1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 Lidičky, pojďte ke mně. Tohle je pro vás. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,887 - My pro tebe nic nemáme. - Já jo. 3 00:00:12,971 --> 00:00:17,267 Jen pár drobností, které by se ti mohly hodit, a něco zábavného. 4 00:00:17,350 --> 00:00:21,855 - Promiň, že je tak hrozná kamarádka. - To není dárek, ale práce. 5 00:00:21,938 --> 00:00:25,275 Dnes děláš propagaci. Musíš to dát dohromady. 6 00:00:25,358 --> 00:00:26,276 Teď to vidím 7 00:00:26,359 --> 00:00:29,696 a přiznávám, že občas používám lhaní k přežití. 8 00:00:30,822 --> 00:00:35,160 - Někdo má plány na večer. - Ty se hlásíš na kontrolorku? 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,454 Obchod se předělává na daňovou firmu 10 00:00:37,537 --> 00:00:39,456 a ona bude nová šéfka. 11 00:00:39,539 --> 00:00:41,750 Ale ne. Je to na pracovní pohovor. 12 00:00:41,833 --> 00:00:45,378 Ucházím se o pozici šéfky komunikace v nonstop půjčovně aut. 13 00:00:45,462 --> 00:00:47,589 Výjimečný kluk si zasloužil změnu. 14 00:00:47,672 --> 00:00:50,800 - Jsi výjimečný kluk? - To je náš vtípek. 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,302 - Timmy to chápe. - Jo. 16 00:00:52,385 --> 00:00:53,720 Den pro výjimečného kluka. 17 00:00:53,803 --> 00:00:55,263 Střílela sis z toho. 18 00:00:55,346 --> 00:00:57,932 Nečekal bych, že to bude tvá oblíbená fráze. 19 00:00:58,016 --> 00:01:00,518 Jako „přichází kladivo“ nebo „žij, směj se, směj se“. 20 00:01:00,602 --> 00:01:03,646 A nevěděl jsem, že se tvůj životopis chytil. 21 00:01:04,522 --> 00:01:05,982 Příjemný papír. 22 00:01:06,066 --> 00:01:08,401 Hladký jako člun se skleněným dnem. 23 00:01:08,485 --> 00:01:10,070 Děkuju. 24 00:01:10,153 --> 00:01:12,864 Starý životopis jsem trochu upravila 25 00:01:12,947 --> 00:01:14,699 a nechala 50krát vytisknout, 26 00:01:14,783 --> 00:01:18,453 než mi došlo, že většina zaměstnavatelů je chce elektronicky. 27 00:01:18,536 --> 00:01:20,205 Zkušenosti v marketingu? 28 00:01:20,288 --> 00:01:22,832 - Účetní? - Ředitelka globálního prodeje. 29 00:01:22,916 --> 00:01:24,709 Nic z toho jsi nedělala. 30 00:01:25,293 --> 00:01:28,963 Jen abys věděla, v roce 2015 jsem měla vlastní firmu. 31 00:01:29,047 --> 00:01:31,716 A než mi došlo, že je to letadlo, 32 00:01:31,800 --> 00:01:34,719 byla jsem vlastně ředitelka globálního prodeje. 33 00:01:34,803 --> 00:01:37,138 Musela jsem poslat krabici olejů do Kanady. 34 00:01:37,222 --> 00:01:39,015 Jo, trochu jsem to přikrášlila, 35 00:01:39,099 --> 00:01:42,268 ale v tom životopisu záleží jen na jednom slovu. 36 00:01:42,352 --> 00:01:44,729 - Harvard. - To je ono. 37 00:01:44,813 --> 00:01:47,857 - Jsem rád, že máš pohovor. - Druhý pohovor. 38 00:01:47,941 --> 00:01:51,361 Sešla jsem se s náborovým vedoucím a sejdu se s majitelem, 39 00:01:51,444 --> 00:01:52,779 což je formalita, 40 00:01:52,862 --> 00:01:56,866 a práci prý obvykle nabízejí v kanceláři, takže... 41 00:01:56,950 --> 00:02:00,120 pokud se nevrátím, tak mě neunesli, 42 00:02:00,203 --> 00:02:03,164 jen jsem vstoupila do sólové éry jako Beyoncé. 43 00:02:03,248 --> 00:02:06,042 Na únos jsi moc stará. 44 00:02:06,126 --> 00:02:09,462 Jiné by bylo, kdybys měla peníze nebo byla krásná. 45 00:02:09,546 --> 00:02:12,757 Jsi hezká, to jo, ale ve tvém věku už musíš být něco, 46 00:02:12,841 --> 00:02:14,968 abys zaujala únosce. 47 00:02:17,345 --> 00:02:18,888 Jdu si pověsit oblek. 48 00:02:19,347 --> 00:02:20,348 SERIÁL NETFLIX 49 00:02:27,272 --> 00:02:29,149 Čokoláda vedle Doritos? 50 00:02:29,232 --> 00:02:32,443 Ne. Ta patří ke Goobers a dalším sladkostem. 51 00:02:32,527 --> 00:02:36,739 Zákazník se má cítit jako ve filmu, ne jako v motorestu. 52 00:02:37,615 --> 00:02:39,576 - Tady je faktura. - Donno, 53 00:02:39,659 --> 00:02:42,704 chtěl jsem říct, že dnes řeším bankovní poplatky, 54 00:02:42,787 --> 00:02:44,831 ale zaplatím vám příští týden. 55 00:02:44,914 --> 00:02:46,166 - Příští týden. - Jo. 56 00:02:46,249 --> 00:02:50,336 Drahoušku. Blíží se sluneční bouře. Příští týden možná nebude. 57 00:02:50,420 --> 00:02:52,088 - Marku. Sbal to. - Jo. 58 00:02:52,672 --> 00:02:54,215 - Dnes ne... - Pohni. 59 00:02:54,299 --> 00:02:57,177 - Ještě nám zbývá pět trafik. - Promiň. 60 00:02:57,260 --> 00:03:00,013 Na záchranu manželství „promiň“ stačit nebude. 61 00:03:00,096 --> 00:03:03,391 Pomohla bys mi, zlato? Ne. Jsem v pohodě. 62 00:03:03,474 --> 00:03:04,309 Zvládnu to. 63 00:03:04,392 --> 00:03:08,396 Takže děláme výstavu pro Náprstek 2: Palcové války, 64 00:03:08,479 --> 00:03:12,108 což je nádherný příběh o náprstku z venkova Emmě Stoneové 65 00:03:12,192 --> 00:03:15,653 ve velkoměstě Billy Porter, kde hledá svůj palec snů. 66 00:03:15,737 --> 00:03:19,115 Takže Billy Porter hraje to město. 67 00:03:19,199 --> 00:03:21,576 Strčíš tam palec a mluví to a svítí. 68 00:03:21,659 --> 00:03:24,829 Myslela jsem, že to bude v životní velikosti. 69 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 Tady máme něco, 70 00:03:26,247 --> 00:03:29,709 čemu v branži říkáme obrovská skládačka. 71 00:03:29,792 --> 00:03:34,047 Máš kliku, že děláš s Connie Serranovou, skládačkovou královnou, Ph.D. 72 00:03:34,130 --> 00:03:38,176 Netušila jsem, že jsem s královnou a doktorkou. 73 00:03:38,259 --> 00:03:41,763 Podle mámy jsem vyšla z dělohy s bystrým okem a umem na skládačky. 74 00:03:41,846 --> 00:03:44,807 Klíčem je organizace a postup. 75 00:03:44,891 --> 00:03:48,019 Pokud se vše zorganizuje... 76 00:03:49,562 --> 00:03:51,814 Hele, najednou se to tu objevilo. 77 00:03:51,898 --> 00:03:55,318 Je to nehybný objekt, do kterého jsi vrazila. 78 00:03:55,401 --> 00:03:59,072 Ahoj, fazolko. Nesu ti tvé oblíbené. 79 00:03:59,155 --> 00:04:03,034 Překvapivé smoothie s mangem. To překvapení je mražené mango. 80 00:04:03,117 --> 00:04:05,078 Na smoothie nemám čas. 81 00:04:05,161 --> 00:04:07,163 Cože? Je to skvělé jídlo do ruky. 82 00:04:07,247 --> 00:04:08,915 I když ztratíš brčko, 83 00:04:08,998 --> 00:04:11,501 nabereš to tortillovým chipsem. 84 00:04:11,584 --> 00:04:14,087 Tak tvůj táta vymyslel mangovou salsu. 85 00:04:18,258 --> 00:04:21,094 Smoothie zrušili? Gary ze Smoothie Sips 86 00:04:21,177 --> 00:04:23,763 měl další skandál se zvířaty na jednokolce? 87 00:04:23,846 --> 00:04:25,974 Zase? Chudáci mývalové. 88 00:04:26,057 --> 00:04:28,309 Těm mývalům za to dávají smoothie. 89 00:04:28,393 --> 00:04:29,560 To je super kšeft. 90 00:04:29,644 --> 00:04:31,521 No, aspoň mám dvě. 91 00:04:33,481 --> 00:04:36,818 Přijde ti Kayla víc „Kayla“? 92 00:04:36,901 --> 00:04:38,194 Možná vibuje. 93 00:04:38,987 --> 00:04:41,531 To slovo jsem četla na internetu. 94 00:04:44,200 --> 00:04:45,034 - Timmy. - Ahoj. 95 00:04:45,118 --> 00:04:47,328 Jedny Doritos a čokoládový bonbony. 96 00:04:47,412 --> 00:04:48,496 To zní dobře. 97 00:04:48,579 --> 00:04:52,792 Víte, jak obvykle máme to občerstvení? 98 00:04:52,875 --> 00:04:56,796 Dnes je to trochu jinak, protože žádný nemáme. 99 00:04:56,879 --> 00:04:59,465 Páni, a vy tomu tady říkáte restaurace? 100 00:05:00,008 --> 00:05:01,968 Vypadá to, že oběd vaří táta. 101 00:05:02,051 --> 00:05:03,386 - Pojď. - Počkejte. 102 00:05:03,469 --> 00:05:06,556 Teď mi došlo, že jsme dostali bonbony, 103 00:05:06,639 --> 00:05:08,349 který vám budou chutnat. 104 00:05:08,433 --> 00:05:09,517 Nikam nechoďte. 105 00:05:12,770 --> 00:05:15,523 ZAČÍNAJÍCÍ FILMAŘI DĚKUJEME ZA PŘIHLÁŠKU 106 00:05:15,606 --> 00:05:16,482 - Carlosi? - Jo? 107 00:05:16,566 --> 00:05:19,610 - Kde jsou ty bonbony na Náprstek 2? - Tamhle. 108 00:05:19,694 --> 00:05:21,779 Myslím, že o tom moc nepřemýšleli. 109 00:05:21,863 --> 00:05:25,283 Je to film pro děti, ale tohle vypadá jako useknutý prsty. 110 00:05:25,366 --> 00:05:28,494 Vypadá to jako zbytky šicího stroje po výbuchu. 111 00:05:29,037 --> 00:05:29,954 Prodám je. 112 00:05:30,038 --> 00:05:32,582 Mají být zdarma, když si půjčíš Náprstek 2. 113 00:05:32,665 --> 00:05:34,876 Není jejich prodej proti pravidlům? 114 00:05:34,959 --> 00:05:38,087 V korporátní půjčovně. Teď šéfuju já, mám řešení. 115 00:05:38,171 --> 00:05:41,424 I když mi jde nejlepší zaměstnanec do autopůjčovny. 116 00:05:41,507 --> 00:05:45,178 Carlosi, taky jsi nejlepší zaměstnanec. Můžou být dva nejlepší. 117 00:05:45,261 --> 00:05:47,972 Vím o tvých citech k Elize. 118 00:05:48,056 --> 00:05:51,059 Citech? Jakých citech? Chodím s Lenou. 119 00:05:51,142 --> 00:05:54,479 Ještě jsme si to neřekli. Rád bych, aby byla moje holka. 120 00:05:54,562 --> 00:05:56,564 Říká se to v mým věku? 121 00:05:56,647 --> 00:05:58,566 Do toho se nebudu pouštět. 122 00:06:03,154 --> 00:06:04,280 Kde je Eliza? 123 00:06:11,662 --> 00:06:13,081 Promiň. Neptala jsem se. 124 00:06:13,164 --> 00:06:15,792 Zkoušela jsem relaxační cvičení 125 00:06:15,875 --> 00:06:18,628 a nedošlo mi, že musíš dýchat tak hlasitě. 126 00:06:18,711 --> 00:06:21,130 To nic. Zřejmě jsi nejedla. 127 00:06:21,839 --> 00:06:22,673 Díky. 128 00:06:23,883 --> 00:06:26,511 To je The Rock v makadamovém ořechu? 129 00:06:26,594 --> 00:06:29,806 Jo. Reklamní sladkosti. Tohle je liána z Jumanji 2. 130 00:06:29,889 --> 00:06:32,392 Oříšky a vločky s ovocným želé. 131 00:06:32,475 --> 00:06:35,061 To si dáš. Je to jako zdravé Nerds Rope. 132 00:06:35,144 --> 00:06:37,939 Kdy se asi můj nový šéf naučí, co mi chutná? 133 00:06:38,022 --> 00:06:39,357 Rychle. Mluvíš o tom nahlas. 134 00:06:42,193 --> 00:06:47,323 Neumím si to tu bez tebe představit, ale posunout se dál je důležité. 135 00:06:48,783 --> 00:06:49,617 Jo. 136 00:06:50,743 --> 00:06:52,078 Aaron musí být nadšený. 137 00:06:52,161 --> 00:06:55,540 Kdo si půjčí Mercedes, je potenciální kupce bytu. 138 00:06:55,623 --> 00:06:57,667 Není to zneužití, jste manželé. 139 00:06:57,750 --> 00:06:58,960 On to neví. 140 00:06:59,043 --> 00:07:01,921 Chtěla jsem se mu to říct, ale byl celý nažhavený 141 00:07:02,004 --> 00:07:06,717 do nějakého sázení na sport a já se nedostala ke slovu. 142 00:07:08,010 --> 00:07:08,845 Jo. 143 00:07:10,012 --> 00:07:11,681 Až mu to řekneš, bude z tebe 144 00:07:11,764 --> 00:07:14,142 určitě ještě víc nadšený než já. 145 00:07:14,225 --> 00:07:15,518 Až z toho řekneš: 146 00:07:15,601 --> 00:07:18,771 „Aarone, jsi až moc nadšený. Nejsi na kokainu?“ 147 00:07:19,689 --> 00:07:21,441 Radši se vrátím do práce. 148 00:07:23,943 --> 00:07:26,487 Mohl bys zavřít? Chci si nacvičit, 149 00:07:26,571 --> 00:07:28,948 jak jsem vyřešila konflikt v práci. 150 00:07:29,991 --> 00:07:31,325 - Jasně. - Díky. 151 00:07:37,957 --> 00:07:39,459 Dobře. Poslyš. 152 00:07:39,542 --> 00:07:42,962 Je jedno, jestli je to skládačka, bankovky nebo prádlo. 153 00:07:43,045 --> 00:07:47,925 - Nejdřív musíš třídit. - Ale všechny kousky jsou šedý. 154 00:07:48,009 --> 00:07:50,553 Pane, vím, že si vyhrazuješ největší výzvy 155 00:07:50,636 --> 00:07:52,430 pro ty nejsilnější řešitele... 156 00:07:53,806 --> 00:07:57,351 - Co to tu hlučí? - Když nepracuješ, proč nejdeš domů? 157 00:07:57,435 --> 00:08:00,438 Je tam moje otravná máma a je mnou posedlá: 158 00:08:00,521 --> 00:08:02,023 „Jak ses dnes měla?“ 159 00:08:02,106 --> 00:08:04,609 A komentuje mi TikToky smajlíky s hvězdnýma očima. 160 00:08:04,692 --> 00:08:07,236 To je ten nejposedlejší smajlík. 161 00:08:07,320 --> 00:08:09,864 Proto se snažím najít si byt. 162 00:08:09,947 --> 00:08:14,702 Nevíte, jestli máme fax, nebo co je to fax? 163 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 Byt? 164 00:08:15,870 --> 00:08:18,122 Obvykle to říkám čistokrevným kočkám, 165 00:08:18,206 --> 00:08:21,042 ale ahoj, slečinko. 166 00:08:21,125 --> 00:08:22,752 A jsi na to připravená? 167 00:08:22,835 --> 00:08:24,795 Bydlet sama je vážná věc. 168 00:08:24,879 --> 00:08:28,508 Moji kluci mysleli, že to zvládnou, než přišlo nádobí. 169 00:08:28,591 --> 00:08:31,552 A praní. A umývání sebe sama. 170 00:08:31,636 --> 00:08:34,972 Tohle je úžasný byt včetně služeb, 171 00:08:35,056 --> 00:08:37,808 kromě víkendové pošty, což je fakt otrava. 172 00:08:37,892 --> 00:08:40,937 Co kdybychom si ho šly s tebou prohlédnout? 173 00:08:41,020 --> 00:08:44,690 Jo, to je divný. Všechny byty zahrnují víkendovou poštu. 174 00:08:44,774 --> 00:08:47,777 To právě pošta chce, abyste si myslely. 175 00:08:48,486 --> 00:08:50,947 Eliza to umí ve videopůjčovně, 176 00:08:51,030 --> 00:08:53,950 ale taky si ji umím představit v půjčovně aut, 177 00:08:54,033 --> 00:08:57,870 což hodně napovídá. A sice se stará o naše účetnictví, 178 00:08:57,954 --> 00:09:00,706 ale je spíš jako naše finanční ředitelka. 179 00:09:00,790 --> 00:09:03,834 O její firmě s esenciálními oleji toho moc nevím, 180 00:09:03,918 --> 00:09:06,254 ale pamatuju si, že je mezinárodní. 181 00:09:06,337 --> 00:09:08,673 Podívejte, Eliza je vážně skvělá. 182 00:09:08,756 --> 00:09:10,967 Je páteří našeho obchodu 183 00:09:11,050 --> 00:09:14,345 a netuším, jak to bez ní zvládnu. 184 00:09:15,096 --> 00:09:18,474 Jen jste si chtěla ověřit, že pracuje ve videopůjčovně? 185 00:09:18,558 --> 00:09:22,395 Ano, nechal jsem se unést. Omlouvám se, že vás zdržuju. 186 00:09:22,478 --> 00:09:23,312 Mám vás rád. 187 00:09:24,564 --> 00:09:26,816 - Udělal jsem to zase. - Díky, Time. 188 00:09:26,899 --> 00:09:30,194 Bylo to moc milý a zněl jsi jen lehce pomateně. 189 00:09:30,278 --> 00:09:32,738 - Myslel jsem to vážně. - I to, že je máš rád? 190 00:09:32,822 --> 00:09:36,826 Těžko říct. Během hovoru jsme si vytvořili vztah. 191 00:09:37,243 --> 00:09:38,452 Ale hodně štěstí. 192 00:09:38,536 --> 00:09:41,122 Budu ho potřebovat, pokud chci z téhle díry. 193 00:09:41,205 --> 00:09:43,666 To je vtipný, protože to bolí. 194 00:09:43,749 --> 00:09:45,209 Téhle díře jsem zasvětil život. 195 00:09:45,293 --> 00:09:47,712 - Promiň, to byl vtip. - Já vím. 196 00:09:47,795 --> 00:09:52,216 Tak kdy vystupuješ v Chechtákově TJ Chichoty? 197 00:09:53,217 --> 00:09:54,343 No jo, to nadšení. 198 00:09:55,052 --> 00:09:57,138 VIDEOPŮJČOVNA BLOCKBUSTER 199 00:09:57,221 --> 00:10:01,392 Červený drát se kříží se zeleným. 200 00:10:01,475 --> 00:10:03,728 - Jak dlouho to řeší? - Hodiny. 201 00:10:03,811 --> 00:10:06,314 Dokonce říkala, že má plínu. 202 00:10:06,397 --> 00:10:07,773 Řekni, že je to vtip. 203 00:10:07,857 --> 00:10:10,318 - Strč do mě palec, ať je kupa srandy. - Jo. 204 00:10:10,401 --> 00:10:12,945 Strč do mě palec... 205 00:10:13,029 --> 00:10:14,739 Kupa srandy... Sranda. 206 00:10:15,740 --> 00:10:19,535 Vidím, že s tím zápasíte. Můžu převzít otěže? 207 00:10:19,619 --> 00:10:22,455 Dotkněte se toho a vykopu váš zvědavý zadek 208 00:10:22,538 --> 00:10:24,624 až k Walmartu, kde jste se narodil. 209 00:10:31,213 --> 00:10:34,800 Kdo není zaměstnanec půjčovny, vykliďte prosím prostor. 210 00:10:40,473 --> 00:10:41,724 Ahoj, chlapče. 211 00:10:41,807 --> 00:10:42,767 Máme tyhle, 212 00:10:42,850 --> 00:10:47,229 pendreky Tajemná řeka a pár balení mentolek Bublifuk. 213 00:10:47,313 --> 00:10:51,150 - Jen ty gumový medvídky Před úsvitem. - Mám chuť je zkusit. 214 00:10:51,233 --> 00:10:53,486 Věrně zachycují podobu Julie Delpy. 215 00:10:53,569 --> 00:10:54,779 Ahoj. 216 00:10:55,571 --> 00:10:59,033 Myslel jsem, že budeš mít napilno s auty, než abys tak brzy 217 00:10:59,116 --> 00:11:00,910 přišla na vítězné kolečko. 218 00:11:00,993 --> 00:11:03,954 - Jo, tu práci jsem nevzala. - Vážně? 219 00:11:04,038 --> 00:11:06,332 Ale chtěla ses posunout dál. 220 00:11:06,415 --> 00:11:09,585 Jo. Ale pak jsem zaslechla tu tvoji chválu 221 00:11:09,669 --> 00:11:13,130 a došlo mi, že jsem páteří tohohle obchodu. 222 00:11:13,214 --> 00:11:15,966 Ale zdálo se to jako dobrá příležitost. 223 00:11:16,050 --> 00:11:20,262 Zapomínáš na pouliční párty? Na inventuru? Potřebuješ mě. 224 00:11:20,346 --> 00:11:22,473 Ta firma je dobře namazaný stroj. 225 00:11:22,556 --> 00:11:26,185 V Blockbusteru můžu mít největší vliv. 226 00:11:26,268 --> 00:11:30,106 Je těžký nahradit smysluplnou a uspokojující práci tady. 227 00:11:30,189 --> 00:11:31,649 - Promiňte. - Ano? 228 00:11:31,732 --> 00:11:35,820 Ten film s vesmírným broukem oblečeným jako dáma a zářícím prstem? 229 00:11:35,903 --> 00:11:37,405 - E.T. - Ne. Ten druhý. 230 00:11:37,488 --> 00:11:41,367 - Ten druhý? - Proč se s váma zahazuju, pitomci? 231 00:11:43,744 --> 00:11:46,956 Jak jsem řekla, smysluplné a uspokojující. 232 00:11:49,750 --> 00:11:53,003 Dal jsem ty reference, aby tu práci získala. 233 00:11:53,087 --> 00:11:55,047 Nečekal jsem, že ji to vykolejí. 234 00:11:55,131 --> 00:11:58,634 Je páteří Blockbusteru, ale její páteř je třeba rozšiřovat. 235 00:11:58,718 --> 00:12:01,929 Nemůžu mít na svědomí, že není páteří někoho jinýho. 236 00:12:02,012 --> 00:12:02,847 Co mám dělat? 237 00:12:02,930 --> 00:12:05,516 Já nevím, co dělají ve filmech? 238 00:12:05,599 --> 00:12:08,853 Jaký je opak cesty na letiště, aby někdo neodletěl? 239 00:12:08,936 --> 00:12:10,730 Vyhodit tě z domu a říct: 240 00:12:10,813 --> 00:12:14,442 „Ericu, nehul tolik. Vrať se do Ernst & Young.“ 241 00:12:14,525 --> 00:12:17,862 Musím ji přesvědčit, aby odešla. Musím to napravit. 242 00:12:22,241 --> 00:12:24,160 - Je divný, že nás poslechl. - Viď? 243 00:12:25,244 --> 00:12:28,706 Mám ten byt. Těším se, až budu bydlet sama. 244 00:12:28,789 --> 00:12:32,710 Budeš bydlet sama? Teenagerka? A já dospělý mám tři spolubydlící? 245 00:12:32,793 --> 00:12:34,462 Bydlet sama zní úchvatně. 246 00:12:34,545 --> 00:12:38,883 Můžeš si vyvěsit tolik fotek Jesseho Tylera Fergusona, kolik chceš. 247 00:12:38,966 --> 00:12:39,842 Jo. 248 00:12:39,925 --> 00:12:43,596 Až zajdu do Western Unionu a pošlu zálohu 100 dolarů, 249 00:12:43,679 --> 00:12:46,098 můžu si ten byt konečně prohlídnout. 250 00:12:46,182 --> 00:12:48,392 Počkej, zálohu 100 dolarů? 251 00:12:48,476 --> 00:12:51,687 Není normální platit za prohlídku bytu. 252 00:12:52,271 --> 00:12:54,982 Ne, dnes jsou zálohy běžný. 253 00:12:55,065 --> 00:12:57,276 - Řekl mi to domácí. - To se mi nezdá. 254 00:12:57,359 --> 00:12:58,861 Jen o tebe máme starost. 255 00:12:58,944 --> 00:13:00,780 Nedovolím závistivým haterům, 256 00:13:00,863 --> 00:13:02,782 aby mi zabránili získat 257 00:13:02,865 --> 00:13:05,326 tak super byt, že má dvě PSČ. 258 00:13:08,329 --> 00:13:09,538 Promluv s Kaylou. 259 00:13:09,622 --> 00:13:12,124 Chce si pronajmout byt, ale bude to podvod. 260 00:13:12,208 --> 00:13:15,211 - Chtěli jsme ji zastavit. - Zlehka, bojíme se jí. 261 00:13:16,962 --> 00:13:18,506 Kayla vás navedla? 262 00:13:18,589 --> 00:13:22,343 Někde se schovává a nahrává mě? Kde seš, Kaylo, co? 263 00:13:22,426 --> 00:13:25,763 - Chceš být zase virální? - Ne. Tohle je vážné. 264 00:13:29,099 --> 00:13:31,852 Pak je to moje chvíle. Kayla mě potřebuje. 265 00:13:33,354 --> 00:13:34,897 Musím pomoct svojí holčičce. 266 00:13:38,651 --> 00:13:40,778 Čekal jsem, 267 00:13:40,861 --> 00:13:43,781 jestli mi někdo pochválí rodičovský schopnosti. 268 00:13:44,406 --> 00:13:46,992 Dobře, už jdu. Odcházím. 269 00:13:47,076 --> 00:13:48,869 Kaylo, tatínek už jde. 270 00:13:49,453 --> 00:13:51,789 Otcovská práce nikdy nekončí. 271 00:13:53,415 --> 00:13:55,376 Dojí někdo ty hranolky? 272 00:13:55,459 --> 00:13:57,753 ROUND THE CLOCK PŮJČOVNA AUT 273 00:14:01,090 --> 00:14:03,342 Chci mluvit s někým, kdo tu velí. 274 00:14:04,510 --> 00:14:05,719 U NÁS VELÍ ZÁKAZNÍK. 275 00:14:05,803 --> 00:14:07,680 Chci mluvit s majitelem. 276 00:14:11,100 --> 00:14:13,519 Ahoj, Andreo. Shání tě nějaký pán. 277 00:14:13,602 --> 00:14:17,314 Nevím. Zeptám se. Nejste ten z Facebook Marketplace, že ne? 278 00:14:17,398 --> 00:14:19,692 Ta sprcha je prý uvedena tak, jak je. 279 00:14:19,775 --> 00:14:23,070 Říká, že ne. Možná lže, ale asi mu věřím. 280 00:14:23,153 --> 00:14:25,406 - Tak koho mám...? - Andreo? 281 00:14:25,906 --> 00:14:27,783 Jdu kvůli Elize Walkerové. 282 00:14:27,867 --> 00:14:31,036 Chce tu práci odmítnout, musíte o ni bojovat. 283 00:14:31,662 --> 00:14:35,124 Tu práci jsme jí nenabídli. A věřte mi, že prosila. 284 00:14:35,207 --> 00:14:37,668 Nechtěla zpátky do Hollywood Videa. 285 00:14:37,751 --> 00:14:39,295 - Je to Blockbuster. - Pardon. 286 00:14:39,378 --> 00:14:41,714 Zmátlo mě to, protože to označila 287 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 jako tlející mrtvolu pekla maloobchodu 90. let. 288 00:14:45,384 --> 00:14:47,678 - Vážně? To není vtip? - Ne. 289 00:14:47,761 --> 00:14:50,598 Teď jsem s ní mluvil. Prý jste jí to nabídla. 290 00:14:50,681 --> 00:14:52,349 Z jejího životopisu se zdá, 291 00:14:52,433 --> 00:14:54,476 že Eliza toho říká hodně. 292 00:14:54,560 --> 00:14:55,394 Byl tak chaotický, 293 00:14:55,477 --> 00:14:58,188 že jsem ji pozvala, jen abych viděla, zda je skutečná. 294 00:14:58,272 --> 00:15:02,234 - Tvrdí, že chodila na Harvard. - No, to je vlastně pravda. 295 00:15:02,318 --> 00:15:05,321 Bohužel se tak ale nechovala. 296 00:15:05,404 --> 00:15:07,281 Věnuju vám pero. 297 00:15:07,364 --> 00:15:10,200 Když ho obrátíte, ze Sebringu je kabriolet. 298 00:15:10,284 --> 00:15:13,037 Nemůžu věřit, že hanila Blockbuster a lhala mi. 299 00:15:13,120 --> 00:15:14,455 Dobře, nashle. 300 00:15:18,125 --> 00:15:20,085 K PRONÁJMU 301 00:15:21,754 --> 00:15:22,880 Co se stalo? 302 00:15:22,963 --> 00:15:24,840 Myslela jsem, že vím, co dělám, 303 00:15:25,299 --> 00:15:26,759 ale podvedli mě, tati. 304 00:15:29,637 --> 00:15:30,471 Pojď sem. 305 00:15:31,055 --> 00:15:34,266 No tak, já vím. Pojď sem. No tak. 306 00:15:35,768 --> 00:15:37,227 Postaráme se o to. 307 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 Kdy to bude? 308 00:15:40,648 --> 00:15:42,650 Chci do toho strčit palec první. 309 00:15:42,733 --> 00:15:45,277 Budu toho litovat, ale proč? 310 00:15:45,361 --> 00:15:48,781 Být první je mezi Náprstňáky obrovská čest. 311 00:15:48,864 --> 00:15:51,325 Ta skládačka bude hotová, až řeknu. 312 00:15:51,408 --> 00:15:54,703 Vzal jsem si volno, musím zpět na onkologickou kliniku. 313 00:15:54,787 --> 00:15:58,040 - Jste onkolog? - Náprstňáci jsou v každé branži. 314 00:15:58,123 --> 00:16:01,835 Řekněme jen, že v Bílém domě byl Náprstňák. 315 00:16:02,544 --> 00:16:05,255 Bože, počkejte tamhle, než budeme hotovi. 316 00:16:05,339 --> 00:16:06,840 Potřebujeme prostor. 317 00:16:06,924 --> 00:16:08,133 Ke stavbě. 318 00:16:10,886 --> 00:16:12,012 Nebojte, to dám. 319 00:16:12,096 --> 00:16:16,100 A čím dřív skončíme, tím dřív ten cvok odejde. 320 00:16:16,183 --> 00:16:17,142 Já to slyšel. 321 00:16:18,477 --> 00:16:19,478 Nemýlíte se. 322 00:16:20,187 --> 00:16:21,313 Nesnáším ho. 323 00:16:22,481 --> 00:16:24,149 VIDEOPŮJČOVNA BLOCKBUSTER 324 00:16:24,233 --> 00:16:27,569 Vzdáš se práce se zdravotním, zubařem, očním... 325 00:16:27,653 --> 00:16:29,655 - Nezapomeň na placený volno. - Jo. 326 00:16:29,738 --> 00:16:31,949 Zdravá rovnováha je důležitá. 327 00:16:32,032 --> 00:16:33,701 - Kvůli tomuhle? - Jo. 328 00:16:33,784 --> 00:16:35,786 Jsou důležitější věci 329 00:16:35,869 --> 00:16:38,872 než zdravé benefity a povýšení. 330 00:16:38,956 --> 00:16:42,376 Navíc jste na mně závislí, a líbí se mi tu. 331 00:16:42,459 --> 00:16:44,420 To je zajímavé. 332 00:16:44,503 --> 00:16:48,465 Byl jsem v té půjčovně aut a slyšel něco jiného. 333 00:16:48,549 --> 00:16:50,968 Neuvěříte, co jsem měl za rozhovor. 334 00:16:51,051 --> 00:16:53,178 O čem chceš mluvit kromě ní? 335 00:16:53,262 --> 00:16:55,264 Určitě Timmymu podrobně vyprávěli 336 00:16:55,347 --> 00:16:57,766 o tvrdých jednáních, kterými ji přitáhli. 337 00:16:57,850 --> 00:17:00,602 Eliza nám to řekla. Snad jsi nespálila moc mostů. 338 00:17:00,686 --> 00:17:02,604 Mohla by ses za mě přimluvit? 339 00:17:02,688 --> 00:17:07,109 Nevím, jestli má Eliza v té autopůjčovně takové slovo, 340 00:17:07,192 --> 00:17:08,694 ale co já vím? 341 00:17:08,777 --> 00:17:10,529 Dělám jen v pekle maloobchodu. 342 00:17:11,530 --> 00:17:12,656 Mluvils s Andreou. 343 00:17:12,740 --> 00:17:13,741 Jasně. 344 00:17:13,824 --> 00:17:16,076 Dobře. Vysvětlím to. 345 00:17:21,206 --> 00:17:25,127 Pravda je, že je to tam těžký... 346 00:17:26,045 --> 00:17:29,048 a myslela jsem, že můžu zase začít pracovat, 347 00:17:29,131 --> 00:17:32,259 ale já... Nezasloužím si... 348 00:17:32,342 --> 00:17:35,054 Ty peníze, co ti nabízeli. 349 00:17:35,137 --> 00:17:37,681 Ne, ty si zasloužíš víc, a proto jsem 350 00:17:37,765 --> 00:17:39,683 bojoval jako o život, 351 00:17:39,767 --> 00:17:42,061 aby mi nevzali nejlepšího zaměstnance. 352 00:17:42,144 --> 00:17:46,648 Připravovali ti novou nabídku, abys změnila názor, ale bojoval jsem tvrdě. 353 00:17:47,566 --> 00:17:51,445 Říkal jsem jim, že to řekneš. Elizo. Prosím. 354 00:17:51,528 --> 00:17:55,449 Musíš zůstat ve videopůjčovně. Zdvojnásobím ti plat. 355 00:17:56,033 --> 00:17:57,284 Zdvojnásobíš? Vážně? 356 00:17:57,367 --> 00:17:59,203 No aspoň nějak. Ztrojnásobím. 357 00:17:59,286 --> 00:18:01,288 To je víc než dvojnásobek. Vymyslíme to. 358 00:18:01,371 --> 00:18:03,707 Víš to jistě? Máš sotva na naše platy. 359 00:18:03,791 --> 00:18:05,793 Je to především gesto. 360 00:18:05,876 --> 00:18:07,795 Slyšels ho. Vymyslíme to. 361 00:18:07,878 --> 00:18:10,255 - Takže Eliza zůstává? - Jo, zůstává. 362 00:18:10,339 --> 00:18:12,800 Pokud chce. Tohle není vězeňský tábor. 363 00:18:12,883 --> 00:18:16,136 Díkybohu. Timmy by se bez tebe zhroutil. 364 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 To je pravda. 365 00:18:17,387 --> 00:18:20,974 Ale vyřešil jsem problém s občerstvením a zasloužím si... 366 00:18:21,767 --> 00:18:23,352 Ten bonbon mi zlomil zub. 367 00:18:23,435 --> 00:18:24,269 Cože? 368 00:18:25,979 --> 00:18:28,607 „Kukuřičné bonbony Blízko od sebe.“ 369 00:18:28,690 --> 00:18:31,276 Skvělá hra, ale tam to mělo skončit. 370 00:18:31,360 --> 00:18:32,611 Zaplatil jsem za ně. 371 00:18:32,694 --> 00:18:34,655 - Ne. - Budeš je jíst dál? 372 00:18:34,738 --> 00:18:36,115 - Ne. - Prosím, ne. 373 00:18:36,198 --> 00:18:38,909 - Nemusíš... - Tak jo, fajn. 374 00:18:41,036 --> 00:18:44,248 Věděl jsem, že něco nehraje. Pořád ignoruješ mě. 375 00:18:44,331 --> 00:18:48,043 Mango jsi nikdy neignorovala. Na co potřebuješ byt? 376 00:18:48,127 --> 00:18:50,462 Máma mě pořád buzeruje. 377 00:18:50,546 --> 00:18:51,630 Typická Shaina. 378 00:18:51,713 --> 00:18:53,799 „Víc pij. Nechoď spát ve dvě ráno. 379 00:18:53,882 --> 00:18:56,135 Neřiď poslepu kvůli výzvě V pasti.“ 380 00:18:56,218 --> 00:18:58,095 „Nenechávej obaly na nočním stolku. 381 00:18:58,178 --> 00:18:59,429 Nekupuj si čtyřkolky. 382 00:18:59,513 --> 00:19:02,307 Nevoď domů toulavé psy.“ „To je kojot. 383 00:19:02,391 --> 00:19:05,227 Nepoznáš rozdíl mezi kojotem a zatraceným psem?“ 384 00:19:05,310 --> 00:19:09,106 Pořád mě hlídá, a já v policejním státě žít nemůžu. 385 00:19:09,189 --> 00:19:11,066 Jo. Já to chápu. 386 00:19:11,150 --> 00:19:13,610 Nechci tvoji mámu podrazit, ale... 387 00:19:13,694 --> 00:19:17,531 Ale věř tomu nebo ne, máma o tebe má starost. 388 00:19:17,614 --> 00:19:20,409 Dává na tebe pozor. Dělá, co by matka měla. 389 00:19:20,492 --> 00:19:23,996 Ale kdyby to někdy bylo moc a chtěla sis od ní odpočinout 390 00:19:24,079 --> 00:19:27,207 jako já, vždycky můžeš bydlet u mě. 391 00:19:27,791 --> 00:19:29,209 - Fakt? - Jo. 392 00:19:29,835 --> 00:19:32,713 - Tvůj kojot mě nesnáší. - Chris před pár měsíci utekl. 393 00:19:32,796 --> 00:19:36,550 Nevím, co mu vadilo. Jen jsem řekl: „Moje jídlo, tvoje jídlo.“ 394 00:19:36,633 --> 00:19:37,593 Urazil se. 395 00:19:39,219 --> 00:19:41,680 Byl to bezva kamarád. Hele. 396 00:19:42,431 --> 00:19:45,934 Jsem tvůj táta. A vždycky tě budu chtít u sebe. 397 00:19:46,018 --> 00:19:48,103 Víš, kdy mám nejlepší dny? 398 00:19:48,187 --> 00:19:52,900 Nejlepší dny mám, když pracuješ a můžu být s tebou. 399 00:19:52,983 --> 00:19:55,861 - Nemusíš mít žízeň, Percy. - Jo. 400 00:19:57,487 --> 00:20:00,073 - Můžu dnes u tebe přespat? - Popřemýšlím. 401 00:20:01,116 --> 00:20:03,619 Jo, můžeš u mě dnes přespat. 402 00:20:04,661 --> 00:20:08,665 A poslyš, nechat se podvést není nic, za co by ses měla stydět. 403 00:20:08,749 --> 00:20:11,877 Znamená to, že věříš lidem. Máš důvěřivou duši. 404 00:20:12,544 --> 00:20:15,297 Věř mi, že tvýho tátu už párkrát podvedli. 405 00:20:15,380 --> 00:20:17,466 Jako nejvíckrát podvedený byl málem 406 00:20:17,549 --> 00:20:20,260 v Guinnessově knize rekordů. 407 00:20:21,136 --> 00:20:22,804 Ukázalo se, že to je podvod. 408 00:20:24,598 --> 00:20:28,894 - Hele, mám to! Je to perfektní. - Strč do mě palec, ať je kupa srandy! 409 00:20:33,398 --> 00:20:38,070 Drží to pohromadě hlavně izolepa a naděje, ale dokázalas to. 410 00:20:38,153 --> 00:20:41,365 - Nebuď ošklivý. - Konečně. Už můžu? 411 00:20:41,448 --> 00:20:45,327 Cítila jsem tě dřív, než viděla, ty parchante. 412 00:20:45,953 --> 00:20:50,249 Jestli tam někdo strčí palec jako první, tak já. 413 00:20:50,332 --> 00:20:51,166 Ne. 414 00:20:52,334 --> 00:20:55,254 Hledám svůj palec snů 415 00:20:55,337 --> 00:20:57,047 Hledám svůj... 416 00:20:57,130 --> 00:20:59,132 Má to znít takhle? 417 00:20:59,633 --> 00:21:00,759 Náprstek mě chytil. 418 00:21:01,802 --> 00:21:04,638 - Chytil mě. Pomoc! - Nejste palec snů. 419 00:21:05,639 --> 00:21:08,058 Ne, Náprstku, pusť ji. 420 00:21:08,141 --> 00:21:10,435 - Ne. Tahej! - Pomoc! 421 00:21:10,978 --> 00:21:11,895 PALEC SEM 422 00:21:11,979 --> 00:21:13,188 Tahej! 423 00:21:21,321 --> 00:21:23,657 Vy zrůdy. 424 00:21:27,828 --> 00:21:29,997 Connie. Holka. 425 00:21:30,080 --> 00:21:32,457 Trochu jsem se utrhla ze řetězu. 426 00:21:33,667 --> 00:21:36,503 - O co tu doopravdy jde? - Jde o to, že... 427 00:21:37,629 --> 00:21:40,090 když jsem byla malá, sestře to šlo ve škole. 428 00:21:40,173 --> 00:21:45,512 Můj bratr byl úžasný v baseballu a mě bavily skládačky. 429 00:21:46,263 --> 00:21:49,057 Asi jsem se bála, že jsem o to přišla. 430 00:21:50,350 --> 00:21:53,895 Podle toho, cos nám řekla o své sestře, 431 00:21:53,979 --> 00:21:56,064 jí to v životě moc nevychází. 432 00:21:56,148 --> 00:21:57,983 Má teď už jen jednoho manžela. 433 00:21:58,066 --> 00:22:00,652 A skládat skládačky jsi nezapomněla. 434 00:22:00,736 --> 00:22:03,989 A i kdyby jo, jde ti spousta věcí. 435 00:22:04,072 --> 00:22:07,701 Jako jediná umíš laminovat členský karty 436 00:22:07,784 --> 00:22:10,537 a zabránilas tý holce, aby nás šikanovala. 437 00:22:10,620 --> 00:22:14,541 Navíc umíš albánsky a ze skromnosti nám neřekneš proč. 438 00:22:14,624 --> 00:22:17,794 Lidičky. To je tak milý. 439 00:22:21,673 --> 00:22:22,758 Hezký. 440 00:22:22,841 --> 00:22:24,634 VIDEOPŮJČOVNA BLOCKBUSTER 441 00:22:26,720 --> 00:22:30,599 - S tím jsi mi nemusela pomáhat. - Co? Jistěže musela. 442 00:22:30,682 --> 00:22:34,436 - Jsem páteř půjčovny, vzpomínáš? - Jak bych mohl zapomenout? 443 00:22:34,519 --> 00:22:37,230 „Tlející mrtvoly pekla maloobchodu 90. let.“ 444 00:22:37,314 --> 00:22:38,148 Jo. 445 00:22:38,231 --> 00:22:40,817 Promiň, nechtěla jsem to tak nazvat. 446 00:22:40,901 --> 00:22:43,362 Tu práci jsem moc chtěla 447 00:22:43,445 --> 00:22:46,198 a asi mě trochu ovládla nervozita. 448 00:22:47,741 --> 00:22:52,287 Jsem zvyklá starat se o druhé, 449 00:22:52,371 --> 00:22:55,916 takže bylo fajn mít pro jednou někoho na své straně. 450 00:22:55,999 --> 00:22:57,501 Zasloužíš si to. 451 00:22:58,502 --> 00:23:02,672 Aaron si myslí, že se o mě stará, ale nemá to v povaze. 452 00:23:04,299 --> 00:23:07,636 - Lena má štěstí, že tě má. - Jo, jasně. 453 00:23:07,719 --> 00:23:10,472 Jen se vídáme, ale jo, je skvělá. 454 00:23:12,516 --> 00:23:15,352 Přemýšlel jsem o tom, cos říkala, když jsme 455 00:23:15,435 --> 00:23:17,896 zjistili, že je to poslední videopůjčovna. 456 00:23:17,979 --> 00:23:20,899 Možná tady nejde jen o půjčování filmů. 457 00:23:20,982 --> 00:23:22,109 Lidi se tu scházejí 458 00:23:22,192 --> 00:23:25,153 a nabízíme zážitek, který nikde jinde neexistuje. 459 00:23:25,237 --> 00:23:27,989 Je to výjimečné. Musíme se o to dělit. 460 00:23:28,073 --> 00:23:28,907 Dělat akce. 461 00:23:28,990 --> 00:23:31,535 Možná i na Vánoce nějaký starý vánoční film. 462 00:23:31,618 --> 00:23:34,996 Jako méně a více smutný Comic-Con? 463 00:23:35,872 --> 00:23:37,374 Jistě máš poznámky. 464 00:23:37,457 --> 00:23:38,917 Ne. 465 00:23:39,000 --> 00:23:42,337 Po dnešku plně podporuju všechny tvoje nápady, 466 00:23:42,421 --> 00:23:45,132 které nezahrnují prošlé občerstvení. 467 00:23:45,215 --> 00:23:48,135 Tak to jsem rád, protože jsem si říkal, 468 00:23:48,218 --> 00:23:52,639 že by to mohl být tvůj první úkol jako zástupce vedoucího. 469 00:23:53,807 --> 00:23:57,102 Větší zodpovědnost za stejný plat? 470 00:23:57,811 --> 00:23:59,604 To se mi líbí. Jdu do toho. 471 00:24:03,275 --> 00:24:04,943 Mýval? 472 00:24:05,026 --> 00:24:06,862 Nebo Náprstek jako Chucky. 473 00:24:07,487 --> 00:24:09,948 Strč do mě palec, ať je kupa srandy. 474 00:24:11,867 --> 00:24:14,411 Strč do mě palec, ať je kupa srandy. 475 00:24:58,371 --> 00:25:00,874 Překlad titulků: A. M. Kroulík Frimlová