1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
Venez, rapprochez-vous.
Ceci est pour vous.
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,887
- Mais on n'a pas de cadeau pour toi.
- Moi si.
3
00:00:12,971 --> 00:00:17,267
Juste des trucs utiles,
et des trucs rigolos.
4
00:00:17,350 --> 00:00:21,896
- Désolée, c'est une mauvaise amie.
- Ce n'est pas un cadeau, c'est du boulot.
5
00:00:21,980 --> 00:00:25,275
Vous devez assembler
cette affiche promotionnelle.
6
00:00:25,358 --> 00:00:26,276
Je me rends compte
7
00:00:26,359 --> 00:00:29,696
et j'admets que j'utilise parfois
le mensonge comme technique de survie.
8
00:00:30,822 --> 00:00:35,160
- Tu sors ce soir ?
- Tu fais campagne aux élections ?
9
00:00:35,243 --> 00:00:37,454
Ils transforment le magasin
en cabinet de compta
10
00:00:37,537 --> 00:00:39,456
et elle sera la patronne.
11
00:00:39,539 --> 00:00:41,750
C'est pour un entretien d'embauche.
12
00:00:41,833 --> 00:00:45,378
Pour être directrice de la communication
d'une agence de location de voitures.
13
00:00:45,462 --> 00:00:47,589
Je mérite un boulot particulier.
14
00:00:47,672 --> 00:00:50,800
- Tu es particulière ?
- C'est une blague entre nous.
15
00:00:50,884 --> 00:00:52,302
- Timmy a compris.
- Oui.
16
00:00:52,385 --> 00:00:55,263
La journée particulière.
Mais tu t'en es moqué.
17
00:00:55,346 --> 00:00:57,932
J'ignorais que ça deviendrait
une de tes expressions.
18
00:00:58,016 --> 00:01:00,518
Comme "vivre, rire, rire".
19
00:01:00,602 --> 00:01:03,646
Et j'ignorais que ton CV avait du succès.
20
00:01:04,522 --> 00:01:05,982
Joli papier.
21
00:01:06,066 --> 00:01:08,401
Lisse comme un bateau à fond de verre.
22
00:01:08,485 --> 00:01:10,070
Merci.
23
00:01:10,153 --> 00:01:12,864
J'ai décidé de mettre à jour mon vieux CV
24
00:01:12,947 --> 00:01:14,699
et j'en ai fait imprimer 50
25
00:01:14,783 --> 00:01:18,453
avant de réaliser que les employeurs
préfèrent la version électronique.
26
00:01:18,536 --> 00:01:20,205
Une formation en marketing ?
27
00:01:20,288 --> 00:01:22,832
- Comptable ?
- Directrice des ventes globales.
28
00:01:22,916 --> 00:01:24,709
Tu n'as jamais fait ça.
29
00:01:25,293 --> 00:01:28,963
Pour ta gouverne, en 2015,
j'avais ma propre entreprise.
30
00:01:29,047 --> 00:01:31,716
Et même si c'était de la vente pyramidale,
31
00:01:31,800 --> 00:01:34,719
j'étais directrice des ventes globales.
32
00:01:34,803 --> 00:01:37,138
J'ai envoyé des huiles essentielles
au Canada.
33
00:01:37,222 --> 00:01:39,015
Bon, d'accord, j'ai enjolivé,
34
00:01:39,099 --> 00:01:42,268
mais il n'y a qu'un mot
qui compte dans ce CV.
35
00:01:42,352 --> 00:01:44,729
- Harvard.
- Ça fera l'affaire.
36
00:01:44,813 --> 00:01:47,899
- Content que tu aies eu un entretien.
- C'est le 2e.
37
00:01:47,982 --> 00:01:52,779
J'ai déjà rencontré le recruteur.
Là, je vais rencontrer le patron.
38
00:01:52,862 --> 00:01:56,866
Ce n'est qu'une formalité. Ils offrent
les postes pendant l'entretien donc…
39
00:01:56,950 --> 00:02:00,120
Si je ne rentre pas,
ça ne veut pas dire qu'on m'a kidnappée,
40
00:02:00,203 --> 00:02:03,164
mais juste que je commence
mon aventure de girl boss.
41
00:02:03,248 --> 00:02:06,042
Tu es bien trop vieille
pour être kidnappée.
42
00:02:06,126 --> 00:02:09,462
Sauf si tu avais de l'argent
ou si tu étais belle.
43
00:02:09,546 --> 00:02:12,757
Tu es jolie,
mais à ton âge, il faut être canon
44
00:02:12,841 --> 00:02:14,968
pour attirer les kidnappeurs.
45
00:02:17,345 --> 00:02:18,888
Je vais accrocher mon costume.
46
00:02:19,347 --> 00:02:20,348
UNE SÉRIE NETFLIX
47
00:02:27,272 --> 00:02:29,149
Les bonbons à côté des chips ?
48
00:02:29,232 --> 00:02:32,443
Non. Il faut les mettre
à côté des autres bonbons.
49
00:02:32,527 --> 00:02:36,739
Les clients doivent avoir l'impression
d'être au cinéma.
50
00:02:37,615 --> 00:02:39,576
- Voilà la facture.
- Donna.
51
00:02:39,659 --> 00:02:42,704
J'ai des petits problèmes bancaires
aujourd'hui,
52
00:02:42,787 --> 00:02:44,831
mais promis,
je paierai la semaine prochaine.
53
00:02:44,914 --> 00:02:46,166
La semaine prochaine.
54
00:02:46,249 --> 00:02:50,336
Une tempête solaire approche. Il n'y aura
peut-être pas de semaine prochaine.
55
00:02:50,420 --> 00:02:52,088
- Mark. Remballe tout.
- Oui.
56
00:02:52,672 --> 00:02:54,215
- Pas aujourd'hui…
- Allez.
57
00:02:54,299 --> 00:02:57,177
- On a encore cinq magasins à faire.
- Désolé.
58
00:02:57,260 --> 00:03:00,013
Il faudra plus qu'un "désolé"
pour sauver ce mariage.
59
00:03:00,096 --> 00:03:03,391
Tu peux m'aider, chérie ? Non. C'est bon.
60
00:03:03,474 --> 00:03:04,309
Je gère.
61
00:03:04,392 --> 00:03:08,396
L'affiche qu'on doit monter est une promo
pour Thimble, le dé à coudre 2,
62
00:03:08,479 --> 00:03:12,108
la charmante histoire
d'un dé à coudre campagnard, Emma Stone,
63
00:03:12,192 --> 00:03:15,653
venu en ville, Billy Porter,
à la recherche du pouce de ses rêves.
64
00:03:15,737 --> 00:03:19,115
Donc Billy Porter joue la ville.
65
00:03:19,199 --> 00:03:21,576
Tu mets ton pouce dedans,
ça parle et ça s'illumine.
66
00:03:21,659 --> 00:03:24,829
Je pensais que ce serait
un panneau grandeur nature.
67
00:03:24,913 --> 00:03:26,164
Ce qu'on a ici,
68
00:03:26,247 --> 00:03:29,709
c'est ce qu'on appelle un puzzle géant.
69
00:03:29,792 --> 00:03:34,047
Heureusement, tu travailles
avec Connie Serrano, reine des puzzles.
70
00:03:34,130 --> 00:03:38,176
J'ignorais que j'étais en présence
d'une reine et d'une experte.
71
00:03:38,259 --> 00:03:41,763
Je suis née avec un œil aiguisé
et un don pour les puzzles.
72
00:03:41,846 --> 00:03:44,807
La clé, c'est l'organisation.
73
00:03:44,891 --> 00:03:48,019
Tant que les pièces restent organisées…
74
00:03:49,562 --> 00:03:51,814
Ça alors, c'est sorti de nulle part.
75
00:03:51,898 --> 00:03:55,318
C'est un objet immobile
que tu as bousculé.
76
00:03:55,401 --> 00:03:59,072
Salut, ma puce. J'ai ta boisson préférée.
77
00:03:59,155 --> 00:04:03,034
Un smoothie à la mangue.
Avec des mangues congelées.
78
00:04:03,117 --> 00:04:05,078
Je n'ai pas le temps.
79
00:04:05,161 --> 00:04:07,163
Quoi ? C'est un repas pratique.
80
00:04:07,247 --> 00:04:08,915
Même si tu perds ta paille,
81
00:04:08,998 --> 00:04:11,501
tu prends une chips et tu la récupères.
82
00:04:11,584 --> 00:04:14,087
C'est comme ça que j'ai inventé
la sauce à la mangue.
83
00:04:18,258 --> 00:04:21,094
Les smoothies sont boycottés ?
Le mec de la boutique
84
00:04:21,177 --> 00:04:23,763
de smoothies a encore exploité
des animaux ?
85
00:04:23,846 --> 00:04:25,974
Encore ? Pauvres ratons laveurs.
86
00:04:26,057 --> 00:04:28,309
Ces ratons laveurs
sont payés en smoothies.
87
00:04:28,393 --> 00:04:29,560
C'est un boulot sympa.
88
00:04:29,644 --> 00:04:31,521
Bon. Ça en fait deux pour moi.
89
00:04:33,481 --> 00:04:38,194
- Kayla change, tu ne trouves pas ?
- Elle émet peut-être des ondes.
90
00:04:38,987 --> 00:04:41,531
J'ai vu ça sur Internet.
91
00:04:44,200 --> 00:04:45,034
- Timmy.
- Salut.
92
00:04:45,118 --> 00:04:47,328
Des chips et des bonbons au chocolat.
93
00:04:47,412 --> 00:04:48,496
C'est trop bon.
94
00:04:48,579 --> 00:04:52,792
Je sais que d'habitude on vend des snacks.
95
00:04:52,875 --> 00:04:56,796
Aujourd'hui, c'est différent.
On n'a pas de snacks.
96
00:04:56,879 --> 00:04:59,465
Je rêve ! Et vous appelez ça
un restaurant ?
97
00:05:00,008 --> 00:05:01,968
Mon père nous fera à manger.
98
00:05:02,051 --> 00:05:03,386
- Viens.
- Attendez.
99
00:05:03,469 --> 00:05:06,556
Je viens de me rappeler
qu'on a eu une livraison de bonbons
100
00:05:06,639 --> 00:05:08,349
que vous allez adorer.
101
00:05:08,433 --> 00:05:09,517
Ne bougez pas.
102
00:05:12,770 --> 00:05:15,398
PROGRAMME POUR JEUNES CINÉASTES
CANDIDATURE
103
00:05:15,481 --> 00:05:16,441
- Carlos ?
- Oui.
104
00:05:16,524 --> 00:05:18,693
Où sont les bonbons promotionnels
de Thimble 2 ?
105
00:05:18,776 --> 00:05:19,610
Là-bas.
106
00:05:19,694 --> 00:05:21,696
Ils n'y ont pas beaucoup réfléchi.
107
00:05:21,779 --> 00:05:25,325
C'est un film pour enfants,
mais on dirait des doigts coupés.
108
00:05:25,408 --> 00:05:28,494
On dirait les restes
d'une explosion de machine à coudre.
109
00:05:29,037 --> 00:05:29,954
Je vais les vendre.
110
00:05:30,038 --> 00:05:32,582
On est censé les offrir
à ceux qui louent Thimble2.
111
00:05:32,665 --> 00:05:34,876
Ce n'est pas contre le règlement ?
112
00:05:34,959 --> 00:05:38,087
Avant oui, mais maintenant,
c'est moi le patron, j'ai des solutions.
113
00:05:38,171 --> 00:05:41,424
Même si ma meilleure employée
va bosser pour un loueur de voitures.
114
00:05:41,507 --> 00:05:45,178
Tu es aussi mon meilleur employé.
Il peut y en avoir deux.
115
00:05:45,261 --> 00:05:47,972
Je sais que tu as
des sentiments pour Eliza.
116
00:05:48,056 --> 00:05:51,059
Quels sentiments ?
Je suis avec Lena maintenant.
117
00:05:51,142 --> 00:05:54,479
Enfin, il n'y a rien d'officiel.
J'adorerais qu'elle soit ma petite amie.
118
00:05:54,562 --> 00:05:56,564
Attends. Ça se dit à mon âge ?
119
00:05:56,647 --> 00:05:58,566
On va éviter le sujet.
120
00:06:03,154 --> 00:06:04,280
Où est Eliza ?
121
00:06:11,662 --> 00:06:13,081
Pardon. Je n'ai pas demandé.
122
00:06:13,164 --> 00:06:15,792
Je faisais des exercices de relaxation
123
00:06:15,875 --> 00:06:18,628
et j'ignorais
qu'il fallait respirer si fort.
124
00:06:18,711 --> 00:06:21,130
C'est bon. Je t'ai apporté à manger.
125
00:06:21,839 --> 00:06:22,673
Merci.
126
00:06:23,883 --> 00:06:26,511
C'est The Rock sculpté dans une noix ?
127
00:06:26,594 --> 00:06:29,806
J'ai trouvé des bonbons de promo.
Pour Jumanji 2.
128
00:06:29,889 --> 00:06:32,392
Des noix et de l'avoine
autour d'une gelée de fruits.
129
00:06:32,475 --> 00:06:35,061
Tu vas adorer.
130
00:06:35,144 --> 00:06:37,939
Tu crois que mon nouveau patron
connaîtra mes goûts ?
131
00:06:38,022 --> 00:06:39,357
Oui. Tu parles beaucoup.
132
00:06:42,193 --> 00:06:47,323
Je n'imagine pas Blockbuster sans toi,
mais cette transition est importante.
133
00:06:48,783 --> 00:06:49,617
Oui.
134
00:06:50,743 --> 00:06:52,078
Aaron doit être content.
135
00:06:52,161 --> 00:06:55,540
Les locataires de voitures de luxe
pourraient aussi devenir ses clients.
136
00:06:55,623 --> 00:06:57,667
Ce n'est pas un délit d'initié.
137
00:06:57,750 --> 00:06:58,960
Il ne le sait pas.
138
00:06:59,043 --> 00:07:01,921
J'ai essayé de lui dire,
139
00:07:02,004 --> 00:07:06,717
mais il parlait de ligue fantasy
et je n'ai pas pu en placer une.
140
00:07:08,010 --> 00:07:08,845
Oui.
141
00:07:10,012 --> 00:07:11,681
Quand tu lui diras,
142
00:07:11,764 --> 00:07:14,142
il sera plus content pour toi que moi.
143
00:07:14,225 --> 00:07:15,518
Tu lui diras même :
144
00:07:15,601 --> 00:07:18,771
"Aaron, tu es si content.
Tu as pris de la cocaïne ?"
145
00:07:19,689 --> 00:07:21,441
Je vais retourner travailler.
146
00:07:23,943 --> 00:07:26,571
Tu peux fermer la porte ?
Je veux m'entraîner
147
00:07:26,654 --> 00:07:28,948
à parler de la gestion
des conflits au travail.
148
00:07:29,991 --> 00:07:31,325
- Bien sûr.
- Merci.
149
00:07:37,957 --> 00:07:39,459
Bon. Écoute.
150
00:07:39,542 --> 00:07:42,962
Peu importe que ce soit
des puzzles ou du linge.
151
00:07:43,045 --> 00:07:47,925
- D'abord, il faut trier.
- Mais toutes les pièces sont grises.
152
00:07:48,009 --> 00:07:50,553
Seigneur, je sais que vous réservez
153
00:07:50,636 --> 00:07:52,430
les plus grands défis aux plus forts…
154
00:07:53,806 --> 00:07:55,391
Il y a trop de bruit ici.
155
00:07:55,475 --> 00:07:57,351
Si tu ne travailles pas, rentre chez toi.
156
00:07:57,435 --> 00:08:00,438
Ma mère est trop pénible.
Je suis son obsession.
157
00:08:00,521 --> 00:08:02,023
Genre : "Ça va, le boulot ?",
158
00:08:02,106 --> 00:08:04,609
et ses émojis avec des étoiles aux yeux
sur mes TikToks.
159
00:08:04,692 --> 00:08:07,236
C'est l'émoji le plus obsessionnel.
160
00:08:07,320 --> 00:08:09,864
C'est pour ça
que je cherche un appartement.
161
00:08:09,947 --> 00:08:14,702
Vous savez si on a un fax ?
Et ce qu'est un fax ?
162
00:08:14,785 --> 00:08:15,786
Un appartement ?
163
00:08:15,870 --> 00:08:18,122
D'habitude,
je réserve ça aux chats de luxe,
164
00:08:18,206 --> 00:08:21,042
mais… salut, ma princesse.
165
00:08:21,125 --> 00:08:22,752
Tu es sûre d'être prête ?
166
00:08:22,835 --> 00:08:24,795
Ce n'est pas rien de vivre seule.
167
00:08:24,879 --> 00:08:28,508
Mes fils pensaient être prêts
puis ils ont dû faire la vaisselle.
168
00:08:28,591 --> 00:08:31,552
Et laver leurs vêtements.
Et se laver eux-mêmes.
169
00:08:31,636 --> 00:08:34,972
Cet appartement est génial
et tout est inclus,
170
00:08:35,056 --> 00:08:37,808
à part le courrier du week-end.
171
00:08:37,892 --> 00:08:40,937
L'une de nous pourrait t'accompagner.
172
00:08:41,020 --> 00:08:44,690
Oui, ça parait bizarre. Le courrier
du week-end devrait toujours être inclus.
173
00:08:44,774 --> 00:08:47,777
Ça, c'est la propagande de la poste.
174
00:08:48,486 --> 00:08:50,947
Eliza est bien à Blockbuster,
175
00:08:51,030 --> 00:08:53,950
mais je la vois aussi travailler
dans la location de voitures.
176
00:08:54,033 --> 00:08:57,870
Oui, elle fait nos comptes,
177
00:08:57,954 --> 00:09:00,706
mais c'est plutôt
notre directrice financière.
178
00:09:00,790 --> 00:09:03,834
Je connais mal
sa société d'huiles essentielles,
179
00:09:03,918 --> 00:09:06,254
mais c'était international.
180
00:09:06,337 --> 00:09:08,673
Eliza, c'est du sérieux.
181
00:09:08,756 --> 00:09:10,967
C'est le pilier de cet endroit
182
00:09:11,050 --> 00:09:14,345
et je ne sais pas comment
je vais faire sans elle.
183
00:09:15,096 --> 00:09:18,474
Oh, vous vouliez juste confirmer
qu'elle travaille à Blockbuster ?
184
00:09:18,558 --> 00:09:22,395
Oui. Je me suis laissé emporter.
Je suis désolé.
185
00:09:22,478 --> 00:09:23,312
Gros bisous.
186
00:09:24,564 --> 00:09:26,816
- Mince, j'ai recommencé.
- Merci, Tim.
187
00:09:26,899 --> 00:09:30,194
C'est gentil,
et tu avais juste l'air un peu fou.
188
00:09:30,278 --> 00:09:32,738
- J'ai dit la vérité.
- Même le "gros bisous" ?
189
00:09:32,822 --> 00:09:36,826
Difficile à dire.
C'était un appel assez intime.
190
00:09:37,243 --> 00:09:38,452
Bref, bonne chance.
191
00:09:38,536 --> 00:09:41,163
J'en aurai besoin
si je veux quitter ce trou.
192
00:09:41,247 --> 00:09:43,666
C'est drôle et méchant à la fois.
193
00:09:43,749 --> 00:09:45,209
J'ai consacré ma vie à ce trou.
194
00:09:45,293 --> 00:09:47,712
- Désolée, je plaisantais.
- Je sais.
195
00:09:47,795 --> 00:09:52,216
Quand nous inviteras-tu
à ton stand-up au Rire-O-Torium ?
196
00:09:53,217 --> 00:09:54,343
Ah oui, le feu.
197
00:09:57,221 --> 00:10:01,392
Le fil rouge croise le vert.
198
00:10:01,475 --> 00:10:03,728
- Depuis quand fait-elle ça ?
- Des heures.
199
00:10:03,811 --> 00:10:06,314
Elle a même dit
qu'elle portait sa couche puzzle.
200
00:10:06,397 --> 00:10:07,773
C'est une blague, non ?
201
00:10:07,857 --> 00:10:10,318
- Mets ton pouce en moi pour t'amuser.
- Oui !
202
00:10:10,401 --> 00:10:12,945
Mets ton pouce…
203
00:10:13,029 --> 00:10:14,739
Pouces pour s'amuser.
204
00:10:15,740 --> 00:10:19,535
Je vous vois galérer.
Je peux prendre les rênes ?
205
00:10:19,619 --> 00:10:22,455
Retouchez à mon puzzle
et je vous botte le cul
206
00:10:22,538 --> 00:10:24,624
jusqu'au parking où vous êtes né.
207
00:10:31,213 --> 00:10:34,800
Tous les non-employés,
veuillez évacuer la zone.
208
00:10:40,473 --> 00:10:41,724
Salut, petit.
209
00:10:41,807 --> 00:10:42,767
On a ça,
210
00:10:42,850 --> 00:10:47,229
du réglisse et des pastilles à la menthe.
211
00:10:47,313 --> 00:10:51,150
Juste les bonbons Before Sunrise.
Je suis tenté d'y goûter.
212
00:10:51,233 --> 00:10:53,486
Ils symbolisent bien Julie Delpy.
213
00:10:53,569 --> 00:10:54,779
Salut.
214
00:10:55,571 --> 00:10:59,033
Je te croyais trop occupée
avec tes véhicules de location
215
00:10:59,116 --> 00:11:00,910
pour venir faire un tour d'honneur.
216
00:11:00,993 --> 00:11:03,954
- J'ai refusé le boulot.
- Ah bon ?
217
00:11:04,038 --> 00:11:06,332
Mais tu voulais tourner la page.
218
00:11:06,415 --> 00:11:09,585
Mais j'ai entendu ta recommandation
et j'ai compris
219
00:11:09,669 --> 00:11:13,130
que j'étais le pilier de ce magasin.
220
00:11:13,214 --> 00:11:15,966
Mais c'était une belle opportunité.
221
00:11:16,050 --> 00:11:20,262
Tu as oublié la fête de quartier ?
L'inventaire ? Tu as besoin de moi.
222
00:11:20,346 --> 00:11:22,473
L'autre boite est une machine bien huilée.
223
00:11:22,556 --> 00:11:26,185
C'est ici que je peux avoir
le plus d'impact.
224
00:11:26,268 --> 00:11:30,106
C'est dur de trouver un travail aussi
gratifiant que celui que je fais ici.
225
00:11:30,189 --> 00:11:31,649
- Pardon ?
- Oui.
226
00:11:31,732 --> 00:11:35,820
C'est quel film où l'insecte
aux doigts brillants s'habille en femme ?
227
00:11:35,903 --> 00:11:37,405
- E.T.
Non. L'autre.
228
00:11:37,488 --> 00:11:41,367
- L'autre ?
- Vous êtes vraiment des abrutis.
229
00:11:43,744 --> 00:11:46,956
Comme je disais,
un travail important et gratifiant.
230
00:11:49,750 --> 00:11:53,003
Mon Dieu. Je l'ai recommandée
pour qu'elle ait le poste.
231
00:11:53,087 --> 00:11:55,047
J'ignorais que ça la ferait dérailler.
232
00:11:55,131 --> 00:11:58,634
Elle est le pilier de Blockbuster,
mais elle doit se diversifier.
233
00:11:58,718 --> 00:12:01,929
Je voulais qu'elle soit aussi
un pilier ailleurs.
234
00:12:02,012 --> 00:12:02,847
Je fais quoi ?
235
00:12:02,930 --> 00:12:05,516
Qu'est-ce qu'ils font dans les films ?
236
00:12:05,599 --> 00:12:08,853
C'est quoi l'inverse d'aller à l'aéroport
pour retenir quelqu'un ?
237
00:12:08,936 --> 00:12:10,730
Virer quelqu'un en disant :
238
00:12:10,813 --> 00:12:14,442
"Eric, arrête de fumer de l'herbe.
Reprends ton boulot de consultant."
239
00:12:14,525 --> 00:12:17,862
J'ai besoin d'aide
pour la convaincre de partir.
240
00:12:22,241 --> 00:12:24,160
- Bizarre qu'il nous ait écoutés.
- Oui.
241
00:12:25,244 --> 00:12:28,706
J'adore l'appartement !
J'ai trop hâte de vivre seule.
242
00:12:28,789 --> 00:12:32,710
Tu vas vivre seule ? Une ado ?
Alors que j'ai trois colocataires ?
243
00:12:32,793 --> 00:12:34,462
Vivre seule a l'air glamour.
244
00:12:34,545 --> 00:12:38,883
Tu peux mettre autant de photos
de Jesse Tyler Ferguson que tu veux.
245
00:12:38,966 --> 00:12:39,842
Oui.
246
00:12:39,925 --> 00:12:43,596
Quand j'aurai envoyé les 100 $ d'acompte,
247
00:12:43,679 --> 00:12:46,098
je pourrai enfin visiter l'appartement.
248
00:12:46,182 --> 00:12:48,392
Attends, 100 $ d'acompte ?
249
00:12:48,476 --> 00:12:51,687
Ce n'est pas normal de payer
pour voir un appartement.
250
00:12:52,271 --> 00:12:54,982
Beaucoup d'endroits
demandent des acomptes.
251
00:12:55,065 --> 00:12:57,276
- Le proprio me l'a dit.
- Ce n'est pas normal.
252
00:12:57,359 --> 00:12:58,861
On essaye de te protéger.
253
00:12:58,944 --> 00:13:00,780
Je ne laisserai pas des jaloux
254
00:13:00,863 --> 00:13:02,740
m'empêcher d'avoir un appart
255
00:13:02,823 --> 00:13:05,326
tellement cool qu'il a deux codes postaux.
256
00:13:08,329 --> 00:13:09,538
Parle à Kayla.
257
00:13:09,622 --> 00:13:12,124
Son plan d'appart ressemble à une arnaque.
258
00:13:12,208 --> 00:13:15,211
- On a essayé de l'arrêter.
- Mais on a peur d'elle.
259
00:13:16,962 --> 00:13:18,506
C'est Kayla qui vous envoie ?
260
00:13:18,589 --> 00:13:22,343
Elle se cache quelque part
pour me filmer ? Tu es où, Kayla ?
261
00:13:22,426 --> 00:13:25,763
- Tu veux encore faire le buzz ?
- Non, c'est sérieux.
262
00:13:29,099 --> 00:13:31,852
Alors, c'est mon moment.
Kayla a besoin de moi.
263
00:13:33,354 --> 00:13:34,897
Je dois aider ma fille.
264
00:13:38,651 --> 00:13:40,778
J'attendais de voir si quelqu'un
265
00:13:40,861 --> 00:13:43,781
allait faire l'éloge
de mes talents de père.
266
00:13:44,406 --> 00:13:46,992
Bon, j'y vais.
267
00:13:47,076 --> 00:13:48,869
Kayla, papa arrive.
268
00:13:49,453 --> 00:13:51,789
Le travail d'un père n'est jamais fini.
269
00:13:53,415 --> 00:13:55,376
Quelqu'un va finir ses frites ?
270
00:13:55,459 --> 00:13:57,753
À TOUTE HEURE
LOCATION DE VOITURES
271
00:14:01,090 --> 00:14:03,342
Je veux parler au responsable.
272
00:14:04,510 --> 00:14:05,719
LE CLIENT EST RESPONSABLE.
273
00:14:05,803 --> 00:14:07,680
Je veux parler au patron.
274
00:14:11,100 --> 00:14:13,519
Andrea. Un homme veut te voir.
275
00:14:13,602 --> 00:14:17,314
Je vais demander. Vous êtes le type
de Facebook Marketplace ?
276
00:14:17,398 --> 00:14:19,692
La pomme de douche est en l'état.
277
00:14:19,775 --> 00:14:23,070
Il dit que non.
Il ment peut-être, mais je le crois.
278
00:14:23,153 --> 00:14:25,406
- Qui dois-je…
- Andrea ?
279
00:14:25,906 --> 00:14:27,783
Je veux vous parler d'Eliza Walker.
280
00:14:27,867 --> 00:14:31,036
Elle envisage de refuser le poste.
281
00:14:31,662 --> 00:14:35,124
On ne lui a pas proposé le poste.
Malgré ses supplications.
282
00:14:35,207 --> 00:14:37,668
Elle ne voulait pas retourner
à Hollywood Video.
283
00:14:37,751 --> 00:14:39,295
- Blockbuster.
- Désolée.
284
00:14:39,378 --> 00:14:41,714
Elle a décrit le magasin
285
00:14:41,797 --> 00:14:44,300
comme un "cadavre de l'enfer
de la vente des années 90".
286
00:14:45,384 --> 00:14:47,678
- Ce n'est pas une blague ?
- Non.
287
00:14:47,761 --> 00:14:50,598
Elle m'a dit
que vous lui aviez fait une offre.
288
00:14:50,681 --> 00:14:52,349
D'après son CV,
289
00:14:52,433 --> 00:14:54,476
Eliza dit beaucoup de choses.
290
00:14:54,560 --> 00:14:58,188
Je l'ai fait venir
juste pour voir si elle était réelle.
291
00:14:58,272 --> 00:15:02,234
- Elle prétend être allée à Harvard.
- Ça, c'est vrai.
292
00:15:02,318 --> 00:15:05,321
Ce n'est pas comme ça
qu'elle a présenté les choses.
293
00:15:05,404 --> 00:15:07,281
Tenez, prenez un stylo.
294
00:15:07,364 --> 00:15:10,200
Quand vous le retournez,
la voiture devient décapotable.
295
00:15:10,284 --> 00:15:13,037
Je n'arrive pas à croire
qu'elle m'ait menti.
296
00:15:13,120 --> 00:15:14,455
Au revoir.
297
00:15:21,754 --> 00:15:22,880
Que s'est-il passé ?
298
00:15:22,963 --> 00:15:24,840
Je croyais savoir ce que je faisais,
299
00:15:25,299 --> 00:15:26,759
mais je me suis fait arnaquer.
300
00:15:29,637 --> 00:15:30,471
Viens là.
301
00:15:31,055 --> 00:15:34,266
Allez, je sais. Viens.
302
00:15:35,768 --> 00:15:37,227
On va s'en occuper.
303
00:15:38,979 --> 00:15:40,564
C'est pour quand ?
304
00:15:40,648 --> 00:15:42,650
Je veux être le premier
à y mettre le pouce.
305
00:15:42,733 --> 00:15:45,277
Je vais le regretter, mais pourquoi ?
306
00:15:45,361 --> 00:15:48,781
Être le premier est un honneur
pour les fans de Thimble.
307
00:15:48,864 --> 00:15:51,325
Le puzzle sera fini quand je le dirai.
308
00:15:51,408 --> 00:15:54,703
J'ai pris ma matinée,
je dois retourner à la clinique.
309
00:15:54,787 --> 00:15:58,040
- Vous êtes médecin ?
- Il y a des fans de Thimble partout.
310
00:15:58,123 --> 00:16:01,835
Il y a même un dé à coudre
à la Maison-Blanche.
311
00:16:02,544 --> 00:16:05,255
Allez attendre là-bas qu'on finisse.
312
00:16:05,339 --> 00:16:06,840
On a besoin d'espace.
313
00:16:06,924 --> 00:16:08,133
Pour construire.
314
00:16:10,886 --> 00:16:12,012
Je m'en occupe.
315
00:16:12,096 --> 00:16:16,100
Plus vite on aura fini,
plus vite ce malade partira.
316
00:16:16,183 --> 00:16:17,142
J'ai entendu.
317
00:16:18,477 --> 00:16:19,478
Et c'est vrai.
318
00:16:20,187 --> 00:16:21,313
Je le déteste.
319
00:16:24,233 --> 00:16:27,528
Tu vas abandonner un travail
avec assurance maladie…
320
00:16:27,611 --> 00:16:29,363
- N'oublie pas les congés payés.
- Oui.
321
00:16:29,446 --> 00:16:31,949
C'est essentiel
pour l'équilibre personnel.
322
00:16:32,032 --> 00:16:33,701
- … pour ça ?
- Oui.
323
00:16:33,784 --> 00:16:35,786
Certaines choses sont plus importantes
324
00:16:35,869 --> 00:16:38,872
que les mutuelles et l'ascension sociale.
325
00:16:38,956 --> 00:16:42,376
Et puis, vous dépendez tous de moi,
et je me plais ici.
326
00:16:42,459 --> 00:16:44,420
C'est intéressant ça.
327
00:16:44,503 --> 00:16:48,465
J'étais à l'agence de location
et j'ai entendu une autre histoire.
328
00:16:48,549 --> 00:16:50,968
J'ai eu une conversation intéressante.
329
00:16:51,051 --> 00:16:53,178
Vous avez parlé de quoi ?
330
00:16:53,262 --> 00:16:55,264
Je parie qu'ils ont parlé
331
00:16:55,347 --> 00:16:57,766
de leurs techniques pour l'attirer.
332
00:16:57,850 --> 00:17:00,602
Eliza nous a raconté.
333
00:17:00,686 --> 00:17:02,604
Tu pourrais peut-être m'avoir un poste ?
334
00:17:02,688 --> 00:17:07,109
Pas sûre qu'Eliza soit bien vue là-bas,
335
00:17:07,192 --> 00:17:08,694
mais qu'est-ce que j'en sais ?
336
00:17:08,777 --> 00:17:10,529
Mon magasin est un cadavre.
337
00:17:11,530 --> 00:17:13,741
- Tu as parlé à Andrea.
- En effet.
338
00:17:13,824 --> 00:17:16,076
Bon. Je peux t'expliquer.
339
00:17:21,206 --> 00:17:25,127
La vérité, c'est que ce n'est pas facile…
340
00:17:26,045 --> 00:17:29,048
Je pensais pouvoir être embauchée,
341
00:17:29,131 --> 00:17:32,259
mais je ne mérite pas…
342
00:17:32,342 --> 00:17:35,054
Le peu d'argent qu'ils t'offraient.
343
00:17:35,137 --> 00:17:37,681
Non, tu mérites plus. C'est pourquoi
344
00:17:37,765 --> 00:17:39,683
je me suis battu comme un fou
345
00:17:39,767 --> 00:17:42,061
pour qu'ils ne me volent pas
ma meilleure employée.
346
00:17:42,144 --> 00:17:46,648
Ils préparaient une nouvelle offre
pour te faire changer d'avis.
347
00:17:47,566 --> 00:17:51,445
Je leur ai dit que tu dirais ça.
Eliza, s'il te plaît.
348
00:17:51,528 --> 00:17:55,449
Reste à Blockbuster.
Je doublerai ton salaire.
349
00:17:56,033 --> 00:17:57,284
Doubler ? Vraiment ?
350
00:17:57,367 --> 00:17:59,203
Pas le double, non. Le triple.
351
00:17:59,286 --> 00:18:01,288
Non. On trouvera une solution.
352
00:18:01,371 --> 00:18:03,707
Tu es sûr ? Tu peux à peine nous payer.
353
00:18:03,791 --> 00:18:05,793
C'est juste symbolique, non ?
354
00:18:05,876 --> 00:18:07,795
On trouvera une solution.
355
00:18:07,878 --> 00:18:10,255
- Eliza reste ?
- Oui, elle reste.
356
00:18:10,339 --> 00:18:12,800
Si elle veut. Ce n'est pas une prison.
357
00:18:12,883 --> 00:18:16,136
Dieu merci.
Timmy se serait effondré sans toi.
358
00:18:16,220 --> 00:18:17,304
C'est vrai.
359
00:18:17,387 --> 00:18:20,974
Mais j'ai résolu le problème des snacks
et je mérite…
360
00:18:21,767 --> 00:18:24,269
- Ce bonbon m'a cassé une dent.
- Quoi ?
361
00:18:25,979 --> 00:18:28,607
"Bonbon de maïs Un été à Osage County."
362
00:18:28,690 --> 00:18:31,276
Super pièce,
mais ils n'auraient pas dû faire le film.
363
00:18:31,360 --> 00:18:32,611
Je les ai achetés.
364
00:18:32,694 --> 00:18:34,655
- Non.
- Tu vas en manger plus ?
365
00:18:34,738 --> 00:18:36,115
- Non.
- S'il te plaît.
366
00:18:36,198 --> 00:18:38,909
- Tu n'es pas obligé de…
- Bon.
367
00:18:41,036 --> 00:18:44,248
Je savais que quelque chose clochait.
368
00:18:44,331 --> 00:18:48,043
Tu ne refuses jamais les mangues.
Pourquoi tu veux un appart ?
369
00:18:48,127 --> 00:18:50,462
Maman est tout le temps sur mon dos.
370
00:18:50,546 --> 00:18:51,630
Typique de Shaina.
371
00:18:51,713 --> 00:18:53,799
"Bois plus d'eau. Couche-toi plus tôt.
372
00:18:53,882 --> 00:18:56,135
"Ne conduis pas les yeux bandés."
373
00:18:56,218 --> 00:18:58,095
"Ne laisse pas traîner ta nourriture.
374
00:18:58,178 --> 00:18:59,429
"Arrête d'acheter des 4X4.
375
00:18:59,513 --> 00:19:02,307
"Arrête de ramener des chiens errants.
376
00:19:02,391 --> 00:19:05,227
"C'est un coyote, pas un chien !"
377
00:19:05,310 --> 00:19:09,106
Elle me surveille tout le temps,
je ne peux pas vivre comme ça.
378
00:19:09,189 --> 00:19:11,066
Oui. Je comprends.
379
00:19:11,150 --> 00:19:13,652
Je ne veux pas critiquer ta mère,
mais bon…
380
00:19:13,735 --> 00:19:17,531
Mais elle essaye juste de te protéger.
381
00:19:17,614 --> 00:19:20,409
Elle fait ce qu'une mère
est supposée faire.
382
00:19:20,492 --> 00:19:23,996
Mais si tu as besoin de t'éloigner d'elle,
383
00:19:24,079 --> 00:19:27,207
tu peux passer du temps chez moi.
384
00:19:27,791 --> 00:19:29,209
- C'est vrai ?
- Oui.
385
00:19:29,835 --> 00:19:32,713
- Ton coyote me déteste.
- Chris est parti il y a longtemps.
386
00:19:32,796 --> 00:19:36,550
J'ignore pourquoi. Je lui ai juste dit
de ne pas manger ma nourriture.
387
00:19:36,633 --> 00:19:37,593
Il s'est vexé.
388
00:19:39,219 --> 00:19:41,680
C'était un super ami. Écoute.
389
00:19:42,431 --> 00:19:45,934
Je suis ton père.
Je serai toujours content que tu viennes.
390
00:19:46,018 --> 00:19:48,103
Tu sais quels sont mes meilleurs jours ?
391
00:19:48,187 --> 00:19:52,900
C'est quand tu travailles
et que je peux passer du temps avec toi.
392
00:19:52,983 --> 00:19:55,861
- Pas besoin d'en rajouter.
- Bon.
393
00:19:57,487 --> 00:20:00,073
- Je peux dormir chez toi ce soir ?
- Je vais y réfléchir.
394
00:20:01,116 --> 00:20:03,619
Oui, tu peux dormir chez moi ce soir.
395
00:20:04,661 --> 00:20:08,665
Et il n'y a pas de honte
à se faire arnaquer.
396
00:20:08,749 --> 00:20:11,877
Ça veut dire
que tu fais confiance aux gens.
397
00:20:12,544 --> 00:20:15,297
Crois-moi, je me suis fait arnaquer
plus d'une fois.
398
00:20:15,380 --> 00:20:17,466
J'ai failli être
dans le Guinness des records
399
00:20:17,549 --> 00:20:20,260
tellement je me suis fait arnaquer.
400
00:20:21,094 --> 00:20:22,804
En fait, c'était une arnaque.
401
00:20:24,598 --> 00:20:28,894
- Regardez, j'ai réussi !
- Mets ton pouce en moi pour t'amuser !
402
00:20:33,398 --> 00:20:38,070
Ça tient surtout avec du scotch,
et beaucoup d'espoir, mais tu as réussi.
403
00:20:38,153 --> 00:20:41,365
- Pas la peine d'être désagréable.
- Je peux essayer ?
404
00:20:41,448 --> 00:20:45,327
Je vous ai senti
avant même de vous voir, salopard.
405
00:20:45,953 --> 00:20:50,249
Et si quelqu'un doit mettre
son pouce en premier, c'est moi.
406
00:20:50,332 --> 00:20:51,166
Non.
407
00:20:52,334 --> 00:20:55,254
Je cherche le pouce de mes rêves
408
00:20:55,337 --> 00:20:57,047
Je cherche…
409
00:20:57,130 --> 00:20:59,132
C'est normal, ce bruit ?
410
00:20:59,633 --> 00:21:00,759
Thimble me tient.
411
00:21:01,802 --> 00:21:04,638
- À l'aide !
- Vous n'êtes pas le pouce rêvé.
412
00:21:05,639 --> 00:21:08,058
Non, Thimblewell, lâche-la.
413
00:21:08,141 --> 00:21:10,435
- Non. Tire !
- À l'aide !
414
00:21:10,978 --> 00:21:11,895
POUCE ICI
415
00:21:11,979 --> 00:21:13,188
Tire !
416
00:21:21,321 --> 00:21:23,657
Bande de monstres !
417
00:21:27,828 --> 00:21:29,997
Connie !
418
00:21:30,080 --> 00:21:32,457
J'ai peut-être un peu exagéré.
419
00:21:33,667 --> 00:21:35,419
Qu'est-ce qui t'a pris ?
420
00:21:35,502 --> 00:21:36,503
C'est juste que
421
00:21:37,629 --> 00:21:40,090
quand j'étais petite,
ma sœur avait de bonnes notes.
422
00:21:40,173 --> 00:21:45,512
Mon frère était super au baseball,
et les puzzles étaient mon truc.
423
00:21:46,263 --> 00:21:49,057
J'avais peur d'avoir perdu mon truc.
424
00:21:50,350 --> 00:21:53,895
D'après ce que tu nous as dit sur ta sœur,
425
00:21:53,979 --> 00:21:56,064
ça n'a pas trop marché pour elle.
426
00:21:56,148 --> 00:21:57,983
Elle n'a plus qu'un seul mari.
427
00:21:58,066 --> 00:22:00,736
Et tu n'as pas perdu
ton don pour les puzzles.
428
00:22:00,819 --> 00:22:03,989
Même si c'était le cas,
tu es douée pour plein de choses.
429
00:22:04,072 --> 00:22:07,701
Tu es la seule à savoir plastifier
les cartes de membres
430
00:22:07,784 --> 00:22:10,537
et tu as empêché une fillette
de nous harceler.
431
00:22:10,620 --> 00:22:14,541
Tu parles albanais et tu es trop modeste
pour nous dire pourquoi.
432
00:22:14,624 --> 00:22:17,794
Oh, les gars. C'est trop gentil.
433
00:22:21,673 --> 00:22:22,758
Super.
434
00:22:26,720 --> 00:22:30,599
- Tu n'étais pas obligée de m'aider.
- Quoi ? Bien sûr que si.
435
00:22:30,682 --> 00:22:34,436
- Je suis le pilier de cet endroit.
- Comment l'oublier ?
436
00:22:34,519 --> 00:22:37,230
Le "cadavre de l'enfer de la vente
des années 90".
437
00:22:37,314 --> 00:22:38,148
Oui.
438
00:22:38,231 --> 00:22:40,817
Désolée, je ne voulais pas dire ça.
439
00:22:40,901 --> 00:22:43,362
Je voulais vraiment ce boulot,
440
00:22:43,445 --> 00:22:46,198
et j'ai un peu perdu la tête.
441
00:22:47,741 --> 00:22:52,287
D'habitude, c'est moi
qui m'occupe des autres,
442
00:22:52,371 --> 00:22:55,916
alors c'était super d'avoir quelqu'un
qui me défende.
443
00:22:55,999 --> 00:22:57,501
Tu le mérites.
444
00:22:58,502 --> 00:23:02,672
Aaron pense qu'il m'aide,
mais il ne sait pas y faire.
445
00:23:04,299 --> 00:23:07,636
- Lena a de la chance de t'avoir.
- Oui, bon…
446
00:23:07,719 --> 00:23:10,472
On passe juste un peu de temps ensemble,
mais elle est super.
447
00:23:12,516 --> 00:23:15,310
J'ai réfléchi à ce que tu as dit
le jour où on a su
448
00:23:15,394 --> 00:23:17,896
qu'on était devenu le dernier Blockbuster.
449
00:23:17,979 --> 00:23:20,899
Il ne s'agit pas juste de louer des films.
450
00:23:20,982 --> 00:23:25,153
C'est un lieu de vie,
on offre une expérience unique.
451
00:23:25,237 --> 00:23:27,989
C'est spécial. Il faut partager ça.
452
00:23:28,073 --> 00:23:31,535
Organiser des événements. À Noël
par exemple, avec un vieux film de Noël.
453
00:23:31,618 --> 00:23:34,996
Comme un Comic-Con moins triste ?
454
00:23:35,872 --> 00:23:37,374
Tu dois avoir des notes.
455
00:23:37,457 --> 00:23:38,917
Non.
456
00:23:39,000 --> 00:23:42,337
À partir d'aujourd'hui, je soutiens
457
00:23:42,421 --> 00:23:45,132
toutes tes idées,
sauf la nourriture périmée.
458
00:23:45,215 --> 00:23:48,135
Tant mieux, parce que je me disais
459
00:23:48,218 --> 00:23:52,639
que ça pourrait être ton premier projet
en tant que directrice-adjointe.
460
00:23:53,807 --> 00:23:57,102
Plus de responsabilités
pour le même salaire ?
461
00:23:57,811 --> 00:23:59,604
J'adore. J'en suis.
462
00:24:03,275 --> 00:24:04,943
Un raton laveur ?
463
00:24:05,026 --> 00:24:06,862
Ou Thimble est un Chucky.
464
00:24:07,487 --> 00:24:09,948
Mets ton pouce en moi pour t'amuser.
465
00:24:11,867 --> 00:24:14,411
Mets ton pouce en moi pour t'amuser.
466
00:24:58,371 --> 00:25:00,874
Sous-titres : Claire Levenson