1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 Venez, rapprochez-vous. Ceci est pour vous. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,887 - Mais on n'a pas de cadeau pour toi. - Moi si. 3 00:00:12,971 --> 00:00:17,267 Juste des trucs utiles, et des trucs rigolos. 4 00:00:17,350 --> 00:00:21,896 - Désolée, c'est une mauvaise amie. - Ce n'est pas un cadeau, c'est du boulot. 5 00:00:21,980 --> 00:00:25,275 Vous devez assembler cette affiche promotionnelle. 6 00:00:25,358 --> 00:00:26,276 Je me rends compte 7 00:00:26,359 --> 00:00:29,696 et j'admets que j'utilise parfois le mensonge comme technique de survie. 8 00:00:30,822 --> 00:00:35,160 - Tu sors ce soir ? - Tu fais campagne aux élections ? 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,454 Ils transforment le magasin en cabinet de compta 10 00:00:37,537 --> 00:00:39,456 et elle sera la patronne. 11 00:00:39,539 --> 00:00:41,750 C'est pour un entretien d'embauche. 12 00:00:41,833 --> 00:00:45,378 Pour être directrice de la communication d'une agence de location de voitures. 13 00:00:45,462 --> 00:00:47,589 Je mérite un boulot particulier. 14 00:00:47,672 --> 00:00:50,800 - Tu es particulière ? - C'est une blague entre nous. 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,302 - Timmy a compris. - Oui. 16 00:00:52,385 --> 00:00:55,263 La journée particulière. Mais tu t'en es moqué. 17 00:00:55,346 --> 00:00:57,932 J'ignorais que ça deviendrait une de tes expressions. 18 00:00:58,016 --> 00:01:00,518 Comme "vivre, rire, rire". 19 00:01:00,602 --> 00:01:03,646 Et j'ignorais que ton CV avait du succès. 20 00:01:04,522 --> 00:01:05,982 Joli papier. 21 00:01:06,066 --> 00:01:08,401 Lisse comme un bateau à fond de verre. 22 00:01:08,485 --> 00:01:10,070 Merci. 23 00:01:10,153 --> 00:01:12,864 J'ai décidé de mettre à jour mon vieux CV 24 00:01:12,947 --> 00:01:14,699 et j'en ai fait imprimer 50 25 00:01:14,783 --> 00:01:18,453 avant de réaliser que les employeurs préfèrent la version électronique. 26 00:01:18,536 --> 00:01:20,205 Une formation en marketing ? 27 00:01:20,288 --> 00:01:22,832 - Comptable ? - Directrice des ventes globales. 28 00:01:22,916 --> 00:01:24,709 Tu n'as jamais fait ça. 29 00:01:25,293 --> 00:01:28,963 Pour ta gouverne, en 2015, j'avais ma propre entreprise. 30 00:01:29,047 --> 00:01:31,716 Et même si c'était de la vente pyramidale, 31 00:01:31,800 --> 00:01:34,719 j'étais directrice des ventes globales. 32 00:01:34,803 --> 00:01:37,138 J'ai envoyé des huiles essentielles au Canada. 33 00:01:37,222 --> 00:01:39,015 Bon, d'accord, j'ai enjolivé, 34 00:01:39,099 --> 00:01:42,268 mais il n'y a qu'un mot qui compte dans ce CV. 35 00:01:42,352 --> 00:01:44,729 - Harvard. - Ça fera l'affaire. 36 00:01:44,813 --> 00:01:47,899 - Content que tu aies eu un entretien. - C'est le 2e. 37 00:01:47,982 --> 00:01:52,779 J'ai déjà rencontré le recruteur. Là, je vais rencontrer le patron. 38 00:01:52,862 --> 00:01:56,866 Ce n'est qu'une formalité. Ils offrent les postes pendant l'entretien donc… 39 00:01:56,950 --> 00:02:00,120 Si je ne rentre pas, ça ne veut pas dire qu'on m'a kidnappée, 40 00:02:00,203 --> 00:02:03,164 mais juste que je commence mon aventure de girl boss. 41 00:02:03,248 --> 00:02:06,042 Tu es bien trop vieille pour être kidnappée. 42 00:02:06,126 --> 00:02:09,462 Sauf si tu avais de l'argent ou si tu étais belle. 43 00:02:09,546 --> 00:02:12,757 Tu es jolie, mais à ton âge, il faut être canon 44 00:02:12,841 --> 00:02:14,968 pour attirer les kidnappeurs. 45 00:02:17,345 --> 00:02:18,888 Je vais accrocher mon costume. 46 00:02:19,347 --> 00:02:20,348 UNE SÉRIE NETFLIX 47 00:02:27,272 --> 00:02:29,149 Les bonbons à côté des chips ? 48 00:02:29,232 --> 00:02:32,443 Non. Il faut les mettre à côté des autres bonbons. 49 00:02:32,527 --> 00:02:36,739 Les clients doivent avoir l'impression d'être au cinéma. 50 00:02:37,615 --> 00:02:39,576 - Voilà la facture. - Donna. 51 00:02:39,659 --> 00:02:42,704 J'ai des petits problèmes bancaires aujourd'hui, 52 00:02:42,787 --> 00:02:44,831 mais promis, je paierai la semaine prochaine. 53 00:02:44,914 --> 00:02:46,166 La semaine prochaine. 54 00:02:46,249 --> 00:02:50,336 Une tempête solaire approche. Il n'y aura peut-être pas de semaine prochaine. 55 00:02:50,420 --> 00:02:52,088 - Mark. Remballe tout. - Oui. 56 00:02:52,672 --> 00:02:54,215 - Pas aujourd'hui… - Allez. 57 00:02:54,299 --> 00:02:57,177 - On a encore cinq magasins à faire. - Désolé. 58 00:02:57,260 --> 00:03:00,013 Il faudra plus qu'un "désolé" pour sauver ce mariage. 59 00:03:00,096 --> 00:03:03,391 Tu peux m'aider, chérie ? Non. C'est bon. 60 00:03:03,474 --> 00:03:04,309 Je gère. 61 00:03:04,392 --> 00:03:08,396 L'affiche qu'on doit monter est une promo pour Thimble, le dé à coudre 2, 62 00:03:08,479 --> 00:03:12,108 la charmante histoire d'un dé à coudre campagnard, Emma Stone, 63 00:03:12,192 --> 00:03:15,653 venu en ville, Billy Porter, à la recherche du pouce de ses rêves. 64 00:03:15,737 --> 00:03:19,115 Donc Billy Porter joue la ville. 65 00:03:19,199 --> 00:03:21,576 Tu mets ton pouce dedans, ça parle et ça s'illumine. 66 00:03:21,659 --> 00:03:24,829 Je pensais que ce serait un panneau grandeur nature. 67 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 Ce qu'on a ici, 68 00:03:26,247 --> 00:03:29,709 c'est ce qu'on appelle un puzzle géant. 69 00:03:29,792 --> 00:03:34,047 Heureusement, tu travailles avec Connie Serrano, reine des puzzles. 70 00:03:34,130 --> 00:03:38,176 J'ignorais que j'étais en présence d'une reine et d'une experte. 71 00:03:38,259 --> 00:03:41,763 Je suis née avec un œil aiguisé et un don pour les puzzles. 72 00:03:41,846 --> 00:03:44,807 La clé, c'est l'organisation. 73 00:03:44,891 --> 00:03:48,019 Tant que les pièces restent organisées… 74 00:03:49,562 --> 00:03:51,814 Ça alors, c'est sorti de nulle part. 75 00:03:51,898 --> 00:03:55,318 C'est un objet immobile que tu as bousculé. 76 00:03:55,401 --> 00:03:59,072 Salut, ma puce. J'ai ta boisson préférée. 77 00:03:59,155 --> 00:04:03,034 Un smoothie à la mangue. Avec des mangues congelées. 78 00:04:03,117 --> 00:04:05,078 Je n'ai pas le temps. 79 00:04:05,161 --> 00:04:07,163 Quoi ? C'est un repas pratique. 80 00:04:07,247 --> 00:04:08,915 Même si tu perds ta paille, 81 00:04:08,998 --> 00:04:11,501 tu prends une chips et tu la récupères. 82 00:04:11,584 --> 00:04:14,087 C'est comme ça que j'ai inventé la sauce à la mangue. 83 00:04:18,258 --> 00:04:21,094 Les smoothies sont boycottés ? Le mec de la boutique 84 00:04:21,177 --> 00:04:23,763 de smoothies a encore exploité des animaux ? 85 00:04:23,846 --> 00:04:25,974 Encore ? Pauvres ratons laveurs. 86 00:04:26,057 --> 00:04:28,309 Ces ratons laveurs sont payés en smoothies. 87 00:04:28,393 --> 00:04:29,560 C'est un boulot sympa. 88 00:04:29,644 --> 00:04:31,521 Bon. Ça en fait deux pour moi. 89 00:04:33,481 --> 00:04:38,194 - Kayla change, tu ne trouves pas ? - Elle émet peut-être des ondes. 90 00:04:38,987 --> 00:04:41,531 J'ai vu ça sur Internet. 91 00:04:44,200 --> 00:04:45,034 - Timmy. - Salut. 92 00:04:45,118 --> 00:04:47,328 Des chips et des bonbons au chocolat. 93 00:04:47,412 --> 00:04:48,496 C'est trop bon. 94 00:04:48,579 --> 00:04:52,792 Je sais que d'habitude on vend des snacks. 95 00:04:52,875 --> 00:04:56,796 Aujourd'hui, c'est différent. On n'a pas de snacks. 96 00:04:56,879 --> 00:04:59,465 Je rêve ! Et vous appelez ça un restaurant ? 97 00:05:00,008 --> 00:05:01,968 Mon père nous fera à manger. 98 00:05:02,051 --> 00:05:03,386 - Viens. - Attendez. 99 00:05:03,469 --> 00:05:06,556 Je viens de me rappeler qu'on a eu une livraison de bonbons 100 00:05:06,639 --> 00:05:08,349 que vous allez adorer. 101 00:05:08,433 --> 00:05:09,517 Ne bougez pas. 102 00:05:12,770 --> 00:05:15,398 PROGRAMME POUR JEUNES CINÉASTES CANDIDATURE 103 00:05:15,481 --> 00:05:16,441 - Carlos ? - Oui. 104 00:05:16,524 --> 00:05:18,693 Où sont les bonbons promotionnels de Thimble 2 ? 105 00:05:18,776 --> 00:05:19,610 Là-bas. 106 00:05:19,694 --> 00:05:21,696 Ils n'y ont pas beaucoup réfléchi. 107 00:05:21,779 --> 00:05:25,325 C'est un film pour enfants, mais on dirait des doigts coupés. 108 00:05:25,408 --> 00:05:28,494 On dirait les restes d'une explosion de machine à coudre. 109 00:05:29,037 --> 00:05:29,954 Je vais les vendre. 110 00:05:30,038 --> 00:05:32,582 On est censé les offrir à ceux qui louent Thimble2. 111 00:05:32,665 --> 00:05:34,876 Ce n'est pas contre le règlement ? 112 00:05:34,959 --> 00:05:38,087 Avant oui, mais maintenant, c'est moi le patron, j'ai des solutions. 113 00:05:38,171 --> 00:05:41,424 Même si ma meilleure employée va bosser pour un loueur de voitures. 114 00:05:41,507 --> 00:05:45,178 Tu es aussi mon meilleur employé. Il peut y en avoir deux. 115 00:05:45,261 --> 00:05:47,972 Je sais que tu as des sentiments pour Eliza. 116 00:05:48,056 --> 00:05:51,059 Quels sentiments ? Je suis avec Lena maintenant. 117 00:05:51,142 --> 00:05:54,479 Enfin, il n'y a rien d'officiel. J'adorerais qu'elle soit ma petite amie. 118 00:05:54,562 --> 00:05:56,564 Attends. Ça se dit à mon âge ? 119 00:05:56,647 --> 00:05:58,566 On va éviter le sujet. 120 00:06:03,154 --> 00:06:04,280 Où est Eliza ? 121 00:06:11,662 --> 00:06:13,081 Pardon. Je n'ai pas demandé. 122 00:06:13,164 --> 00:06:15,792 Je faisais des exercices de relaxation 123 00:06:15,875 --> 00:06:18,628 et j'ignorais qu'il fallait respirer si fort. 124 00:06:18,711 --> 00:06:21,130 C'est bon. Je t'ai apporté à manger. 125 00:06:21,839 --> 00:06:22,673 Merci. 126 00:06:23,883 --> 00:06:26,511 C'est The Rock sculpté dans une noix ? 127 00:06:26,594 --> 00:06:29,806 J'ai trouvé des bonbons de promo. Pour Jumanji 2. 128 00:06:29,889 --> 00:06:32,392 Des noix et de l'avoine autour d'une gelée de fruits. 129 00:06:32,475 --> 00:06:35,061 Tu vas adorer. 130 00:06:35,144 --> 00:06:37,939 Tu crois que mon nouveau patron connaîtra mes goûts ? 131 00:06:38,022 --> 00:06:39,357 Oui. Tu parles beaucoup. 132 00:06:42,193 --> 00:06:47,323 Je n'imagine pas Blockbuster sans toi, mais cette transition est importante. 133 00:06:48,783 --> 00:06:49,617 Oui. 134 00:06:50,743 --> 00:06:52,078 Aaron doit être content. 135 00:06:52,161 --> 00:06:55,540 Les locataires de voitures de luxe pourraient aussi devenir ses clients. 136 00:06:55,623 --> 00:06:57,667 Ce n'est pas un délit d'initié. 137 00:06:57,750 --> 00:06:58,960 Il ne le sait pas. 138 00:06:59,043 --> 00:07:01,921 J'ai essayé de lui dire, 139 00:07:02,004 --> 00:07:06,717 mais il parlait de ligue fantasy et je n'ai pas pu en placer une. 140 00:07:08,010 --> 00:07:08,845 Oui. 141 00:07:10,012 --> 00:07:11,681 Quand tu lui diras, 142 00:07:11,764 --> 00:07:14,142 il sera plus content pour toi que moi. 143 00:07:14,225 --> 00:07:15,518 Tu lui diras même : 144 00:07:15,601 --> 00:07:18,771 "Aaron, tu es si content. Tu as pris de la cocaïne ?" 145 00:07:19,689 --> 00:07:21,441 Je vais retourner travailler. 146 00:07:23,943 --> 00:07:26,571 Tu peux fermer la porte ? Je veux m'entraîner 147 00:07:26,654 --> 00:07:28,948 à parler de la gestion des conflits au travail. 148 00:07:29,991 --> 00:07:31,325 - Bien sûr. - Merci. 149 00:07:37,957 --> 00:07:39,459 Bon. Écoute. 150 00:07:39,542 --> 00:07:42,962 Peu importe que ce soit des puzzles ou du linge. 151 00:07:43,045 --> 00:07:47,925 - D'abord, il faut trier. - Mais toutes les pièces sont grises. 152 00:07:48,009 --> 00:07:50,553 Seigneur, je sais que vous réservez 153 00:07:50,636 --> 00:07:52,430 les plus grands défis aux plus forts… 154 00:07:53,806 --> 00:07:55,391 Il y a trop de bruit ici. 155 00:07:55,475 --> 00:07:57,351 Si tu ne travailles pas, rentre chez toi. 156 00:07:57,435 --> 00:08:00,438 Ma mère est trop pénible. Je suis son obsession. 157 00:08:00,521 --> 00:08:02,023 Genre : "Ça va, le boulot ?", 158 00:08:02,106 --> 00:08:04,609 et ses émojis avec des étoiles aux yeux sur mes TikToks. 159 00:08:04,692 --> 00:08:07,236 C'est l'émoji le plus obsessionnel. 160 00:08:07,320 --> 00:08:09,864 C'est pour ça que je cherche un appartement. 161 00:08:09,947 --> 00:08:14,702 Vous savez si on a un fax ? Et ce qu'est un fax ? 162 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 Un appartement ? 163 00:08:15,870 --> 00:08:18,122 D'habitude, je réserve ça aux chats de luxe, 164 00:08:18,206 --> 00:08:21,042 mais… salut, ma princesse. 165 00:08:21,125 --> 00:08:22,752 Tu es sûre d'être prête ? 166 00:08:22,835 --> 00:08:24,795 Ce n'est pas rien de vivre seule. 167 00:08:24,879 --> 00:08:28,508 Mes fils pensaient être prêts puis ils ont dû faire la vaisselle. 168 00:08:28,591 --> 00:08:31,552 Et laver leurs vêtements. Et se laver eux-mêmes. 169 00:08:31,636 --> 00:08:34,972 Cet appartement est génial et tout est inclus, 170 00:08:35,056 --> 00:08:37,808 à part le courrier du week-end. 171 00:08:37,892 --> 00:08:40,937 L'une de nous pourrait t'accompagner. 172 00:08:41,020 --> 00:08:44,690 Oui, ça parait bizarre. Le courrier du week-end devrait toujours être inclus. 173 00:08:44,774 --> 00:08:47,777 Ça, c'est la propagande de la poste. 174 00:08:48,486 --> 00:08:50,947 Eliza est bien à Blockbuster, 175 00:08:51,030 --> 00:08:53,950 mais je la vois aussi travailler dans la location de voitures. 176 00:08:54,033 --> 00:08:57,870 Oui, elle fait nos comptes, 177 00:08:57,954 --> 00:09:00,706 mais c'est plutôt notre directrice financière. 178 00:09:00,790 --> 00:09:03,834 Je connais mal sa société d'huiles essentielles, 179 00:09:03,918 --> 00:09:06,254 mais c'était international. 180 00:09:06,337 --> 00:09:08,673 Eliza, c'est du sérieux. 181 00:09:08,756 --> 00:09:10,967 C'est le pilier de cet endroit 182 00:09:11,050 --> 00:09:14,345 et je ne sais pas comment je vais faire sans elle. 183 00:09:15,096 --> 00:09:18,474 Oh, vous vouliez juste confirmer qu'elle travaille à Blockbuster ? 184 00:09:18,558 --> 00:09:22,395 Oui. Je me suis laissé emporter. Je suis désolé. 185 00:09:22,478 --> 00:09:23,312 Gros bisous. 186 00:09:24,564 --> 00:09:26,816 - Mince, j'ai recommencé. - Merci, Tim. 187 00:09:26,899 --> 00:09:30,194 C'est gentil, et tu avais juste l'air un peu fou. 188 00:09:30,278 --> 00:09:32,738 - J'ai dit la vérité. - Même le "gros bisous" ? 189 00:09:32,822 --> 00:09:36,826 Difficile à dire. C'était un appel assez intime. 190 00:09:37,243 --> 00:09:38,452 Bref, bonne chance. 191 00:09:38,536 --> 00:09:41,163 J'en aurai besoin si je veux quitter ce trou. 192 00:09:41,247 --> 00:09:43,666 C'est drôle et méchant à la fois. 193 00:09:43,749 --> 00:09:45,209 J'ai consacré ma vie à ce trou. 194 00:09:45,293 --> 00:09:47,712 - Désolée, je plaisantais. - Je sais. 195 00:09:47,795 --> 00:09:52,216 Quand nous inviteras-tu à ton stand-up au Rire-O-Torium ? 196 00:09:53,217 --> 00:09:54,343 Ah oui, le feu. 197 00:09:57,221 --> 00:10:01,392 Le fil rouge croise le vert. 198 00:10:01,475 --> 00:10:03,728 - Depuis quand fait-elle ça ? - Des heures. 199 00:10:03,811 --> 00:10:06,314 Elle a même dit qu'elle portait sa couche puzzle. 200 00:10:06,397 --> 00:10:07,773 C'est une blague, non ? 201 00:10:07,857 --> 00:10:10,318 - Mets ton pouce en moi pour t'amuser. - Oui ! 202 00:10:10,401 --> 00:10:12,945 Mets ton pouce… 203 00:10:13,029 --> 00:10:14,739 Pouces pour s'amuser. 204 00:10:15,740 --> 00:10:19,535 Je vous vois galérer. Je peux prendre les rênes ? 205 00:10:19,619 --> 00:10:22,455 Retouchez à mon puzzle et je vous botte le cul 206 00:10:22,538 --> 00:10:24,624 jusqu'au parking où vous êtes né. 207 00:10:31,213 --> 00:10:34,800 Tous les non-employés, veuillez évacuer la zone. 208 00:10:40,473 --> 00:10:41,724 Salut, petit. 209 00:10:41,807 --> 00:10:42,767 On a ça, 210 00:10:42,850 --> 00:10:47,229 du réglisse et des pastilles à la menthe. 211 00:10:47,313 --> 00:10:51,150 Juste les bonbons Before Sunrise. Je suis tenté d'y goûter. 212 00:10:51,233 --> 00:10:53,486 Ils symbolisent bien Julie Delpy. 213 00:10:53,569 --> 00:10:54,779 Salut. 214 00:10:55,571 --> 00:10:59,033 Je te croyais trop occupée avec tes véhicules de location 215 00:10:59,116 --> 00:11:00,910 pour venir faire un tour d'honneur. 216 00:11:00,993 --> 00:11:03,954 - J'ai refusé le boulot. - Ah bon ? 217 00:11:04,038 --> 00:11:06,332 Mais tu voulais tourner la page. 218 00:11:06,415 --> 00:11:09,585 Mais j'ai entendu ta recommandation et j'ai compris 219 00:11:09,669 --> 00:11:13,130 que j'étais le pilier de ce magasin. 220 00:11:13,214 --> 00:11:15,966 Mais c'était une belle opportunité. 221 00:11:16,050 --> 00:11:20,262 Tu as oublié la fête de quartier ? L'inventaire ? Tu as besoin de moi. 222 00:11:20,346 --> 00:11:22,473 L'autre boite est une machine bien huilée. 223 00:11:22,556 --> 00:11:26,185 C'est ici que je peux avoir le plus d'impact. 224 00:11:26,268 --> 00:11:30,106 C'est dur de trouver un travail aussi gratifiant que celui que je fais ici. 225 00:11:30,189 --> 00:11:31,649 - Pardon ? - Oui. 226 00:11:31,732 --> 00:11:35,820 C'est quel film où l'insecte aux doigts brillants s'habille en femme ? 227 00:11:35,903 --> 00:11:37,405 - E.T. Non. L'autre. 228 00:11:37,488 --> 00:11:41,367 - L'autre ? - Vous êtes vraiment des abrutis. 229 00:11:43,744 --> 00:11:46,956 Comme je disais, un travail important et gratifiant. 230 00:11:49,750 --> 00:11:53,003 Mon Dieu. Je l'ai recommandée pour qu'elle ait le poste. 231 00:11:53,087 --> 00:11:55,047 J'ignorais que ça la ferait dérailler. 232 00:11:55,131 --> 00:11:58,634 Elle est le pilier de Blockbuster, mais elle doit se diversifier. 233 00:11:58,718 --> 00:12:01,929 Je voulais qu'elle soit aussi un pilier ailleurs. 234 00:12:02,012 --> 00:12:02,847 Je fais quoi ? 235 00:12:02,930 --> 00:12:05,516 Qu'est-ce qu'ils font dans les films ? 236 00:12:05,599 --> 00:12:08,853 C'est quoi l'inverse d'aller à l'aéroport pour retenir quelqu'un ? 237 00:12:08,936 --> 00:12:10,730 Virer quelqu'un en disant : 238 00:12:10,813 --> 00:12:14,442 "Eric, arrête de fumer de l'herbe. Reprends ton boulot de consultant." 239 00:12:14,525 --> 00:12:17,862 J'ai besoin d'aide pour la convaincre de partir. 240 00:12:22,241 --> 00:12:24,160 - Bizarre qu'il nous ait écoutés. - Oui. 241 00:12:25,244 --> 00:12:28,706 J'adore l'appartement ! J'ai trop hâte de vivre seule. 242 00:12:28,789 --> 00:12:32,710 Tu vas vivre seule ? Une ado ? Alors que j'ai trois colocataires ? 243 00:12:32,793 --> 00:12:34,462 Vivre seule a l'air glamour. 244 00:12:34,545 --> 00:12:38,883 Tu peux mettre autant de photos de Jesse Tyler Ferguson que tu veux. 245 00:12:38,966 --> 00:12:39,842 Oui. 246 00:12:39,925 --> 00:12:43,596 Quand j'aurai envoyé les 100 $ d'acompte, 247 00:12:43,679 --> 00:12:46,098 je pourrai enfin visiter l'appartement. 248 00:12:46,182 --> 00:12:48,392 Attends, 100 $ d'acompte ? 249 00:12:48,476 --> 00:12:51,687 Ce n'est pas normal de payer pour voir un appartement. 250 00:12:52,271 --> 00:12:54,982 Beaucoup d'endroits demandent des acomptes. 251 00:12:55,065 --> 00:12:57,276 - Le proprio me l'a dit. - Ce n'est pas normal. 252 00:12:57,359 --> 00:12:58,861 On essaye de te protéger. 253 00:12:58,944 --> 00:13:00,780 Je ne laisserai pas des jaloux 254 00:13:00,863 --> 00:13:02,740 m'empêcher d'avoir un appart 255 00:13:02,823 --> 00:13:05,326 tellement cool qu'il a deux codes postaux. 256 00:13:08,329 --> 00:13:09,538 Parle à Kayla. 257 00:13:09,622 --> 00:13:12,124 Son plan d'appart ressemble à une arnaque. 258 00:13:12,208 --> 00:13:15,211 - On a essayé de l'arrêter. - Mais on a peur d'elle. 259 00:13:16,962 --> 00:13:18,506 C'est Kayla qui vous envoie ? 260 00:13:18,589 --> 00:13:22,343 Elle se cache quelque part pour me filmer ? Tu es où, Kayla ? 261 00:13:22,426 --> 00:13:25,763 - Tu veux encore faire le buzz ? - Non, c'est sérieux. 262 00:13:29,099 --> 00:13:31,852 Alors, c'est mon moment. Kayla a besoin de moi. 263 00:13:33,354 --> 00:13:34,897 Je dois aider ma fille. 264 00:13:38,651 --> 00:13:40,778 J'attendais de voir si quelqu'un 265 00:13:40,861 --> 00:13:43,781 allait faire l'éloge de mes talents de père. 266 00:13:44,406 --> 00:13:46,992 Bon, j'y vais. 267 00:13:47,076 --> 00:13:48,869 Kayla, papa arrive. 268 00:13:49,453 --> 00:13:51,789 Le travail d'un père n'est jamais fini. 269 00:13:53,415 --> 00:13:55,376 Quelqu'un va finir ses frites ? 270 00:13:55,459 --> 00:13:57,753 À TOUTE HEURE LOCATION DE VOITURES 271 00:14:01,090 --> 00:14:03,342 Je veux parler au responsable. 272 00:14:04,510 --> 00:14:05,719 LE CLIENT EST RESPONSABLE. 273 00:14:05,803 --> 00:14:07,680 Je veux parler au patron. 274 00:14:11,100 --> 00:14:13,519 Andrea. Un homme veut te voir. 275 00:14:13,602 --> 00:14:17,314 Je vais demander. Vous êtes le type de Facebook Marketplace ? 276 00:14:17,398 --> 00:14:19,692 La pomme de douche est en l'état. 277 00:14:19,775 --> 00:14:23,070 Il dit que non. Il ment peut-être, mais je le crois. 278 00:14:23,153 --> 00:14:25,406 - Qui dois-je… - Andrea ? 279 00:14:25,906 --> 00:14:27,783 Je veux vous parler d'Eliza Walker. 280 00:14:27,867 --> 00:14:31,036 Elle envisage de refuser le poste. 281 00:14:31,662 --> 00:14:35,124 On ne lui a pas proposé le poste. Malgré ses supplications. 282 00:14:35,207 --> 00:14:37,668 Elle ne voulait pas retourner à Hollywood Video. 283 00:14:37,751 --> 00:14:39,295 - Blockbuster. - Désolée. 284 00:14:39,378 --> 00:14:41,714 Elle a décrit le magasin 285 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 comme un "cadavre de l'enfer de la vente des années 90". 286 00:14:45,384 --> 00:14:47,678 - Ce n'est pas une blague ? - Non. 287 00:14:47,761 --> 00:14:50,598 Elle m'a dit que vous lui aviez fait une offre. 288 00:14:50,681 --> 00:14:52,349 D'après son CV, 289 00:14:52,433 --> 00:14:54,476 Eliza dit beaucoup de choses. 290 00:14:54,560 --> 00:14:58,188 Je l'ai fait venir juste pour voir si elle était réelle. 291 00:14:58,272 --> 00:15:02,234 - Elle prétend être allée à Harvard. - Ça, c'est vrai. 292 00:15:02,318 --> 00:15:05,321 Ce n'est pas comme ça qu'elle a présenté les choses. 293 00:15:05,404 --> 00:15:07,281 Tenez, prenez un stylo. 294 00:15:07,364 --> 00:15:10,200 Quand vous le retournez, la voiture devient décapotable. 295 00:15:10,284 --> 00:15:13,037 Je n'arrive pas à croire qu'elle m'ait menti. 296 00:15:13,120 --> 00:15:14,455 Au revoir. 297 00:15:21,754 --> 00:15:22,880 Que s'est-il passé ? 298 00:15:22,963 --> 00:15:24,840 Je croyais savoir ce que je faisais, 299 00:15:25,299 --> 00:15:26,759 mais je me suis fait arnaquer. 300 00:15:29,637 --> 00:15:30,471 Viens là. 301 00:15:31,055 --> 00:15:34,266 Allez, je sais. Viens. 302 00:15:35,768 --> 00:15:37,227 On va s'en occuper. 303 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 C'est pour quand ? 304 00:15:40,648 --> 00:15:42,650 Je veux être le premier à y mettre le pouce. 305 00:15:42,733 --> 00:15:45,277 Je vais le regretter, mais pourquoi ? 306 00:15:45,361 --> 00:15:48,781 Être le premier est un honneur pour les fans de Thimble. 307 00:15:48,864 --> 00:15:51,325 Le puzzle sera fini quand je le dirai. 308 00:15:51,408 --> 00:15:54,703 J'ai pris ma matinée, je dois retourner à la clinique. 309 00:15:54,787 --> 00:15:58,040 - Vous êtes médecin ? - Il y a des fans de Thimble partout. 310 00:15:58,123 --> 00:16:01,835 Il y a même un dé à coudre à la Maison-Blanche. 311 00:16:02,544 --> 00:16:05,255 Allez attendre là-bas qu'on finisse. 312 00:16:05,339 --> 00:16:06,840 On a besoin d'espace. 313 00:16:06,924 --> 00:16:08,133 Pour construire. 314 00:16:10,886 --> 00:16:12,012 Je m'en occupe. 315 00:16:12,096 --> 00:16:16,100 Plus vite on aura fini, plus vite ce malade partira. 316 00:16:16,183 --> 00:16:17,142 J'ai entendu. 317 00:16:18,477 --> 00:16:19,478 Et c'est vrai. 318 00:16:20,187 --> 00:16:21,313 Je le déteste. 319 00:16:24,233 --> 00:16:27,528 Tu vas abandonner un travail avec assurance maladie… 320 00:16:27,611 --> 00:16:29,363 - N'oublie pas les congés payés. - Oui. 321 00:16:29,446 --> 00:16:31,949 C'est essentiel pour l'équilibre personnel. 322 00:16:32,032 --> 00:16:33,701 - … pour ça ? - Oui. 323 00:16:33,784 --> 00:16:35,786 Certaines choses sont plus importantes 324 00:16:35,869 --> 00:16:38,872 que les mutuelles et l'ascension sociale. 325 00:16:38,956 --> 00:16:42,376 Et puis, vous dépendez tous de moi, et je me plais ici. 326 00:16:42,459 --> 00:16:44,420 C'est intéressant ça. 327 00:16:44,503 --> 00:16:48,465 J'étais à l'agence de location et j'ai entendu une autre histoire. 328 00:16:48,549 --> 00:16:50,968 J'ai eu une conversation intéressante. 329 00:16:51,051 --> 00:16:53,178 Vous avez parlé de quoi ? 330 00:16:53,262 --> 00:16:55,264 Je parie qu'ils ont parlé 331 00:16:55,347 --> 00:16:57,766 de leurs techniques pour l'attirer. 332 00:16:57,850 --> 00:17:00,602 Eliza nous a raconté. 333 00:17:00,686 --> 00:17:02,604 Tu pourrais peut-être m'avoir un poste ? 334 00:17:02,688 --> 00:17:07,109 Pas sûre qu'Eliza soit bien vue là-bas, 335 00:17:07,192 --> 00:17:08,694 mais qu'est-ce que j'en sais ? 336 00:17:08,777 --> 00:17:10,529 Mon magasin est un cadavre. 337 00:17:11,530 --> 00:17:13,741 - Tu as parlé à Andrea. - En effet. 338 00:17:13,824 --> 00:17:16,076 Bon. Je peux t'expliquer. 339 00:17:21,206 --> 00:17:25,127 La vérité, c'est que ce n'est pas facile… 340 00:17:26,045 --> 00:17:29,048 Je pensais pouvoir être embauchée, 341 00:17:29,131 --> 00:17:32,259 mais je ne mérite pas… 342 00:17:32,342 --> 00:17:35,054 Le peu d'argent qu'ils t'offraient. 343 00:17:35,137 --> 00:17:37,681 Non, tu mérites plus. C'est pourquoi 344 00:17:37,765 --> 00:17:39,683 je me suis battu comme un fou 345 00:17:39,767 --> 00:17:42,061 pour qu'ils ne me volent pas ma meilleure employée. 346 00:17:42,144 --> 00:17:46,648 Ils préparaient une nouvelle offre pour te faire changer d'avis. 347 00:17:47,566 --> 00:17:51,445 Je leur ai dit que tu dirais ça. Eliza, s'il te plaît. 348 00:17:51,528 --> 00:17:55,449 Reste à Blockbuster. Je doublerai ton salaire. 349 00:17:56,033 --> 00:17:57,284 Doubler ? Vraiment ? 350 00:17:57,367 --> 00:17:59,203 Pas le double, non. Le triple. 351 00:17:59,286 --> 00:18:01,288 Non. On trouvera une solution. 352 00:18:01,371 --> 00:18:03,707 Tu es sûr ? Tu peux à peine nous payer. 353 00:18:03,791 --> 00:18:05,793 C'est juste symbolique, non ? 354 00:18:05,876 --> 00:18:07,795 On trouvera une solution. 355 00:18:07,878 --> 00:18:10,255 - Eliza reste ? - Oui, elle reste. 356 00:18:10,339 --> 00:18:12,800 Si elle veut. Ce n'est pas une prison. 357 00:18:12,883 --> 00:18:16,136 Dieu merci. Timmy se serait effondré sans toi. 358 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 C'est vrai. 359 00:18:17,387 --> 00:18:20,974 Mais j'ai résolu le problème des snacks et je mérite… 360 00:18:21,767 --> 00:18:24,269 - Ce bonbon m'a cassé une dent. - Quoi ? 361 00:18:25,979 --> 00:18:28,607 "Bonbon de maïs Un été à Osage County." 362 00:18:28,690 --> 00:18:31,276 Super pièce, mais ils n'auraient pas dû faire le film. 363 00:18:31,360 --> 00:18:32,611 Je les ai achetés. 364 00:18:32,694 --> 00:18:34,655 - Non. - Tu vas en manger plus ? 365 00:18:34,738 --> 00:18:36,115 - Non. - S'il te plaît. 366 00:18:36,198 --> 00:18:38,909 - Tu n'es pas obligé de… - Bon. 367 00:18:41,036 --> 00:18:44,248 Je savais que quelque chose clochait. 368 00:18:44,331 --> 00:18:48,043 Tu ne refuses jamais les mangues. Pourquoi tu veux un appart ? 369 00:18:48,127 --> 00:18:50,462 Maman est tout le temps sur mon dos. 370 00:18:50,546 --> 00:18:51,630 Typique de Shaina. 371 00:18:51,713 --> 00:18:53,799 "Bois plus d'eau. Couche-toi plus tôt. 372 00:18:53,882 --> 00:18:56,135 "Ne conduis pas les yeux bandés." 373 00:18:56,218 --> 00:18:58,095 "Ne laisse pas traîner ta nourriture. 374 00:18:58,178 --> 00:18:59,429 "Arrête d'acheter des 4X4. 375 00:18:59,513 --> 00:19:02,307 "Arrête de ramener des chiens errants. 376 00:19:02,391 --> 00:19:05,227 "C'est un coyote, pas un chien !" 377 00:19:05,310 --> 00:19:09,106 Elle me surveille tout le temps, je ne peux pas vivre comme ça. 378 00:19:09,189 --> 00:19:11,066 Oui. Je comprends. 379 00:19:11,150 --> 00:19:13,652 Je ne veux pas critiquer ta mère, mais bon… 380 00:19:13,735 --> 00:19:17,531 Mais elle essaye juste de te protéger. 381 00:19:17,614 --> 00:19:20,409 Elle fait ce qu'une mère est supposée faire. 382 00:19:20,492 --> 00:19:23,996 Mais si tu as besoin de t'éloigner d'elle, 383 00:19:24,079 --> 00:19:27,207 tu peux passer du temps chez moi. 384 00:19:27,791 --> 00:19:29,209 - C'est vrai ? - Oui. 385 00:19:29,835 --> 00:19:32,713 - Ton coyote me déteste. - Chris est parti il y a longtemps. 386 00:19:32,796 --> 00:19:36,550 J'ignore pourquoi. Je lui ai juste dit de ne pas manger ma nourriture. 387 00:19:36,633 --> 00:19:37,593 Il s'est vexé. 388 00:19:39,219 --> 00:19:41,680 C'était un super ami. Écoute. 389 00:19:42,431 --> 00:19:45,934 Je suis ton père. Je serai toujours content que tu viennes. 390 00:19:46,018 --> 00:19:48,103 Tu sais quels sont mes meilleurs jours ? 391 00:19:48,187 --> 00:19:52,900 C'est quand tu travailles et que je peux passer du temps avec toi. 392 00:19:52,983 --> 00:19:55,861 - Pas besoin d'en rajouter. - Bon. 393 00:19:57,487 --> 00:20:00,073 - Je peux dormir chez toi ce soir ? - Je vais y réfléchir. 394 00:20:01,116 --> 00:20:03,619 Oui, tu peux dormir chez moi ce soir. 395 00:20:04,661 --> 00:20:08,665 Et il n'y a pas de honte à se faire arnaquer. 396 00:20:08,749 --> 00:20:11,877 Ça veut dire que tu fais confiance aux gens. 397 00:20:12,544 --> 00:20:15,297 Crois-moi, je me suis fait arnaquer plus d'une fois. 398 00:20:15,380 --> 00:20:17,466 J'ai failli être dans le Guinness des records 399 00:20:17,549 --> 00:20:20,260 tellement je me suis fait arnaquer. 400 00:20:21,094 --> 00:20:22,804 En fait, c'était une arnaque. 401 00:20:24,598 --> 00:20:28,894 - Regardez, j'ai réussi ! - Mets ton pouce en moi pour t'amuser ! 402 00:20:33,398 --> 00:20:38,070 Ça tient surtout avec du scotch, et beaucoup d'espoir, mais tu as réussi. 403 00:20:38,153 --> 00:20:41,365 - Pas la peine d'être désagréable. - Je peux essayer ? 404 00:20:41,448 --> 00:20:45,327 Je vous ai senti avant même de vous voir, salopard. 405 00:20:45,953 --> 00:20:50,249 Et si quelqu'un doit mettre son pouce en premier, c'est moi. 406 00:20:50,332 --> 00:20:51,166 Non. 407 00:20:52,334 --> 00:20:55,254 Je cherche le pouce de mes rêves 408 00:20:55,337 --> 00:20:57,047 Je cherche… 409 00:20:57,130 --> 00:20:59,132 C'est normal, ce bruit ? 410 00:20:59,633 --> 00:21:00,759 Thimble me tient. 411 00:21:01,802 --> 00:21:04,638 - À l'aide ! - Vous n'êtes pas le pouce rêvé. 412 00:21:05,639 --> 00:21:08,058 Non, Thimblewell, lâche-la. 413 00:21:08,141 --> 00:21:10,435 - Non. Tire ! - À l'aide ! 414 00:21:10,978 --> 00:21:11,895 POUCE ICI 415 00:21:11,979 --> 00:21:13,188 Tire ! 416 00:21:21,321 --> 00:21:23,657 Bande de monstres ! 417 00:21:27,828 --> 00:21:29,997 Connie ! 418 00:21:30,080 --> 00:21:32,457 J'ai peut-être un peu exagéré. 419 00:21:33,667 --> 00:21:35,419 Qu'est-ce qui t'a pris ? 420 00:21:35,502 --> 00:21:36,503 C'est juste que 421 00:21:37,629 --> 00:21:40,090 quand j'étais petite, ma sœur avait de bonnes notes. 422 00:21:40,173 --> 00:21:45,512 Mon frère était super au baseball, et les puzzles étaient mon truc. 423 00:21:46,263 --> 00:21:49,057 J'avais peur d'avoir perdu mon truc. 424 00:21:50,350 --> 00:21:53,895 D'après ce que tu nous as dit sur ta sœur, 425 00:21:53,979 --> 00:21:56,064 ça n'a pas trop marché pour elle. 426 00:21:56,148 --> 00:21:57,983 Elle n'a plus qu'un seul mari. 427 00:21:58,066 --> 00:22:00,736 Et tu n'as pas perdu ton don pour les puzzles. 428 00:22:00,819 --> 00:22:03,989 Même si c'était le cas, tu es douée pour plein de choses. 429 00:22:04,072 --> 00:22:07,701 Tu es la seule à savoir plastifier les cartes de membres 430 00:22:07,784 --> 00:22:10,537 et tu as empêché une fillette de nous harceler. 431 00:22:10,620 --> 00:22:14,541 Tu parles albanais et tu es trop modeste pour nous dire pourquoi. 432 00:22:14,624 --> 00:22:17,794 Oh, les gars. C'est trop gentil. 433 00:22:21,673 --> 00:22:22,758 Super. 434 00:22:26,720 --> 00:22:30,599 - Tu n'étais pas obligée de m'aider. - Quoi ? Bien sûr que si. 435 00:22:30,682 --> 00:22:34,436 - Je suis le pilier de cet endroit. - Comment l'oublier ? 436 00:22:34,519 --> 00:22:37,230 Le "cadavre de l'enfer de la vente des années 90". 437 00:22:37,314 --> 00:22:38,148 Oui. 438 00:22:38,231 --> 00:22:40,817 Désolée, je ne voulais pas dire ça. 439 00:22:40,901 --> 00:22:43,362 Je voulais vraiment ce boulot, 440 00:22:43,445 --> 00:22:46,198 et j'ai un peu perdu la tête. 441 00:22:47,741 --> 00:22:52,287 D'habitude, c'est moi qui m'occupe des autres, 442 00:22:52,371 --> 00:22:55,916 alors c'était super d'avoir quelqu'un qui me défende. 443 00:22:55,999 --> 00:22:57,501 Tu le mérites. 444 00:22:58,502 --> 00:23:02,672 Aaron pense qu'il m'aide, mais il ne sait pas y faire. 445 00:23:04,299 --> 00:23:07,636 - Lena a de la chance de t'avoir. - Oui, bon… 446 00:23:07,719 --> 00:23:10,472 On passe juste un peu de temps ensemble, mais elle est super. 447 00:23:12,516 --> 00:23:15,310 J'ai réfléchi à ce que tu as dit le jour où on a su 448 00:23:15,394 --> 00:23:17,896 qu'on était devenu le dernier Blockbuster. 449 00:23:17,979 --> 00:23:20,899 Il ne s'agit pas juste de louer des films. 450 00:23:20,982 --> 00:23:25,153 C'est un lieu de vie, on offre une expérience unique. 451 00:23:25,237 --> 00:23:27,989 C'est spécial. Il faut partager ça. 452 00:23:28,073 --> 00:23:31,535 Organiser des événements. À Noël par exemple, avec un vieux film de Noël. 453 00:23:31,618 --> 00:23:34,996 Comme un Comic-Con moins triste ? 454 00:23:35,872 --> 00:23:37,374 Tu dois avoir des notes. 455 00:23:37,457 --> 00:23:38,917 Non. 456 00:23:39,000 --> 00:23:42,337 À partir d'aujourd'hui, je soutiens 457 00:23:42,421 --> 00:23:45,132 toutes tes idées, sauf la nourriture périmée. 458 00:23:45,215 --> 00:23:48,135 Tant mieux, parce que je me disais 459 00:23:48,218 --> 00:23:52,639 que ça pourrait être ton premier projet en tant que directrice-adjointe. 460 00:23:53,807 --> 00:23:57,102 Plus de responsabilités pour le même salaire ? 461 00:23:57,811 --> 00:23:59,604 J'adore. J'en suis. 462 00:24:03,275 --> 00:24:04,943 Un raton laveur ? 463 00:24:05,026 --> 00:24:06,862 Ou Thimble est un Chucky. 464 00:24:07,487 --> 00:24:09,948 Mets ton pouce en moi pour t'amuser. 465 00:24:11,867 --> 00:24:14,411 Mets ton pouce en moi pour t'amuser. 466 00:24:58,371 --> 00:25:00,874 Sous-titres : Claire Levenson