00:14:26,866 --> 00:14:28,659 A siker megváltoztatja az embert. 296 00:14:28,742 --> 00:14:31,245 Mondtam, hogy érdemes új rénszarvast venni. 297 00:14:31,328 --> 00:14:32,454 Rénszarvasember vagyok! 298 00:14:34,248 --> 00:14:35,499 Nem értem a poént. 299 00:14:40,671 --> 00:14:42,673 Nézze meg a folytatást is! 300 00:14:42,756 --> 00:14:46,886 Nem biztos, hogy elég idős vagy hozzá. Túl jó. 301 00:14:46,969 --> 00:14:48,554 Shaq abban isteni! 302 00:14:50,764 --> 00:14:53,225 Timmy, őrület van! 303 00:14:53,309 --> 00:14:56,645 Valaki kivett egy Jimmy Fallon-filmet. Szándékosan! 304 00:14:56,729 --> 00:14:58,939 Tudtam, hogy egy nap lejövünk a streamingről, 305 00:14:59,023 --> 00:15:02,067 és visszatérünk a varázslatos DVD-k világába! 306 00:15:04,069 --> 00:15:06,447 Oké, kényszerből, de mindegy. 307 00:15:07,281 --> 00:15:10,242 Nem hittem, hogy a nyilvános smárolás még menő. 308 00:15:10,326 --> 00:15:12,328 Ja. Elég undorító! 309 00:15:13,203 --> 00:15:16,123 Eliza, segítenél a konyhában…? 310 00:15:16,206 --> 00:15:18,959 - Persze! Csak innen szabaduljak! - Jó! 311 00:15:19,043 --> 00:15:21,211 Nem találtam ki, miben kell segítség. 312 00:15:21,295 --> 00:15:23,172 Csak készpénzt fogadunk el! 313 00:15:23,255 --> 00:15:26,300 - A kártyát elutasítja a gép. - Tessék! 314 00:15:26,383 --> 00:15:27,384 Elutasítja. 315 00:15:27,968 --> 00:15:34,224 Mint engem Patrice. Le sóhaj. Ahogy mondani szokta. 316 00:15:34,308 --> 00:15:36,644 Összeszednéd magad? Vevők vannak! 317 00:15:36,727 --> 00:15:38,228 Mármint, kit érdekel? 318 00:15:39,730 --> 00:15:41,732 - Patrice! - Tudod, mit, Connie? 319 00:15:41,815 --> 00:15:42,983 Ha dühös vagy rám, 320 00:15:43,067 --> 00:15:45,736 mondd az arcomba, ne tűnj el! 321 00:15:45,819 --> 00:15:48,155 Minek szerveztem meglepetést? 322 00:15:48,238 --> 00:15:51,617 Mi? De hát hívtalak! 323 00:15:51,700 --> 00:15:52,743 Tényleg? 324 00:15:52,826 --> 00:15:53,744 Biztos? 325 00:15:54,787 --> 00:15:57,706 Azt hittem, meghaltál, vagy még rosszabb. Utálsz. 326 00:15:57,790 --> 00:16:01,543 Tudom, őrülten hangzik, de tényleg fontos a barátságunk. 327 00:16:01,627 --> 00:16:02,544 Nekem is. 328 00:16:06,507 --> 00:16:08,968 Várj! Milyen meglepetésről beszélsz? 329 00:16:11,470 --> 00:16:13,722 Megyünk a Párizs… 330 00:16:14,640 --> 00:16:15,975 Hotelbe, Las Vegasba! 331 00:16:16,934 --> 00:16:18,477 Kérlek, mondd, hogy van büfé! 332 00:16:18,560 --> 00:16:20,062 Deux is! 333 00:16:23,482 --> 00:16:25,609 Tuti megvan a Dzsungeltúra. 334 00:16:25,693 --> 00:16:28,237 Hátul van belőle. Pillanat! 335 00:16:28,320 --> 00:16:30,030 Csak szerepeljen benne Rock! 336 00:16:30,114 --> 00:16:34,243 A gyerekeknek. Meg anyának, később, a kádban. 337 00:16:34,326 --> 00:16:37,705 A kádban érdemes átugrani a Paul Giamatti-s részeket. 338 00:16:37,788 --> 00:16:38,706 Vagy nem. 339 00:16:40,791 --> 00:16:42,710 Itt vagyunk! Billek, mehet! 340 00:16:43,961 --> 00:16:49,008 Elárulná valaki Hogy lehet visszapörgetni 341 00:16:49,091 --> 00:16:53,679 Az idő kerekét ? 342 00:16:53,762 --> 00:16:57,391 Istenem, adj egy okot 343 00:16:57,474 --> 00:17:02,521 Itt térdelek előtted 344 00:17:02,604 --> 00:17:03,772 Úristen! 345 00:17:04,440 --> 00:17:07,901 Liba… Tudom, hibáztam. 346 00:17:08,944 --> 00:17:11,905 De mindennél jobban szeretlek, 347 00:17:11,989 --> 00:17:13,657 és ezt szeretném bebizonyítani. 348 00:17:13,741 --> 00:17:14,616 Úgyhogy… 349 00:17:17,411 --> 00:17:20,622 Mit szólnál, ha elfelednénk a múltat? 350 00:17:20,706 --> 00:17:25,669 Lehetek én a világ legboldogabb férfija? Hozzám jössz újra? 351 00:17:30,883 --> 00:17:31,717 Nem. 352 00:17:33,969 --> 00:17:34,803 Tessék? 353 00:17:36,889 --> 00:17:39,808 Elénekeljük még az „I'll Make Love To You”-t? 354 00:17:46,690 --> 00:17:48,734 Mi? Nincs meg a Dzsungeltúra? 355 00:17:48,817 --> 00:17:50,444 Ja, nincs. Elfogyott. 356 00:17:51,361 --> 00:17:53,447 Akkor később? 357 00:17:54,114 --> 00:17:56,533 Várom a randit. Csávóm. 358 00:17:57,117 --> 00:17:57,993 Én is, Eliza. 359 00:17:59,495 --> 00:18:03,624 Nem Eliza. Lenát értettem. Lena. 360 00:18:04,500 --> 00:18:06,543 Igen, Lena. 361 00:18:07,252 --> 00:18:09,838 Kezd összeállni, mi folyik itt. 362 00:18:09,922 --> 00:18:12,841 - De, várj… - Hagyjuk inkább a ma estét! 363 00:18:12,925 --> 00:18:14,718 Ne, Lena! 364 00:18:14,802 --> 00:18:16,428 Nem a legjobb időzítés, 365 00:18:16,512 --> 00:18:20,599 tudom, de egy malacos filmet keresek, ami nem a Babe. 366 00:18:20,682 --> 00:18:22,434 Abban túl nagy a város. 367 00:18:22,518 --> 00:18:24,645 - Én… - Oké. 368 00:18:24,728 --> 00:18:26,271 MEGTEKINTETT FILMEK 369 00:18:31,401 --> 00:18:34,613 Haver, itt nem cigizhetsz! Mit csinálsz? 370 00:18:34,696 --> 00:18:36,907 Ne izélj már! 371 00:18:36,990 --> 00:18:39,409 Mindegy, csinálj, amit akarsz! Leszarom. 372 00:18:40,994 --> 00:18:44,039 Hülyeség volt idejönnöm. 373 00:18:45,082 --> 00:18:48,168 Egy vicc vagyok. Mindenki kiröhög. 374 00:18:48,252 --> 00:18:51,588 „Nevessünk a rosaceás csávón, 375 00:18:51,672 --> 00:18:55,509 akit kitessékeltek a statisztarendőrök a Trükkös hekus forgatásáról!” 376 00:18:55,592 --> 00:18:56,927 Átérzem. 377 00:18:57,010 --> 00:18:59,138 Nem teljesen, de… 378 00:18:59,680 --> 00:19:02,766 Kiderült, hogy nem vettek fel egy filmes programba, 379 00:19:02,850 --> 00:19:05,060 ami életem álma volt. 380 00:19:05,144 --> 00:19:07,062 Nem hittem, hogy kivágnak. 381 00:19:07,146 --> 00:19:11,150 Eláruljak valamit? Hollywoodban folyton elutasítanak. 382 00:19:11,233 --> 00:19:14,111 Még Speven Stielberget is kivágták a USC-ről. 383 00:19:14,194 --> 00:19:16,864 Azt hiszed, a Túl fiatal vagyok Mikulásnakot 384 00:19:16,947 --> 00:19:18,240 elsőre megkaptam? 385 00:19:18,323 --> 00:19:21,827 Nem. Az eredeti főszereplő meghalt egy szőlőléreklámban. 386 00:19:22,995 --> 00:19:25,539 Hollywood rombolja az álmokat. Oké? 387 00:19:25,622 --> 00:19:27,499 Üdv a klubban! 388 00:19:27,583 --> 00:19:29,543 Hollywoodi filmes lettél. 389 00:19:33,005 --> 00:19:34,715 - Kösz, haver! - Szívesen. 390 00:19:35,340 --> 00:19:36,508 Oké, jó éjt! 391 00:19:36,592 --> 00:19:39,386 Hannah, kaphatnánk vizet? 392 00:19:40,387 --> 00:19:41,597 Tényleg nem? 393 00:19:43,515 --> 00:19:46,059 Muszáj ezt a Jingle Bélák előtt? 394 00:19:46,143 --> 00:19:47,186 Jingle Billek. 395 00:19:48,187 --> 00:19:50,480 Amúgy tartozik a gázsink felével. 396 00:19:50,564 --> 00:19:52,441 Nem lehetne ezt később, Bill? 397 00:19:56,945 --> 00:19:59,573 Őszintén, erre nem számítottam. 398 00:20:00,073 --> 00:20:01,992 Azt hittem, mindent jól csinálok. 399 00:20:02,075 --> 00:20:02,910 Igen. 400 00:20:04,536 --> 00:20:08,457 De attól még, hogy sok kis dolgot jól csinálsz, 401 00:20:08,540 --> 00:20:11,376 nem teszed jóvá a nagy dolgot, amit elrontottál. 402 00:20:11,919 --> 00:20:13,462 Akkor erről van szó. 403 00:20:14,213 --> 00:20:15,047 Nem. 404 00:20:16,590 --> 00:20:19,801 Nem egészen. Azt hiszem. 405 00:20:19,885 --> 00:20:23,222 Nem mintha ne lettek volna problémáink, mielőtt megcsaltál, 406 00:20:23,305 --> 00:20:25,891 biztos ezért is csaltál meg. 407 00:20:25,974 --> 00:20:28,310 Nem tudom, erre mit mondjak. 408 00:20:29,394 --> 00:20:31,396 Ez, mi… 409 00:20:33,523 --> 00:20:35,984 már nem működünk. 410 00:20:36,068 --> 00:20:38,862 Az más, hogy Ali miatt próbálkoztunk, 411 00:20:38,946 --> 00:20:41,448 de már felnőtt, és éli a saját életét. 412 00:20:41,531 --> 00:20:45,827 Tartozunk neki és magunknak annyival, hogy megpróbálunk… 413 00:20:46,620 --> 00:20:48,038 boldogok lenni. 414 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 De mi van, ha én veled vagyok boldog? 415 00:20:51,541 --> 00:20:53,502 Mást szeretek. 416 00:20:54,419 --> 00:20:55,254 Tessék? 417 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 Mióta? 418 00:20:57,297 --> 00:20:58,465 Nem tudom. 419 00:21:00,050 --> 00:21:02,970 Talán pár hete, vagy… 420 00:21:04,429 --> 00:21:05,264 Timmyt? 421 00:21:08,475 --> 00:21:10,102 Sajnálom. 422 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 Mennem kell. 423 00:21:17,442 --> 00:21:19,027 - Mit csinálsz? - Add ide! 424 00:21:19,111 --> 00:21:22,781 Kérem a Hókölyköket! Hosszú az út hazáig! 425 00:21:22,864 --> 00:21:25,993 Csak emiatt nem fogják lerágni magukról az övet! 426 00:21:26,076 --> 00:21:30,289 Rengeteg filmünk van, amit szeretnek a gyerekek. Például… Ahűtlen. 427 00:21:30,372 --> 00:21:31,873 Diane Lane isteni benne! 428 00:21:31,957 --> 00:21:34,543 Az enyéim a Hókölyköket akarják. Hullahó! 429 00:21:34,626 --> 00:21:36,169 Beszélnünk kell! 430 00:21:36,253 --> 00:21:37,754 - Most nem jó. - Tudom. 431 00:21:37,838 --> 00:21:40,299 De rájöttem valamire az előbb, 432 00:21:40,382 --> 00:21:42,467 amit muszáj elmondanom. 433 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 Hé, haver! 434 00:21:43,802 --> 00:21:47,055 Biztos sokat hallod, de nagy rajongód vagyok! 435 00:21:47,139 --> 00:21:49,474 Sokszor megmentett a Birkózó hírességek. 436 00:21:49,558 --> 00:21:50,892 Ezt aláírnád nekem? 437 00:21:50,976 --> 00:21:54,104 Milyen volt lerúgni Emmanuel Lewist? 438 00:21:54,187 --> 00:21:57,441 Király. Nem vagyok túl büszke arra az időszakra. 439 00:21:57,524 --> 00:22:01,570 Csak azért vállaltam, mert le voltam égve, és Emmanuellel rosszban voltunk. Elnézést! 440 00:22:01,653 --> 00:22:03,405 - Kösz. Oké. - Hé! 441 00:22:03,488 --> 00:22:04,489 Elnézést! 442 00:22:05,407 --> 00:22:09,494 - Száz dollárt adok a DVD-ért! - Én meg a táskám tartalmát! 443 00:22:09,578 --> 00:22:11,955 Sok érték lehet benne, vagy semmi. 444 00:22:12,039 --> 00:22:13,040 Raktárháborúk-stílus. 445 00:22:13,123 --> 00:22:15,000 - Kösz, ne! - Ne már! 446 00:22:15,083 --> 00:22:17,169 Ne csináld! Ne szégyelld magad! 447 00:22:17,252 --> 00:22:20,672 Te gyűrted le Tonya Hardingot! 448 00:22:20,756 --> 00:22:22,174 Meg is érdemelte! 449 00:22:22,257 --> 00:22:25,010 Értem. Vicceskedünk. Nevettek rajtam. 450 00:22:25,093 --> 00:22:27,387 Timmy! Régóta ismerjük egymást, 451 00:22:27,471 --> 00:22:30,974 és szeretnék változtatni… Elegem van a kételyből! 452 00:22:31,058 --> 00:22:33,393 - Nem kell dulakodni! - Add ide! 453 00:22:33,477 --> 00:22:35,854 Nem akarok a Birkózó hírességekről beszélni! 454 00:22:35,937 --> 00:22:39,524 Ha Lil' Stevie-filmről akarsz dumálni, 455 00:22:39,608 --> 00:22:40,692 szívesen! 456 00:22:40,776 --> 00:22:45,197 Hé, én nem gagyi arc vagyok, hanem valódi rajongó! 457 00:22:45,280 --> 00:22:47,032 Gúnyolódsz rajtam! 458 00:22:51,244 --> 00:22:52,371 Mi történik? 459 00:22:58,251 --> 00:23:00,045 Hé, srácok! Ne! 460 00:23:00,837 --> 00:23:02,464 Buscemit ne! 461 00:23:02,547 --> 00:23:04,049 Álljatok le! 462 00:23:07,135 --> 00:23:08,470 Hol van Gyűszű? 463 00:23:08,553 --> 00:23:09,805 Ne, hagyjátok abba! 464 00:23:09,888 --> 00:23:12,974 Hé, ez az egész hetem! 465 00:23:13,892 --> 00:23:14,893 Nem oké! 466 00:23:16,645 --> 00:23:18,647 Nem halhatok meg szűzen! 467 00:23:18,730 --> 00:23:20,232 Kik ezek az alakok? 468 00:23:20,315 --> 00:23:22,484 Tad vagyok, Ohióból. Skorpió. 469 00:23:26,196 --> 00:23:30,867 Vesszen a Blockbuster! 470 00:23:34,579 --> 00:23:37,582 Annak örülök, hogy felhúztad magad, 471 00:23:37,666 --> 00:23:39,876 mikor Lil' Stevie leütött. 472 00:23:39,960 --> 00:23:43,672 Mintha érdekelne még a faterod. 473 00:23:43,755 --> 00:23:45,048 Persze hogy érdekelsz! 474 00:23:46,341 --> 00:23:48,677 Miért voltál olyan pokróc korábban? 475 00:23:48,760 --> 00:23:49,845 A semmiből. 476 00:23:49,928 --> 00:23:52,305 Azt hittem, jóban vagyunk. 477 00:23:52,389 --> 00:23:55,642 Mert valamiért számít ez a hülye hely, 478 00:23:55,725 --> 00:23:58,937 és mérges voltam, hogy Stevie mindent elrontott… 479 00:23:59,020 --> 00:24:00,730 és rajtad vezettem le, 480 00:24:00,814 --> 00:24:03,525 mert állítólag a szeretteinken vezetünk le mindent. 481 00:24:03,608 --> 00:24:06,153 Aki te vagy, vagy mi. 482 00:24:06,236 --> 00:24:07,362 Vagy mi. 483 00:24:11,074 --> 00:24:12,284 Tudod, mit? 484 00:24:13,493 --> 00:24:16,705 Ez volt az év csúcspontja. 485 00:24:37,058 --> 00:24:41,938 Minden rendben lesz. Kitakarítunk. Mindenkit beállítunk, és… 486 00:24:42,022 --> 00:24:43,190 Minek? 487 00:24:44,608 --> 00:24:48,820 Mindenem beleöltem ebbe az átkozott boltba, 488 00:24:48,904 --> 00:24:51,448 mert ez az egyetlen hely, ahol valaha otthon érzem magam. 489 00:24:51,531 --> 00:24:54,201 Olyan volt, mintha tartoznék valahova, 490 00:24:54,284 --> 00:24:56,953 de már semmit nem érzek. 491 00:24:57,037 --> 00:25:00,790 Nem véletlenül zárt be 9000 Blockbuster. 492 00:25:00,874 --> 00:25:03,752 Hülye voltam, hogy azt hittem, ez más lesz. 493 00:25:06,588 --> 00:25:07,422 Végeztem. 494 00:25:07,506 --> 00:25:09,216 Már nem érdekel semmi. 495 00:25:09,299 --> 00:25:11,218 Nem veszek több rénszarvast. 496 00:25:11,760 --> 00:25:15,138 LEGYEN BLOCKBUSTERES ESTÉJÜK! 497 00:25:16,640 --> 00:25:18,850 Továbbra se tudom, ez mit jelent. 498 00:25:23,855 --> 00:25:24,689 Timmyt? 499 00:25:25,774 --> 00:25:26,650 Sajnálom. 500 00:25:27,192 --> 00:25:28,235 Úristen! 501 00:26:11,570 --> 00:26:14,072 A feliratot fordította: Tardos Hanna