1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
Bene, squadra, radunatevi.
Questo è per voi.
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,887
- Noi non ti abbiamo preso nulla.
- Io sì.
3
00:00:12,971 --> 00:00:17,267
Solo qualcosina che potesse servirti
e qualcosa di divertente.
4
00:00:17,350 --> 00:00:21,855
- Lei è una pessima amica.
- Non è un regalo, è un lavoro.
5
00:00:21,938 --> 00:00:25,275
Oggi vi occupate della sezione promozioni.
6
00:00:25,358 --> 00:00:26,276
Ora ho capito,
7
00:00:26,359 --> 00:00:29,696
e devo ammettere
che a volte mento per sopravvivenza.
8
00:00:30,822 --> 00:00:35,160
- Ah, qualcuno ha progetti per la serata.
- Sei candidata a controllore?
9
00:00:35,243 --> 00:00:37,454
No, convertono il negozio in un H&R Block
10
00:00:37,537 --> 00:00:39,456
e lei sarà il nuovo capo.
11
00:00:39,539 --> 00:00:41,750
Ma no. È per un colloquio.
12
00:00:41,833 --> 00:00:45,378
Sono candidata a direttrice
comunicazioni di un autonoleggio.
13
00:00:45,462 --> 00:00:47,589
Questo ragazzo speciale
merita un cambiamento.
14
00:00:47,672 --> 00:00:50,800
- Sei un ragazzo speciale?
- È una battuta tra noi.
15
00:00:50,884 --> 00:00:52,302
- Timmy ha capito.
- Sì.
16
00:00:52,385 --> 00:00:53,720
Giornata Speciale.
17
00:00:53,803 --> 00:00:55,263
Ma l'avevi ridicolizzata.
18
00:00:55,346 --> 00:00:57,932
Non pensavo fosse diventata una tua frase.
19
00:00:58,016 --> 00:01:00,518
Come "Hammer time" o "vivi, ridi, ridi".
20
00:01:00,602 --> 00:01:03,646
Non pensavo che il tuo CV
avesse destato interesse.
21
00:01:04,522 --> 00:01:05,982
Bella carta.
22
00:01:06,066 --> 00:01:08,401
Liscio come il fondo di una barca.
23
00:01:08,485 --> 00:01:10,070
Grazie.
24
00:01:10,153 --> 00:01:12,864
Ho pensato di rifare il look al mio CV
25
00:01:12,947 --> 00:01:14,699
e ne ho stampati 50
26
00:01:14,783 --> 00:01:18,453
prima di rendermi conto
che molti preferiscono quello digitale.
27
00:01:18,536 --> 00:01:20,205
Educazione commerciale.
28
00:01:20,288 --> 00:01:22,832
- Contabile?
- Direttrice Vendite?
29
00:01:22,916 --> 00:01:24,709
Non hai mai fatto nulla di tutto ciò.
30
00:01:25,293 --> 00:01:28,963
Per tua informazione,
nel 2015 avevo una mia attività.
31
00:01:29,047 --> 00:01:31,716
Prima di capire
che era un sistema a piramide,
32
00:01:31,800 --> 00:01:34,719
tecnicamente ero Direttrice Vendite.
33
00:01:34,803 --> 00:01:37,138
Spedii una cassa di oli in Canada.
34
00:01:37,222 --> 00:01:39,015
Ok, l'ho imbottito un po',
35
00:01:39,099 --> 00:01:42,268
ma conta solo una parola su questo CV.
36
00:01:42,352 --> 00:01:44,729
- Harvard.
- Beh, quello funzionerà.
37
00:01:44,813 --> 00:01:47,857
- Ti è valso un colloquio.
- Secondo colloquio.
38
00:01:47,941 --> 00:01:51,361
Ho conosciuto il responsabile assunzioni
e vedrò il proprietario,
39
00:01:51,444 --> 00:01:52,779
che è una formalità,
40
00:01:52,862 --> 00:01:56,866
e ho sentito che di solito offrono
il lavoro direttamente, quindi…
41
00:01:56,950 --> 00:02:00,120
se non torno, non sono stata rapita.
42
00:02:00,203 --> 00:02:03,164
Sarà solo iniziato il mio periodo
da Beyoncé solista.
43
00:02:03,248 --> 00:02:06,042
Sei troppo vecchia per venire rapita.
44
00:02:06,126 --> 00:02:09,462
Un conto sarebbe
se avessi soldi o fossi bella.
45
00:02:09,546 --> 00:02:12,757
Sei carina, sì,
ma alla tua età dovresti essere un 11
46
00:02:12,841 --> 00:02:14,968
per interessare un rapitore.
47
00:02:17,345 --> 00:02:18,888
Vado ad appendere l'abito.
48
00:02:19,347 --> 00:02:20,348
UNA SERIE NETFLIX
49
00:02:27,272 --> 00:02:29,149
Sno-Caps vicino ai Doritos?
50
00:02:29,232 --> 00:02:32,443
Gli Sno-Caps vanno vicino
a Goobers e Sugar Babies.
51
00:02:32,527 --> 00:02:36,739
I clienti devono sentirsi al cinema,
non in una stazione di servizio.
52
00:02:37,615 --> 00:02:39,576
- Ecco il danno.
- Allora, Donna,
53
00:02:39,659 --> 00:02:42,704
volevo dirti che sono
un po' tirato per le spese,
54
00:02:42,787 --> 00:02:44,831
ma ti pago la prossima settimana.
55
00:02:44,914 --> 00:02:46,166
- La prossima.
- Sì.
56
00:02:46,249 --> 00:02:50,336
Tesoro. Sta per arrivare una tempesta
solare. Potrebbe non esserci.
57
00:02:50,420 --> 00:02:52,088
- Mark. Rimetti via.
- Sì.
58
00:02:52,672 --> 00:02:54,215
- Non oggi…
- Andiamo.
59
00:02:54,299 --> 00:02:57,177
- Abbiamo ancora cinque tabaccherie.
- Scusa.
60
00:02:57,260 --> 00:03:00,013
Ci vorrà più di "scusa"
per salvare il matrimonio.
61
00:03:00,096 --> 00:03:03,391
Mi daresti un mano, amore?
No. Ok. Ce la faccio.
62
00:03:03,474 --> 00:03:04,309
Ci riesco.
63
00:03:04,392 --> 00:03:08,396
Ok, dobbiamo preparare l'espositore
di Ditale 2: Guerra di pollici,
64
00:03:08,479 --> 00:03:12,108
che è la storia di un ditale
di campagna, Emma Stone,
65
00:03:12,192 --> 00:03:15,653
nella grande città, Billy Porter,
che cerca il pollice dei sogni.
66
00:03:15,737 --> 00:03:19,115
Billy Porter interpreta la città.
67
00:03:19,199 --> 00:03:21,576
Ci infili il pollice e parla
e si illumina.
68
00:03:21,659 --> 00:03:24,829
Pensavo fosse un cartonato
a grandezza naturale.
69
00:03:24,913 --> 00:03:26,164
Ciò che abbiamo qui
70
00:03:26,247 --> 00:03:29,709
è quello che nel settore
si chiama puzzle gigante.
71
00:03:29,792 --> 00:03:34,047
Per fortuna, lavori con Connie Serrano,
regina dei puzzle, dottoranda.
72
00:03:34,130 --> 00:03:38,176
Wow, non pensavo di avere davanti
una regina e una dottoressa.
73
00:03:38,259 --> 00:03:41,763
Secondo mia made sono nata con
un occhio acuto e un pollice per i puzzle.
74
00:03:41,846 --> 00:03:44,807
La chiave
sono l'organizzazione e il processo.
75
00:03:44,891 --> 00:03:48,019
Finché tutto rimane organizzato…
76
00:03:49,562 --> 00:03:51,814
Ehi, da dove spunta quello?
77
00:03:51,898 --> 00:03:55,318
Era un oggetto immobile,
ci hai sbattuto dentro.
78
00:03:55,401 --> 00:03:59,072
Ehi, patatina, ho preso il tuo preferito.
79
00:03:59,155 --> 00:04:03,034
Smoothie con sorpresa al mango.
La sorpresa è il mango congelato.
80
00:04:03,117 --> 00:04:05,078
Non ho tempo per uno smoothie.
81
00:04:05,161 --> 00:04:07,163
Ma è perfetto quando si è in giro.
82
00:04:07,247 --> 00:04:08,915
Anche se perdi la cannuccia,
83
00:04:08,998 --> 00:04:11,501
puoi usare un nacho per raccoglierlo
84
00:04:11,584 --> 00:04:14,087
È così che tuo padre
ha inventato la salsa al mango.
85
00:04:18,258 --> 00:04:21,094
Gli smoothie non si bevono più?
Gary di Smoothie Sips
86
00:04:21,177 --> 00:04:23,805
è finito in un altro scandalo
con un animale sul monociclo?
87
00:04:23,888 --> 00:04:25,974
Di nuovo? Quei poveri procioni.
88
00:04:26,057 --> 00:04:28,309
Vengono pagati in smoothie.
89
00:04:28,393 --> 00:04:29,560
È un bel lavoro.
90
00:04:29,644 --> 00:04:31,521
Ah, beh, due per me.
91
00:04:33,481 --> 00:04:36,818
Kayla ti sembra più "Kayla" del solito?
92
00:04:36,901 --> 00:04:38,194
Forse è in vibrazione.
93
00:04:38,987 --> 00:04:41,531
È una parola che ho sentito su Internet.
94
00:04:44,200 --> 00:04:45,034
- Timmy.
- Ciao.
95
00:04:45,118 --> 00:04:47,328
Un pacco di Doritos e di Sno-Cap.
96
00:04:47,412 --> 00:04:48,496
Anche a me.
97
00:04:48,579 --> 00:04:52,792
Ok, sapete che di solito
vi vendiamo degli snack?
98
00:04:52,875 --> 00:04:56,796
Oggi è un po' diverso,
perché non ne abbiamo snack da vendervi.
99
00:04:56,879 --> 00:04:59,465
Wow, e questo lo definisci un ristorante?
100
00:05:00,008 --> 00:05:01,968
Mio padre dovrà preparare il pranzo.
101
00:05:02,051 --> 00:05:03,386
- Andiamo.
- Aspettate.
102
00:05:03,469 --> 00:05:06,556
Mi sono ricordato
che ci hanno consegnato delle caramelle
103
00:05:06,639 --> 00:05:08,349
che vi piaceranno. Ok.
104
00:05:08,433 --> 00:05:09,517
Non muovetevi.
105
00:05:12,770 --> 00:05:15,523
REGISTI EMERGENTI
GRAZIE PER LA RICHIESTA
106
00:05:15,606 --> 00:05:16,482
- Carlos?
- Sì.
107
00:05:16,566 --> 00:05:19,610
- Dove sono le caramelle promozionali?
- Ah, lì.
108
00:05:19,694 --> 00:05:21,779
Non penso che abbiano riflettuto.
109
00:05:21,863 --> 00:05:25,283
È un film per bambini,
ma queste sembrano dita amputate.
110
00:05:25,366 --> 00:05:28,494
Sembrano i resti dell'esplosione
di una macchina da cucire.
111
00:05:29,037 --> 00:05:29,954
Voglio venderle.
112
00:05:30,038 --> 00:05:32,582
Dovrebbero essere gratuite
con il noleggio.
113
00:05:32,665 --> 00:05:34,876
Non è contro la politica aziendale?
114
00:05:34,959 --> 00:05:38,087
Quella della società.
Ora comando io e ho soluzioni.
115
00:05:38,171 --> 00:05:41,424
Anche se la migliore impiegata
andrà a un autonoleggio.
116
00:05:41,507 --> 00:05:45,178
Anche tu sei il mio migliore impiegato.
Possono essere due.
117
00:05:45,261 --> 00:05:47,972
So cosa provi per Eliza.
118
00:05:48,056 --> 00:05:51,059
Cosa provo? In che senso?
Ora esco con Lena.
119
00:05:51,142 --> 00:05:54,479
Non abbiamo ancora definito nulla.
Vorrei fosse la mia ragazza.
120
00:05:54,562 --> 00:05:56,564
Aspetta, alla mia età si dice?
121
00:05:56,647 --> 00:05:58,566
Non voglio aprire questa porta.
122
00:06:03,154 --> 00:06:04,280
Dov'è Eliza?
123
00:06:11,662 --> 00:06:13,081
Scusa, non ho chiesto.
124
00:06:13,164 --> 00:06:15,792
Cercavo di fare esercizi per rilassarmi
125
00:06:15,875 --> 00:06:18,628
e non avevo capito
che si dovesse respirare così forte.
126
00:06:18,711 --> 00:06:21,130
Tranquilla. Pensavo non avessi mangiato.
127
00:06:21,839 --> 00:06:22,673
Grazie.
128
00:06:23,883 --> 00:06:26,511
È The Rock intagliato
in una noce di macadamia?
129
00:06:26,594 --> 00:06:29,806
Sì. Caramelle promozionali,
liane di Jumanji 2.
130
00:06:29,889 --> 00:06:32,392
Noci e cereali intorno alla gelatina.
131
00:06:32,475 --> 00:06:35,061
Ti piacerà. Sono corde salutari da nerd.
132
00:06:35,144 --> 00:06:37,939
Il mio capo quanto impiegherà
a imparare i miei gusti?
133
00:06:38,022 --> 00:06:39,357
Poco. Ti fai sentire.
134
00:06:42,193 --> 00:06:47,323
Non riesco a immaginarmi Blockbuster
senza di te, ma cambiare è importante.
135
00:06:48,783 --> 00:06:49,617
Già.
136
00:06:50,743 --> 00:06:52,078
Aaron sarà felice.
137
00:06:52,161 --> 00:06:55,540
Potrai segnalargli chi affitta Mercedes
come possibili clienti.
138
00:06:55,623 --> 00:06:57,667
Puoi farlo se siete sposati.
139
00:06:57,750 --> 00:06:58,960
Lui non lo sa.
140
00:06:59,043 --> 00:07:01,921
Ho provato a dirglielo, ma era su di giri
141
00:07:02,004 --> 00:07:06,717
per un evento di DraftKings
e non sono riuscita a inserirmi.
142
00:07:08,010 --> 00:07:08,845
Già.
143
00:07:10,012 --> 00:07:14,142
Scommetto che quando glielo dirai,
sarà più elettrizzato di me.
144
00:07:14,225 --> 00:07:15,518
Così tanto che dirai:
145
00:07:15,601 --> 00:07:18,771
"Aaron, sei troppo felice.
Sei fatto di cocaina?"
146
00:07:19,689 --> 00:07:21,441
Meglio tornare al lavoro.
147
00:07:23,943 --> 00:07:26,487
Potresti chiudere? Voglio esercitarmi
148
00:07:26,571 --> 00:07:28,948
su come mi occupo
dei conflitti lavorativi.
149
00:07:29,991 --> 00:07:31,325
- Certo.
- Grazie.
150
00:07:37,957 --> 00:07:39,459
Ok. Ascolta.
151
00:07:39,542 --> 00:07:42,962
Non importa se si tratti di puzzle,
banconote o bucato.
152
00:07:43,045 --> 00:07:47,925
- Prima di tutto, devi dividere.
- Ma sono tutti pezzi grigi.
153
00:07:48,009 --> 00:07:50,553
Signore, so che sottoponi
le migliori sfide
154
00:07:50,636 --> 00:07:52,430
ai più bravi risolutori di puzzle…
155
00:07:53,806 --> 00:07:57,351
- Cos'è questo rumore?
- Se non lavori, perché non vai a casa?
156
00:07:57,435 --> 00:08:00,438
C'è mia madre,
è fastidiosa e ossessionata da me.
157
00:08:00,521 --> 00:08:02,023
Mi chiede della mia giornata
158
00:08:02,106 --> 00:08:04,609
e commenta i miei TikTok
con gli occhi a stella.
159
00:08:04,692 --> 00:08:07,236
È l'emoji più ossessiva.
160
00:08:07,320 --> 00:08:09,864
Per questo voglio cercarmi
un appartamento.
161
00:08:09,947 --> 00:08:14,702
Sapete se abbiamo un fax
o cosa sia un fax?
162
00:08:14,785 --> 00:08:15,786
Un appartamento?
163
00:08:15,870 --> 00:08:18,122
Di solito lo dico solo
alle competizioni feline,
164
00:08:18,206 --> 00:08:21,042
ma ciao, elegantona.
165
00:08:21,125 --> 00:08:22,752
Sicura di essere pronta?
166
00:08:22,835 --> 00:08:24,795
È un bel passo vivere da soli.
167
00:08:24,879 --> 00:08:28,508
I miei figli pensavano di essere pronti,
ma poi dovevano lavare i piatti.
168
00:08:28,591 --> 00:08:31,552
Lavare i vestiti e lavarsi.
169
00:08:31,636 --> 00:08:34,972
L'appartamento è fantastico
e le utenze sono incluse,
170
00:08:35,056 --> 00:08:37,808
tranne la posta nel fine settimana,
una scocciatura.
171
00:08:37,892 --> 00:08:40,937
Vuoi che una di noi
venga con te a vederlo?
172
00:08:41,020 --> 00:08:44,690
Sì, sembra strano.
Tutti hanno la posta nel fine settimana.
173
00:08:44,774 --> 00:08:47,777
È quello che Big Postal
vuole che pensiate.
174
00:08:48,486 --> 00:08:50,947
Penso che Eliza
sia perfetta per Blockbuster,
175
00:08:51,030 --> 00:08:53,950
ma la vedo bene anche
a lavorare all'autonoleggio,
176
00:08:54,033 --> 00:08:57,870
il che significa molto.
Certo, si occupa della contabilità,
177
00:08:57,954 --> 00:09:00,706
ma la vedo più come la nostra CFO.
178
00:09:00,790 --> 00:09:03,834
Non so molto della sua attività
di oli essenziali,
179
00:09:03,918 --> 00:09:06,254
ma ricordo che era internazionale.
180
00:09:06,337 --> 00:09:08,673
Eliza è davvero un'ottima scelta.
181
00:09:08,756 --> 00:09:10,967
E un pilastro di questo negozio
182
00:09:11,050 --> 00:09:14,345
e non so come farò senza di lei.
183
00:09:15,054 --> 00:09:18,474
Ah, volevate solo la conferma
che lavorasse da Blockbuster?
184
00:09:18,558 --> 00:09:22,395
Sì, mi sono fatto prendere la mano.
Scusi per la perdita di tempo.
185
00:09:22,478 --> 00:09:23,312
Le voglio bene.
186
00:09:24,564 --> 00:09:26,816
- L'ho fatto di nuovo.
- Grazie, Tim.
187
00:09:26,899 --> 00:09:30,194
Sei stato davvero dolce
e sembravi solo un po' pazzo.
188
00:09:30,278 --> 00:09:32,738
- Ero sincero.
- Anche che gli vuoi bene?
189
00:09:32,822 --> 00:09:36,826
Non saprei. Abbiamo legato
nel corso della chiamata.
190
00:09:37,243 --> 00:09:38,452
Beh, buona fortuna.
191
00:09:38,536 --> 00:09:41,122
Mi servirà per andare via
da questo postaccio.
192
00:09:41,205 --> 00:09:43,666
Divertente, fa un po' male.
193
00:09:43,749 --> 00:09:45,209
Ho dedicato la mia vita qui.
194
00:09:45,293 --> 00:09:47,712
- Scusa, scherzavo.
- Lo so.
195
00:09:47,795 --> 00:09:52,216
Allora, quando sarai protagonista
del Laugh-A-Torium di TJ Chuckle?
196
00:09:53,217 --> 00:09:54,343
Ah, sì, l'incendio.
197
00:09:57,221 --> 00:10:01,392
Il cavo rosso incrocia quello verde.
198
00:10:01,475 --> 00:10:03,728
- Da quanto ci sta provando?
- Ore.
199
00:10:03,811 --> 00:10:06,314
Ha detto anche
di avere messo il pannolone.
200
00:10:06,397 --> 00:10:07,773
Dimmi che scherza.
201
00:10:07,857 --> 00:10:10,318
- Inserisci il pollice e divertiamoci.
- Sì.
202
00:10:10,401 --> 00:10:12,945
Inserisci il pollice…
203
00:10:13,029 --> 00:10:14,739
Ci divertiremo.
204
00:10:15,740 --> 00:10:19,535
Ho notato che è in difficoltà.
Posso prendere le redini?
205
00:10:19,619 --> 00:10:22,455
Tocca il mio puzzle e ti prendo a calci
206
00:10:22,538 --> 00:10:24,624
fino al parcheggio di Walmart.
207
00:10:31,213 --> 00:10:34,800
Chi non è impiegato di Blockbuster
è pregato di allontanarsi.
208
00:10:40,473 --> 00:10:41,724
Ciao, piccolo.
209
00:10:41,807 --> 00:10:42,767
Ci sono queste,
210
00:10:42,850 --> 00:10:47,229
delle liquirizie di Mystic River
e delle mentine di Bolle di sapone.
211
00:10:47,313 --> 00:10:51,150
- Solo quelle di Prima dell'alba.
- Sono tentato di provarle.
212
00:10:51,233 --> 00:10:53,486
Catturano le fattezze di Julie Delpy..
213
00:10:53,569 --> 00:10:54,779
Ehi.
214
00:10:55,571 --> 00:10:58,949
Pensavo che fossi troppo impegnata
con le Ford Fiesta
215
00:10:59,033 --> 00:11:00,910
per fare già un giro della vittoria.
216
00:11:00,993 --> 00:11:03,954
- Non ho accettato il lavoro.
- Davvero?
217
00:11:04,038 --> 00:11:06,332
Ma eri pronta ad andare avanti.
218
00:11:06,415 --> 00:11:09,585
Infatti.
Ma poi ho sentito le tue referenze
219
00:11:09,669 --> 00:11:13,130
e ho capito che sono un pilastro
di questo negozio.
220
00:11:13,214 --> 00:11:15,966
Ma sembra un'ottima opportunità.
221
00:11:16,050 --> 00:11:20,262
Hai dimenticato la festa?
L'inventario? Hai bisogno di me.
222
00:11:20,346 --> 00:11:22,473
Quell'azienda è ben oliata.
223
00:11:22,556 --> 00:11:26,185
Da Blockbuster posso fare la differenza.
224
00:11:26,268 --> 00:11:30,106
È difficile sostituire
il lavoro importante che svolgo qui.
225
00:11:30,189 --> 00:11:31,649
- Scusate?
- Sì?
226
00:11:31,732 --> 00:11:35,820
Qual è quel film in cui c'è
l'insetto alieno con il dito che brilla?
227
00:11:35,903 --> 00:11:37,405
- E.T.
- No. L'altro.
228
00:11:37,488 --> 00:11:41,367
- L'altro?
- Perché perdo tempo con voi idioti?
229
00:11:43,744 --> 00:11:46,956
Come ho detto, importante e soddisfacente.
230
00:11:49,750 --> 00:11:53,003
Le ho dato delle referenze
per farle ottenere il lavoro.
231
00:11:53,087 --> 00:11:55,047
Non volevo depistarla.
232
00:11:55,131 --> 00:11:58,634
È il pilastro di Blockbuster,
ma deve diversificarsi.
233
00:11:58,718 --> 00:12:01,929
Non posso essere responsabile
di non farla andare altrove.
234
00:12:02,012 --> 00:12:02,847
Cosa faccio?
235
00:12:02,930 --> 00:12:05,516
Non lo so, cosa fanno nei film?
236
00:12:05,599 --> 00:12:08,853
Qual è l'opposto di andare all'aeroporto
per fermare qualcuno?
237
00:12:08,936 --> 00:12:10,730
Sbatterti fuori di casa
238
00:12:10,813 --> 00:12:14,442
e dire: "Eric, smetti di fumare erba.
Cercati un lavoro".
239
00:12:14,525 --> 00:12:17,862
Devo convincerla ad andarsene.
Devo sistemare le cose.
240
00:12:22,241 --> 00:12:24,160
- È strano che ci ascolti.
- Vero?
241
00:12:25,244 --> 00:12:28,706
Ho preso l'appartamento.
Non vedo l'ora di vivere sola.
242
00:12:28,789 --> 00:12:32,710
Vivrai sola? Un'adolescente?
Mentre io, adulto, ho tre coinquilini?
243
00:12:32,793 --> 00:12:34,462
Sembra così affascinante.
244
00:12:34,545 --> 00:12:38,883
Puoi appendere quante foto vuoi
di Jesse Tyler Ferguson.
245
00:12:38,966 --> 00:12:39,842
Sì.
246
00:12:39,925 --> 00:12:43,596
Dopo che sarò andata in banca
a inviare 100 dollari di caparra,
247
00:12:43,679 --> 00:12:46,098
potrò vedere l'appartamento.
248
00:12:46,182 --> 00:12:48,392
Aspetta, 100 dollari di caparra?
249
00:12:48,476 --> 00:12:51,687
Non è normale pagare
per vedere un appartamento.
250
00:12:52,271 --> 00:12:54,982
No, in tanti ora chiedono una caparra.
251
00:12:55,065 --> 00:12:57,276
- L'ha detto il proprietario.
- Mi pare strano.
252
00:12:57,359 --> 00:12:58,861
Ci preoccupiamo per te.
253
00:12:58,944 --> 00:13:00,780
Non lascerò che degli invidiosi
254
00:13:00,863 --> 00:13:02,782
mi impediscano di prendere un posto
255
00:13:02,865 --> 00:13:05,326
così figo da avere tecnicamente due CAP.
256
00:13:08,329 --> 00:13:09,538
Parla con Kayla.
257
00:13:09,622 --> 00:13:12,124
Vuole affittare casa, sembra una truffa.
258
00:13:12,208 --> 00:13:15,211
- Abbiamo provato a fermarla.
- Non troppo, ci fa paura.
259
00:13:16,962 --> 00:13:18,506
Vi ha mandato lei?
260
00:13:18,589 --> 00:13:22,343
È nascosta e mi sta registrando?
Dove sei, Kayla?
261
00:13:22,426 --> 00:13:25,763
- Vuoi andare di nuovo virale?
- No. Siamo seri.
262
00:13:29,099 --> 00:13:31,852
Allora è il mio momento. Ha bisogno di me.
263
00:13:33,354 --> 00:13:34,897
Devo aiutare la mia bambina.
264
00:13:38,651 --> 00:13:40,778
Stavo aspettando per vedere
265
00:13:40,861 --> 00:13:43,781
se qualcuno mi faceva i complimenti
per le mie doti genitoriali.
266
00:13:44,406 --> 00:13:46,992
Ok, vado.
267
00:13:47,076 --> 00:13:48,869
Ok, Kayla, papà sta arrivando.
268
00:13:49,453 --> 00:13:51,789
Il lavoro di un padre non finisce mai.
269
00:13:53,415 --> 00:13:55,376
Qualcuno finisce le patatine?
270
00:13:55,459 --> 00:13:57,753
AUTONOLEGGIO ROUND THE CLOCK
271
00:14:01,090 --> 00:14:03,342
Voglio parlare con chi comanda.
272
00:14:04,510 --> 00:14:05,719
IL CLIENTE COMANDA.
273
00:14:05,803 --> 00:14:07,680
Allora il proprietario.
274
00:14:11,100 --> 00:14:13,519
Ciao, Andrea. C'è una persona per te.
275
00:14:13,602 --> 00:14:17,314
Non lo so. Chiedo.
Non sei quello di Marketplace, vero?
276
00:14:17,398 --> 00:14:19,692
Dice che la doccia non è trattabile.
277
00:14:19,775 --> 00:14:23,070
Dice di no. Potrebbe mentire,
ma penso di credergli.
278
00:14:23,153 --> 00:14:25,406
- Chi dovrei…
- Andrea?
279
00:14:25,906 --> 00:14:27,783
Devo parlarti di Eliza Walker.
280
00:14:27,867 --> 00:14:31,036
Sta pensando di rifiutare il lavoro,
ma lei non molli.
281
00:14:31,662 --> 00:14:35,124
Non glielo abbiamo offerto.
E mi creda, ha implorato.
282
00:14:35,207 --> 00:14:37,668
Non voleva tornare a Hollywood Video.
283
00:14:37,751 --> 00:14:39,295
- È Blockbuster.
- Scusi.
284
00:14:39,378 --> 00:14:41,714
Mi ero confusa perché lo ha definito
285
00:14:41,797 --> 00:14:44,300
il cadavere dei negozi degli anni 90.
286
00:14:45,384 --> 00:14:47,678
- Davvero? Non è uno scherzo?
- No.
287
00:14:47,761 --> 00:14:50,598
Ero con lei. Mi ha detto
che gliel'avete offerto.
288
00:14:50,681 --> 00:14:52,349
Da quel che ho visto sul CV,
289
00:14:52,433 --> 00:14:54,476
credo che dica tante cose.
290
00:14:54,560 --> 00:14:58,188
Era così caotico,
volevo solo vedere se lei fosse reale.
291
00:14:58,272 --> 00:15:02,234
- Dice di essere andata a Harvard.
- Beh, quello è vero.
292
00:15:02,318 --> 00:15:05,321
Purtroppo, non è come si è presentata.
293
00:15:05,404 --> 00:15:07,281
Prenda pure una biro.
294
00:15:07,364 --> 00:15:10,200
Girandola la Sebring
diventa decapottabile.
295
00:15:10,284 --> 00:15:13,037
Non posso credere che mi abbia mentito.
296
00:15:13,120 --> 00:15:14,455
Ok, arrivederci.
297
00:15:18,125 --> 00:15:20,085
AFFITTASI
298
00:15:21,754 --> 00:15:22,880
Cos'è successo?
299
00:15:22,963 --> 00:15:24,840
Pensavo di sapere cosa facevo…
300
00:15:25,299 --> 00:15:26,759
Mi hanno truffata.
301
00:15:29,637 --> 00:15:30,471
Vieni qui.
302
00:15:31,055 --> 00:15:34,266
Dai. Lo so. Lo so. Vieni qui.
303
00:15:35,768 --> 00:15:37,227
Ci penseremo insieme.
304
00:15:38,979 --> 00:15:40,564
Quanto manca ancora?
305
00:15:40,648 --> 00:15:42,650
Voglio essere il primo a usarlo.
306
00:15:42,733 --> 00:15:45,277
Me ne pentirò, ma perché?
307
00:15:45,361 --> 00:15:48,781
Essere il primo è un grande onore
per i fan di Ditale.
308
00:15:48,864 --> 00:15:51,325
Il puzzle sarà finito quando lo dico io.
309
00:15:51,408 --> 00:15:54,703
Mi sono preso la mattina
e devo tornare al reparto oncologico.
310
00:15:54,787 --> 00:15:58,040
- È un oncologo?
- Ci sono fan di Ditale ovunque.
311
00:15:58,123 --> 00:16:01,835
Dico solo che ce n'era uno
nella Casa Bianca.
312
00:16:02,544 --> 00:16:05,255
Dio mio, vada ad aspettare di là.
313
00:16:05,339 --> 00:16:06,840
Ci serve spazio.
314
00:16:06,924 --> 00:16:08,133
Per costruire.
315
00:16:10,886 --> 00:16:12,012
Tranquilli, ci riesco.
316
00:16:12,096 --> 00:16:16,100
E prima finiamo,
prima lo psicopatico se ne va.
317
00:16:16,183 --> 00:16:17,142
Ho sentito!
318
00:16:18,477 --> 00:16:19,478
E non sbaglia.
319
00:16:20,187 --> 00:16:21,313
Lo odio.
320
00:16:24,233 --> 00:16:27,569
Vuoi rinunciare a un lavoro
con assicurazione sanitaria…
321
00:16:27,653 --> 00:16:29,655
- E ferie pagate.
- Sì.
322
00:16:29,738 --> 00:16:31,949
È cruciale per un buon equilibrio.
323
00:16:32,032 --> 00:16:33,701
- ...per questo?
- Sì.
324
00:16:33,784 --> 00:16:35,786
Ci sono cose più importanti
325
00:16:35,869 --> 00:16:38,872
di benefici sanitari
e possibilità di carriera.
326
00:16:38,956 --> 00:16:42,376
Oltretutto dipendete da me e qui mi piace.
327
00:16:42,459 --> 00:16:44,420
Molto interessante.
328
00:16:44,503 --> 00:16:48,465
Perché da Round-The-Clock
mi hanno dato una versione diversa.
329
00:16:48,549 --> 00:16:50,968
Non crederai mai di cosa abbiamo parlato.
330
00:16:51,051 --> 00:16:53,178
Di cosa avete parlare se non di lei?
331
00:16:53,262 --> 00:16:55,264
Avranno dato a Timmy un resoconto
332
00:16:55,347 --> 00:16:57,766
delle trattative spietate per assumerla.
333
00:16:57,850 --> 00:17:00,602
Ce l'ha detto Eliza.
Spero tu non abbia esagerato.
334
00:17:00,686 --> 00:17:02,604
Forse potresti raccomandarmi?
335
00:17:02,688 --> 00:17:07,109
Sono sicuro che Eliza non abbia
quel tipo di influenza.
336
00:17:07,192 --> 00:17:08,694
Ma io che ne so?
337
00:17:08,777 --> 00:17:10,529
Lavoro nell'inferno del retail.
338
00:17:11,530 --> 00:17:13,741
- Hai parlato con Andrea.
- Sì.
339
00:17:13,824 --> 00:17:16,076
Ok. Posso spiegare.
340
00:17:21,206 --> 00:17:25,127
La verità è che la fuori è dura e…
341
00:17:26,045 --> 00:17:29,048
pensavo di poter ritornare a lavorare,
342
00:17:29,131 --> 00:17:32,259
ma io… Non merito…
343
00:17:32,342 --> 00:17:35,054
I soldi che ti offrivano.
344
00:17:35,137 --> 00:17:37,681
No, tu meriti di più,
345
00:17:37,765 --> 00:17:39,683
per questo ho lottato così tanto
346
00:17:39,767 --> 00:17:42,061
per impedire che ti postassero via.
347
00:17:42,144 --> 00:17:46,648
Erano pronti a farti una nuova offerta,
ma io ho giocato sporco.
348
00:17:47,566 --> 00:17:51,445
Gliel'ho detto che avresti detto così.
Eliza, ti prego.
349
00:17:51,528 --> 00:17:55,449
Devi rimanere da Blockbuster.
Ti raddoppio lo stipendio.
350
00:17:56,033 --> 00:17:57,284
Il doppio? Davvero?
351
00:17:57,367 --> 00:17:59,203
Magari non il doppio, ma triplo.
352
00:17:59,286 --> 00:18:01,288
È più del doppio. Vedremo.
353
00:18:01,371 --> 00:18:03,707
Sei sicuro? Puoi a malapena
permetterti di pagarci.
354
00:18:03,791 --> 00:18:05,793
Sembra solo un gesto plateale.
355
00:18:05,876 --> 00:18:07,795
L'hai sentito. Vedremo.
356
00:18:07,878 --> 00:18:10,255
- Quindi Eliza rimane?
- Sì, rimane.
357
00:18:10,339 --> 00:18:12,800
Se vuole. Non è un campo di prigionia.
358
00:18:12,883 --> 00:18:16,136
Grazie a Dio.
Timmy sarebbe crollato senza di te.
359
00:18:16,220 --> 00:18:17,304
È vero.
360
00:18:17,387 --> 00:18:20,974
Ma ho fatto un buon lavoro
con il problema degli snack e…
361
00:18:21,767 --> 00:18:23,352
Mi ha rotto un dente.
362
00:18:23,435 --> 00:18:24,269
Cosa?
363
00:18:25,979 --> 00:18:28,607
"Candy corn de I segreti di Osage County."
364
00:18:28,690 --> 00:18:31,276
Bella trovata, ma abbiamo esagerato.
365
00:18:31,360 --> 00:18:32,611
Questi li ho pagati.
366
00:18:32,694 --> 00:18:34,655
- No.
- Ne mangi altri?
367
00:18:34,738 --> 00:18:36,115
- No.
- Non farlo.
368
00:18:36,198 --> 00:18:38,909
- Non devi…
- Sì, ok.
369
00:18:41,036 --> 00:18:44,248
Sapevo che qualcosa non quadrava.
Mi ignori sempre.
370
00:18:44,331 --> 00:18:48,043
Non ignori mai i mango.
Perché vuoi un appartamento?
371
00:18:48,127 --> 00:18:50,462
Mamma mi sta addosso, continuamente.
372
00:18:50,546 --> 00:18:51,630
Tipico di Shaina.
373
00:18:51,713 --> 00:18:53,799
"Bevi più acqua.
Non andare a letto alle 2.
374
00:18:53,882 --> 00:18:56,135
Non guidare bendata come in Bird Box."
375
00:18:56,218 --> 00:18:58,095
"Non lasciare carta sul comodino.
376
00:18:58,178 --> 00:18:59,429
Non comprare più ATV.
377
00:18:59,513 --> 00:19:02,307
Smettila di portare randagi.
Quello è un coyote.
378
00:19:02,391 --> 00:19:05,227
Non sai la differenza
tra un coyote e un cane?"
379
00:19:05,310 --> 00:19:09,106
Mi sembra di vivere con la polizia,
non posso farcela.
380
00:19:09,189 --> 00:19:11,066
Sì, lo capisco.
381
00:19:11,150 --> 00:19:13,610
Non voglio sparlare di lei, ma…
382
00:19:13,694 --> 00:19:17,531
Ma che tu ci creda o no,
si preoccupa solo per te.
383
00:19:17,614 --> 00:19:20,409
Ti vuole al sicuro. Si comporta da madre.
384
00:19:20,492 --> 00:19:23,996
Ma se hai bisogno di una pausa da lei,
385
00:19:24,079 --> 00:19:27,207
come ho fatto io, puoi stare da me.
386
00:19:27,791 --> 00:19:29,209
- Ah, sì?
- Sì
387
00:19:29,835 --> 00:19:32,713
- Il tuo coyote mi odia.
- Chris è scappato mesi fa.
388
00:19:32,796 --> 00:19:36,550
Non so cosa avesse.
Volevo solo che non mangiasse il mio cibo.
389
00:19:36,633 --> 00:19:37,593
Si è offeso.
390
00:19:39,219 --> 00:19:41,680
Era un buon amico. Senti.
391
00:19:42,431 --> 00:19:45,934
Sono tuo padre.
E ti vorrò sempre avere intorno.
392
00:19:46,018 --> 00:19:48,103
Sai quali giorni preferisco?
393
00:19:48,187 --> 00:19:52,900
Sono quelli in cui lavori qui
e posso passare del tempo con te.
394
00:19:52,983 --> 00:19:55,861
- Ok, ma anche meno. Percy.
- Sì.
395
00:19:57,446 --> 00:20:00,073
- Posso stare da te stasera?
- Fammi pensare.
396
00:20:01,116 --> 00:20:03,619
Sì, puoi stare da me stasera.
397
00:20:04,661 --> 00:20:08,665
E ascolta, farsi fregare
non è nulla di cui vergognarsi.
398
00:20:08,749 --> 00:20:11,877
Significa che ti fidi delle persone.
399
00:20:12,544 --> 00:20:15,297
Credimi, tuo padre
è stato fregato tantissimo.
400
00:20:15,380 --> 00:20:17,466
Ero quasi entrato nel Guinness dei primati
401
00:20:17,549 --> 00:20:20,260
per essere stato fregato più di tutti.
402
00:20:21,136 --> 00:20:22,804
Ma anche quella era una truffa.
403
00:20:24,598 --> 00:20:28,894
- Guardate! Ho finito, è perfetto.
- Inerisci il pollice e divertiamoci!
404
00:20:33,398 --> 00:20:38,070
È tenuto insieme da nastro adesivo
e speranza, ma ce l'hai fatta.
405
00:20:38,153 --> 00:20:41,365
- Non essere maleducato.
- Finalmente. Posso provare?
406
00:20:41,448 --> 00:20:45,327
Sentivo già il tuo odore prima di vederti,
figlio di buona donna.
407
00:20:45,953 --> 00:20:50,249
E se qualcuno inserirà per primo
il pollice, quella sono io.
408
00:20:50,332 --> 00:20:51,166
No.
409
00:20:52,334 --> 00:20:55,254
Cerco il mio pollice dei sogni
410
00:20:55,337 --> 00:20:57,047
Sto cercando…
411
00:20:57,130 --> 00:20:59,132
È normale che suoni così?
412
00:20:59,591 --> 00:21:00,759
Ditale mi ha presa.
413
00:21:01,802 --> 00:21:04,638
- Aiuto!
- Non sei il suo pollice dei sogni.
414
00:21:05,639 --> 00:21:08,058
No, Ditale, lasciala.
415
00:21:08,141 --> 00:21:10,435
- No. Tira!
- Aiuto!
416
00:21:10,978 --> 00:21:11,895
POLLICE QUI
417
00:21:11,979 --> 00:21:13,188
Tira!
418
00:21:21,321 --> 00:21:23,657
Razza di mostri.
419
00:21:27,828 --> 00:21:29,997
Connie. Allora?
420
00:21:30,080 --> 00:21:32,457
Forse ho esagerato un po'.
421
00:21:33,667 --> 00:21:36,503
- Che ti prende?
- È solo che…
422
00:21:37,587 --> 00:21:40,090
da piccola,
mia sorella era brava a scuola.
423
00:21:40,173 --> 00:21:45,512
Mio fratello era bravissimo a baseball
e io con i puzzle.
424
00:21:46,263 --> 00:21:49,057
Ero preoccupata
di aver perso il mio tocco.
425
00:21:50,350 --> 00:21:53,895
Prima di tutto, visto quello
che ci hai detto di tua sorella,
426
00:21:53,979 --> 00:21:56,064
per lei non è andato tutto bene.
427
00:21:56,148 --> 00:21:57,983
Ha solo un marito ora.
428
00:21:58,066 --> 00:22:00,652
E tu non hai perso le tue capacità.
429
00:22:00,736 --> 00:22:03,989
Anche se fosse,
ci sono tante cose che sai fare bene.
430
00:22:04,072 --> 00:22:07,701
Solo tu sai plastificare
le tessere degli iscritti
431
00:22:07,784 --> 00:22:10,537
e hai impedito
a quella ragazza di bullizzarci.
432
00:22:10,620 --> 00:22:14,541
E parli bene albanese
e sei troppo modesta per dirci perché.
433
00:22:14,624 --> 00:22:17,794
Oh, ragazzi. Siete davvero dolci.
434
00:22:21,673 --> 00:22:22,758
Bello.
435
00:22:26,720 --> 00:22:30,599
- Non dovevi aiutarmi qui.
- Cosa? Certo che sì.
436
00:22:30,682 --> 00:22:34,436
- Sono il pilastro di questo negozio.
- Come posso dimenticarlo?
437
00:22:34,519 --> 00:22:37,230
Questo cadavere di attività degli anni 90.
438
00:22:37,314 --> 00:22:38,148
Già.
439
00:22:38,231 --> 00:22:40,817
Mi dispiace, non volevo definirla così.
440
00:22:40,901 --> 00:22:43,362
Volevo tanto quel lavoro
441
00:22:43,445 --> 00:22:46,198
e mi sono fatta prendere dall'agitazione.
442
00:22:47,741 --> 00:22:52,287
Ma, sai, sono così abituata
a prendermi cura degli altri,
443
00:22:52,371 --> 00:22:55,916
che è stato bello avere qualcuno
dalla mia per una volta.
444
00:22:55,999 --> 00:22:57,501
Te lo meriti.
445
00:22:58,502 --> 00:23:02,672
Aaron pensa di preoccuparsi per me,
ma non è nella sua natura.
446
00:23:04,299 --> 00:23:07,636
- Lena è fortunata ad averti.
- Sì, cioè, certo,
447
00:23:07,719 --> 00:23:10,472
stiamo solo uscendo insieme,
ma è fantastica.
448
00:23:12,516 --> 00:23:15,352
Allora, stavo pensando a cosa mi hai detto
449
00:23:15,435 --> 00:23:17,896
quando abbiamo scoperto
di essere l'ultimo Blockbuster.
450
00:23:17,979 --> 00:23:20,899
Forse non si tratta solo
di noleggiare film.
451
00:23:20,982 --> 00:23:22,109
La gente si trova qui,
452
00:23:22,192 --> 00:23:25,153
offriamo un'esperienza
che non esiste più altrove.
453
00:23:25,237 --> 00:23:27,989
È speciale. Dobbiamo condividerlo.
454
00:23:28,073 --> 00:23:28,907
Fare eventi.
455
00:23:28,990 --> 00:23:31,535
Magari anche per Natale, con vecchi film.
456
00:23:31,618 --> 00:23:34,996
Come un Comic-Con più e meno triste?
457
00:23:35,872 --> 00:23:37,374
Hai suggerimenti?
458
00:23:37,457 --> 00:23:38,917
No.
459
00:23:39,000 --> 00:23:42,337
Dopo oggi,
appoggio appieno tutte le tue idee
460
00:23:42,421 --> 00:23:45,132
che non riguardino snack scaduti.
461
00:23:45,215 --> 00:23:48,135
Beh, ne sono felice, perché stavo pensando
462
00:23:48,218 --> 00:23:52,639
che potrebbe essere il tuo primo incarico
come assistente manager?
463
00:23:53,807 --> 00:23:57,102
Più responsabilità per la stessa paga?
464
00:23:57,811 --> 00:23:59,604
Mi piace. Ci sto.
465
00:24:03,275 --> 00:24:04,943
Un procione?
466
00:24:05,026 --> 00:24:06,862
O Ditale è un Chucky.
467
00:24:07,487 --> 00:24:09,948
Inserisci il pollice e divertiamoci.
468
00:24:11,867 --> 00:24:14,411
Inserisci il pollice e divertiamoci.
469
00:24:58,371 --> 00:25:00,874
Sottotitoli: Federico Gianusso