1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 ‫Det går ikke. Ingen plads.‬ 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,802 ‫Jo, jeg kan klare en til.‬ 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,514 ‫Du er et geni.‬ 4 00:00:15,223 --> 00:00:17,726 ‫Jeg passer bare på dig og forretningen.‬ 5 00:00:17,809 --> 00:00:21,604 ‫Du har brugt så mange penge,‬ ‫så du må da vise dem frem.‬ 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,815 ‫Man må bruge penge for at tjene.‬ 7 00:00:23,898 --> 00:00:27,610 ‫Det er ikke hver dag,‬ ‫en nisse ryger på listen over uartige.‬ 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,238 ‫Remington Alexander her fra Channel 12.‬ 9 00:00:30,321 --> 00:00:31,906 ‫-Tilbage fra ferie.‬ ‫-Endelig.‬ 10 00:00:31,990 --> 00:00:35,201 ‫Dagens tophistorie er‬ ‫den forestående solstorm,‬ 11 00:00:35,285 --> 00:00:37,871 ‫der truer internettet, mobilmaster‬ 12 00:00:37,954 --> 00:00:39,706 ‫og muligvis hele elnettet.‬ 13 00:00:39,789 --> 00:00:43,126 ‫Den kan skabe panik og få vigtige...‬ 14 00:00:43,209 --> 00:00:44,711 ‫De skaber altid frygt.‬ 15 00:00:44,794 --> 00:00:48,590 ‫Måske, men stormen er ægte.‬ ‫Derfor byggede Kina en ekstra sol.‬ 16 00:00:48,673 --> 00:00:52,594 ‫Solstormen og metaverset...‬ ‫Det ryger ud af begge ender.‬ 17 00:00:52,677 --> 00:00:54,429 ‫Jeg købte faktisk‬ 18 00:00:54,512 --> 00:00:56,681 ‫fem kilo frø for at være sikker.‬ 19 00:00:56,765 --> 00:01:00,268 ‫Internettet kunne gå ned.‬ ‫Ikke bekymret for dine Bitcoin?‬ 20 00:01:00,351 --> 00:01:03,104 ‫Jeg har konverteret til Kohl's Cash.‬ 21 00:01:03,188 --> 00:01:05,607 ‫Hold nu op. Det er år 2000 om igen.‬ 22 00:01:05,690 --> 00:01:07,358 ‫Computere skulle bryde ned.‬ 23 00:01:07,442 --> 00:01:09,611 ‫I panik printede far sin porno ud.‬ 24 00:01:09,694 --> 00:01:12,572 ‫Jeg måtte bruge bagsiden af den porno til‬ 25 00:01:12,655 --> 00:01:13,990 ‫min stil om ‬‫Gatsby.‬ 26 00:01:14,074 --> 00:01:16,034 ‫Jagten på Garret Pennock‬ 27 00:01:16,117 --> 00:01:18,244 ‫tog en sexet drejning, da...‬ 28 00:01:18,328 --> 00:01:21,039 ‫Lad os nu holde fokus her. Okay?‬ 29 00:01:21,122 --> 00:01:24,209 ‫En, der overlevede Gumdrop-lavinen,‬ ‫sagde engang:‬ 30 00:01:24,292 --> 00:01:27,962 ‫"Du må stråle videre."‬ ‫Og det var Lil' Stevie.‬ 31 00:01:28,046 --> 00:01:28,963 ‫Jeg er forvirret.‬ 32 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 ‫MØD LIL' STEVIE!‬ 33 00:01:30,131 --> 00:01:31,633 ‫Jeg har forklaret det.‬ 34 00:01:31,716 --> 00:01:34,552 ‫Folk lejer ikke dvd'er nok‬ ‫til at have lys tændt.‬ 35 00:01:34,636 --> 00:01:36,513 ‫Så vi laver særlige events.‬ 36 00:01:36,596 --> 00:01:40,100 ‫Narrer nørder til at betale‬ ‫for at møde en afdanket stjerne.‬ 37 00:01:40,183 --> 00:01:43,436 ‫Det forstår jeg godt.‬ ‫Jeg er forvirret over Patrice.‬ 38 00:01:43,520 --> 00:01:45,688 ‫Jeg ringede, men hun svarede ikke.‬ 39 00:01:45,772 --> 00:01:48,525 ‫Der er gået to dage.‬ ‫Måske er hun sur på mig.‬ 40 00:01:48,608 --> 00:01:50,568 ‫Hun har været sådan hele dagen.‬ 41 00:01:50,652 --> 00:01:52,904 ‫Jeg frygter, min nye ven er sur.‬ 42 00:01:52,987 --> 00:01:56,032 ‫Ja, jeg er et monster. Åh, Patrice.‬ 43 00:01:57,492 --> 00:01:58,451 ‫Kun mig.‬ 44 00:01:58,535 --> 00:01:59,994 ‫Jeg fandt en julesløjfe.‬ 45 00:02:00,078 --> 00:02:01,204 ‫Undskyld.‬ 46 00:02:01,287 --> 00:02:04,040 ‫Du har samme dårlige holdning som Patrice.‬ 47 00:02:06,000 --> 00:02:07,001 ‫EN NETFLIX-SERIE‬ 48 00:02:11,005 --> 00:02:14,259 ‫Jeg har aldrig set så mange her før.‬ 49 00:02:14,342 --> 00:02:16,970 ‫Kun dengang,‬ ‫nogen påstod at have set Bono.‬ 50 00:02:17,053 --> 00:02:17,887 ‫Det var mig.‬ 51 00:02:17,971 --> 00:02:21,349 ‫Nogen efterlod solbriller på et græskar.‬ 52 00:02:21,432 --> 00:02:24,686 ‫Jeg fandt endelig ud af,‬ ‫hvordan jeg kører forretningen.‬ 53 00:02:24,769 --> 00:02:28,231 ‫Forsalget fra det her‬ ‫betaler huslejen de næste to måneder‬ 54 00:02:28,314 --> 00:02:30,900 ‫og en ny spatel til wc-nøglen.‬ 55 00:02:30,984 --> 00:02:32,902 ‫Undervurder aldrig nostalgi.‬ 56 00:02:32,986 --> 00:02:37,115 ‫Intet glæder folk mere,‬ ‫end at deres hukommelse stadig virker.‬ 57 00:02:37,198 --> 00:02:40,785 ‫Lena, jeg tænkte på ...‬ 58 00:02:41,369 --> 00:02:44,789 ‫Vi kan lide hinanden.‬ 59 00:02:45,373 --> 00:02:47,876 ‫-Og ja, etiketter er for tabere‬ ‫-Åh nej.‬ 60 00:02:47,959 --> 00:02:51,421 ‫Min mor tror, hun så en tyv‬ ‫og vil klare det på sin måde.‬ 61 00:02:51,504 --> 00:02:53,089 ‫Jeg må hellere gå.‬ 62 00:02:53,173 --> 00:02:54,048 ‫Naturligvis.‬ 63 00:02:58,303 --> 00:03:02,098 ‫Fortalte jeg, at mit folkeuniversitet‬ ‫tilbyder timer om aftenen?‬ 64 00:03:02,182 --> 00:03:04,350 ‫Hvad? Alt kører for Hannah.‬ 65 00:03:04,434 --> 00:03:07,812 ‫-Verden ligger for dine fødder.‬ ‫-Jeg kunne endda studere østers.‬ 66 00:03:09,063 --> 00:03:12,609 ‫Jeg har en lille hemmelighed.‬ 67 00:03:12,692 --> 00:03:13,526 ‫Okay.‬ 68 00:03:15,236 --> 00:03:17,447 ‫Elizas mand Aaron‬ 69 00:03:17,530 --> 00:03:21,075 ‫genfrier til hende herinde i aften.‬ 70 00:03:21,159 --> 00:03:23,453 ‫Virker ægteskabet ikke lidt ustabilt?‬ 71 00:03:23,536 --> 00:03:26,748 ‫Derfor har han brug for noget stort.‬ 72 00:03:26,831 --> 00:03:29,792 ‫Det er måske mere kompliceret,‬ ‫end du tror.‬ 73 00:03:29,876 --> 00:03:33,671 ‫Tro mig, folk kommer altid‬ ‫til mig angående kærlighed.‬ 74 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 ‫Fint. Aaron kom efter Elizas skema.‬ 75 00:03:36,716 --> 00:03:39,594 ‫Og han er vist bare dårlig til smalltalk.‬ 76 00:03:39,677 --> 00:03:43,556 ‫Jeg har måske også snart overraskende nyt.‬ 77 00:03:43,640 --> 00:03:46,184 ‫Vil du filme frieriet for os?‬ 78 00:03:46,267 --> 00:03:50,897 ‫Ideelt set skal det være‬ ‫så filmisk som...‬‫ Pitch Perfect 2.‬ 79 00:03:50,980 --> 00:03:52,941 ‫Kom nu. Jeg beder dig.‬ 80 00:03:54,108 --> 00:03:56,819 ‫Må hellere hjælpe, mens du stadig har råd.‬ 81 00:03:56,903 --> 00:03:58,112 ‫Jeg kan ikke betale.‬ 82 00:03:58,196 --> 00:04:00,907 ‫-Det ved jeg. Jeg ville gøre det gratis.‬ ‫-Okay.‬ 83 00:04:01,532 --> 00:04:04,035 ‫Åh, gud. Se alle de særlinge.‬ 84 00:04:04,118 --> 00:04:07,580 ‫Der er flere Garfield-trøjer,‬ ‫end jeg er vant til.‬ 85 00:04:07,664 --> 00:04:09,332 ‫Alle disse liv går skævt.‬ 86 00:04:09,415 --> 00:04:12,877 ‫At stå i kulden‬ ‫for en 25 år gammel julefilm.‬ 87 00:04:13,628 --> 00:04:17,257 ‫Nej, jeg tager det i mig.‬ ‫De er ikke sære. De er julenørder.‬ 88 00:04:18,383 --> 00:04:20,510 ‫-Det hørte jeg. Du grinede.‬ ‫-Knapt.‬ 89 00:04:21,219 --> 00:04:24,430 ‫-Du synes, jeg er sjov.‬ ‫-Sjov som i sær. Okay?‬ 90 00:04:27,809 --> 00:04:30,520 ‫Det ligner Nordpolen herinde.‬ 91 00:04:30,603 --> 00:04:33,147 ‫Men med mindre elverafføring.‬ ‫Stort problem.‬ 92 00:04:35,191 --> 00:04:37,360 ‫Mistelten. Kan du se os kysse?‬ 93 00:04:37,443 --> 00:04:39,237 ‫Ville det ikke være mærkeligt?‬ 94 00:04:39,320 --> 00:04:41,990 ‫Der er dig, og der er mig og vores læber,‬ 95 00:04:42,073 --> 00:04:46,411 ‫og vidste du, at læber teknisk set‬ ‫er en slimhinde og ikke hud?‬ 96 00:04:46,494 --> 00:04:49,664 ‫Det vidste jeg ikke... eller ville.‬ 97 00:04:49,747 --> 00:04:52,250 ‫Han er her. Lil' Stevie er her.‬ 98 00:04:52,375 --> 00:04:53,626 ‫Undskyld forsinkelsen.‬ 99 00:04:53,710 --> 00:04:56,379 ‫Det med solstormen har jordet mig.‬ 100 00:04:56,462 --> 00:04:59,632 ‫Og jeg er voksen nu,‬ ‫så det er bare Stevie.‬ 101 00:04:59,716 --> 00:05:04,345 ‫Bare Stevie forstår det.‬ ‫Men ved du hvad? Vi har udsolgt.‬ 102 00:05:04,429 --> 00:05:07,265 ‫-Virkelig?‬ ‫-Vent. Udsolgt?‬ 103 00:05:08,641 --> 00:05:10,852 ‫Men jeg stoppede som skuespiller.‬ 104 00:05:10,935 --> 00:05:13,521 ‫Jeg har ikke haft et publikum‬ ‫i over ti år.‬ 105 00:05:13,604 --> 00:05:15,690 ‫-Hvis de nu gør grin med mig?‬ ‫-Hvad?‬ 106 00:05:15,773 --> 00:05:17,233 ‫Nej da. Folk elsker dig.‬ 107 00:05:17,317 --> 00:05:20,069 ‫Bare gør som Lil' Stevie i filmen,‬ 108 00:05:20,153 --> 00:05:22,322 ‫da han dansede foran Sukkerfeen.‬ 109 00:05:22,405 --> 00:05:24,991 ‫Giv dig selv et kram for selvtilliden.‬ 110 00:05:26,200 --> 00:05:27,160 ‫Okay, klart.‬ 111 00:05:27,243 --> 00:05:29,495 ‫Vi varmer dem op, mens du krammer.‬ 112 00:05:29,579 --> 00:05:31,497 ‫-Glæder mig.‬ ‫-Det bliver fedt.‬ 113 00:05:31,581 --> 00:05:32,582 ‫Jeg er så spændt.‬ 114 00:05:32,665 --> 00:05:34,625 ‫-Det bliver så sejt.‬ ‫-Udsolgt.‬ 115 00:05:37,170 --> 00:05:38,129 ‫Åh, et kram.‬ 116 00:05:41,758 --> 00:05:44,510 ‫Okay. Hvem vil møde Lil' Stevie?‬ 117 00:05:46,846 --> 00:05:48,556 ‫I lyder ikke så begejstrede.‬ 118 00:05:50,475 --> 00:05:52,143 ‫Det var bedre. Godt.‬ 119 00:05:52,226 --> 00:05:56,147 ‫Hvad med en lille filmquiz?‬ 120 00:05:56,230 --> 00:05:59,942 ‫Vinderen får en ‬‫Truman Show‬‫-nøglering.‬ 121 00:06:01,736 --> 00:06:03,613 ‫Første spørgsmål:‬ 122 00:06:03,696 --> 00:06:06,074 ‫I kender‬‫ For ung til at være julemand.‬ 123 00:06:06,657 --> 00:06:10,328 ‫Nævn en anden film‬ ‫instrueret af Roman Polanski.‬ 124 00:06:13,456 --> 00:06:14,582 ‫Hej.‬ 125 00:06:16,209 --> 00:06:18,086 ‫Ja!‬ 126 00:06:18,169 --> 00:06:20,671 ‫Du skal gå rundt om. Ikke igennem.‬ 127 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 ‫Fodbold!‬ 128 00:06:23,800 --> 00:06:26,677 ‫Du, Stevie? Kom med dit kendte udtryk.‬ 129 00:06:26,761 --> 00:06:28,596 ‫Ja, okay.‬ 130 00:06:28,679 --> 00:06:30,765 ‫Hov, hov.‬ 131 00:06:30,848 --> 00:06:32,558 ‫Gjorde jeg det?‬ 132 00:06:32,642 --> 00:06:34,602 ‫-Stakkels fjols!‬ ‫-Okay. Stop det.‬ 133 00:06:34,685 --> 00:06:38,648 ‫Du fyrer nærmest kun slagord af‬ ‫fra sorte karakterer.‬ 134 00:06:38,731 --> 00:06:40,441 ‫"For ung til at være julemand."‬ 135 00:06:40,525 --> 00:06:41,984 ‫Nå ja. Tak.‬ 136 00:06:42,068 --> 00:06:45,571 ‫Men jeg er for ung til at være julemand!‬ 137 00:06:45,655 --> 00:06:46,864 ‫JUL MED LIL' STEVIE‬ 138 00:06:49,117 --> 00:06:49,951 ‫Han er fuld.‬ 139 00:06:51,327 --> 00:06:52,662 ‫Okay.‬ 140 00:06:53,538 --> 00:06:57,333 ‫Du må tage dig sammen.‬ ‫Ikke mere druk, okay?‬ 141 00:06:57,417 --> 00:07:01,295 ‫Vær normal og hold op med at fortælle,‬ ‫hvorfor du røg ud af Cameo.‬ 142 00:07:01,379 --> 00:07:02,255 ‫Aldrig.‬ 143 00:07:04,215 --> 00:07:07,051 ‫Glædelig hanukkah til et barn.‬ 144 00:07:07,135 --> 00:07:09,053 ‫Kan jeg hjælpe dig?‬ 145 00:07:09,137 --> 00:07:11,222 ‫Går det godt? Er det din kone?‬ 146 00:07:11,305 --> 00:07:13,808 ‫-Bare for sjov. Jeg driller, knægt.‬ ‫-Okay.‬ 147 00:07:13,891 --> 00:07:16,269 ‫Du ligner min yndlingsskuespiller,‬ ‫Angela Racks.‬ 148 00:07:16,352 --> 00:07:19,647 ‫Hold da op. Julemanden roste lige din mor.‬ 149 00:07:19,730 --> 00:07:21,482 ‫-Sejt.‬ ‫-Ja, det gjorde han.‬ 150 00:07:21,566 --> 00:07:25,445 ‫Racks var pornostjerne i 70'erne.‬ ‫Opfandt moderne gruppesex.‬ 151 00:07:25,528 --> 00:07:28,406 ‫Hun var en sand pioner. Du glemte din dvd.‬ 152 00:07:28,906 --> 00:07:30,032 ‫-Nej.‬ ‫-Pokkers!‬ 153 00:07:30,116 --> 00:07:32,577 ‫Han mente kornstjerne. Fra en reklame.‬ 154 00:07:32,660 --> 00:07:34,912 ‫-For landbrugsministeriet.‬ ‫-Farvel.‬ 155 00:07:34,996 --> 00:07:38,207 ‫Alle kalder det, der sker‬ ‫i en kornsilo for gruppesex.‬ 156 00:07:38,291 --> 00:07:40,334 ‫Ikke mig, julemanden.‬ 157 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 ‫Vi sænkede dvd'erne til 20 dollar.‬ 158 00:07:43,379 --> 00:07:44,755 ‫Gå ikke tomhændet.‬ 159 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 ‫Lil' Stevie ændrede sig.‬ 160 00:07:46,674 --> 00:07:48,176 ‫Han vil ikke gøre alt for‬ 161 00:07:48,259 --> 00:07:50,761 ‫at finde kuren mod Rudolfs testikelkræft.‬ 162 00:07:51,679 --> 00:07:55,057 ‫Jeg mente porno.‬ ‫Jeg ved ikke, hvad han taler om.‬ 163 00:07:57,518 --> 00:07:58,936 ‫Tag den.‬ 164 00:07:59,020 --> 00:08:00,354 ‫Stuetemperatur.‬ 165 00:08:01,939 --> 00:08:03,065 ‫Tillykke, knægt.‬ 166 00:08:03,149 --> 00:08:05,735 ‫Du ser lanceringen‬ ‫af min Hollywood-karriere.‬ 167 00:08:05,818 --> 00:08:07,820 ‫"Filmhøjskolen..."‬ 168 00:08:10,406 --> 00:08:11,824 ‫Jeg kom ikke ind.‬ 169 00:08:11,908 --> 00:08:13,868 ‫Tænk, at jeg ikke kom ind.‬ 170 00:08:16,037 --> 00:08:17,121 ‫Det var min.‬ 171 00:08:17,788 --> 00:08:20,333 ‫Hvor mange penge har I refunderet?‬ 172 00:08:20,416 --> 00:08:25,087 ‫Vil du høre det præcise tal?‬ ‫Fordi det kan give dig et hjerteanfald.‬ 173 00:08:27,423 --> 00:08:28,841 ‫Hvor blev alle af?‬ 174 00:08:28,925 --> 00:08:31,010 ‫Alle skred på grund af dig.‬ 175 00:08:31,552 --> 00:08:34,514 ‫Eventet er aflyst. Vær sød at gå.‬ 176 00:08:34,597 --> 00:08:38,559 ‫Jeg ville gerne, men jeg er ret fuld.‬ ‫Det er ikke en moralsk ting.‬ 177 00:08:38,643 --> 00:08:41,979 ‫Min bil har et lille rør,‬ ‫man skal puste i, så...‬ 178 00:08:42,063 --> 00:08:42,939 ‫Ti stille!‬ 179 00:08:43,022 --> 00:08:44,899 ‫Ti stille.‬ 180 00:08:47,818 --> 00:08:51,364 ‫I kan stadig købe mad‬ ‫og leje videoer, hvis I vil.‬ 181 00:08:51,447 --> 00:08:53,449 ‫I er jo kommet så langt, så...‬ 182 00:08:56,452 --> 00:08:58,079 ‫Hvad fanden sker der?‬ 183 00:09:06,504 --> 00:09:08,047 ‫Storartet. Solstormen.‬ 184 00:09:08,130 --> 00:09:09,840 ‫Jeg sagde det jo.‬ 185 00:09:09,924 --> 00:09:11,425 ‫Ingen tror på Hannah.‬ 186 00:09:11,509 --> 00:09:12,593 ‫Må have en drink.‬ 187 00:09:15,137 --> 00:09:19,267 ‫Solstormen fik internet‬ ‫og mobildækning til at bryde sammen.‬ 188 00:09:19,350 --> 00:09:21,352 ‫Spændingerne stiger.‬ 189 00:09:21,435 --> 00:09:23,813 ‫Plyndringer anmeldt i Menominee County.‬ 190 00:09:23,896 --> 00:09:25,273 ‫Vi er Jingle Bills.‬ 191 00:09:26,399 --> 00:09:27,441 ‫Okay.‬ 192 00:09:27,525 --> 00:09:29,652 ‫Hannah sagde, vi kunne vente her.‬ 193 00:09:29,735 --> 00:09:31,696 ‫Åh, Aarons frieri.‬ 194 00:09:32,488 --> 00:09:35,366 ‫Intet er mere romantisk‬ ‫end ensomme stedfædre.‬ 195 00:09:35,449 --> 00:09:37,827 ‫Stedfar? Gid det var så vel.‬ 196 00:09:37,910 --> 00:09:41,038 ‫Filmer du? Hannah siger,‬ ‫du er den næste Nancy Meyers.‬ 197 00:09:41,122 --> 00:09:44,667 ‫Det er ikke et kompliment,‬ ‫og jeg laver åbenbart ikke film.‬ 198 00:09:45,334 --> 00:09:47,461 ‫Måske skulle Hannah filme det selv.‬ 199 00:09:48,337 --> 00:09:49,171 ‫Mit kamera.‬ 200 00:09:49,255 --> 00:09:52,592 ‫Bed hende læse instrukserne.‬ ‫Hun går på folkeuniversitet.‬ 201 00:09:52,675 --> 00:09:53,718 ‫Fantastisk.‬ 202 00:09:53,801 --> 00:09:56,554 ‫Alle kommer ind der. Alle.‬ 203 00:09:58,848 --> 00:10:02,602 ‫Wi-Fi røg, da jeg krydsede floden‬ ‫i ‬‫Oregon Trail...‬ 204 00:10:02,685 --> 00:10:05,980 ‫Lad mig præsentere‬ ‫vores nye verdens valuta.‬ 205 00:10:06,063 --> 00:10:07,982 ‫-Hamstrede ikke.‬ ‫-Naturligvis.‬ 206 00:10:08,065 --> 00:10:11,152 ‫-Fem dollar per rulle.‬ ‫-Kayla, ring til Patrice.‬ 207 00:10:11,235 --> 00:10:14,697 ‫Ring selv. Eller gå ind ved siden af‬ ‫og tal med hende.‬ 208 00:10:14,780 --> 00:10:17,950 ‫Jeg vil ikke virke anmassende.‬ ‫Du kender forhold.‬ 209 00:10:18,034 --> 00:10:20,745 ‫En forkert bevægelse,‬ ‫og det er Sylvia om igen.‬ 210 00:10:20,828 --> 00:10:22,288 ‫Kan ikke miste Patrice.‬ 211 00:10:22,371 --> 00:10:24,415 ‫Må jeg låne fastnet? Nul mobil.‬ 212 00:10:24,498 --> 00:10:26,709 ‫Kan du slå min mors nummer op?‬ 213 00:10:26,792 --> 00:10:28,669 ‫Åh, hold nu kæft, alle sammen.‬ 214 00:10:28,753 --> 00:10:31,380 ‫-Hvad har jeg gjort?‬ ‫-Ringer du til Patrice?‬ 215 00:10:31,464 --> 00:10:33,841 ‫-Hvad er en Patrice?‬ ‫-Har du set Timmy?‬ 216 00:10:33,924 --> 00:10:36,719 ‫Han er nok på en sejrsrunde‬ ‫som til Daytona 500.‬ 217 00:10:36,802 --> 00:10:39,805 ‫Når en bil kører galt,‬ ‫køres sejrsrunden i flammer.‬ 218 00:10:39,889 --> 00:10:40,973 ‫Det er alvorligt.‬ 219 00:10:41,057 --> 00:10:44,518 ‫Når Timmy er nede,‬ ‫har han brug for nogen. Som regel mig.‬ 220 00:10:44,602 --> 00:10:47,396 ‫Jeg får ham i bedre humør ellers...‬ 221 00:10:47,480 --> 00:10:49,065 ‫Jeg må sælge toiletpapir.‬ 222 00:10:50,983 --> 00:10:54,487 ‫Timmy fejler igen.‬ ‫Jeg stinker til forretning.‬ 223 00:10:54,570 --> 00:10:56,364 ‫Vær ikke så hård ved dig selv.‬ 224 00:10:57,490 --> 00:10:59,492 ‫Og jeg kan heller ikke drikke.‬ 225 00:11:01,786 --> 00:11:04,330 ‫Da jeg var barn,‬ 226 00:11:04,413 --> 00:11:06,749 ‫pyntede min mor aldrig meget op.‬ 227 00:11:06,832 --> 00:11:11,379 ‫Men vi havde et rensdyr,‬ ‫som hun satte frem hvert år.‬ 228 00:11:11,462 --> 00:11:14,006 ‫Og hvert år stjal nabolagets børn det.‬ 229 00:11:14,090 --> 00:11:16,008 ‫Jeg overtalte hende til et nyt.‬ 230 00:11:16,092 --> 00:11:18,636 ‫Men til sidst stoppede hun bare med pynt.‬ 231 00:11:18,719 --> 00:11:21,013 ‫De børn lyder som røvhuller.‬ 232 00:11:21,097 --> 00:11:23,933 ‫Det var de. Men hvornår giver man bare op?‬ 233 00:11:24,558 --> 00:11:27,937 ‫Jeg holdt den sidste Blockbuster åben,‬ ‫da firmaet gik konkurs.‬ 234 00:11:28,604 --> 00:11:30,189 ‫Butikken er mit rensdyr.‬ 235 00:11:31,440 --> 00:11:32,441 ‫Måske.‬ 236 00:11:32,525 --> 00:11:36,237 ‫Men det, jeg bedst kan lide ved dig, er,‬ ‫at du er den type,‬ 237 00:11:36,320 --> 00:11:38,864 ‫som aldrig stopper med at købe rensdyr.‬ 238 00:11:38,948 --> 00:11:40,574 ‫Mener du en idiot?‬ 239 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 ‫Nej, en optimist.‬ 240 00:11:43,202 --> 00:11:45,621 ‫Ingen skal kalde min kæreste en idiot.‬ 241 00:11:45,705 --> 00:11:48,290 ‫Skønt. Pigen, jeg kan lide, har en kære...‬ 242 00:11:49,750 --> 00:11:53,629 ‫-Taler du om mig?‬ ‫-Ja, du er min kæreste.‬ 243 00:11:57,508 --> 00:12:01,303 ‫Kan du huske,‬ ‫da du var lille og havde kolik?‬ 244 00:12:01,387 --> 00:12:04,223 ‫Du så ‬‫Celebrity Wrestling,‬ ‫til du faldt i søvn.‬ 245 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 ‫Husker jeg, da jeg var spæd?‬ 246 00:12:06,684 --> 00:12:08,144 ‫Så... nej.‬ 247 00:12:08,227 --> 00:12:11,105 ‫Nå, men Lil' Stevie var med.‬ 248 00:12:11,188 --> 00:12:13,149 ‫Genkendte ham ikke med skægget.‬ 249 00:12:13,232 --> 00:12:16,736 ‫Men han prøvede at prikke‬ ‫Cheech Marin i øjet med en kæp.‬ 250 00:12:16,819 --> 00:12:18,195 ‫Er det ikke sejt?‬ 251 00:12:18,279 --> 00:12:20,573 ‫Fyren fra vores show.‬ 252 00:12:20,656 --> 00:12:21,782 ‫Ikke vores show.‬ 253 00:12:21,866 --> 00:12:22,742 ‫Du er så nørdet‬ 254 00:12:22,825 --> 00:12:25,453 ‫som de andre,‬ ‫der kom for at se Lil' Stevie.‬ 255 00:12:25,536 --> 00:12:26,871 ‫Hvad er der med dig?‬ 256 00:12:26,954 --> 00:12:29,790 ‫Jeg troede, vi var venner igen.‬ 257 00:12:29,874 --> 00:12:31,834 ‫Ja. Endnu en forbier.‬ 258 00:12:34,253 --> 00:12:35,254 ‫Legenden.‬ 259 00:12:35,337 --> 00:12:37,465 ‫Det menneskelige kloakdæksel.‬ 260 00:12:39,800 --> 00:12:42,178 ‫Det her frieri bliver så godt.‬ 261 00:12:42,261 --> 00:12:43,637 ‫Uden tvivl.‬ 262 00:12:43,721 --> 00:12:46,182 ‫Vent, hedder I alle sammen Bill?‬ 263 00:12:46,265 --> 00:12:49,810 ‫Ja, man skal hedde Bill for at være med.‬ ‫Det er en tradition.‬ 264 00:12:50,394 --> 00:12:51,896 ‫Jeg hed engang Tracy.‬ 265 00:12:52,688 --> 00:12:53,522 ‫Sådan.‬ 266 00:12:58,944 --> 00:13:01,197 ‫Jeg fik designet min første optagelse.‬ 267 00:13:07,745 --> 00:13:08,954 ‫Godt, jeg fandt dig.‬ 268 00:13:09,038 --> 00:13:09,872 ‫Hej.‬ 269 00:13:09,955 --> 00:13:12,958 ‫Jeg ved, det har været en travl dag.‬ 270 00:13:13,042 --> 00:13:16,337 ‫Og jeg tænkte,‬ ‫du nok havde brug for en til...‬ 271 00:13:16,420 --> 00:13:18,380 ‫To tequila og Sprites.‬ 272 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 ‫Åh, Lena.‬ 273 00:13:20,216 --> 00:13:21,592 ‫-Hej.‬ ‫-Hej!‬ 274 00:13:22,802 --> 00:13:24,094 ‫Fantastisk.‬ 275 00:13:24,178 --> 00:13:28,098 ‫Jeg var bange for,‬ ‫at du drak dig ihjel alene her.‬ 276 00:13:29,642 --> 00:13:32,937 ‫Jeg forventede‬ ‫at skulle samle dig op fra gulvet.‬ 277 00:13:33,020 --> 00:13:37,900 ‫Men det må være en helt ny Timmy.‬ 278 00:13:37,983 --> 00:13:39,193 ‫Og det er...‬ 279 00:13:39,276 --> 00:13:40,277 ‫Det er skønt.‬ 280 00:13:41,904 --> 00:13:44,323 ‫Eliza, dit hår er fantastisk.‬ 281 00:13:44,406 --> 00:13:47,076 ‫Tak. Dit er også hår.‬ 282 00:13:59,505 --> 00:14:01,048 ‫Hvad fanden sker der?‬ 283 00:14:03,300 --> 00:14:05,886 ‫Blockbuster har da børnefilm, ikke?‬ 284 00:14:05,970 --> 00:14:06,846 ‫I må hjælpe.‬ 285 00:14:06,929 --> 00:14:08,556 ‫Jo, selvfølgelig. Og spil.‬ 286 00:14:08,639 --> 00:14:10,724 ‫Streamingtjenesterne er nede.‬ 287 00:14:10,808 --> 00:14:14,270 ‫Solstormen ødelagde internettet.‬ ‫Uden det må folk...‬ 288 00:14:14,353 --> 00:14:15,312 ‫DVD'er.‬ 289 00:14:15,396 --> 00:14:19,024 ‫Blockbuster er byens eneste kilde.‬ ‫Du sidder på en guldmine.‬ 290 00:14:19,108 --> 00:14:20,067 ‫Du har ret.‬ 291 00:14:20,150 --> 00:14:21,527 ‫Det sagde jeg lige.‬ 292 00:14:21,610 --> 00:14:23,988 ‫Hvis vi tredobler prisen på toere?‬ 293 00:14:24,071 --> 00:14:26,782 ‫Nørderne vil betale kassen‬ ‫for at se, om Iron Man dør.‬ 294 00:14:26,866 --> 00:14:28,659 ‫Succes forandrer en.‬ 295 00:14:28,742 --> 00:14:31,245 ‫Det var en god idé at købe et rensdyr til.‬ 296 00:14:31,328 --> 00:14:32,454 ‫Jeg er rensdyrmand.‬ 297 00:14:34,248 --> 00:14:35,499 ‫Forstår ikke joken.‬ 298 00:14:40,671 --> 00:14:42,673 ‫Du vil nok gerne se toeren.‬ 299 00:14:42,756 --> 00:14:46,886 ‫Er du gammel nok til at leje den?‬ ‫Den er klassificeret som fantastisk.‬ 300 00:14:46,969 --> 00:14:48,554 ‫Shaq er fantastisk i den.‬ 301 00:14:50,764 --> 00:14:53,225 ‫Timmy, du skovler ind.‬ 302 00:14:53,309 --> 00:14:56,645 ‫Jeg så nogen leje‬ ‫en Jimmy Fallon-film. Med vilje.‬ 303 00:14:56,729 --> 00:14:58,939 ‫Jeg vidste, streaming ville stoppe.‬ 304 00:14:59,023 --> 00:15:02,067 ‫At folk vendte tilbage‬ ‫til det overlegne DVD-format.‬ 305 00:15:04,069 --> 00:15:06,447 ‫Ja, det var tvunget, men jeg tager det.‬ 306 00:15:07,281 --> 00:15:10,242 ‫Jeg troede ikke,‬ ‫folk stadig kyssede offentligt.‬ 307 00:15:10,326 --> 00:15:12,328 ‫Ja. Det er ret klamt.‬ 308 00:15:13,203 --> 00:15:16,123 ‫Eliza, jeg har brug‬ ‫for din hjælp i pauserummet...‬ 309 00:15:16,206 --> 00:15:18,959 ‫-Godt. Jeg er glad for at komme væk.‬ ‫-Godt.‬ 310 00:15:19,043 --> 00:15:21,211 ‫Jeg glemte at opfinde en grund.‬ 311 00:15:21,295 --> 00:15:23,172 ‫Vi tager kun kontanter.‬ 312 00:15:23,255 --> 00:15:26,300 ‫-Kreditkort bliver afvist.‬ ‫-Værsgo.‬ 313 00:15:26,383 --> 00:15:27,384 ‫Afvist.‬ 314 00:15:27,968 --> 00:15:34,224 ‫Som da Patrice afviste mig.‬ ‫Le‬‫ suk. Det sagde hun altid.‬ 315 00:15:34,308 --> 00:15:36,644 ‫Kan du tage dig sammen? Vi har kunder.‬ 316 00:15:36,727 --> 00:15:38,228 ‫Jeg er ligeglad.‬ 317 00:15:39,730 --> 00:15:41,732 ‫-Patrice!‬ ‫-Ved du hvad, Connie?‬ 318 00:15:41,815 --> 00:15:42,983 ‫Hvis du var så sur,‬ 319 00:15:43,067 --> 00:15:45,736 ‫kunne du sige det‬ ‫i stedet for ikke at ringe.‬ 320 00:15:45,819 --> 00:15:48,155 ‫Jeg planlagde en stor overraskelse.‬ 321 00:15:48,238 --> 00:15:51,617 ‫Hvad? Men jeg ringede til dig sidst.‬ 322 00:15:51,700 --> 00:15:52,743 ‫Gjorde du?‬ 323 00:15:52,826 --> 00:15:53,744 ‫Gjorde jeg?‬ 324 00:15:54,787 --> 00:15:57,706 ‫Jeg troede, du var død eller hadede mig.‬ 325 00:15:57,790 --> 00:16:01,543 ‫Det lyder skørt,‬ ‫men jeg sætter pris på vores venskab.‬ 326 00:16:01,627 --> 00:16:02,544 ‫Også mig.‬ 327 00:16:06,507 --> 00:16:08,968 ‫Vent. Hvilken overraskelse?‬ 328 00:16:11,470 --> 00:16:13,722 ‫Du skal med til Paris.‬ 329 00:16:14,640 --> 00:16:15,975 ‫Et hotel i Las Vegas.‬ 330 00:16:16,934 --> 00:16:18,477 ‫Sig, at de har en buffet.‬ 331 00:16:18,560 --> 00:16:20,062 ‫De har‬‫ deux.‬ 332 00:16:23,482 --> 00:16:25,609 ‫Jeg ved, vi har‬‫ Jungle Cruise.‬ 333 00:16:25,693 --> 00:16:28,237 ‫Der er kopier ude bagved. Et øjeblik.‬ 334 00:16:28,320 --> 00:16:30,030 ‫Alt med The Rock i.‬ 335 00:16:30,114 --> 00:16:34,243 ‫Noget til børnene og til mor,‬ ‫når hun skal i bad senere.‬ 336 00:16:34,326 --> 00:16:37,705 ‫Du bør droppe‬ ‫Paul Giamatti-scenerne i badet.‬ 337 00:16:37,788 --> 00:16:38,706 ‫Måske ikke.‬ 338 00:16:40,791 --> 00:16:42,710 ‫Så er vi her. Kom så, Bills.‬ 339 00:16:43,961 --> 00:16:49,008 ‫Kan nogen fortælle mig‬ ‫Hvordan jeg får alt tilbage‬ 340 00:16:49,091 --> 00:16:53,679 ‫Som det var engang?‬ 341 00:16:53,762 --> 00:16:57,391 ‫Åh, gud, giv mig en grund‬ 342 00:16:57,474 --> 00:17:02,521 ‫Jeg er nede på knæ‬ 343 00:17:02,604 --> 00:17:03,772 ‫Åh, gud.‬ 344 00:17:04,440 --> 00:17:07,901 ‫Gås... jeg ved, jeg har begået fejl.‬ 345 00:17:08,944 --> 00:17:11,905 ‫Men jeg elsker dig højere end noget andet.‬ 346 00:17:11,989 --> 00:17:13,657 ‫Og jeg vil bevise det.‬ 347 00:17:13,741 --> 00:17:14,616 ‫Så...‬ 348 00:17:17,411 --> 00:17:20,622 ‫Skal vi ikke lægge fortiden bag os?‬ 349 00:17:20,706 --> 00:17:25,669 ‫Vil du gøre mig til verdens lykkeligste‬ ‫mand og gifte dig med mig igen?‬ 350 00:17:30,883 --> 00:17:31,717 ‫Nej.‬ 351 00:17:33,969 --> 00:17:34,803 ‫Undskyld?‬ 352 00:17:36,889 --> 00:17:39,808 ‫Skal vi stadig synge‬ ‫"I'll Make Love To You"?‬ 353 00:17:46,690 --> 00:17:48,734 ‫Hvad? Ingen‬‫ Jungle Cruise?‬ 354 00:17:48,817 --> 00:17:50,444 ‫Nej, alle er udlejet.‬ 355 00:17:51,361 --> 00:17:53,447 ‫Vi ses senere.‬ 356 00:17:54,114 --> 00:17:56,533 ‫Jeg glæder mig til vores date, kæreste.‬ 357 00:17:57,117 --> 00:17:57,993 ‫Ja, Eliza.‬ 358 00:17:59,495 --> 00:18:03,624 ‫Ikke Eliza. Jeg mente Lena. Lena.‬ 359 00:18:04,500 --> 00:18:06,543 ‫Ja, Lena.‬ 360 00:18:07,252 --> 00:18:09,838 ‫Jeg tror, jeg har forstået.‬ 361 00:18:09,922 --> 00:18:12,841 ‫-Vent, jeg...‬ ‫-Måske skulle vi aflyse i aften.‬ 362 00:18:12,925 --> 00:18:14,718 ‫Nej, kom nu. Lena...‬ 363 00:18:14,802 --> 00:18:16,428 ‫Nok et dårligt tidspunkt,‬ 364 00:18:16,512 --> 00:18:20,599 ‫men jeg vil se en film om en gris,‬ ‫dog ikke‬‫ Babe.‬ 365 00:18:20,682 --> 00:18:22,434 ‫Byen er for stor.‬ 366 00:18:22,518 --> 00:18:24,645 ‫-Jeg...‬ ‫-Okay.‬ 367 00:18:31,401 --> 00:18:34,613 ‫Du må ikke ryge herinde. Hvad laver du?‬ 368 00:18:34,696 --> 00:18:36,907 ‫Kom nu. Tag det roligt.‬ 369 00:18:36,990 --> 00:18:39,409 ‫Gør, hvad du vil. Jeg er ligeglad.‬ 370 00:18:40,994 --> 00:18:44,039 ‫Var det en fejl, at jeg kom?‬ 371 00:18:45,082 --> 00:18:48,168 ‫Jeg er en joke.‬ ‫Folk ville bare gøre grin med mig.‬ 372 00:18:48,252 --> 00:18:51,588 ‫"Lad os grine‬ ‫af den triste fyr med rosacea,‬ 373 00:18:51,672 --> 00:18:55,509 ‫som engang blev eskorteret ud‬ ‫af ‬‫Nash Bridges ‬‫af statister."‬ 374 00:18:55,592 --> 00:18:56,927 ‫Jeg forstår dig.‬ 375 00:18:57,010 --> 00:18:59,138 ‫Ikke specifikt det, men...‬ 376 00:18:59,680 --> 00:19:02,766 ‫Jeg fandt ud af,‬ ‫at jeg ikke kom ind på filmskolen.‬ 377 00:19:02,850 --> 00:19:05,060 ‫Det var min livslange drøm.‬ 378 00:19:05,144 --> 00:19:07,062 ‫Jeg tog det bare for givet.‬ 379 00:19:07,146 --> 00:19:11,150 ‫Vil du vide noget, knægt?‬ ‫Hollywood er fuld af afvisninger.‬ 380 00:19:11,233 --> 00:19:14,111 ‫Selv Speven Stielberg blev afvist af USC.‬ 381 00:19:14,194 --> 00:19:16,864 ‫Tror du, jeg fik julemandsfilmen‬ 382 00:19:16,947 --> 00:19:18,240 ‫i første hug?‬ 383 00:19:18,323 --> 00:19:21,827 ‫Deres førstevalg døde i en juicereklame.‬ 384 00:19:22,995 --> 00:19:25,539 ‫Hollywood knuser drømme. Okay?‬ 385 00:19:25,622 --> 00:19:27,499 ‫Velkommen i klubben.‬ 386 00:19:27,583 --> 00:19:29,543 ‫Du er filmskaber i Hollywood nu.‬ 387 00:19:33,005 --> 00:19:34,715 ‫-Tak.‬ ‫-Selv tak.‬ 388 00:19:35,340 --> 00:19:36,508 ‫Okay, godnat.‬ 389 00:19:36,592 --> 00:19:39,386 ‫Hannah, må vi få noget vand?‬ 390 00:19:40,387 --> 00:19:41,597 ‫Mener du det?‬ 391 00:19:43,515 --> 00:19:46,059 ‫Kan Jingle Balls ikke gå nu?‬ 392 00:19:46,143 --> 00:19:47,186 ‫Jingle Bills.‬ 393 00:19:48,187 --> 00:19:50,480 ‫Du skylder os for anden halvdel.‬ 394 00:19:50,564 --> 00:19:52,441 ‫Kan vi ordne det senere, Bill?‬ 395 00:19:56,945 --> 00:19:59,573 ‫Jeg må indrømme, at jeg ikke så det komme.‬ 396 00:20:00,073 --> 00:20:01,992 ‫Gjorde jeg ikke alt rigtigt?‬ 397 00:20:02,075 --> 00:20:02,910 ‫Jo.‬ 398 00:20:04,536 --> 00:20:08,457 ‫Men at gøre en masse små ting rigtigt‬ 399 00:20:08,540 --> 00:20:11,376 ‫opvejer ikke det, du gjorde forkert.‬ 400 00:20:11,919 --> 00:20:13,462 ‫Så det er derfor.‬ 401 00:20:14,213 --> 00:20:15,047 ‫Nej.‬ 402 00:20:16,590 --> 00:20:19,801 ‫Ikke helt, tror jeg.‬ 403 00:20:19,885 --> 00:20:23,222 ‫Vi havde problemer, før du var utro.‬ 404 00:20:23,305 --> 00:20:25,891 ‫Det var nok derfor, du gjorde det.‬ 405 00:20:25,974 --> 00:20:28,310 ‫Hvad skal jeg sige til det?‬ 406 00:20:29,394 --> 00:20:31,396 ‫Det her, os...‬ 407 00:20:33,523 --> 00:20:35,984 ‫Det føles bare ikke rigtigt mere.‬ 408 00:20:36,068 --> 00:20:38,862 ‫Én ting var, da vi prøvede for Ali,‬ 409 00:20:38,946 --> 00:20:41,448 ‫men hun er voksen nu og har sit eget liv.‬ 410 00:20:41,531 --> 00:20:45,827 ‫Og vi skylder hende og os selv...‬ 411 00:20:46,620 --> 00:20:48,038 ‫...at være lykkelige.‬ 412 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 ‫Og hvis det gør mig lykkelig‬ ‫at være sammen med dig?‬ 413 00:20:51,541 --> 00:20:53,502 ‫Jeg har følelser for en anden.‬ 414 00:20:54,419 --> 00:20:55,254 ‫Hvad?‬ 415 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 ‫Siden hvornår?‬ 416 00:20:57,297 --> 00:20:58,465 ‫Jeg ved det ikke.‬ 417 00:21:00,050 --> 00:21:02,970 ‫Måske et par uger.‬ 418 00:21:04,429 --> 00:21:05,264 ‫Timmy?‬ 419 00:21:08,475 --> 00:21:10,102 ‫Undskyld.‬ 420 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 ‫Jeg må gå.‬ 421 00:21:17,442 --> 00:21:19,027 ‫-Hvad gør du?‬ ‫-Giv mig den.‬ 422 00:21:19,111 --> 00:21:22,781 ‫Fingrene væk fra mine ‬‫Snevenner.‬ ‫Vi har en lang køretur hjem.‬ 423 00:21:22,864 --> 00:21:25,993 ‫Kun det afholder børnene‬ ‫fra at gnave i selen.‬ 424 00:21:26,076 --> 00:21:30,289 ‫Der er mange andre film,‬ ‫børn elsker.‬‫ Unfaithful.‬ 425 00:21:30,372 --> 00:21:31,873 ‫Diane Lane er elektrisk.‬ 426 00:21:31,957 --> 00:21:34,543 ‫Mine børn må have‬‫ Snevenner.‬ ‫De er sne seje.‬ 427 00:21:34,626 --> 00:21:36,169 ‫Vi må tale sammen.‬ 428 00:21:36,253 --> 00:21:37,754 ‫-Ikke nu.‬ ‫-Jeg ved det.‬ 429 00:21:37,838 --> 00:21:40,299 ‫Men jeg indså noget.‬ 430 00:21:40,382 --> 00:21:42,467 ‫Jeg må sige det højt.‬ 431 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 ‫Hej.‬ 432 00:21:43,802 --> 00:21:47,055 ‫Du hører det sikkert tit,‬ ‫men jeg er stor fan.‬ 433 00:21:47,139 --> 00:21:49,474 ‫Du har hjulpet mig gennem hårde tider.‬ 434 00:21:49,558 --> 00:21:50,892 ‫Vil du signere den?‬ 435 00:21:50,976 --> 00:21:54,104 ‫Hvordan var det at sparke Emmanuel Lewis?‬ 436 00:21:54,187 --> 00:21:57,441 ‫Vildt sjovt. Det er jeg ikke stolt af.‬ 437 00:21:57,524 --> 00:22:01,570 ‫Jeg manglede penge, og Emmanuel‬ ‫og jeg er uvenner. Undskyld mig.‬ 438 00:22:01,653 --> 00:22:03,405 ‫-Tak. Okay.‬ ‫-Hov.‬ 439 00:22:03,488 --> 00:22:04,489 ‫Undskyld mig.‬ 440 00:22:05,407 --> 00:22:09,494 ‫-Du får 100 dollar for dvd'en.‬ ‫-Jeg giver dig indholdet af min taske.‬ 441 00:22:09,578 --> 00:22:11,955 ‫Det kan være intet af værdi eller meget.‬ 442 00:22:12,039 --> 00:22:13,040 ‫Som ‬‫Storage Wars.‬ 443 00:22:13,123 --> 00:22:15,000 ‫-Nej tak.‬ ‫-Kom nu.‬ 444 00:22:15,083 --> 00:22:17,169 ‫Du må ikke være flov.‬ 445 00:22:17,252 --> 00:22:20,672 ‫Du er manden,‬ ‫der kæmpede med Tonya Harding.‬ 446 00:22:20,756 --> 00:22:22,174 ‫Og det fortjente hun.‬ 447 00:22:22,257 --> 00:22:25,010 ‫Jeg forstår. Dette er en roast.‬ ‫Du gør grin.‬ 448 00:22:25,093 --> 00:22:27,387 ‫Timmy... Vi har kendt hinanden længe.‬ 449 00:22:27,471 --> 00:22:30,974 ‫Jeg er træt af at tvivle.‬ 450 00:22:31,058 --> 00:22:33,393 ‫-Ingen grund til vold.‬ ‫-Giv mig den!‬ 451 00:22:33,477 --> 00:22:35,854 ‫Jeg vil ikke tale om kendisbrydning.‬ 452 00:22:35,937 --> 00:22:39,524 ‫Hvis du vil tale om en af mine film,‬ 453 00:22:39,608 --> 00:22:40,692 ‫så fint.‬ 454 00:22:40,776 --> 00:22:45,197 ‫Jeg er ikke en af de indavlede køtere.‬ ‫Jeg er fan.‬ 455 00:22:45,280 --> 00:22:47,032 ‫Du gør grin med mig!‬ 456 00:22:51,244 --> 00:22:52,371 ‫Hvad sker der?‬ 457 00:22:58,251 --> 00:23:00,045 ‫Kom nu, nej. Venner.‬ 458 00:23:00,837 --> 00:23:02,464 ‫Ikke Buscemi.‬ 459 00:23:02,547 --> 00:23:04,049 ‫Hold nu op.‬ 460 00:23:07,135 --> 00:23:08,470 ‫Hvor er Thimble?‬ 461 00:23:08,553 --> 00:23:09,805 ‫Vær sød at stoppe.‬ 462 00:23:09,888 --> 00:23:12,974 ‫Det er hele min uge i dine hænder.‬ 463 00:23:13,892 --> 00:23:14,893 ‫Ikke i orden.‬ 464 00:23:16,645 --> 00:23:18,647 ‫Jeg kan ikke dø som jomfru.‬ 465 00:23:18,730 --> 00:23:20,232 ‫Hvem er alle de folk?‬ 466 00:23:20,315 --> 00:23:22,484 ‫Tad fra Ohio. Jeg er skorpion.‬ 467 00:23:26,196 --> 00:23:30,867 ‫Til helvede med Blockbuster!‬ 468 00:23:34,579 --> 00:23:37,582 ‫På den lyse side blev du ret hidsig,‬ 469 00:23:37,666 --> 00:23:39,876 ‫da Lil' Stevie gav mig en røvfuld.‬ 470 00:23:39,960 --> 00:23:43,672 ‫Næsten som om du bekymrede dig‬ ‫om din gamle far.‬ 471 00:23:43,755 --> 00:23:45,048 ‫Ja, selvfølgelig.‬ 472 00:23:46,341 --> 00:23:48,677 ‫Hvorfor blev du så sur tidligere?‬ 473 00:23:48,760 --> 00:23:49,845 ‫Ud af det blå.‬ 474 00:23:49,928 --> 00:23:52,305 ‫Da jeg troede, det gik os godt.‬ 475 00:23:52,389 --> 00:23:55,642 ‫Fordi jeg holder af det dumme sted.‬ 476 00:23:55,725 --> 00:23:58,937 ‫Jeg blev vred,‬ ‫da Stevie ødelagde det hele.‬ 477 00:23:59,020 --> 00:24:00,730 ‫Jeg lod det gå ud over dig.‬ 478 00:24:00,814 --> 00:24:03,525 ‫Det rammer altid dem, der står en nærmest.‬ 479 00:24:03,608 --> 00:24:06,153 ‫Og det er dig eller noget.‬ 480 00:24:06,236 --> 00:24:07,362 ‫Eller noget.‬ 481 00:24:11,074 --> 00:24:12,284 ‫Ved du hvad?‬ 482 00:24:13,493 --> 00:24:16,705 ‫Det der var den bedste del af mit år.‬ 483 00:24:37,058 --> 00:24:41,938 ‫Det skal nok gå. Vi kan rydde op.‬ ‫Få alle til at hjælpe til, så...‬ 484 00:24:42,022 --> 00:24:43,190 ‫Hvad er pointen?‬ 485 00:24:44,608 --> 00:24:48,820 ‫Jeg satsede alt på dette‬ ‫forbandede rod af en butik,‬ 486 00:24:48,904 --> 00:24:51,448 ‫for jeg har følt mig hjemme her.‬ 487 00:24:51,531 --> 00:24:54,201 ‫Det eneste sted, jeg følte,‬ ‫at jeg hørte til.‬ 488 00:24:54,284 --> 00:24:56,953 ‫Og det er det ikke længere.‬ 489 00:24:57,037 --> 00:25:00,790 ‫Der er en grund til,‬ ‫at over 9.000 Blockbusters er lukket.‬ 490 00:25:00,874 --> 00:25:03,752 ‫Det var dumt at tro,‬ ‫det ville ende anderledes.‬ 491 00:25:06,588 --> 00:25:07,422 ‫Jeg er færdig.‬ 492 00:25:07,506 --> 00:25:09,216 ‫Færdig med at bekymre mig.‬ 493 00:25:09,299 --> 00:25:11,218 ‫Jeg køber ikke et rensdyr til.‬ 494 00:25:11,760 --> 00:25:15,138 ‫GØR DET TIL EN BLOCKBUSTERAFTEN‬ 495 00:25:16,640 --> 00:25:18,850 ‫Jeg fatter det stadig ikke.‬ 496 00:25:23,855 --> 00:25:24,689 ‫Timmy?‬ 497 00:25:25,774 --> 00:25:26,650 ‫Undskyld.‬ 498 00:25:27,192 --> 00:25:28,235 ‫Åh, gud.‬ 499 00:26:11,570 --> 00:26:14,072 ‫Tekster af: Stephan Gru‬