1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 Bene, squadra, radunatevi. Questo è per voi. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,887 - Noi non ti abbiamo preso nulla. - Io sì. 3 00:00:12,971 --> 00:00:17,267 Solo qualcosina che potesse servirti e qualcosa di divertente. 4 00:00:17,350 --> 00:00:21,855 - Lei è una pessima amica. - Non è un regalo, è un lavoro. 5 00:00:21,938 --> 00:00:25,275 Oggi vi occupate della sezione promozioni. 6 00:00:25,358 --> 00:00:26,276 Ora ho capito, 7 00:00:26,359 --> 00:00:29,696 e devo ammettere che a volte mento per sopravvivenza. 8 00:00:30,822 --> 00:00:35,160 - Ah, qualcuno ha progetti per la serata. - Sei candidata a controllore? 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,454 No, convertono il negozio in un H&R Block 10 00:00:37,537 --> 00:00:39,456 e lei sarà il nuovo capo. 11 00:00:39,539 --> 00:00:41,750 Ma no. È per un colloquio. 12 00:00:41,833 --> 00:00:45,378 Sono candidata a direttrice comunicazioni di un autonoleggio. 13 00:00:45,462 --> 00:00:47,589 Questo ragazzo speciale merita un cambiamento. 14 00:00:47,672 --> 00:00:50,800 - Sei un ragazzo speciale? - È una battuta tra noi. 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,302 - Timmy ha capito. - Sì. 16 00:00:52,385 --> 00:00:53,720 Giornata Speciale. 17 00:00:53,803 --> 00:00:55,263 Ma l'avevi ridicolizzata. 18 00:00:55,346 --> 00:00:57,932 Non pensavo fosse diventata una tua frase. 19 00:00:58,016 --> 00:01:00,518 Come "Hammer time" o "vivi, ridi, ridi". 20 00:01:00,602 --> 00:01:03,646 Non pensavo che il tuo CV avesse destato interesse. 21 00:01:04,522 --> 00:01:05,982 Bella carta. 22 00:01:06,066 --> 00:01:08,401 Liscio come il fondo di una barca. 23 00:01:08,485 --> 00:01:10,070 Grazie. 24 00:01:10,153 --> 00:01:12,864 Ho pensato di rifare il look al mio CV 25 00:01:12,947 --> 00:01:14,699 e ne ho stampati 50 26 00:01:14,783 --> 00:01:18,453 prima di rendermi conto che molti preferiscono quello digitale. 27 00:01:18,536 --> 00:01:20,205 Educazione commerciale. 28 00:01:20,288 --> 00:01:22,832 - Contabile? - Direttrice Vendite? 29 00:01:22,916 --> 00:01:24,709 Non hai mai fatto nulla di tutto ciò. 30 00:01:25,293 --> 00:01:28,963 Per tua informazione, nel 2015 avevo una mia attività. 31 00:01:29,047 --> 00:01:31,716 Prima di capire che era un sistema a piramide, 32 00:01:31,800 --> 00:01:34,719 tecnicamente ero Direttrice Vendite. 33 00:01:34,803 --> 00:01:37,138 Spedii una cassa di oli in Canada. 34 00:01:37,222 --> 00:01:39,015 Ok, l'ho imbottito un po', 35 00:01:39,099 --> 00:01:42,268 ma conta solo una parola su questo CV. 36 00:01:42,352 --> 00:01:44,729 - Harvard. - Beh, quello funzionerà. 37 00:01:44,813 --> 00:01:47,857 - Ti è valso un colloquio. - Secondo colloquio. 38 00:01:47,941 --> 00:01:51,361 Ho conosciuto il responsabile assunzioni e vedrò il proprietario, 39 00:01:51,444 --> 00:01:52,779 che è una formalità, 40 00:01:52,862 --> 00:01:56,866 e ho sentito che di solito offrono il lavoro direttamente, quindi… 41 00:01:56,950 --> 00:02:00,120 se non torno, non sono stata rapita. 42 00:02:00,203 --> 00:02:03,164 Sarà solo iniziato il mio periodo da Beyoncé solista. 43 00:02:03,248 --> 00:02:06,042 Sei troppo vecchia per venire rapita. 44 00:02:06,126 --> 00:02:09,462 Un conto sarebbe se avessi soldi o fossi bella. 45 00:02:09,546 --> 00:02:12,757 Sei carina, sì, ma alla tua età dovresti essere un 11 46 00:02:12,841 --> 00:02:14,968 per interessare un rapitore. 47 00:02:17,345 --> 00:02:18,888 Vado ad appendere l'abito. 48 00:02:19,347 --> 00:02:20,348 UNA SERIE NETFLIX 49 00:02:27,272 --> 00:02:29,149 Sno-Caps vicino ai Doritos? 50 00:02:29,232 --> 00:02:32,443 Gli Sno-Caps vanno vicino a Goobers e Sugar Babies. 51 00:02:32,527 --> 00:02:36,739 I clienti devono sentirsi al cinema, non in una stazione di servizio. 52 00:02:37,615 --> 00:02:39,576 - Ecco il danno. - Allora, Donna, 53 00:02:39,659 --> 00:02:42,704 volevo dirti che sono un po' tirato per le spese, 54 00:02:42,787 --> 00:02:44,831 ma ti pago la prossima settimana. 55 00:02:44,914 --> 00:02:46,166 - La prossima. - Sì. 56 00:02:46,249 --> 00:02:50,336 Tesoro. Sta per arrivare una tempesta solare. Potrebbe non esserci. 57 00:02:50,420 --> 00:02:52,088 - Mark. Rimetti via. - Sì. 58 00:02:52,672 --> 00:02:54,215 - Non oggi… - Andiamo. 59 00:02:54,299 --> 00:02:57,177 - Abbiamo ancora cinque tabaccherie. - Scusa. 60 00:02:57,260 --> 00:03:00,013 Ci vorrà più di "scusa" per salvare il matrimonio. 61 00:03:00,096 --> 00:03:03,391 Mi daresti un mano, amore? No. Ok. Ce la faccio. 62 00:03:03,474 --> 00:03:04,309 Ci riesco. 63 00:03:04,392 --> 00:03:08,396 Ok, dobbiamo preparare l'espositore di Ditale 2: Guerra di pollici, 64 00:03:08,479 --> 00:03:12,108 che è la storia di un ditale di campagna, Emma Stone, 65 00:03:12,192 --> 00:03:15,653 nella grande città, Billy Porter, che cerca il pollice dei sogni. 66 00:03:15,737 --> 00:03:19,115 Billy Porter interpreta la città. 67 00:03:19,199 --> 00:03:21,576 Ci infili il pollice e parla e si illumina. 68 00:03:21,659 --> 00:03:24,829 Pensavo fosse un cartonato a grandezza naturale. 69 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 Ciò che abbiamo qui 70 00:03:26,247 --> 00:03:29,709 è quello che nel settore si chiama puzzle gigante. 71 00:03:29,792 --> 00:03:34,047 Per fortuna, lavori con Connie Serrano, regina dei puzzle, dottoranda. 72 00:03:34,130 --> 00:03:38,176 Wow, non pensavo di avere davanti una regina e una dottoressa. 73 00:03:38,259 --> 00:03:41,763 Secondo mia made sono nata con un occhio acuto e un pollice per i puzzle. 74 00:03:41,846 --> 00:03:44,807 La chiave sono l'organizzazione e il processo. 75 00:03:44,891 --> 00:03:48,019 Finché tutto rimane organizzato… 76 00:03:49,562 --> 00:03:51,814 Ehi, da dove spunta quello? 77 00:03:51,898 --> 00:03:55,318 Era un oggetto immobile, ci hai sbattuto dentro. 78 00:03:55,401 --> 00:03:59,072 Ehi, patatina, ho preso il tuo preferito. 79 00:03:59,155 --> 00:04:03,034 Smoothie con sorpresa al mango. La sorpresa è il mango congelato. 80 00:04:03,117 --> 00:04:05,078 Non ho tempo per uno smoothie. 81 00:04:05,161 --> 00:04:07,163 Ma è perfetto quando si è in giro. 82 00:04:07,247 --> 00:04:08,915 Anche se perdi la cannuccia, 83 00:04:08,998 --> 00:04:11,501 puoi usare un nacho per raccoglierlo 84 00:04:11,584 --> 00:04:14,087 È così che tuo padre ha inventato la salsa al mango. 85 00:04:18,258 --> 00:04:21,094 Gli smoothie non si bevono più? Gary di Smoothie Sips 86 00:04:21,177 --> 00:04:23,805 è finito in un altro scandalo con un animale sul monociclo? 87 00:04:23,888 --> 00:04:25,974 Di nuovo? Quei poveri procioni. 88 00:04:26,057 --> 00:04:28,309 Vengono pagati in smoothie. 89 00:04:28,393 --> 00:04:29,560 È un bel lavoro. 90 00:04:29,644 --> 00:04:31,521 Ah, beh, due per me. 91 00:04:33,481 --> 00:04:36,818 Kayla ti sembra più "Kayla" del solito? 92 00:04:36,901 --> 00:04:38,194 Forse è in vibrazione. 93 00:04:38,987 --> 00:04:41,531 È una parola che ho sentito su Internet. 94 00:04:44,200 --> 00:04:45,034 - Timmy. - Ciao. 95 00:04:45,118 --> 00:04:47,328 Un pacco di Doritos e di Sno-Cap. 96 00:04:47,412 --> 00:04:48,496 Anche a me. 97 00:04:48,579 --> 00:04:52,792 Ok, sapete che di solito vi vendiamo degli snack? 98 00:04:52,875 --> 00:04:56,796 Oggi è un po' diverso, perché non ne abbiamo snack da vendervi. 99 00:04:56,879 --> 00:04:59,465 Wow, e questo lo definisci un ristorante? 100 00:05:00,008 --> 00:05:01,968 Mio padre dovrà preparare il pranzo. 101 00:05:02,051 --> 00:05:03,386 - Andiamo. - Aspettate. 102 00:05:03,469 --> 00:05:06,556 Mi sono ricordato che ci hanno consegnato delle caramelle 103 00:05:06,639 --> 00:05:08,349 che vi piaceranno. Ok. 104 00:05:08,433 --> 00:05:09,517 Non muovetevi. 105 00:05:12,770 --> 00:05:15,523 REGISTI EMERGENTI GRAZIE PER LA RICHIESTA 106 00:05:15,606 --> 00:05:16,482 - Carlos? - Sì. 107 00:05:16,566 --> 00:05:19,610 - Dove sono le caramelle promozionali? - Ah, lì. 108 00:05:19,694 --> 00:05:21,779 Non penso che abbiano riflettuto. 109 00:05:21,863 --> 00:05:25,283 È un film per bambini, ma queste sembrano dita amputate. 110 00:05:25,366 --> 00:05:28,494 Sembrano i resti dell'esplosione di una macchina da cucire. 111 00:05:29,037 --> 00:05:29,954 Voglio venderle. 112 00:05:30,038 --> 00:05:32,582 Dovrebbero essere gratuite con il noleggio. 113 00:05:32,665 --> 00:05:34,876 Non è contro la politica aziendale? 114 00:05:34,959 --> 00:05:38,087 Quella della società. Ora comando io e ho soluzioni. 115 00:05:38,171 --> 00:05:41,424 Anche se la migliore impiegata andrà a un autonoleggio. 116 00:05:41,507 --> 00:05:45,178 Anche tu sei il mio migliore impiegato. Possono essere due. 117 00:05:45,261 --> 00:05:47,972 So cosa provi per Eliza. 118 00:05:48,056 --> 00:05:51,059 Cosa provo? In che senso? Ora esco con Lena. 119 00:05:51,142 --> 00:05:54,479 Non abbiamo ancora definito nulla. Vorrei fosse la mia ragazza. 120 00:05:54,562 --> 00:05:56,564 Aspetta, alla mia età si dice? 121 00:05:56,647 --> 00:05:58,566 Non voglio aprire questa porta. 122 00:06:03,154 --> 00:06:04,280 Dov'è Eliza? 123 00:06:11,662 --> 00:06:13,081 Scusa, non ho chiesto. 124 00:06:13,164 --> 00:06:15,792 Cercavo di fare esercizi per rilassarmi 125 00:06:15,875 --> 00:06:18,628 e non avevo capito che si dovesse respirare così forte. 126 00:06:18,711 --> 00:06:21,130 Tranquilla. Pensavo non avessi mangiato. 127 00:06:21,839 --> 00:06:22,673 Grazie. 128 00:06:23,883 --> 00:06:26,511 È The Rock intagliato in una noce di macadamia? 129 00:06:26,594 --> 00:06:29,806 Sì. Caramelle promozionali, liane di Jumanji 2. 130 00:06:29,889 --> 00:06:32,392 Noci e cereali intorno alla gelatina. 131 00:06:32,475 --> 00:06:35,061 Ti piacerà. Sono corde salutari da nerd. 132 00:06:35,144 --> 00:06:37,939 Il mio capo quanto impiegherà a imparare i miei gusti? 133 00:06:38,022 --> 00:06:39,357 Poco. Ti fai sentire. 134 00:06:42,193 --> 00:06:47,323 Non riesco a immaginarmi Blockbuster senza di te, ma cambiare è importante. 135 00:06:48,783 --> 00:06:49,617 Già. 136 00:06:50,743 --> 00:06:52,078 Aaron sarà felice. 137 00:06:52,161 --> 00:06:55,540 Potrai segnalargli chi affitta Mercedes come possibili clienti. 138 00:06:55,623 --> 00:06:57,667 Puoi farlo se siete sposati. 139 00:06:57,750 --> 00:06:58,960 Lui non lo sa. 140 00:06:59,043 --> 00:07:01,921 Ho provato a dirglielo, ma era su di giri 141 00:07:02,004 --> 00:07:06,717 per un evento di DraftKings e non sono riuscita a inserirmi. 142 00:07:08,010 --> 00:07:08,845 Già. 143 00:07:10,012 --> 00:07:14,142 Scommetto che quando glielo dirai, sarà più elettrizzato di me. 144 00:07:14,225 --> 00:07:15,518 Così tanto che dirai: 145 00:07:15,601 --> 00:07:18,771 "Aaron, sei troppo felice. Sei fatto di cocaina?" 146 00:07:19,689 --> 00:07:21,441 Meglio tornare al lavoro. 147 00:07:23,943 --> 00:07:26,487 Potresti chiudere? Voglio esercitarmi 148 00:07:26,571 --> 00:07:28,948 su come mi occupo dei conflitti lavorativi. 149 00:07:29,991 --> 00:07:31,325 - Certo. - Grazie. 150 00:07:37,957 --> 00:07:39,459 Ok. Ascolta. 151 00:07:39,542 --> 00:07:42,962 Non importa se si tratti di puzzle, banconote o bucato. 152 00:07:43,045 --> 00:07:47,925 - Prima di tutto, devi dividere. - Ma sono tutti pezzi grigi. 153 00:07:48,009 --> 00:07:50,553 Signore, so che sottoponi le migliori sfide 154 00:07:50,636 --> 00:07:52,430 ai più bravi risolutori di puzzle… 155 00:07:53,806 --> 00:07:57,351 - Cos'è questo rumore? - Se non lavori, perché non vai a casa? 156 00:07:57,435 --> 00:08:00,438 C'è mia madre, è fastidiosa e ossessionata da me. 157 00:08:00,521 --> 00:08:02,023 Mi chiede della mia giornata 158 00:08:02,106 --> 00:08:04,609 e commenta i miei TikTok con gli occhi a stella. 159 00:08:04,692 --> 00:08:07,236 È l'emoji più ossessiva. 160 00:08:07,320 --> 00:08:09,864 Per questo voglio cercarmi un appartamento. 161 00:08:09,947 --> 00:08:14,702 Sapete se abbiamo un fax o cosa sia un fax? 162 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 Un appartamento? 163 00:08:15,870 --> 00:08:18,122 Di solito lo dico solo alle competizioni feline, 164 00:08:18,206 --> 00:08:21,042 ma ciao, elegantona. 165 00:08:21,125 --> 00:08:22,752 Sicura di essere pronta? 166 00:08:22,835 --> 00:08:24,795 È un bel passo vivere da soli. 167 00:08:24,879 --> 00:08:28,508 I miei figli pensavano di essere pronti, ma poi dovevano lavare i piatti. 168 00:08:28,591 --> 00:08:31,552 Lavare i vestiti e lavarsi. 169 00:08:31,636 --> 00:08:34,972 L'appartamento è fantastico e le utenze sono incluse, 170 00:08:35,056 --> 00:08:37,808 tranne la posta nel fine settimana, una scocciatura. 171 00:08:37,892 --> 00:08:40,937 Vuoi che una di noi venga con te a vederlo? 172 00:08:41,020 --> 00:08:44,690 Sì, sembra strano. Tutti hanno la posta nel fine settimana. 173 00:08:44,774 --> 00:08:47,777 È quello che Big Postal vuole che pensiate. 174 00:08:48,486 --> 00:08:50,947 Penso che Eliza sia perfetta per Blockbuster, 175 00:08:51,030 --> 00:08:53,950 ma la vedo bene anche a lavorare all'autonoleggio, 176 00:08:54,033 --> 00:08:57,870 il che significa molto. Certo, si occupa della contabilità, 177 00:08:57,954 --> 00:09:00,706 ma la vedo più come la nostra CFO. 178 00:09:00,790 --> 00:09:03,834 Non so molto della sua attività di oli essenziali, 179 00:09:03,918 --> 00:09:06,254 ma ricordo che era internazionale. 180 00:09:06,337 --> 00:09:08,673 Eliza è davvero un'ottima scelta. 181 00:09:08,756 --> 00:09:10,967 E un pilastro di questo negozio 182 00:09:11,050 --> 00:09:14,345 e non so come farò senza di lei. 183 00:09:15,054 --> 00:09:18,474 Ah, volevate solo la conferma che lavorasse da Blockbuster? 184 00:09:18,558 --> 00:09:22,395 Sì, mi sono fatto prendere la mano. Scusi per la perdita di tempo. 185 00:09:22,478 --> 00:09:23,312 Le voglio bene. 186 00:09:24,564 --> 00:09:26,816 - L'ho fatto di nuovo. - Grazie, Tim. 187 00:09:26,899 --> 00:09:30,194 Sei stato davvero dolce e sembravi solo un po' pazzo. 188 00:09:30,278 --> 00:09:32,738 - Ero sincero. - Anche che gli vuoi bene? 189 00:09:32,822 --> 00:09:36,826 Non saprei. Abbiamo legato nel corso della chiamata. 190 00:09:37,243 --> 00:09:38,452 Beh, buona fortuna. 191 00:09:38,536 --> 00:09:41,122 Mi servirà per andare via da questo postaccio. 192 00:09:41,205 --> 00:09:43,666 Divertente, fa un po' male. 193 00:09:43,749 --> 00:09:45,209 Ho dedicato la mia vita qui. 194 00:09:45,293 --> 00:09:47,712 - Scusa, scherzavo. - Lo so. 195 00:09:47,795 --> 00:09:52,216 Allora, quando sarai protagonista del Laugh-A-Torium di TJ Chuckle? 196 00:09:53,217 --> 00:09:54,343 Ah, sì, l'incendio. 197 00:09:57,221 --> 00:10:01,392 Il cavo rosso incrocia quello verde. 198 00:10:01,475 --> 00:10:03,728 - Da quanto ci sta provando? - Ore. 199 00:10:03,811 --> 00:10:06,314 Ha detto anche di avere messo il pannolone. 200 00:10:06,397 --> 00:10:07,773 Dimmi che scherza. 201 00:10:07,857 --> 00:10:10,318 - Inserisci il pollice e divertiamoci. - Sì. 202 00:10:10,401 --> 00:10:12,945 Inserisci il pollice… 203 00:10:13,029 --> 00:10:14,739 Ci divertiremo. 204 00:10:15,740 --> 00:10:19,535 Ho notato che è in difficoltà. Posso prendere le redini? 205 00:10:19,619 --> 00:10:22,455 Tocca il mio puzzle e ti prendo a calci 206 00:10:22,538 --> 00:10:24,624 fino al parcheggio di Walmart. 207 00:10:31,213 --> 00:10:34,800 Chi non è impiegato di Blockbuster è pregato di allontanarsi. 208 00:10:40,473 --> 00:10:41,724 Ciao, piccolo. 209 00:10:41,807 --> 00:10:42,767 Ci sono queste, 210 00:10:42,850 --> 00:10:47,229 delle liquirizie di Mystic River e delle mentine di Bolle di sapone. 211 00:10:47,313 --> 00:10:51,150 - Solo quelle di Prima dell'alba. - Sono tentato di provarle. 212 00:10:51,233 --> 00:10:53,486 Catturano le fattezze di Julie Delpy.. 213 00:10:53,569 --> 00:10:54,779 Ehi. 214 00:10:55,571 --> 00:10:58,949 Pensavo che fossi troppo impegnata con le Ford Fiesta 215 00:10:59,033 --> 00:11:00,910 per fare già un giro della vittoria. 216 00:11:00,993 --> 00:11:03,954 - Non ho accettato il lavoro. - Davvero? 217 00:11:04,038 --> 00:11:06,332 Ma eri pronta ad andare avanti. 218 00:11:06,415 --> 00:11:09,585 Infatti. Ma poi ho sentito le tue referenze 219 00:11:09,669 --> 00:11:13,130 e ho capito che sono un pilastro di questo negozio. 220 00:11:13,214 --> 00:11:15,966 Ma sembra un'ottima opportunità. 221 00:11:16,050 --> 00:11:20,262 Hai dimenticato la festa? L'inventario? Hai bisogno di me. 222 00:11:20,346 --> 00:11:22,473 Quell'azienda è ben oliata. 223 00:11:22,556 --> 00:11:26,185 Da Blockbuster posso fare la differenza. 224 00:11:26,268 --> 00:11:30,106 È difficile sostituire il lavoro importante che svolgo qui. 225 00:11:30,189 --> 00:11:31,649 - Scusate? - Sì? 226 00:11:31,732 --> 00:11:35,820 Qual è quel film in cui c'è l'insetto alieno con il dito che brilla? 227 00:11:35,903 --> 00:11:37,405 - E.T. - No. L'altro. 228 00:11:37,488 --> 00:11:41,367 - L'altro? - Perché perdo tempo con voi idioti? 229 00:11:43,744 --> 00:11:46,956 Come ho detto, importante e soddisfacente. 230 00:11:49,750 --> 00:11:53,003 Le ho dato delle referenze per farle ottenere il lavoro. 231 00:11:53,087 --> 00:11:55,047 Non volevo depistarla. 232 00:11:55,131 --> 00:11:58,634 È il pilastro di Blockbuster, ma deve diversificarsi. 233 00:11:58,718 --> 00:12:01,929 Non posso essere responsabile di non farla andare altrove. 234 00:12:02,012 --> 00:12:02,847 Cosa faccio? 235 00:12:02,930 --> 00:12:05,516 Non lo so, cosa fanno nei film? 236 00:12:05,599 --> 00:12:08,853 Qual è l'opposto di andare all'aeroporto per fermare qualcuno? 237 00:12:08,936 --> 00:12:10,730 Sbatterti fuori di casa 238 00:12:10,813 --> 00:12:14,442 e dire: "Eric, smetti di fumare erba. Cercati un lavoro". 239 00:12:14,525 --> 00:12:17,862 Devo convincerla ad andarsene. Devo sistemare le cose. 240 00:12:22,241 --> 00:12:24,160 - È strano che ci ascolti. - Vero? 241 00:12:25,244 --> 00:12:28,706 Ho preso l'appartamento. Non vedo l'ora di vivere sola. 242 00:12:28,789 --> 00:12:32,710 Vivrai sola? Un'adolescente? Mentre io, adulto, ho tre coinquilini? 243 00:12:32,793 --> 00:12:34,462 Sembra così affascinante. 244 00:12:34,545 --> 00:12:38,883 Puoi appendere quante foto vuoi di Jesse Tyler Ferguson. 245 00:12:38,966 --> 00:12:39,842 Sì. 246 00:12:39,925 --> 00:12:43,596 Dopo che sarò andata in banca a inviare 100 dollari di caparra, 247 00:12:43,679 --> 00:12:46,098 potrò vedere l'appartamento. 248 00:12:46,182 --> 00:12:48,392 Aspetta, 100 dollari di caparra? 249 00:12:48,476 --> 00:12:51,687 Non è normale pagare per vedere un appartamento. 250 00:12:52,271 --> 00:12:54,982 No, in tanti ora chiedono una caparra. 251 00:12:55,065 --> 00:12:57,276 - L'ha detto il proprietario. - Mi pare strano. 252 00:12:57,359 --> 00:12:58,861 Ci preoccupiamo per te. 253 00:12:58,944 --> 00:13:00,780 Non lascerò che degli invidiosi 254 00:13:00,863 --> 00:13:02,782 mi impediscano di prendere un posto 255 00:13:02,865 --> 00:13:05,326 così figo da avere tecnicamente due CAP. 256 00:13:08,329 --> 00:13:09,538 Parla con Kayla. 257 00:13:09,622 --> 00:13:12,124 Vuole affittare casa, sembra una truffa. 258 00:13:12,208 --> 00:13:15,211 - Abbiamo provato a fermarla. - Non troppo, ci fa paura. 259 00:13:16,962 --> 00:13:18,506 Vi ha mandato lei? 260 00:13:18,589 --> 00:13:22,343 È nascosta e mi sta registrando? Dove sei, Kayla? 261 00:13:22,426 --> 00:13:25,763 - Vuoi andare di nuovo virale? - No. Siamo seri. 262 00:13:29,099 --> 00:13:31,852 Allora è il mio momento. Ha bisogno di me. 263 00:13:33,354 --> 00:13:34,897 Devo aiutare la mia bambina. 264 00:13:38,651 --> 00:13:40,778 Stavo aspettando per vedere 265 00:13:40,861 --> 00:13:43,781 se qualcuno mi faceva i complimenti per le mie doti genitoriali. 266 00:13:44,406 --> 00:13:46,992 Ok, vado. 267 00:13:47,076 --> 00:13:48,869 Ok, Kayla, papà sta arrivando. 268 00:13:49,453 --> 00:13:51,789 Il lavoro di un padre non finisce mai. 269 00:13:53,415 --> 00:13:55,376 Qualcuno finisce le patatine? 270 00:13:55,459 --> 00:13:57,753 AUTONOLEGGIO ROUND THE CLOCK 271 00:14:01,090 --> 00:14:03,342 Voglio parlare con chi comanda. 272 00:14:04,510 --> 00:14:05,719 IL CLIENTE COMANDA. 273 00:14:05,803 --> 00:14:07,680 Allora il proprietario. 274 00:14:11,100 --> 00:14:13,519 Ciao, Andrea. C'è una persona per te. 275 00:14:13,602 --> 00:14:17,314 Non lo so. Chiedo. Non sei quello di Marketplace, vero? 276 00:14:17,398 --> 00:14:19,692 Dice che la doccia non è trattabile. 277 00:14:19,775 --> 00:14:23,070 Dice di no. Potrebbe mentire, ma penso di credergli. 278 00:14:23,153 --> 00:14:25,406 - Chi dovrei… - Andrea? 279 00:14:25,906 --> 00:14:27,783 Devo parlarti di Eliza Walker. 280 00:14:27,867 --> 00:14:31,036 Sta pensando di rifiutare il lavoro, ma lei non molli. 281 00:14:31,662 --> 00:14:35,124 Non glielo abbiamo offerto. E mi creda, ha implorato. 282 00:14:35,207 --> 00:14:37,668 Non voleva tornare a Hollywood Video. 283 00:14:37,751 --> 00:14:39,295 - È Blockbuster. - Scusi. 284 00:14:39,378 --> 00:14:41,714 Mi ero confusa perché lo ha definito 285 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 il cadavere dei negozi degli anni 90. 286 00:14:45,384 --> 00:14:47,678 - Davvero? Non è uno scherzo? - No. 287 00:14:47,761 --> 00:14:50,598 Ero con lei. Mi ha detto che gliel'avete offerto. 288 00:14:50,681 --> 00:14:52,349 Da quel che ho visto sul CV, 289 00:14:52,433 --> 00:14:54,476 credo che dica tante cose. 290 00:14:54,560 --> 00:14:58,188 Era così caotico, volevo solo vedere se lei fosse reale. 291 00:14:58,272 --> 00:15:02,234 - Dice di essere andata a Harvard. - Beh, quello è vero. 292 00:15:02,318 --> 00:15:05,321 Purtroppo, non è come si è presentata. 293 00:15:05,404 --> 00:15:07,281 Prenda pure una biro. 294 00:15:07,364 --> 00:15:10,200 Girandola la Sebring diventa decapottabile. 295 00:15:10,284 --> 00:15:13,037 Non posso credere che mi abbia mentito. 296 00:15:13,120 --> 00:15:14,455 Ok, arrivederci. 297 00:15:18,125 --> 00:15:20,085 AFFITTASI 298 00:15:21,754 --> 00:15:22,880 Cos'è successo? 299 00:15:22,963 --> 00:15:24,840 Pensavo di sapere cosa facevo… 300 00:15:25,299 --> 00:15:26,759 Mi hanno truffata. 301 00:15:29,637 --> 00:15:30,471 Vieni qui. 302 00:15:31,055 --> 00:15:34,266 Dai. Lo so. Lo so. Vieni qui. 303 00:15:35,768 --> 00:15:37,227 Ci penseremo insieme. 304 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 Quanto manca ancora? 305 00:15:40,648 --> 00:15:42,650 Voglio essere il primo a usarlo. 306 00:15:42,733 --> 00:15:45,277 Me ne pentirò, ma perché? 307 00:15:45,361 --> 00:15:48,781 Essere il primo è un grande onore per i fan di Ditale. 308 00:15:48,864 --> 00:15:51,325 Il puzzle sarà finito quando lo dico io. 309 00:15:51,408 --> 00:15:54,703 Mi sono preso la mattina e devo tornare al reparto oncologico. 310 00:15:54,787 --> 00:15:58,040 - È un oncologo? - Ci sono fan di Ditale ovunque. 311 00:15:58,123 --> 00:16:01,835 Dico solo che ce n'era uno nella Casa Bianca. 312 00:16:02,544 --> 00:16:05,255 Dio mio, vada ad aspettare di là. 313 00:16:05,339 --> 00:16:06,840 Ci serve spazio. 314 00:16:06,924 --> 00:16:08,133 Per costruire. 315 00:16:10,886 --> 00:16:12,012 Tranquilli, ci riesco. 316 00:16:12,096 --> 00:16:16,100 E prima finiamo, prima lo psicopatico se ne va. 317 00:16:16,183 --> 00:16:17,142 Ho sentito! 318 00:16:18,477 --> 00:16:19,478 E non sbaglia. 319 00:16:20,187 --> 00:16:21,313 Lo odio. 320 00:16:24,233 --> 00:16:27,569 Vuoi rinunciare a un lavoro con assicurazione sanitaria… 321 00:16:27,653 --> 00:16:29,655 - E ferie pagate. - Sì. 322 00:16:29,738 --> 00:16:31,949 È cruciale per un buon equilibrio. 323 00:16:32,032 --> 00:16:33,701 - ...per questo? - Sì. 324 00:16:33,784 --> 00:16:35,786 Ci sono cose più importanti 325 00:16:35,869 --> 00:16:38,872 di benefici sanitari e possibilità di carriera. 326 00:16:38,956 --> 00:16:42,376 Oltretutto dipendete da me e qui mi piace. 327 00:16:42,459 --> 00:16:44,420 Molto interessante. 328 00:16:44,503 --> 00:16:48,465 Perché da Round-The-Clock mi hanno dato una versione diversa. 329 00:16:48,549 --> 00:16:50,968 Non crederai mai di cosa abbiamo parlato. 330 00:16:51,051 --> 00:16:53,178 Di cosa avete parlare se non di lei? 331 00:16:53,262 --> 00:16:55,264 Avranno dato a Timmy un resoconto 332 00:16:55,347 --> 00:16:57,766 delle trattative spietate per assumerla. 333 00:16:57,850 --> 00:17:00,602 Ce l'ha detto Eliza. Spero tu non abbia esagerato. 334 00:17:00,686 --> 00:17:02,604 Forse potresti raccomandarmi? 335 00:17:02,688 --> 00:17:07,109 Sono sicuro che Eliza non abbia quel tipo di influenza. 336 00:17:07,192 --> 00:17:08,694 Ma io che ne so? 337 00:17:08,777 --> 00:17:10,529 Lavoro nell'inferno del retail. 338 00:17:11,530 --> 00:17:13,741 - Hai parlato con Andrea. - Sì. 339 00:17:13,824 --> 00:17:16,076 Ok. Posso spiegare. 340 00:17:21,206 --> 00:17:25,127 La verità è che la fuori è dura e… 341 00:17:26,045 --> 00:17:29,048 pensavo di poter ritornare a lavorare, 342 00:17:29,131 --> 00:17:32,259 ma io… Non merito… 343 00:17:32,342 --> 00:17:35,054 I soldi che ti offrivano. 344 00:17:35,137 --> 00:17:37,681 No, tu meriti di più, 345 00:17:37,765 --> 00:17:39,683 per questo ho lottato così tanto 346 00:17:39,767 --> 00:17:42,061 per impedire che ti postassero via. 347 00:17:42,144 --> 00:17:46,648 Erano pronti a farti una nuova offerta, ma io ho giocato sporco. 348 00:17:47,566 --> 00:17:51,445 Gliel'ho detto che avresti detto così. Eliza, ti prego. 349 00:17:51,528 --> 00:17:55,449 Devi rimanere da Blockbuster. Ti raddoppio lo stipendio. 350 00:17:56,033 --> 00:17:57,284 Il doppio? Davvero? 351 00:17:57,367 --> 00:17:59,203 Magari non il doppio, ma triplo. 352 00:17:59,286 --> 00:18:01,288 È più del doppio. Vedremo. 353 00:18:01,371 --> 00:18:03,707 Sei sicuro? Puoi a malapena permetterti di pagarci. 354 00:18:03,791 --> 00:18:05,793 Sembra solo un gesto plateale. 355 00:18:05,876 --> 00:18:07,795 L'hai sentito. Vedremo. 356 00:18:07,878 --> 00:18:10,255 - Quindi Eliza rimane? - Sì, rimane. 357 00:18:10,339 --> 00:18:12,800 Se vuole. Non è un campo di prigionia. 358 00:18:12,883 --> 00:18:16,136 Grazie a Dio. Timmy sarebbe crollato senza di te. 359 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 È vero. 360 00:18:17,387 --> 00:18:20,974 Ma ho fatto un buon lavoro con il problema degli snack e… 361 00:18:21,767 --> 00:18:23,352 Mi ha rotto un dente. 362 00:18:23,435 --> 00:18:24,269 Cosa? 363 00:18:25,979 --> 00:18:28,607 "Candy corn de I segreti di Osage County." 364 00:18:28,690 --> 00:18:31,276 Bella trovata, ma abbiamo esagerato. 365 00:18:31,360 --> 00:18:32,611 Questi li ho pagati. 366 00:18:32,694 --> 00:18:34,655 - No. - Ne mangi altri? 367 00:18:34,738 --> 00:18:36,115 - No. - Non farlo. 368 00:18:36,198 --> 00:18:38,909 - Non devi… - Sì, ok. 369 00:18:41,036 --> 00:18:44,248 Sapevo che qualcosa non quadrava. Mi ignori sempre. 370 00:18:44,331 --> 00:18:48,043 Non ignori mai i mango. Perché vuoi un appartamento? 371 00:18:48,127 --> 00:18:50,462 Mamma mi sta addosso, continuamente. 372 00:18:50,546 --> 00:18:51,630 Tipico di Shaina. 373 00:18:51,713 --> 00:18:53,799 "Bevi più acqua. Non andare a letto alle 2. 374 00:18:53,882 --> 00:18:56,135 Non guidare bendata come in Bird Box." 375 00:18:56,218 --> 00:18:58,095 "Non lasciare carta sul comodino. 376 00:18:58,178 --> 00:18:59,429 Non comprare più ATV. 377 00:18:59,513 --> 00:19:02,307 Smettila di portare randagi. Quello è un coyote. 378 00:19:02,391 --> 00:19:05,227 Non sai la differenza tra un coyote e un cane?" 379 00:19:05,310 --> 00:19:09,106 Mi sembra di vivere con la polizia, non posso farcela. 380 00:19:09,189 --> 00:19:11,066 Sì, lo capisco. 381 00:19:11,150 --> 00:19:13,610 Non voglio sparlare di lei, ma… 382 00:19:13,694 --> 00:19:17,531 Ma che tu ci creda o no, si preoccupa solo per te. 383 00:19:17,614 --> 00:19:20,409 Ti vuole al sicuro. Si comporta da madre. 384 00:19:20,492 --> 00:19:23,996 Ma se hai bisogno di una pausa da lei, 385 00:19:24,079 --> 00:19:27,207 come ho fatto io, puoi stare da me. 386 00:19:27,791 --> 00:19:29,209 - Ah, sì? - Sì 387 00:19:29,835 --> 00:19:32,713 - Il tuo coyote mi odia. - Chris è scappato mesi fa. 388 00:19:32,796 --> 00:19:36,550 Non so cosa avesse. Volevo solo che non mangiasse il mio cibo. 389 00:19:36,633 --> 00:19:37,593 Si è offeso. 390 00:19:39,219 --> 00:19:41,680 Era un buon amico. Senti. 391 00:19:42,431 --> 00:19:45,934 Sono tuo padre. E ti vorrò sempre avere intorno. 392 00:19:46,018 --> 00:19:48,103 Sai quali giorni preferisco? 393 00:19:48,187 --> 00:19:52,900 Sono quelli in cui lavori qui e posso passare del tempo con te. 394 00:19:52,983 --> 00:19:55,861 - Ok, ma anche meno. Percy. - Sì. 395 00:19:57,446 --> 00:20:00,073 - Posso stare da te stasera? - Fammi pensare. 396 00:20:01,116 --> 00:20:03,619 Sì, puoi stare da me stasera. 397 00:20:04,661 --> 00:20:08,665 E ascolta, farsi fregare non è nulla di cui vergognarsi. 398 00:20:08,749 --> 00:20:11,877 Significa che ti fidi delle persone. 399 00:20:12,544 --> 00:20:15,297 Credimi, tuo padre è stato fregato tantissimo. 400 00:20:15,380 --> 00:20:17,466 Ero quasi entrato nel Guinness dei primati 401 00:20:17,549 --> 00:20:20,260 per essere stato fregato più di tutti. 402 00:20:21,136 --> 00:20:22,804 Ma anche quella era una truffa. 403 00:20:24,598 --> 00:20:28,894 - Guardate! Ho finito, è perfetto. - Inerisci il pollice e divertiamoci! 404 00:20:33,398 --> 00:20:38,070 È tenuto insieme da nastro adesivo e speranza, ma ce l'hai fatta. 405 00:20:38,153 --> 00:20:41,365 - Non essere maleducato. - Finalmente. Posso provare? 406 00:20:41,448 --> 00:20:45,327 Sentivo già il tuo odore prima di vederti, figlio di buona donna. 407 00:20:45,953 --> 00:20:50,249 E se qualcuno inserirà per primo il pollice, quella sono io. 408 00:20:50,332 --> 00:20:51,166 No. 409 00:20:52,334 --> 00:20:55,254 Cerco il mio pollice dei sogni 410 00:20:55,337 --> 00:20:57,047 Sto cercando… 411 00:20:57,130 --> 00:20:59,132 È normale che suoni così? 412 00:20:59,591 --> 00:21:00,759 Ditale mi ha presa. 413 00:21:01,802 --> 00:21:04,638 - Aiuto! - Non sei il suo pollice dei sogni. 414 00:21:05,639 --> 00:21:08,058 No, Ditale, lasciala. 415 00:21:08,141 --> 00:21:10,435 - No. Tira! - Aiuto! 416 00:21:10,978 --> 00:21:11,895 POLLICE QUI 417 00:21:11,979 --> 00:21:13,188 Tira! 418 00:21:21,321 --> 00:21:23,657 Razza di mostri. 419 00:21:27,828 --> 00:21:29,997 Connie. Allora? 420 00:21:30,080 --> 00:21:32,457 Forse ho esagerato un po'. 421 00:21:33,667 --> 00:21:36,503 - Che ti prende? - È solo che… 422 00:21:37,587 --> 00:21:40,090 da piccola, mia sorella era brava a scuola. 423 00:21:40,173 --> 00:21:45,512 Mio fratello era bravissimo a baseball e io con i puzzle. 424 00:21:46,263 --> 00:21:49,057 Ero preoccupata di aver perso il mio tocco. 425 00:21:50,350 --> 00:21:53,895 Prima di tutto, visto quello che ci hai detto di tua sorella, 426 00:21:53,979 --> 00:21:56,064 per lei non è andato tutto bene. 427 00:21:56,148 --> 00:21:57,983 Ha solo un marito ora. 428 00:21:58,066 --> 00:22:00,652 E tu non hai perso le tue capacità. 429 00:22:00,736 --> 00:22:03,989 Anche se fosse, ci sono tante cose che sai fare bene. 430 00:22:04,072 --> 00:22:07,701 Solo tu sai plastificare le tessere degli iscritti 431 00:22:07,784 --> 00:22:10,537 e hai impedito a quella ragazza di bullizzarci. 432 00:22:10,620 --> 00:22:14,541 E parli bene albanese e sei troppo modesta per dirci perché. 433 00:22:14,624 --> 00:22:17,794 Oh, ragazzi. Siete davvero dolci. 434 00:22:21,673 --> 00:22:22,758 Bello. 435 00:22:26,720 --> 00:22:30,599 - Non dovevi aiutarmi qui. - Cosa? Certo che sì. 436 00:22:30,682 --> 00:22:34,436 - Sono il pilastro di questo negozio. - Come posso dimenticarlo? 437 00:22:34,519 --> 00:22:37,230 Questo cadavere di attività degli anni 90. 438 00:22:37,314 --> 00:22:38,148 Già. 439 00:22:38,231 --> 00:22:40,817 Mi dispiace, non volevo definirla così. 440 00:22:40,901 --> 00:22:43,362 Volevo tanto quel lavoro 441 00:22:43,445 --> 00:22:46,198 e mi sono fatta prendere dall'agitazione. 442 00:22:47,741 --> 00:22:52,287 Ma, sai, sono così abituata a prendermi cura degli altri, 443 00:22:52,371 --> 00:22:55,916 che è stato bello avere qualcuno dalla mia per una volta. 444 00:22:55,999 --> 00:22:57,501 Te lo meriti. 445 00:22:58,502 --> 00:23:02,672 Aaron pensa di preoccuparsi per me, ma non è nella sua natura. 446 00:23:04,299 --> 00:23:07,636 - Lena è fortunata ad averti. - Sì, cioè, certo, 447 00:23:07,719 --> 00:23:10,472 stiamo solo uscendo insieme, ma è fantastica. 448 00:23:12,516 --> 00:23:15,352 Allora, stavo pensando a cosa mi hai detto 449 00:23:15,435 --> 00:23:17,896 quando abbiamo scoperto di essere l'ultimo Blockbuster. 450 00:23:17,979 --> 00:23:20,899 Forse non si tratta solo di noleggiare film. 451 00:23:20,982 --> 00:23:22,109 La gente si trova qui, 452 00:23:22,192 --> 00:23:25,153 offriamo un'esperienza che non esiste più altrove. 453 00:23:25,237 --> 00:23:27,989 È speciale. Dobbiamo condividerlo. 454 00:23:28,073 --> 00:23:28,907 Fare eventi. 455 00:23:28,990 --> 00:23:31,535 Magari anche per Natale, con vecchi film. 456 00:23:31,618 --> 00:23:34,996 Come un Comic-Con più e meno triste? 457 00:23:35,872 --> 00:23:37,374 Hai suggerimenti? 458 00:23:37,457 --> 00:23:38,917 No. 459 00:23:39,000 --> 00:23:42,337 Dopo oggi, appoggio appieno tutte le tue idee 460 00:23:42,421 --> 00:23:45,132 che non riguardino snack scaduti. 461 00:23:45,215 --> 00:23:48,135 Beh, ne sono felice, perché stavo pensando 462 00:23:48,218 --> 00:23:52,639 che potrebbe essere il tuo primo incarico come assistente manager? 463 00:23:53,807 --> 00:23:57,102 Più responsabilità per la stessa paga? 464 00:23:57,811 --> 00:23:59,604 Mi piace. Ci sto. 465 00:24:03,275 --> 00:24:04,943 Un procione? 466 00:24:05,026 --> 00:24:06,862 O Ditale è un Chucky. 467 00:24:07,487 --> 00:24:09,948 Inserisci il pollice e divertiamoci. 468 00:24:11,867 --> 00:24:14,411 Inserisci il pollice e divertiamoci. 469 00:24:58,371 --> 00:25:00,874 Sottotitoli: Federico Gianusso