1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
Lidičky, pojďte ke mně. Tohle je pro vás.
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,887
- My pro tebe nic nemáme.
- Já jo.
3
00:00:12,971 --> 00:00:17,267
Jen pár drobností, které by se ti
mohly hodit, a něco zábavného.
4
00:00:17,350 --> 00:00:21,855
- Promiň, že je tak hrozná kamarádka.
- To není dárek, ale práce.
5
00:00:21,938 --> 00:00:25,275
Dnes děláš propagaci.
Musíš to dát dohromady.
6
00:00:25,358 --> 00:00:26,276
Teď to vidím
7
00:00:26,359 --> 00:00:29,696
a přiznávám, že občas
používám lhaní k přežití.
8
00:00:30,822 --> 00:00:35,160
- Někdo má plány na večer.
- Ty se hlásíš na kontrolorku?
9
00:00:35,243 --> 00:00:37,454
Obchod se předělává na daňovou firmu
10
00:00:37,537 --> 00:00:39,456
a ona bude nová šéfka.
11
00:00:39,539 --> 00:00:41,750
Ale ne. Je to na pracovní pohovor.
12
00:00:41,833 --> 00:00:45,378
Ucházím se o pozici šéfky
komunikace v nonstop půjčovně aut.
13
00:00:45,462 --> 00:00:47,589
Výjimečný kluk si zasloužil změnu.
14
00:00:47,672 --> 00:00:50,800
- Jsi výjimečný kluk?
- To je náš vtípek.
15
00:00:50,884 --> 00:00:52,302
- Timmy to chápe.
- Jo.
16
00:00:52,385 --> 00:00:53,720
Den pro výjimečného kluka.
17
00:00:53,803 --> 00:00:55,263
Střílela sis z toho.
18
00:00:55,346 --> 00:00:57,932
Nečekal bych,
že to bude tvá oblíbená fráze.
19
00:00:58,016 --> 00:01:00,518
Jako „přichází kladivo“
nebo „žij, směj se, směj se“.
20
00:01:00,602 --> 00:01:03,646
A nevěděl jsem,
že se tvůj životopis chytil.
21
00:01:04,522 --> 00:01:05,982
Příjemný papír.
22
00:01:06,066 --> 00:01:08,401
Hladký jako člun se skleněným dnem.
23
00:01:08,485 --> 00:01:10,070
Děkuju.
24
00:01:10,153 --> 00:01:12,864
Starý životopis jsem trochu upravila
25
00:01:12,947 --> 00:01:14,699
a nechala 50krát vytisknout,
26
00:01:14,783 --> 00:01:18,453
než mi došlo, že většina
zaměstnavatelů je chce elektronicky.
27
00:01:18,536 --> 00:01:20,205
Zkušenosti v marketingu?
28
00:01:20,288 --> 00:01:22,832
- Účetní?
- Ředitelka globálního prodeje.
29
00:01:22,916 --> 00:01:24,709
Nic z toho jsi nedělala.
30
00:01:25,293 --> 00:01:28,963
Jen abys věděla,
v roce 2015 jsem měla vlastní firmu.
31
00:01:29,047 --> 00:01:31,716
A než mi došlo, že je to letadlo,
32
00:01:31,800 --> 00:01:34,719
byla jsem vlastně
ředitelka globálního prodeje.
33
00:01:34,803 --> 00:01:37,138
Musela jsem poslat
krabici olejů do Kanady.
34
00:01:37,222 --> 00:01:39,015
Jo, trochu jsem to přikrášlila,
35
00:01:39,099 --> 00:01:42,268
ale v tom životopisu
záleží jen na jednom slovu.
36
00:01:42,352 --> 00:01:44,729
- Harvard.
- To je ono.
37
00:01:44,813 --> 00:01:47,857
- Jsem rád, že máš pohovor.
- Druhý pohovor.
38
00:01:47,941 --> 00:01:51,361
Sešla jsem se s náborovým vedoucím
a sejdu se s majitelem,
39
00:01:51,444 --> 00:01:52,779
což je formalita,
40
00:01:52,862 --> 00:01:56,866
a práci prý obvykle nabízejí
v kanceláři, takže...
41
00:01:56,950 --> 00:02:00,120
pokud se nevrátím, tak mě neunesli,
42
00:02:00,203 --> 00:02:03,164
jen jsem vstoupila
do sólové éry jako Beyoncé.
43
00:02:03,248 --> 00:02:06,042
Na únos jsi moc stará.
44
00:02:06,126 --> 00:02:09,462
Jiné by bylo,
kdybys měla peníze nebo byla krásná.
45
00:02:09,546 --> 00:02:12,757
Jsi hezká, to jo,
ale ve tvém věku už musíš být něco,
46
00:02:12,841 --> 00:02:14,968
abys zaujala únosce.
47
00:02:17,345 --> 00:02:18,888
Jdu si pověsit oblek.
48
00:02:19,347 --> 00:02:20,348
SERIÁL NETFLIX
49
00:02:27,272 --> 00:02:29,149
Čokoláda vedle Doritos?
50
00:02:29,232 --> 00:02:32,443
Ne. Ta patří ke Goobers
a dalším sladkostem.
51
00:02:32,527 --> 00:02:36,739
Zákazník se má cítit jako ve filmu,
ne jako v motorestu.
52
00:02:37,615 --> 00:02:39,576
- Tady je faktura.
- Donno,
53
00:02:39,659 --> 00:02:42,704
chtěl jsem říct,
že dnes řeším bankovní poplatky,
54
00:02:42,787 --> 00:02:44,831
ale zaplatím vám příští týden.
55
00:02:44,914 --> 00:02:46,166
- Příští týden.
- Jo.
56
00:02:46,249 --> 00:02:50,336
Drahoušku. Blíží se sluneční bouře.
Příští týden možná nebude.
57
00:02:50,420 --> 00:02:52,088
- Marku. Sbal to.
- Jo.
58
00:02:52,672 --> 00:02:54,215
- Dnes ne...
- Pohni.
59
00:02:54,299 --> 00:02:57,177
- Ještě nám zbývá pět trafik.
- Promiň.
60
00:02:57,260 --> 00:03:00,013
Na záchranu manželství
„promiň“ stačit nebude.
61
00:03:00,096 --> 00:03:03,391
Pomohla bys mi, zlato? Ne. Jsem v pohodě.
62
00:03:03,474 --> 00:03:04,309
Zvládnu to.
63
00:03:04,392 --> 00:03:08,396
Takže děláme výstavu
pro Náprstek 2: Palcové války,
64
00:03:08,479 --> 00:03:12,108
což je nádherný příběh o náprstku
z venkova Emmě Stoneové
65
00:03:12,192 --> 00:03:15,653
ve velkoměstě Billy Porter,
kde hledá svůj palec snů.
66
00:03:15,737 --> 00:03:19,115
Takže Billy Porter hraje to město.
67
00:03:19,199 --> 00:03:21,576
Strčíš tam palec a mluví to a svítí.
68
00:03:21,659 --> 00:03:24,829
Myslela jsem,
že to bude v životní velikosti.
69
00:03:24,913 --> 00:03:26,164
Tady máme něco,
70
00:03:26,247 --> 00:03:29,709
čemu v branži říkáme obrovská skládačka.
71
00:03:29,792 --> 00:03:34,047
Máš kliku, že děláš s Connie Serranovou,
skládačkovou královnou, Ph.D.
72
00:03:34,130 --> 00:03:38,176
Netušila jsem,
že jsem s královnou a doktorkou.
73
00:03:38,259 --> 00:03:41,763
Podle mámy jsem vyšla z dělohy
s bystrým okem a umem na skládačky.
74
00:03:41,846 --> 00:03:44,807
Klíčem je organizace a postup.
75
00:03:44,891 --> 00:03:48,019
Pokud se vše zorganizuje...
76
00:03:49,562 --> 00:03:51,814
Hele, najednou se to tu objevilo.
77
00:03:51,898 --> 00:03:55,318
Je to nehybný objekt,
do kterého jsi vrazila.
78
00:03:55,401 --> 00:03:59,072
Ahoj, fazolko. Nesu ti tvé oblíbené.
79
00:03:59,155 --> 00:04:03,034
Překvapivé smoothie s mangem.
To překvapení je mražené mango.
80
00:04:03,117 --> 00:04:05,078
Na smoothie nemám čas.
81
00:04:05,161 --> 00:04:07,163
Cože? Je to skvělé jídlo do ruky.
82
00:04:07,247 --> 00:04:08,915
I když ztratíš brčko,
83
00:04:08,998 --> 00:04:11,501
nabereš to tortillovým chipsem.
84
00:04:11,584 --> 00:04:14,087
Tak tvůj táta vymyslel mangovou salsu.
85
00:04:18,258 --> 00:04:21,094
Smoothie zrušili? Gary ze Smoothie Sips
86
00:04:21,177 --> 00:04:23,763
měl další skandál
se zvířaty na jednokolce?
87
00:04:23,846 --> 00:04:25,974
Zase? Chudáci mývalové.
88
00:04:26,057 --> 00:04:28,309
Těm mývalům za to dávají smoothie.
89
00:04:28,393 --> 00:04:29,560
To je super kšeft.
90
00:04:29,644 --> 00:04:31,521
No, aspoň mám dvě.
91
00:04:33,481 --> 00:04:36,818
Přijde ti Kayla víc „Kayla“?
92
00:04:36,901 --> 00:04:38,194
Možná vibuje.
93
00:04:38,987 --> 00:04:41,531
To slovo jsem četla na internetu.
94
00:04:44,200 --> 00:04:45,034
- Timmy.
- Ahoj.
95
00:04:45,118 --> 00:04:47,328
Jedny Doritos a čokoládový bonbony.
96
00:04:47,412 --> 00:04:48,496
To zní dobře.
97
00:04:48,579 --> 00:04:52,792
Víte, jak obvykle máme to občerstvení?
98
00:04:52,875 --> 00:04:56,796
Dnes je to trochu jinak,
protože žádný nemáme.
99
00:04:56,879 --> 00:04:59,465
Páni, a vy tomu tady říkáte restaurace?
100
00:05:00,008 --> 00:05:01,968
Vypadá to, že oběd vaří táta.
101
00:05:02,051 --> 00:05:03,386
- Pojď.
- Počkejte.
102
00:05:03,469 --> 00:05:06,556
Teď mi došlo, že jsme dostali bonbony,
103
00:05:06,639 --> 00:05:08,349
který vám budou chutnat.
104
00:05:08,433 --> 00:05:09,517
Nikam nechoďte.
105
00:05:12,770 --> 00:05:15,523
ZAČÍNAJÍCÍ FILMAŘI
DĚKUJEME ZA PŘIHLÁŠKU
106
00:05:15,606 --> 00:05:16,482
- Carlosi?
- Jo?
107
00:05:16,566 --> 00:05:19,610
- Kde jsou ty bonbony na Náprstek 2?
- Tamhle.
108
00:05:19,694 --> 00:05:21,779
Myslím, že o tom moc nepřemýšleli.
109
00:05:21,863 --> 00:05:25,283
Je to film pro děti,
ale tohle vypadá jako useknutý prsty.
110
00:05:25,366 --> 00:05:28,494
Vypadá to jako zbytky
šicího stroje po výbuchu.
111
00:05:29,037 --> 00:05:29,954
Prodám je.
112
00:05:30,038 --> 00:05:32,582
Mají být zdarma,
když si půjčíš Náprstek 2.
113
00:05:32,665 --> 00:05:34,876
Není jejich prodej proti pravidlům?
114
00:05:34,959 --> 00:05:38,087
V korporátní půjčovně.
Teď šéfuju já, mám řešení.
115
00:05:38,171 --> 00:05:41,424
I když mi jde nejlepší zaměstnanec
do autopůjčovny.
116
00:05:41,507 --> 00:05:45,178
Carlosi, taky jsi nejlepší zaměstnanec.
Můžou být dva nejlepší.
117
00:05:45,261 --> 00:05:47,972
Vím o tvých citech k Elize.
118
00:05:48,056 --> 00:05:51,059
Citech? Jakých citech? Chodím s Lenou.
119
00:05:51,142 --> 00:05:54,479
Ještě jsme si to neřekli.
Rád bych, aby byla moje holka.
120
00:05:54,562 --> 00:05:56,564
Říká se to v mým věku?
121
00:05:56,647 --> 00:05:58,566
Do toho se nebudu pouštět.
122
00:06:03,154 --> 00:06:04,280
Kde je Eliza?
123
00:06:11,662 --> 00:06:13,081
Promiň. Neptala jsem se.
124
00:06:13,164 --> 00:06:15,792
Zkoušela jsem relaxační cvičení
125
00:06:15,875 --> 00:06:18,628
a nedošlo mi, že musíš dýchat tak hlasitě.
126
00:06:18,711 --> 00:06:21,130
To nic. Zřejmě jsi nejedla.
127
00:06:21,839 --> 00:06:22,673
Díky.
128
00:06:23,883 --> 00:06:26,511
To je The Rock v makadamovém ořechu?
129
00:06:26,594 --> 00:06:29,806
Jo. Reklamní sladkosti.
Tohle je liána z Jumanji 2.
130
00:06:29,889 --> 00:06:32,392
Oříšky a vločky s ovocným želé.
131
00:06:32,475 --> 00:06:35,061
To si dáš. Je to jako zdravé Nerds Rope.
132
00:06:35,144 --> 00:06:37,939
Kdy se asi můj nový šéf naučí,
co mi chutná?
133
00:06:38,022 --> 00:06:39,357
Rychle. Mluvíš o tom nahlas.
134
00:06:42,193 --> 00:06:47,323
Neumím si to tu bez tebe představit,
ale posunout se dál je důležité.
135
00:06:48,783 --> 00:06:49,617
Jo.
136
00:06:50,743 --> 00:06:52,078
Aaron musí být nadšený.
137
00:06:52,161 --> 00:06:55,540
Kdo si půjčí Mercedes,
je potenciální kupce bytu.
138
00:06:55,623 --> 00:06:57,667
Není to zneužití, jste manželé.
139
00:06:57,750 --> 00:06:58,960
On to neví.
140
00:06:59,043 --> 00:07:01,921
Chtěla jsem se mu to říct,
ale byl celý nažhavený
141
00:07:02,004 --> 00:07:06,717
do nějakého sázení na sport
a já se nedostala ke slovu.
142
00:07:08,010 --> 00:07:08,845
Jo.
143
00:07:10,012 --> 00:07:11,681
Až mu to řekneš, bude z tebe
144
00:07:11,764 --> 00:07:14,142
určitě ještě víc nadšený než já.
145
00:07:14,225 --> 00:07:15,518
Až z toho řekneš:
146
00:07:15,601 --> 00:07:18,771
„Aarone, jsi až moc nadšený.
Nejsi na kokainu?“
147
00:07:19,689 --> 00:07:21,441
Radši se vrátím do práce.
148
00:07:23,943 --> 00:07:26,487
Mohl bys zavřít? Chci si nacvičit,
149
00:07:26,571 --> 00:07:28,948
jak jsem vyřešila konflikt v práci.
150
00:07:29,991 --> 00:07:31,325
- Jasně.
- Díky.
151
00:07:37,957 --> 00:07:39,459
Dobře. Poslyš.
152
00:07:39,542 --> 00:07:42,962
Je jedno, jestli je to skládačka,
bankovky nebo prádlo.
153
00:07:43,045 --> 00:07:47,925
- Nejdřív musíš třídit.
- Ale všechny kousky jsou šedý.
154
00:07:48,009 --> 00:07:50,553
Pane, vím, že si vyhrazuješ největší výzvy
155
00:07:50,636 --> 00:07:52,430
pro ty nejsilnější řešitele...
156
00:07:53,806 --> 00:07:57,351
- Co to tu hlučí?
- Když nepracuješ, proč nejdeš domů?
157
00:07:57,435 --> 00:08:00,438
Je tam moje otravná máma
a je mnou posedlá:
158
00:08:00,521 --> 00:08:02,023
„Jak ses dnes měla?“
159
00:08:02,106 --> 00:08:04,609
A komentuje mi TikToky
smajlíky s hvězdnýma očima.
160
00:08:04,692 --> 00:08:07,236
To je ten nejposedlejší smajlík.
161
00:08:07,320 --> 00:08:09,864
Proto se snažím najít si byt.
162
00:08:09,947 --> 00:08:14,702
Nevíte, jestli máme fax,
nebo co je to fax?
163
00:08:14,785 --> 00:08:15,786
Byt?
164
00:08:15,870 --> 00:08:18,122
Obvykle to říkám čistokrevným kočkám,
165
00:08:18,206 --> 00:08:21,042
ale ahoj, slečinko.
166
00:08:21,125 --> 00:08:22,752
A jsi na to připravená?
167
00:08:22,835 --> 00:08:24,795
Bydlet sama je vážná věc.
168
00:08:24,879 --> 00:08:28,508
Moji kluci mysleli,
že to zvládnou, než přišlo nádobí.
169
00:08:28,591 --> 00:08:31,552
A praní. A umývání sebe sama.
170
00:08:31,636 --> 00:08:34,972
Tohle je úžasný byt včetně služeb,
171
00:08:35,056 --> 00:08:37,808
kromě víkendové pošty, což je fakt otrava.
172
00:08:37,892 --> 00:08:40,937
Co kdybychom si ho
šly s tebou prohlédnout?
173
00:08:41,020 --> 00:08:44,690
Jo, to je divný.
Všechny byty zahrnují víkendovou poštu.
174
00:08:44,774 --> 00:08:47,777
To právě pošta chce, abyste si myslely.
175
00:08:48,486 --> 00:08:50,947
Eliza to umí ve videopůjčovně,
176
00:08:51,030 --> 00:08:53,950
ale taky si ji umím
představit v půjčovně aut,
177
00:08:54,033 --> 00:08:57,870
což hodně napovídá.
A sice se stará o naše účetnictví,
178
00:08:57,954 --> 00:09:00,706
ale je spíš jako naše finanční ředitelka.
179
00:09:00,790 --> 00:09:03,834
O její firmě s esenciálními oleji
toho moc nevím,
180
00:09:03,918 --> 00:09:06,254
ale pamatuju si, že je mezinárodní.
181
00:09:06,337 --> 00:09:08,673
Podívejte, Eliza je vážně skvělá.
182
00:09:08,756 --> 00:09:10,967
Je páteří našeho obchodu
183
00:09:11,050 --> 00:09:14,345
a netuším, jak to bez ní zvládnu.
184
00:09:15,096 --> 00:09:18,474
Jen jste si chtěla ověřit,
že pracuje ve videopůjčovně?
185
00:09:18,558 --> 00:09:22,395
Ano, nechal jsem se unést.
Omlouvám se, že vás zdržuju.
186
00:09:22,478 --> 00:09:23,312
Mám vás rád.
187
00:09:24,564 --> 00:09:26,816
- Udělal jsem to zase.
- Díky, Time.
188
00:09:26,899 --> 00:09:30,194
Bylo to moc milý
a zněl jsi jen lehce pomateně.
189
00:09:30,278 --> 00:09:32,738
- Myslel jsem to vážně.
- I to, že je máš rád?
190
00:09:32,822 --> 00:09:36,826
Těžko říct.
Během hovoru jsme si vytvořili vztah.
191
00:09:37,243 --> 00:09:38,452
Ale hodně štěstí.
192
00:09:38,536 --> 00:09:41,122
Budu ho potřebovat,
pokud chci z téhle díry.
193
00:09:41,205 --> 00:09:43,666
To je vtipný, protože to bolí.
194
00:09:43,749 --> 00:09:45,209
Téhle díře jsem zasvětil život.
195
00:09:45,293 --> 00:09:47,712
- Promiň, to byl vtip.
- Já vím.
196
00:09:47,795 --> 00:09:52,216
Tak kdy vystupuješ
v Chechtákově TJ Chichoty?
197
00:09:53,217 --> 00:09:54,343
No jo, to nadšení.
198
00:09:55,052 --> 00:09:57,138
VIDEOPŮJČOVNA BLOCKBUSTER
199
00:09:57,221 --> 00:10:01,392
Červený drát se kříží se zeleným.
200
00:10:01,475 --> 00:10:03,728
- Jak dlouho to řeší?
- Hodiny.
201
00:10:03,811 --> 00:10:06,314
Dokonce říkala, že má plínu.
202
00:10:06,397 --> 00:10:07,773
Řekni, že je to vtip.
203
00:10:07,857 --> 00:10:10,318
- Strč do mě palec, ať je kupa srandy.
- Jo.
204
00:10:10,401 --> 00:10:12,945
Strč do mě palec...
205
00:10:13,029 --> 00:10:14,739
Kupa srandy... Sranda.
206
00:10:15,740 --> 00:10:19,535
Vidím, že s tím zápasíte.
Můžu převzít otěže?
207
00:10:19,619 --> 00:10:22,455
Dotkněte se toho
a vykopu váš zvědavý zadek
208
00:10:22,538 --> 00:10:24,624
až k Walmartu, kde jste se narodil.
209
00:10:31,213 --> 00:10:34,800
Kdo není zaměstnanec půjčovny,
vykliďte prosím prostor.
210
00:10:40,473 --> 00:10:41,724
Ahoj, chlapče.
211
00:10:41,807 --> 00:10:42,767
Máme tyhle,
212
00:10:42,850 --> 00:10:47,229
pendreky Tajemná řeka
a pár balení mentolek Bublifuk.
213
00:10:47,313 --> 00:10:51,150
- Jen ty gumový medvídky Před úsvitem.
- Mám chuť je zkusit.
214
00:10:51,233 --> 00:10:53,486
Věrně zachycují podobu Julie Delpy.
215
00:10:53,569 --> 00:10:54,779
Ahoj.
216
00:10:55,571 --> 00:10:59,033
Myslel jsem, že budeš mít
napilno s auty, než abys tak brzy
217
00:10:59,116 --> 00:11:00,910
přišla na vítězné kolečko.
218
00:11:00,993 --> 00:11:03,954
- Jo, tu práci jsem nevzala.
- Vážně?
219
00:11:04,038 --> 00:11:06,332
Ale chtěla ses posunout dál.
220
00:11:06,415 --> 00:11:09,585
Jo. Ale pak jsem zaslechla tu tvoji chválu
221
00:11:09,669 --> 00:11:13,130
a došlo mi,
že jsem páteří tohohle obchodu.
222
00:11:13,214 --> 00:11:15,966
Ale zdálo se to jako dobrá příležitost.
223
00:11:16,050 --> 00:11:20,262
Zapomínáš na pouliční párty?
Na inventuru? Potřebuješ mě.
224
00:11:20,346 --> 00:11:22,473
Ta firma je dobře namazaný stroj.
225
00:11:22,556 --> 00:11:26,185
V Blockbusteru můžu mít největší vliv.
226
00:11:26,268 --> 00:11:30,106
Je těžký nahradit smysluplnou
a uspokojující práci tady.
227
00:11:30,189 --> 00:11:31,649
- Promiňte.
- Ano?
228
00:11:31,732 --> 00:11:35,820
Ten film s vesmírným broukem
oblečeným jako dáma a zářícím prstem?
229
00:11:35,903 --> 00:11:37,405
- E.T.
- Ne. Ten druhý.
230
00:11:37,488 --> 00:11:41,367
- Ten druhý?
- Proč se s váma zahazuju, pitomci?
231
00:11:43,744 --> 00:11:46,956
Jak jsem řekla, smysluplné a uspokojující.
232
00:11:49,750 --> 00:11:53,003
Dal jsem ty reference,
aby tu práci získala.
233
00:11:53,087 --> 00:11:55,047
Nečekal jsem, že ji to vykolejí.
234
00:11:55,131 --> 00:11:58,634
Je páteří Blockbusteru,
ale její páteř je třeba rozšiřovat.
235
00:11:58,718 --> 00:12:01,929
Nemůžu mít na svědomí,
že není páteří někoho jinýho.
236
00:12:02,012 --> 00:12:02,847
Co mám dělat?
237
00:12:02,930 --> 00:12:05,516
Já nevím, co dělají ve filmech?
238
00:12:05,599 --> 00:12:08,853
Jaký je opak cesty na letiště,
aby někdo neodletěl?
239
00:12:08,936 --> 00:12:10,730
Vyhodit tě z domu a říct:
240
00:12:10,813 --> 00:12:14,442
„Ericu, nehul tolik.
Vrať se do Ernst & Young.“
241
00:12:14,525 --> 00:12:17,862
Musím ji přesvědčit, aby odešla.
Musím to napravit.
242
00:12:22,241 --> 00:12:24,160
- Je divný, že nás poslechl.
- Viď?
243
00:12:25,244 --> 00:12:28,706
Mám ten byt.
Těším se, až budu bydlet sama.
244
00:12:28,789 --> 00:12:32,710
Budeš bydlet sama? Teenagerka?
A já dospělý mám tři spolubydlící?
245
00:12:32,793 --> 00:12:34,462
Bydlet sama zní úchvatně.
246
00:12:34,545 --> 00:12:38,883
Můžeš si vyvěsit tolik fotek
Jesseho Tylera Fergusona, kolik chceš.
247
00:12:38,966 --> 00:12:39,842
Jo.
248
00:12:39,925 --> 00:12:43,596
Až zajdu do Western Unionu
a pošlu zálohu 100 dolarů,
249
00:12:43,679 --> 00:12:46,098
můžu si ten byt konečně prohlídnout.
250
00:12:46,182 --> 00:12:48,392
Počkej, zálohu 100 dolarů?
251
00:12:48,476 --> 00:12:51,687
Není normální platit za prohlídku bytu.
252
00:12:52,271 --> 00:12:54,982
Ne, dnes jsou zálohy běžný.
253
00:12:55,065 --> 00:12:57,276
- Řekl mi to domácí.
- To se mi nezdá.
254
00:12:57,359 --> 00:12:58,861
Jen o tebe máme starost.
255
00:12:58,944 --> 00:13:00,780
Nedovolím závistivým haterům,
256
00:13:00,863 --> 00:13:02,782
aby mi zabránili získat
257
00:13:02,865 --> 00:13:05,326
tak super byt, že má dvě PSČ.
258
00:13:08,329 --> 00:13:09,538
Promluv s Kaylou.
259
00:13:09,622 --> 00:13:12,124
Chce si pronajmout byt,
ale bude to podvod.
260
00:13:12,208 --> 00:13:15,211
- Chtěli jsme ji zastavit.
- Zlehka, bojíme se jí.
261
00:13:16,962 --> 00:13:18,506
Kayla vás navedla?
262
00:13:18,589 --> 00:13:22,343
Někde se schovává a nahrává mě?
Kde seš, Kaylo, co?
263
00:13:22,426 --> 00:13:25,763
- Chceš být zase virální?
- Ne. Tohle je vážné.
264
00:13:29,099 --> 00:13:31,852
Pak je to moje chvíle. Kayla mě potřebuje.
265
00:13:33,354 --> 00:13:34,897
Musím pomoct svojí holčičce.
266
00:13:38,651 --> 00:13:40,778
Čekal jsem,
267
00:13:40,861 --> 00:13:43,781
jestli mi někdo pochválí
rodičovský schopnosti.
268
00:13:44,406 --> 00:13:46,992
Dobře, už jdu. Odcházím.
269
00:13:47,076 --> 00:13:48,869
Kaylo, tatínek už jde.
270
00:13:49,453 --> 00:13:51,789
Otcovská práce nikdy nekončí.
271
00:13:53,415 --> 00:13:55,376
Dojí někdo ty hranolky?
272
00:13:55,459 --> 00:13:57,753
ROUND THE CLOCK
PŮJČOVNA AUT
273
00:14:01,090 --> 00:14:03,342
Chci mluvit s někým, kdo tu velí.
274
00:14:04,510 --> 00:14:05,719
U NÁS VELÍ ZÁKAZNÍK.
275
00:14:05,803 --> 00:14:07,680
Chci mluvit s majitelem.
276
00:14:11,100 --> 00:14:13,519
Ahoj, Andreo. Shání tě nějaký pán.
277
00:14:13,602 --> 00:14:17,314
Nevím. Zeptám se.
Nejste ten z Facebook Marketplace, že ne?
278
00:14:17,398 --> 00:14:19,692
Ta sprcha je prý uvedena tak, jak je.
279
00:14:19,775 --> 00:14:23,070
Říká, že ne. Možná lže, ale asi mu věřím.
280
00:14:23,153 --> 00:14:25,406
- Tak koho mám...?
- Andreo?
281
00:14:25,906 --> 00:14:27,783
Jdu kvůli Elize Walkerové.
282
00:14:27,867 --> 00:14:31,036
Chce tu práci odmítnout,
musíte o ni bojovat.
283
00:14:31,662 --> 00:14:35,124
Tu práci jsme jí nenabídli.
A věřte mi, že prosila.
284
00:14:35,207 --> 00:14:37,668
Nechtěla zpátky do Hollywood Videa.
285
00:14:37,751 --> 00:14:39,295
- Je to Blockbuster.
- Pardon.
286
00:14:39,378 --> 00:14:41,714
Zmátlo mě to, protože to označila
287
00:14:41,797 --> 00:14:44,300
jako tlející mrtvolu
pekla maloobchodu 90. let.
288
00:14:45,384 --> 00:14:47,678
- Vážně? To není vtip?
- Ne.
289
00:14:47,761 --> 00:14:50,598
Teď jsem s ní mluvil.
Prý jste jí to nabídla.
290
00:14:50,681 --> 00:14:52,349
Z jejího životopisu se zdá,
291
00:14:52,433 --> 00:14:54,476
že Eliza toho říká hodně.
292
00:14:54,560 --> 00:14:55,394
Byl tak chaotický,
293
00:14:55,477 --> 00:14:58,188
že jsem ji pozvala,
jen abych viděla, zda je skutečná.
294
00:14:58,272 --> 00:15:02,234
- Tvrdí, že chodila na Harvard.
- No, to je vlastně pravda.
295
00:15:02,318 --> 00:15:05,321
Bohužel se tak ale nechovala.
296
00:15:05,404 --> 00:15:07,281
Věnuju vám pero.
297
00:15:07,364 --> 00:15:10,200
Když ho obrátíte,
ze Sebringu je kabriolet.
298
00:15:10,284 --> 00:15:13,037
Nemůžu věřit,
že hanila Blockbuster a lhala mi.
299
00:15:13,120 --> 00:15:14,455
Dobře, nashle.
300
00:15:18,125 --> 00:15:20,085
K PRONÁJMU
301
00:15:21,754 --> 00:15:22,880
Co se stalo?
302
00:15:22,963 --> 00:15:24,840
Myslela jsem, že vím, co dělám,
303
00:15:25,299 --> 00:15:26,759
ale podvedli mě, tati.
304
00:15:29,637 --> 00:15:30,471
Pojď sem.
305
00:15:31,055 --> 00:15:34,266
No tak, já vím. Pojď sem. No tak.
306
00:15:35,768 --> 00:15:37,227
Postaráme se o to.
307
00:15:38,979 --> 00:15:40,564
Kdy to bude?
308
00:15:40,648 --> 00:15:42,650
Chci do toho strčit palec první.
309
00:15:42,733 --> 00:15:45,277
Budu toho litovat, ale proč?
310
00:15:45,361 --> 00:15:48,781
Být první je mezi Náprstňáky
obrovská čest.
311
00:15:48,864 --> 00:15:51,325
Ta skládačka bude hotová, až řeknu.
312
00:15:51,408 --> 00:15:54,703
Vzal jsem si volno,
musím zpět na onkologickou kliniku.
313
00:15:54,787 --> 00:15:58,040
- Jste onkolog?
- Náprstňáci jsou v každé branži.
314
00:15:58,123 --> 00:16:01,835
Řekněme jen,
že v Bílém domě byl Náprstňák.
315
00:16:02,544 --> 00:16:05,255
Bože, počkejte tamhle, než budeme hotovi.
316
00:16:05,339 --> 00:16:06,840
Potřebujeme prostor.
317
00:16:06,924 --> 00:16:08,133
Ke stavbě.
318
00:16:10,886 --> 00:16:12,012
Nebojte, to dám.
319
00:16:12,096 --> 00:16:16,100
A čím dřív skončíme,
tím dřív ten cvok odejde.
320
00:16:16,183 --> 00:16:17,142
Já to slyšel.
321
00:16:18,477 --> 00:16:19,478
Nemýlíte se.
322
00:16:20,187 --> 00:16:21,313
Nesnáším ho.
323
00:16:22,481 --> 00:16:24,149
VIDEOPŮJČOVNA BLOCKBUSTER
324
00:16:24,233 --> 00:16:27,569
Vzdáš se práce se zdravotním,
zubařem, očním...
325
00:16:27,653 --> 00:16:29,655
- Nezapomeň na placený volno.
- Jo.
326
00:16:29,738 --> 00:16:31,949
Zdravá rovnováha je důležitá.
327
00:16:32,032 --> 00:16:33,701
- Kvůli tomuhle?
- Jo.
328
00:16:33,784 --> 00:16:35,786
Jsou důležitější věci
329
00:16:35,869 --> 00:16:38,872
než zdravé benefity a povýšení.
330
00:16:38,956 --> 00:16:42,376
Navíc jste na mně závislí,
a líbí se mi tu.
331
00:16:42,459 --> 00:16:44,420
To je zajímavé.
332
00:16:44,503 --> 00:16:48,465
Byl jsem v té půjčovně aut
a slyšel něco jiného.
333
00:16:48,549 --> 00:16:50,968
Neuvěříte, co jsem měl za rozhovor.
334
00:16:51,051 --> 00:16:53,178
O čem chceš mluvit kromě ní?
335
00:16:53,262 --> 00:16:55,264
Určitě Timmymu podrobně vyprávěli
336
00:16:55,347 --> 00:16:57,766
o tvrdých jednáních, kterými ji přitáhli.
337
00:16:57,850 --> 00:17:00,602
Eliza nám to řekla.
Snad jsi nespálila moc mostů.
338
00:17:00,686 --> 00:17:02,604
Mohla by ses za mě přimluvit?
339
00:17:02,688 --> 00:17:07,109
Nevím, jestli má Eliza
v té autopůjčovně takové slovo,
340
00:17:07,192 --> 00:17:08,694
ale co já vím?
341
00:17:08,777 --> 00:17:10,529
Dělám jen v pekle maloobchodu.
342
00:17:11,530 --> 00:17:12,656
Mluvils s Andreou.
343
00:17:12,740 --> 00:17:13,741
Jasně.
344
00:17:13,824 --> 00:17:16,076
Dobře. Vysvětlím to.
345
00:17:21,206 --> 00:17:25,127
Pravda je, že je to tam těžký...
346
00:17:26,045 --> 00:17:29,048
a myslela jsem,
že můžu zase začít pracovat,
347
00:17:29,131 --> 00:17:32,259
ale já... Nezasloužím si...
348
00:17:32,342 --> 00:17:35,054
Ty peníze, co ti nabízeli.
349
00:17:35,137 --> 00:17:37,681
Ne, ty si zasloužíš víc, a proto jsem
350
00:17:37,765 --> 00:17:39,683
bojoval jako o život,
351
00:17:39,767 --> 00:17:42,061
aby mi nevzali nejlepšího zaměstnance.
352
00:17:42,144 --> 00:17:46,648
Připravovali ti novou nabídku, abys
změnila názor, ale bojoval jsem tvrdě.
353
00:17:47,566 --> 00:17:51,445
Říkal jsem jim, že to řekneš.
Elizo. Prosím.
354
00:17:51,528 --> 00:17:55,449
Musíš zůstat ve videopůjčovně.
Zdvojnásobím ti plat.
355
00:17:56,033 --> 00:17:57,284
Zdvojnásobíš? Vážně?
356
00:17:57,367 --> 00:17:59,203
No aspoň nějak. Ztrojnásobím.
357
00:17:59,286 --> 00:18:01,288
To je víc než dvojnásobek. Vymyslíme to.
358
00:18:01,371 --> 00:18:03,707
Víš to jistě? Máš sotva na naše platy.
359
00:18:03,791 --> 00:18:05,793
Je to především gesto.
360
00:18:05,876 --> 00:18:07,795
Slyšels ho. Vymyslíme to.
361
00:18:07,878 --> 00:18:10,255
- Takže Eliza zůstává?
- Jo, zůstává.
362
00:18:10,339 --> 00:18:12,800
Pokud chce. Tohle není vězeňský tábor.
363
00:18:12,883 --> 00:18:16,136
Díkybohu. Timmy by se bez tebe zhroutil.
364
00:18:16,220 --> 00:18:17,304
To je pravda.
365
00:18:17,387 --> 00:18:20,974
Ale vyřešil jsem problém
s občerstvením a zasloužím si...
366
00:18:21,767 --> 00:18:23,352
Ten bonbon mi zlomil zub.
367
00:18:23,435 --> 00:18:24,269
Cože?
368
00:18:25,979 --> 00:18:28,607
„Kukuřičné bonbony Blízko od sebe.“
369
00:18:28,690 --> 00:18:31,276
Skvělá hra, ale tam to mělo skončit.
370
00:18:31,360 --> 00:18:32,611
Zaplatil jsem za ně.
371
00:18:32,694 --> 00:18:34,655
- Ne.
- Budeš je jíst dál?
372
00:18:34,738 --> 00:18:36,115
- Ne.
- Prosím, ne.
373
00:18:36,198 --> 00:18:38,909
- Nemusíš...
- Tak jo, fajn.
374
00:18:41,036 --> 00:18:44,248
Věděl jsem, že něco nehraje.
Pořád ignoruješ mě.
375
00:18:44,331 --> 00:18:48,043
Mango jsi nikdy neignorovala.
Na co potřebuješ byt?
376
00:18:48,127 --> 00:18:50,462
Máma mě pořád buzeruje.
377
00:18:50,546 --> 00:18:51,630
Typická Shaina.
378
00:18:51,713 --> 00:18:53,799
„Víc pij. Nechoď spát ve dvě ráno.
379
00:18:53,882 --> 00:18:56,135
Neřiď poslepu kvůli výzvě V pasti.“
380
00:18:56,218 --> 00:18:58,095
„Nenechávej obaly na nočním stolku.
381
00:18:58,178 --> 00:18:59,429
Nekupuj si čtyřkolky.
382
00:18:59,513 --> 00:19:02,307
Nevoď domů toulavé psy.“ „To je kojot.
383
00:19:02,391 --> 00:19:05,227
Nepoznáš rozdíl mezi kojotem
a zatraceným psem?“
384
00:19:05,310 --> 00:19:09,106
Pořád mě hlídá,
a já v policejním státě žít nemůžu.
385
00:19:09,189 --> 00:19:11,066
Jo. Já to chápu.
386
00:19:11,150 --> 00:19:13,610
Nechci tvoji mámu podrazit, ale...
387
00:19:13,694 --> 00:19:17,531
Ale věř tomu nebo ne,
máma o tebe má starost.
388
00:19:17,614 --> 00:19:20,409
Dává na tebe pozor.
Dělá, co by matka měla.
389
00:19:20,492 --> 00:19:23,996
Ale kdyby to někdy bylo moc
a chtěla sis od ní odpočinout
390
00:19:24,079 --> 00:19:27,207
jako já, vždycky můžeš bydlet u mě.
391
00:19:27,791 --> 00:19:29,209
- Fakt?
- Jo.
392
00:19:29,835 --> 00:19:32,713
- Tvůj kojot mě nesnáší.
- Chris před pár měsíci utekl.
393
00:19:32,796 --> 00:19:36,550
Nevím, co mu vadilo.
Jen jsem řekl: „Moje jídlo, tvoje jídlo.“
394
00:19:36,633 --> 00:19:37,593
Urazil se.
395
00:19:39,219 --> 00:19:41,680
Byl to bezva kamarád. Hele.
396
00:19:42,431 --> 00:19:45,934
Jsem tvůj táta.
A vždycky tě budu chtít u sebe.
397
00:19:46,018 --> 00:19:48,103
Víš, kdy mám nejlepší dny?
398
00:19:48,187 --> 00:19:52,900
Nejlepší dny mám,
když pracuješ a můžu být s tebou.
399
00:19:52,983 --> 00:19:55,861
- Nemusíš mít žízeň, Percy.
- Jo.
400
00:19:57,487 --> 00:20:00,073
- Můžu dnes u tebe přespat?
- Popřemýšlím.
401
00:20:01,116 --> 00:20:03,619
Jo, můžeš u mě dnes přespat.
402
00:20:04,661 --> 00:20:08,665
A poslyš, nechat se podvést není nic,
za co by ses měla stydět.
403
00:20:08,749 --> 00:20:11,877
Znamená to, že věříš lidem.
Máš důvěřivou duši.
404
00:20:12,544 --> 00:20:15,297
Věř mi, že tvýho tátu už párkrát podvedli.
405
00:20:15,380 --> 00:20:17,466
Jako nejvíckrát podvedený byl málem
406
00:20:17,549 --> 00:20:20,260
v Guinnessově knize rekordů.
407
00:20:21,136 --> 00:20:22,804
Ukázalo se, že to je podvod.
408
00:20:24,598 --> 00:20:28,894
- Hele, mám to! Je to perfektní.
- Strč do mě palec, ať je kupa srandy!
409
00:20:33,398 --> 00:20:38,070
Drží to pohromadě hlavně izolepa
a naděje, ale dokázalas to.
410
00:20:38,153 --> 00:20:41,365
- Nebuď ošklivý.
- Konečně. Už můžu?
411
00:20:41,448 --> 00:20:45,327
Cítila jsem tě dřív,
než viděla, ty parchante.
412
00:20:45,953 --> 00:20:50,249
Jestli tam někdo strčí
palec jako první, tak já.
413
00:20:50,332 --> 00:20:51,166
Ne.
414
00:20:52,334 --> 00:20:55,254
Hledám svůj palec snů
415
00:20:55,337 --> 00:20:57,047
Hledám svůj...
416
00:20:57,130 --> 00:20:59,132
Má to znít takhle?
417
00:20:59,633 --> 00:21:00,759
Náprstek mě chytil.
418
00:21:01,802 --> 00:21:04,638
- Chytil mě. Pomoc!
- Nejste palec snů.
419
00:21:05,639 --> 00:21:08,058
Ne, Náprstku, pusť ji.
420
00:21:08,141 --> 00:21:10,435
- Ne. Tahej!
- Pomoc!
421
00:21:10,978 --> 00:21:11,895
PALEC SEM
422
00:21:11,979 --> 00:21:13,188
Tahej!
423
00:21:21,321 --> 00:21:23,657
Vy zrůdy.
424
00:21:27,828 --> 00:21:29,997
Connie. Holka.
425
00:21:30,080 --> 00:21:32,457
Trochu jsem se utrhla ze řetězu.
426
00:21:33,667 --> 00:21:36,503
- O co tu doopravdy jde?
- Jde o to, že...
427
00:21:37,629 --> 00:21:40,090
když jsem byla malá,
sestře to šlo ve škole.
428
00:21:40,173 --> 00:21:45,512
Můj bratr byl úžasný v baseballu
a mě bavily skládačky.
429
00:21:46,263 --> 00:21:49,057
Asi jsem se bála, že jsem o to přišla.
430
00:21:50,350 --> 00:21:53,895
Podle toho, cos nám řekla o své sestře,
431
00:21:53,979 --> 00:21:56,064
jí to v životě moc nevychází.
432
00:21:56,148 --> 00:21:57,983
Má teď už jen jednoho manžela.
433
00:21:58,066 --> 00:22:00,652
A skládat skládačky jsi nezapomněla.
434
00:22:00,736 --> 00:22:03,989
A i kdyby jo, jde ti spousta věcí.
435
00:22:04,072 --> 00:22:07,701
Jako jediná umíš laminovat členský karty
436
00:22:07,784 --> 00:22:10,537
a zabránilas tý holce, aby nás šikanovala.
437
00:22:10,620 --> 00:22:14,541
Navíc umíš albánsky
a ze skromnosti nám neřekneš proč.
438
00:22:14,624 --> 00:22:17,794
Lidičky. To je tak milý.
439
00:22:21,673 --> 00:22:22,758
Hezký.
440
00:22:22,841 --> 00:22:24,634
VIDEOPŮJČOVNA BLOCKBUSTER
441
00:22:26,720 --> 00:22:30,599
- S tím jsi mi nemusela pomáhat.
- Co? Jistěže musela.
442
00:22:30,682 --> 00:22:34,436
- Jsem páteř půjčovny, vzpomínáš?
- Jak bych mohl zapomenout?
443
00:22:34,519 --> 00:22:37,230
„Tlející mrtvoly
pekla maloobchodu 90. let.“
444
00:22:37,314 --> 00:22:38,148
Jo.
445
00:22:38,231 --> 00:22:40,817
Promiň, nechtěla jsem to tak nazvat.
446
00:22:40,901 --> 00:22:43,362
Tu práci jsem moc chtěla
447
00:22:43,445 --> 00:22:46,198
a asi mě trochu ovládla nervozita.
448
00:22:47,741 --> 00:22:52,287
Jsem zvyklá starat se o druhé,
449
00:22:52,371 --> 00:22:55,916
takže bylo fajn mít pro jednou
někoho na své straně.
450
00:22:55,999 --> 00:22:57,501
Zasloužíš si to.
451
00:22:58,502 --> 00:23:02,672
Aaron si myslí, že se o mě stará,
ale nemá to v povaze.
452
00:23:04,299 --> 00:23:07,636
- Lena má štěstí, že tě má.
- Jo, jasně.
453
00:23:07,719 --> 00:23:10,472
Jen se vídáme, ale jo, je skvělá.
454
00:23:12,516 --> 00:23:15,352
Přemýšlel jsem o tom,
cos říkala, když jsme
455
00:23:15,435 --> 00:23:17,896
zjistili, že je to poslední videopůjčovna.
456
00:23:17,979 --> 00:23:20,899
Možná tady nejde jen o půjčování filmů.
457
00:23:20,982 --> 00:23:22,109
Lidi se tu scházejí
458
00:23:22,192 --> 00:23:25,153
a nabízíme zážitek,
který nikde jinde neexistuje.
459
00:23:25,237 --> 00:23:27,989
Je to výjimečné. Musíme se o to dělit.
460
00:23:28,073 --> 00:23:28,907
Dělat akce.
461
00:23:28,990 --> 00:23:31,535
Možná i na Vánoce
nějaký starý vánoční film.
462
00:23:31,618 --> 00:23:34,996
Jako méně a více smutný Comic-Con?
463
00:23:35,872 --> 00:23:37,374
Jistě máš poznámky.
464
00:23:37,457 --> 00:23:38,917
Ne.
465
00:23:39,000 --> 00:23:42,337
Po dnešku plně podporuju
všechny tvoje nápady,
466
00:23:42,421 --> 00:23:45,132
které nezahrnují prošlé občerstvení.
467
00:23:45,215 --> 00:23:48,135
Tak to jsem rád, protože jsem si říkal,
468
00:23:48,218 --> 00:23:52,639
že by to mohl být tvůj první úkol
jako zástupce vedoucího.
469
00:23:53,807 --> 00:23:57,102
Větší zodpovědnost za stejný plat?
470
00:23:57,811 --> 00:23:59,604
To se mi líbí. Jdu do toho.
471
00:24:03,275 --> 00:24:04,943
Mýval?
472
00:24:05,026 --> 00:24:06,862
Nebo Náprstek jako Chucky.
473
00:24:07,487 --> 00:24:09,948
Strč do mě palec, ať je kupa srandy.
474
00:24:11,867 --> 00:24:14,411
Strč do mě palec, ať je kupa srandy.
475
00:24:58,371 --> 00:25:00,874
Překlad titulků: A. M. Kroulík Frimlová