1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
Muy bien, equipo, acercaos.
Tengo algo para vosotros.
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,887
- No tenemos nada para ti.
- Yo sí.
3
00:00:12,971 --> 00:00:17,267
Algo que pensé
que te vendría bien y cosas divertidas.
4
00:00:17,350 --> 00:00:21,855
- Siento que sea tan mala amiga.
- No es un regalo, es trabajo.
5
00:00:21,938 --> 00:00:25,275
Montar el expositor promocional.
Lo haréis juntas.
6
00:00:25,358 --> 00:00:26,276
Ya lo entiendo
7
00:00:26,359 --> 00:00:29,696
y reconozco que, a veces,
miento como táctica de supervivencia.
8
00:00:30,822 --> 00:00:35,160
- Alguien tiene planes esta noche.
- Madre mía, ¿quieres ser auditora?
9
00:00:35,243 --> 00:00:37,454
El videoclub será una gestoría
10
00:00:37,537 --> 00:00:39,456
y ella, la nueva jefa.
11
00:00:39,539 --> 00:00:41,750
No. Tengo una entrevista de trabajo.
12
00:00:41,833 --> 00:00:45,378
Para jefa de comunicación
de Alquiler de coches día y noche.
13
00:00:45,462 --> 00:00:47,589
La chica especial merecía un cambio.
14
00:00:47,672 --> 00:00:50,800
- ¿Chica especial?
- Una broma privada.
15
00:00:50,884 --> 00:00:52,302
- Timmy me entiende.
- Sí.
16
00:00:52,385 --> 00:00:53,720
El día del chico especial.
17
00:00:53,803 --> 00:00:55,263
Te burlaste de él.
18
00:00:55,346 --> 00:00:57,932
Nunca imaginé que sería
una expresión recurrente.
19
00:00:58,016 --> 00:01:00,518
Como "Más pedo
que Alfredo" o "feliz vida".
20
00:01:00,602 --> 00:01:03,646
No sabía que se habían
interesado por tu currículo.
21
00:01:04,522 --> 00:01:05,982
Qué buen papel.
22
00:01:06,066 --> 00:01:08,401
Liso como un barco con fondo de cristal.
23
00:01:08,485 --> 00:01:10,070
Gracias.
24
00:01:10,153 --> 00:01:12,864
He pensado en hacer un lavado
de cara a mi viejo currículo
25
00:01:12,947 --> 00:01:14,699
y he imprimido 50,
26
00:01:14,783 --> 00:01:18,453
antes de caer en que la mayoría
de jefes lo prefieren digital.
27
00:01:18,536 --> 00:01:20,205
¿Formación en marketing?
28
00:01:20,288 --> 00:01:22,832
- ¿Contable?
- Directora de ventas internacionales.
29
00:01:22,916 --> 00:01:24,709
Nunca has hecho nada de esto.
30
00:01:25,293 --> 00:01:28,963
Para tu información,
en 2015, tenía mi propio negocio.
31
00:01:29,047 --> 00:01:31,716
Y antes de saber que seguía
un esquema piramidal,
32
00:01:31,800 --> 00:01:34,719
técnicamente, dirigí
las ventas internacionales.
33
00:01:34,803 --> 00:01:37,138
Mandé una caja
de aceites esenciales a Canadá.
34
00:01:37,222 --> 00:01:39,015
Vale, lo he inflado un poco,
35
00:01:39,098 --> 00:01:42,268
pero solo hay una palabra
que importa en él.
36
00:01:42,352 --> 00:01:44,729
- Harvard.
- Pues así bastará.
37
00:01:44,813 --> 00:01:47,857
- Me alegra que te entrevisten.
- Por segunda vez.
38
00:01:47,941 --> 00:01:51,361
Me reuní con el director
de recursos humanos y lo haré
39
00:01:51,444 --> 00:01:52,779
con la dueña, un formalismo,
40
00:01:52,862 --> 00:01:56,866
y creo que suelen ofrecerte
el puesto in situ, así que…
41
00:01:56,950 --> 00:02:00,120
si no vuelvo, no es un secuestro,
42
00:02:00,203 --> 00:02:03,164
es que mi etapa en solitario
a lo Beyoncé ha empezado.
43
00:02:03,248 --> 00:02:06,042
Eres muy vieja para que te secuestren.
44
00:02:06,126 --> 00:02:09,462
Si tuvieras dinero
o fueras guapa, sería diferente.
45
00:02:09,546 --> 00:02:12,757
Eres guapa, sí,
pero, a tu edad, tienes que ser un once
46
00:02:12,841 --> 00:02:14,968
para que un secuestrador se interese.
47
00:02:17,345 --> 00:02:18,888
Voy a colgar mi traje.
48
00:02:19,347 --> 00:02:20,348
UNA SERIE DE NETFLIX
49
00:02:27,272 --> 00:02:29,149
¿Chocolatinas con Doritos?
50
00:02:29,232 --> 00:02:32,443
Las chocolatinas van
con los cacahuetes dulces y los caramelos.
51
00:02:32,527 --> 00:02:36,739
Los clientes tienen que verlo
como el cine, no como un área de servicio.
52
00:02:37,615 --> 00:02:39,576
-La cuenta.
-Donna,
53
00:02:39,659 --> 00:02:42,704
quería decirte que estoy
hasta arriba de comisiones,
54
00:02:42,787 --> 00:02:44,831
pero te pago la semana que viene.
55
00:02:44,914 --> 00:02:46,166
- La que viene.
- Sí.
56
00:02:46,249 --> 00:02:50,336
Cariño. Se acerca una tormenta solar.
No habrá semana que viene.
57
00:02:50,420 --> 00:02:52,088
- Mark. Empaquétalos.
- Sí.
58
00:02:52,672 --> 00:02:54,215
- Hoy no…
- Venga.
59
00:02:54,299 --> 00:02:57,176
- Faltan cinco estancos.
- Lo siento.
60
00:02:57,260 --> 00:03:00,013
Necesitarás más que un "perdón"
para salvar este matrimonio.
61
00:03:00,096 --> 00:03:03,391
¿Me echas una mano, cielo?
No. Vale. No pasa nada.
62
00:03:03,474 --> 00:03:04,309
Yo me encargo.
63
00:03:04,392 --> 00:03:08,396
El expositor será
para Dedal 2: La guerra de los pulgares,
64
00:03:08,479 --> 00:03:12,108
un maravilloso cuento de un dedal
de campo, Emma Stone,
65
00:03:12,191 --> 00:03:15,653
en la gran ciudad, Billy Porter,
que busca a su pulgar ideal.
66
00:03:15,737 --> 00:03:19,115
Billy Porter interpreta a la ciudad.
67
00:03:19,198 --> 00:03:21,576
Si metes el pulgar, habla y se ilumina.
68
00:03:21,659 --> 00:03:24,829
Creía que el sería
un recorte en tamaño real.
69
00:03:24,913 --> 00:03:26,164
Lo que vemos aquí
70
00:03:26,247 --> 00:03:29,709
es lo que llaman "un puzle gigante".
71
00:03:29,792 --> 00:03:34,047
Por suerte, trabajas con Connie Serrano,
la reina y doctora en puzles.
72
00:03:34,130 --> 00:03:38,176
Vaya, no sabía que estuviera
frente a una reina y doctora.
73
00:03:38,259 --> 00:03:41,763
Mi madre dijo que nací
con buen ojo y mano para los puzles.
74
00:03:41,846 --> 00:03:44,807
La clave es la organización
y el procedimiento.
75
00:03:44,891 --> 00:03:48,019
Mientras las piezas estén organizadas…
76
00:03:49,562 --> 00:03:51,814
Ha aparecido de repente.
77
00:03:51,898 --> 00:03:55,318
Es un objeto inmóvil
con el que te has tropezado.
78
00:03:55,401 --> 00:03:59,072
Hola, caramelito. Tengo tu favorito.
79
00:03:59,155 --> 00:04:03,034
Batido de mango con sorpresa.
La sorpresa es mango congelado.
80
00:04:03,117 --> 00:04:05,078
No tengo tiempo para batidos.
81
00:04:05,161 --> 00:04:07,163
¿Qué? Es ideal para tomar sobre la marcha.
82
00:04:07,247 --> 00:04:08,915
Si pierdes la pajita,
83
00:04:08,998 --> 00:04:11,501
puedes tomarlo con un nacho.
84
00:04:11,584 --> 00:04:14,087
Tu padre inventó la salsa de nachos así.
85
00:04:18,258 --> 00:04:21,094
¿También boicotean los batidos?
¿Han vuelto a coger a Gary
86
00:04:21,177 --> 00:04:23,763
de Sorbitos batidos
con animales con monociclos?
87
00:04:23,846 --> 00:04:25,974
¿Otra vez? Pobres mapaches.
88
00:04:26,057 --> 00:04:28,309
Les paga en batidos.
89
00:04:28,393 --> 00:04:29,560
Es un curro bueno.
90
00:04:29,644 --> 00:04:31,521
Pues dos para mí.
91
00:04:33,481 --> 00:04:36,818
¿No te parece que Kayla está más "Kayla"?
92
00:04:36,901 --> 00:04:38,194
Quizá la estén troleando.
93
00:04:38,987 --> 00:04:41,531
He visto esa palabra por Internet.
94
00:04:44,200 --> 00:04:45,034
- Timmy.
- Hola.
95
00:04:45,118 --> 00:04:47,328
Unos Doritos y unas chocolatinas.
96
00:04:47,412 --> 00:04:48,496
Suena bien.
97
00:04:48,579 --> 00:04:52,792
¿Sabéis que suelo tener aperitivos?
98
00:04:52,875 --> 00:04:56,796
Hoy es distinto
porque no tenemos aperitivos.
99
00:04:56,879 --> 00:04:59,465
¿A esto lo llamas "restaurante"?
100
00:05:00,008 --> 00:05:01,968
Parece que mi padre cocinará.
101
00:05:02,051 --> 00:05:03,386
- Venga.
- Un segundo.
102
00:05:03,469 --> 00:05:06,556
Acabo de recordar
que tenemos una remesa de dulces.
103
00:05:06,639 --> 00:05:08,349
Creo que os encantará. Vale.
104
00:05:08,433 --> 00:05:09,517
No os mováis.
105
00:05:12,770 --> 00:05:15,523
BECA DE CINEASTAS EMERGENTES
GRACIAS POR SU SOLICITUD
106
00:05:15,606 --> 00:05:16,482
- ¿Carlos?
- Sí.
107
00:05:16,566 --> 00:05:19,610
- ¿Y los dulces de la promo de Dedal 2?
- Ahí.
108
00:05:19,694 --> 00:05:21,779
Creo que no se han calentado los cascos.
109
00:05:21,863 --> 00:05:25,283
Es una peli infantil,
pero parecen dedos amputados.
110
00:05:25,366 --> 00:05:28,494
Parecen restos de una explosión
de una máquina de coser.
111
00:05:29,037 --> 00:05:29,954
Los venderé.
112
00:05:30,038 --> 00:05:32,582
Eran gratis para quienes alquilen Dedal 2.
113
00:05:32,665 --> 00:05:34,876
¿No se prohíbe vender promociones?
114
00:05:34,959 --> 00:05:38,087
Con la corporación. Ahora soy
el responsable y aporto soluciones.
115
00:05:38,171 --> 00:05:41,424
Aunque pierda a mi mejor empleada
por un sitio de alquiler de coches.
116
00:05:41,507 --> 00:05:45,178
Eres mi mejor empleado también.
Puede haber dos mejores.
117
00:05:45,261 --> 00:05:47,972
Sé lo que sientes hacia Eliza.
118
00:05:48,056 --> 00:05:51,059
¿Sentir? ¿Qué dices? Ahora estoy con Lena.
119
00:05:51,142 --> 00:05:54,479
No hemos definido nada.
Me encantaría ser su novio.
120
00:05:54,562 --> 00:05:56,564
Espera, ¿eso se dice a mi edad?
121
00:05:56,647 --> 00:05:58,566
No quiero abrir esa puerta.
122
00:06:03,154 --> 00:06:04,280
¿Dónde está Eliza?
123
00:06:11,662 --> 00:06:13,081
Perdón. No pregunté.
124
00:06:13,164 --> 00:06:15,792
Intentaba hacer ejercicios de relajación
125
00:06:15,875 --> 00:06:18,628
y no sabía que tendría
que respirar tan fuerte.
126
00:06:18,711 --> 00:06:21,130
Tranquila. Imaginé que no habías comido.
127
00:06:21,839 --> 00:06:22,673
Gracias.
128
00:06:23,883 --> 00:06:26,511
¿Es la Roca esculpido
en una nuez de macadamia?
129
00:06:26,594 --> 00:06:29,806
He encontrado dulces promocionales.
Es una enredadera de Jumanji 2.
130
00:06:29,889 --> 00:06:32,391
Frutos secos y avena
con el corazón de gelatina.
131
00:06:32,475 --> 00:06:35,061
Te encantará. Es como un palote saludable.
132
00:06:35,144 --> 00:06:37,939
¿Cuánto tardará mi jefe nuevo
en saber mis chuches favoritas?
133
00:06:38,022 --> 00:06:39,357
Poco. Hablas mucho.
134
00:06:42,193 --> 00:06:47,323
No me imagino Blockbuster sin ti,
pero hay que avanzar.
135
00:06:48,783 --> 00:06:49,617
Sí.
136
00:06:50,743 --> 00:06:52,078
Aaron estará contento.
137
00:06:52,161 --> 00:06:55,540
Cualquiera que alquile un Mercedes
podría comprar un piso.
138
00:06:55,623 --> 00:06:57,667
Si estás casada,
no es tráfico de influencias.
139
00:06:57,750 --> 00:06:58,960
No lo sabe.
140
00:06:59,043 --> 00:07:01,921
Intenté decírselo, pero estaba emocionado
141
00:07:02,004 --> 00:07:06,717
por una apuesta deportiva
y no pude ni abrir la boca.
142
00:07:08,010 --> 00:07:08,845
Sí.
143
00:07:10,012 --> 00:07:11,681
Seguro que cuando lo sepa,
144
00:07:11,764 --> 00:07:14,142
se alegrará mucho más que yo.
145
00:07:14,225 --> 00:07:15,518
Se alegrará tanto que dirás:
146
00:07:15,601 --> 00:07:18,771
"Aaron, qué alegría.
¿Has consumido cocaína?".
147
00:07:19,689 --> 00:07:21,441
Será mejor que vuelva.
148
00:07:23,943 --> 00:07:26,487
¿Te importa cerrar la puerta?
Quiero ensayar
149
00:07:26,571 --> 00:07:28,948
cómo gestiono
los conflictos en el trabajo.
150
00:07:29,991 --> 00:07:31,325
- Claro.
- Gracias.
151
00:07:37,957 --> 00:07:39,459
Vale. Escucha.
152
00:07:39,542 --> 00:07:42,962
No importa que sean puzles,
billetes o la colada.
153
00:07:43,045 --> 00:07:47,925
- Lo primero es clasificar.
- Pero todas las piezas son grises.
154
00:07:48,009 --> 00:07:50,553
Señor, sé que reservas
los grandes desafíos
155
00:07:50,636 --> 00:07:52,430
para los mejores con los puzles…
156
00:07:53,806 --> 00:07:57,351
- ¿Y ese ruido?
- ¿Por qué no te vas si has terminado?
157
00:07:57,435 --> 00:08:00,438
La pesada de mi madre
está allí y está obsesionada.
158
00:08:00,521 --> 00:08:02,023
Dice: "¿Qué tal el día?",
159
00:08:02,106 --> 00:08:04,609
comenta mi TikTok
con emojis con ojos de estrella.
160
00:08:04,692 --> 00:08:07,236
Es el emoji más obsesivo.
161
00:08:07,320 --> 00:08:09,864
Por eso, intento encontrar un apartamento.
162
00:08:09,947 --> 00:08:14,702
¿Sabéis si tenemos fax o qué es un fax?
163
00:08:14,785 --> 00:08:15,786
¿Un apartamento?
164
00:08:15,870 --> 00:08:18,122
Lo reservaba para los gatos de raza,
165
00:08:18,206 --> 00:08:21,042
pero hola, señorita elegante.
166
00:08:21,125 --> 00:08:22,752
¿Seguro que estás lista?
167
00:08:22,835 --> 00:08:24,795
Vivir sola es un paso importante.
168
00:08:24,879 --> 00:08:28,508
Mis hijos pensaron que estaban listos
hasta que tuvieron que fregar los platos.
169
00:08:28,591 --> 00:08:31,552
Y lavarse la ropa. Y a ellos mismos.
170
00:08:31,636 --> 00:08:34,972
Ese apartamento es ideal
y va con suministros incluidos,
171
00:08:35,056 --> 00:08:37,808
menos el correo
en fin de semana, un fastidio.
172
00:08:37,892 --> 00:08:40,937
¿Por qué no te acompaña
una de nosotras a verlo?
173
00:08:41,020 --> 00:08:44,690
Suena raro. Todos los pisos
incluyen correo el fin de semana.
174
00:08:44,774 --> 00:08:47,777
Eso quiere que pienses el Gran Cartero.
175
00:08:48,486 --> 00:08:50,947
Considero a Eliza hecha para Blockbuster,
176
00:08:51,030 --> 00:08:53,950
pero también la veo ideal
para Alquiler de coches día y noche,
177
00:08:54,033 --> 00:08:57,870
y sé que es mucho,
pero, sí, lleva la contabilidad,
178
00:08:57,954 --> 00:09:00,706
aunque la veo
más nuestra directora financiera.
179
00:09:00,790 --> 00:09:03,834
No sé mucho de su empresa
de aceites esenciales,
180
00:09:03,918 --> 00:09:06,254
pero recuerdo que era internacional.
181
00:09:06,337 --> 00:09:08,673
Oiga, Eliza es única.
182
00:09:08,756 --> 00:09:10,967
Es la espina dorsal de este sitio
183
00:09:11,050 --> 00:09:14,345
y no tengo ni idea
de cómo lo llevaré sin ella.
184
00:09:15,096 --> 00:09:18,474
¿Que solo quería confirmar
que trabaja en Blockbuster?
185
00:09:18,558 --> 00:09:22,395
Sí, me he dejado llevar.
Siento haberle hecho perder el tiempo.
186
00:09:22,478 --> 00:09:23,312
Te quiero.
187
00:09:24,564 --> 00:09:26,816
- Mierda, lo he hecho otra vez.
- Gracias.
188
00:09:26,899 --> 00:09:30,194
Ha sido precioso,
solo parecías algo trastornado.
189
00:09:30,278 --> 00:09:32,738
- Iba en serio.
- ¿Hasta lo de "te quiero"?
190
00:09:32,822 --> 00:09:36,826
No sabría decir. Durante esa llamada
ha crecido la sintonía.
191
00:09:37,243 --> 00:09:38,452
Bueno, buena suerte.
192
00:09:38,536 --> 00:09:41,122
La necesitaré si quiero salir
de este vertedero.
193
00:09:41,205 --> 00:09:43,666
Qué gracia, eso duele.
194
00:09:43,749 --> 00:09:45,209
He dedicado mi vida a esto.
195
00:09:45,293 --> 00:09:47,712
- Lo siento, era broma.
- Lo sé.
196
00:09:47,795 --> 00:09:52,216
¿Sabes quién era
muy buen humorista? Lenny Bruce.
197
00:09:53,217 --> 00:09:54,343
Sí, acabo condenado.
198
00:09:57,221 --> 00:10:01,392
El cable rojo se une al verde.
199
00:10:01,475 --> 00:10:03,728
- ¿Cuánto lleva con eso?
- Horas.
200
00:10:03,811 --> 00:10:06,314
Hasta ha dicho
que lleva el pañal del puzle.
201
00:10:06,397 --> 00:10:07,773
Dime que es broma.
202
00:10:07,857 --> 00:10:10,318
- Mete el pulgar para disfrutar.
- Sí.
203
00:10:10,401 --> 00:10:12,945
Mete el pulgar…
204
00:10:13,029 --> 00:10:14,739
Para disfrutar… Disfrutar.
205
00:10:15,740 --> 00:10:19,535
He visto lo que te cuesta.
¿Te parece que tome las riendas?
206
00:10:19,619 --> 00:10:22,455
Toca mi puzle y, de una patada, te mando
207
00:10:22,538 --> 00:10:24,624
al aparcamiento
del Walmart que te vio nacer.
208
00:10:31,213 --> 00:10:34,800
Todos, excepto el personal
de Blockbuster, desalojen la zona.
209
00:10:40,473 --> 00:10:41,724
Hola, chico.
210
00:10:41,807 --> 00:10:42,767
Tenemos estos,
211
00:10:42,850 --> 00:10:47,229
algo de regaliz de Mystic River
y mentolados de Escándalo en el plató.
212
00:10:47,313 --> 00:10:51,150
- Unas gominolas de Antes del amanecer.
- Casi las pruebo.
213
00:10:51,233 --> 00:10:53,486
Capturan la esencia de Julie Delpy.
214
00:10:53,569 --> 00:10:54,779
Oye.
215
00:10:55,571 --> 00:10:59,033
Creía que estarías
ocupada con los Ford Fiesta
216
00:10:59,116 --> 00:11:00,910
para hacer la ronda de la victoria.
217
00:11:00,993 --> 00:11:03,954
- No he aceptado el trabajo.
- ¿No?
218
00:11:04,038 --> 00:11:06,332
Pero estabas lista para dar el paso.
219
00:11:06,415 --> 00:11:09,585
Lo estaba. Pero te oí
poniéndome por las nubes
220
00:11:09,669 --> 00:11:13,130
y me di cuenta
de que soy la espina dorsal de este sitio.
221
00:11:13,214 --> 00:11:15,966
Pero parece una oportunidad estupenda.
222
00:11:16,050 --> 00:11:20,262
¿Olvidas la fiesta de vecinos?
¿El inventario? Me necesitas.
223
00:11:20,346 --> 00:11:22,473
Esa empresa marcha sobre ruedas.
224
00:11:22,556 --> 00:11:26,185
En Blockbuster puedo marcar la diferencia.
225
00:11:26,268 --> 00:11:30,106
Es difícil hacer otra labor
tan importante y gratificante.
226
00:11:30,189 --> 00:11:31,649
- ¿Disculpa?
- Sí.
227
00:11:31,732 --> 00:11:35,820
¿La peli del bicho del espacio
con un dedo brillante vestido de chica?
228
00:11:35,903 --> 00:11:37,405
- E.T.
- No. La otra.
229
00:11:37,488 --> 00:11:41,367
- ¿La otra?
- ¿Por qué me molesto con idiotas?
230
00:11:43,744 --> 00:11:46,956
Como te decía, importante y gratificante.
231
00:11:49,750 --> 00:11:53,003
Madre mía, la referencia
era para que lo consiguiera.
232
00:11:53,087 --> 00:11:55,047
No esperaba arruinárselo.
233
00:11:55,131 --> 00:11:58,634
Es la espina dorsal de Blockbuster,
pero esa espina debe diversificarse.
234
00:11:58,717 --> 00:12:01,929
No quiero ser el responsable
de que no sea la espina dorsal de otro.
235
00:12:02,012 --> 00:12:02,847
¿Qué hago?
236
00:12:02,930 --> 00:12:05,516
No sé, ¿qué hacen en las películas?
237
00:12:05,599 --> 00:12:08,853
¿Lo contrario de ir al aeropuerto
para evitar que alguien se vaya?
238
00:12:08,936 --> 00:12:10,729
Echarle de casa
239
00:12:10,813 --> 00:12:14,442
y decir: "Eric, no fumes tanta hierba.
Recupera tu trabajo en Ernst & Young".
240
00:12:14,525 --> 00:12:17,862
La convenceré de que se vaya.
Tengo que arreglarlo.
241
00:12:22,241 --> 00:12:24,160
- Qué raro que nos escuchara.
- ¿A que sí?
242
00:12:25,244 --> 00:12:28,706
He comprado el apartamento.
Estoy deseando vivir sola.
243
00:12:28,789 --> 00:12:32,710
¿Sola? ¿Una adolescente?
¿Y yo, un adulto, comparto piso con tres?
244
00:12:32,793 --> 00:12:34,462
Vivir solo suena glamuroso.
245
00:12:34,545 --> 00:12:38,883
Puedes poner todas la fotos
de Jesse Tyler Ferguson que quieras.
246
00:12:38,966 --> 00:12:39,842
Sí.
247
00:12:39,925 --> 00:12:43,596
Después de ir al Western Union
e ingresar 100 dólares de predepósito,
248
00:12:43,679 --> 00:12:46,098
puedo ver el piso por fin.
249
00:12:46,182 --> 00:12:48,392
Espera, ¿un predepósito?
250
00:12:48,476 --> 00:12:51,687
No es normal pagar
solo por ver un apartamento.
251
00:12:52,271 --> 00:12:54,982
No, en muchos sitios piden predepósitos.
252
00:12:55,065 --> 00:12:57,276
- Lo dijo mi casero.
- No suena bien.
253
00:12:57,359 --> 00:12:58,861
Solo miramos por ti.
254
00:12:58,944 --> 00:13:00,779
No dejaré que unos envidiosos
255
00:13:00,863 --> 00:13:02,781
impidan que tenga una casa tan guay
256
00:13:02,865 --> 00:13:05,326
que tiene dos códigos postales.
257
00:13:08,329 --> 00:13:09,538
Habla con Kayla.
258
00:13:09,622 --> 00:13:12,124
Intenta alquilar un piso
y creemos que es un timo.
259
00:13:12,208 --> 00:13:15,211
- Intentamos evitarlo.
- No insistimos porque nos da miedo.
260
00:13:16,962 --> 00:13:18,506
¿Se le ha ocurrido a ella?
261
00:13:18,589 --> 00:13:22,343
¿Está escondida grabándome?
¿Dónde estás, Kayla?
262
00:13:22,426 --> 00:13:25,763
- ¿Intentas hacerlo viral?
- Esto va en serio.
263
00:13:29,099 --> 00:13:31,852
Entonces, es mi momento.
Kayla me necesita.
264
00:13:33,354 --> 00:13:34,897
Tengo que ayudar a mi niña.
265
00:13:38,651 --> 00:13:40,778
Solo estaba esperando
266
00:13:40,861 --> 00:13:43,781
a que alguien halagara
mi talento como padre.
267
00:13:44,406 --> 00:13:46,992
Vale, ya voy.
268
00:13:47,076 --> 00:13:48,869
Muy bien, Kayla, allá va papá.
269
00:13:49,453 --> 00:13:51,789
El trabajo de un padre nunca termina.
270
00:13:53,415 --> 00:13:55,376
¿Alguien se acaba sus patatas?
271
00:13:55,459 --> 00:13:57,753
ALQUILER DE COCHES DÍA Y NOCHE
272
00:14:01,090 --> 00:14:03,342
Quiero hablar con quien mande aquí.
273
00:14:04,510 --> 00:14:05,719
EL CLIENTE MANDA
274
00:14:05,803 --> 00:14:07,680
Quiero hablar con el dueño.
275
00:14:11,100 --> 00:14:13,519
Hola, Andrea. Un hombre pregunta por ti.
276
00:14:13,602 --> 00:14:17,314
No lo sé. Le pregunto. No eres
el de Facebook Marketplace, ¿no?
277
00:14:17,398 --> 00:14:19,692
Dice que la alcachofa de ducha
se anunció tal cual.
278
00:14:19,775 --> 00:14:23,070
Dice que no. Quizá mienta,
pero a mí me da confianza.
279
00:14:23,153 --> 00:14:25,406
- ¿Con quién…?
- ¿Andrea?
280
00:14:25,906 --> 00:14:27,783
Necesito hablarle de Eliza Walker.
281
00:14:27,867 --> 00:14:31,036
Quiere dejar pasar el trabajo
y tiene que insistir.
282
00:14:31,662 --> 00:14:35,124
No le ofrecimos el puesto.
Y, créame, nos suplicó.
283
00:14:35,207 --> 00:14:37,668
No quería volver a Hollywood Video.
284
00:14:37,751 --> 00:14:39,295
- Es Blockbuster.
- Perdón.
285
00:14:39,378 --> 00:14:41,714
Me he confundido porque se refirió a él
286
00:14:41,797 --> 00:14:44,300
como el cadáver putrefacto de los 90.
287
00:14:45,384 --> 00:14:47,678
- ¿En serio? ¿No bromea?
- No.
288
00:14:47,761 --> 00:14:50,598
Acabo de estar con ella.
Dijo que le hizo una oferta.
289
00:14:50,681 --> 00:14:52,349
Por lo que deduje de su currículo,
290
00:14:52,433 --> 00:14:54,476
Eliza dice muchas cosas.
291
00:14:54,560 --> 00:14:55,394
Con ese caos,
292
00:14:55,477 --> 00:14:58,188
solo la llamé para comprobar si era real.
293
00:14:58,272 --> 00:15:02,234
- Dice que fue a Harvard.
- Eso es cierto.
294
00:15:02,318 --> 00:15:05,321
Por desgracia, no fue
lo que nos transmitió.
295
00:15:05,404 --> 00:15:07,281
Puede coger un boli.
296
00:15:07,364 --> 00:15:10,200
Si lo gira,
el Sebring se vuelve un descapotable.
297
00:15:10,284 --> 00:15:13,037
No puedo creer que hablara mal
de Blockbuster y me mintiera.
298
00:15:13,120 --> 00:15:14,455
Vale, adiós.
299
00:15:18,125 --> 00:15:20,085
SE ALQUILA
300
00:15:21,754 --> 00:15:22,880
¿Qué ha pasado?
301
00:15:22,963 --> 00:15:24,840
Pensaba que sabía lo que hacía, pero…
302
00:15:25,299 --> 00:15:26,759
me han timado, papá.
303
00:15:29,637 --> 00:15:30,471
Vamos.
304
00:15:31,055 --> 00:15:34,266
Ven. Lo sé. Ven aquí. Vamos.
305
00:15:35,768 --> 00:15:37,227
Yo me encargaré.
306
00:15:38,979 --> 00:15:40,564
¿Qué plazo tenéis?
307
00:15:40,648 --> 00:15:42,650
Quiero ser el primero en meter el pulgar.
308
00:15:42,733 --> 00:15:45,277
Me arrepentiré, pero ¿por qué?
309
00:15:45,361 --> 00:15:48,781
Ser el primero es un honor
para los dedalocos.
310
00:15:48,864 --> 00:15:51,325
El puzle estará hecho cuando yo lo diga.
311
00:15:51,408 --> 00:15:54,703
Me pedí la mañana libre,
tengo que volver a la clínica oncológica.
312
00:15:54,787 --> 00:15:58,040
- ¿Eres oncólogo?
- Hay dedalocos en todas las profesiones.
313
00:15:58,123 --> 00:16:01,835
Solo diré que había uno en la Casa Blanca.
314
00:16:02,544 --> 00:16:05,255
Dios… Esperad ahí a que acabe.
315
00:16:05,339 --> 00:16:06,840
Necesitamos espacio.
316
00:16:06,924 --> 00:16:08,133
Para construir.
317
00:16:10,886 --> 00:16:12,012
Tranquilos, dejadme.
318
00:16:12,096 --> 00:16:16,100
Cuanto antes acabemos,
antes se irá ese tarado.
319
00:16:16,183 --> 00:16:17,142
Lo he oído.
320
00:16:18,477 --> 00:16:19,478
No te equivocas.
321
00:16:20,187 --> 00:16:21,313
Lo odio.
322
00:16:24,233 --> 00:16:27,569
Vas a renunciar a un trabajo
con cobertura sanitaria, dental, óptica…
323
00:16:27,653 --> 00:16:29,655
- Y vacaciones pagadas.
- Sí.
324
00:16:29,738 --> 00:16:31,949
Crucial para una vida laboral sana.
325
00:16:32,032 --> 00:16:33,701
- ¿Por esto?
- Sí.
326
00:16:33,784 --> 00:16:35,786
Hay cosas más importantes
327
00:16:35,869 --> 00:16:38,872
que las coberturas sanitarias
y el ascenso social.
328
00:16:38,956 --> 00:16:42,376
Además, dependéis de mí y me gusta.
329
00:16:42,459 --> 00:16:44,420
Interesante.
330
00:16:44,503 --> 00:16:48,465
He estado en Alquiler de coches
día y noche, y he oído otra cosa.
331
00:16:48,549 --> 00:16:50,968
No creeríais qué conversación he tenido.
332
00:16:51,051 --> 00:16:53,178
Solo puedes haber hablado de ella.
333
00:16:53,262 --> 00:16:55,264
Seguro que han comentado a Timmy
334
00:16:55,347 --> 00:16:57,766
las despiadadas negociaciones
para atraerla.
335
00:16:57,850 --> 00:17:00,602
Eliza nos lo contó.
Espero que no te cerraras muchas puertas.
336
00:17:00,686 --> 00:17:02,604
Podrías hablarles de mí.
337
00:17:02,688 --> 00:17:07,109
No sé si Eliza tiene tanta influencia
en Alquiler de coches día y noche,
338
00:17:07,192 --> 00:17:08,694
pero ¿qué sabré yo?
339
00:17:08,777 --> 00:17:10,529
Trabajo en la tienda infernal.
340
00:17:11,530 --> 00:17:12,656
Hablaste con Andrea.
341
00:17:12,740 --> 00:17:13,741
Claro.
342
00:17:13,824 --> 00:17:16,076
Vale. Puedo explicarlo.
343
00:17:21,206 --> 00:17:25,127
La verdad es que todo
es muy duro ahí fuera…
344
00:17:26,045 --> 00:17:29,048
y pensé en volver al mercado laboral,
345
00:17:29,131 --> 00:17:32,259
pero… No me merezco…
346
00:17:32,342 --> 00:17:35,054
El dinero que te ofrecían.
347
00:17:35,137 --> 00:17:37,681
No, te mereces más,
348
00:17:37,765 --> 00:17:39,683
por eso, he librado una batalla
349
00:17:39,767 --> 00:17:42,061
para evitar que contraten
a mi mejor empleada.
350
00:17:42,144 --> 00:17:46,648
Iban a hacerte una contraoferta
para convencerte, pero jugué sucio.
351
00:17:47,566 --> 00:17:51,445
Les dije que dirías eso. Eliza. Por favor.
352
00:17:51,528 --> 00:17:55,449
Tienes que quedarte en Blockbuster.
Te pagaré el doble.
353
00:17:56,033 --> 00:17:57,284
¿El doble? ¿De verdad?
354
00:17:57,367 --> 00:17:59,203
Quizá no, pero algo. El triple.
355
00:17:59,286 --> 00:18:01,288
Eso es más. Ya lo veremos.
356
00:18:01,371 --> 00:18:03,707
¿Estás seguro? Casi no puedes pagarnos.
357
00:18:03,791 --> 00:18:05,793
Esto parece un gesto sobre todo.
358
00:18:05,876 --> 00:18:07,795
Ya lo has oído. Ya veremos.
359
00:18:07,878 --> 00:18:10,255
- Entonces, ¿Eliza se queda?
- Sí.
360
00:18:10,339 --> 00:18:12,800
Si quiere. Esto no es
un campo de concentración.
361
00:18:12,883 --> 00:18:16,136
Gracias a Dios.
Timmy se habría venido abajo sin ti.
362
00:18:16,220 --> 00:18:17,304
Eso es cierto.
363
00:18:17,387 --> 00:18:20,974
Pero he resulto bastante bien
el problema de aperitivos…
364
00:18:21,767 --> 00:18:23,352
Me he roto un diente.
365
00:18:23,435 --> 00:18:24,269
¿Qué?
366
00:18:25,979 --> 00:18:28,607
"Maíz dulce Agosto".
367
00:18:28,690 --> 00:18:31,276
Un gran drama, pero debió acabar ahí.
368
00:18:31,360 --> 00:18:32,611
He pagado por eso.
369
00:18:32,694 --> 00:18:34,655
- No.
- ¿Vas a comer más?
370
00:18:34,738 --> 00:18:36,115
- No.
- Por favor, no.
371
00:18:36,198 --> 00:18:38,909
- No tienes que…
- Sí, vale.
372
00:18:41,036 --> 00:18:44,248
Sabía que algo iba pasaba.
Siempre me ignoras.
373
00:18:44,331 --> 00:18:48,043
Nunca has ignorado mis mangos.
¿Por qué quieres un piso?
374
00:18:48,127 --> 00:18:50,462
Mamá está siempre encima de mí.
375
00:18:50,546 --> 00:18:51,630
Típico de Shaina.
376
00:18:51,713 --> 00:18:53,799
"Bebe más agua.
Deja de acostarte a las 2:00.
377
00:18:53,882 --> 00:18:56,135
No conduzcas
con los ojos vendados por un reto".
378
00:18:56,218 --> 00:18:58,095
"No dejes envoltorios en la mesita.
379
00:18:58,178 --> 00:18:59,429
No compres más ATV.
380
00:18:59,513 --> 00:19:02,307
Deja de traer perros abandonados.
Eso es un coyote.
381
00:19:02,391 --> 00:19:05,227
¿No diferencias
entre un coyote y un perro?".
382
00:19:05,310 --> 00:19:09,106
Es como la policía
y no puedo vivir en un estado policial.
383
00:19:09,189 --> 00:19:11,066
Sí. Te entiendo.
384
00:19:11,150 --> 00:19:13,610
No quiero poner a parir a tu madre, pero…
385
00:19:13,694 --> 00:19:17,531
Pero, lo creas o no,
tu madre quiere protegerte.
386
00:19:17,614 --> 00:19:20,409
Quiere que estés bien. Eso hace una madre.
387
00:19:20,492 --> 00:19:23,996
Pero si te agobias y necesitas un respiro,
388
00:19:24,079 --> 00:19:27,207
como yo, siempre puedes venir conmigo.
389
00:19:27,791 --> 00:19:29,209
- ¿Puedo?
- Sí.
390
00:19:29,835 --> 00:19:32,713
- Tu coyote me odia.
- Chris huyó hace meses.
391
00:19:32,796 --> 00:19:36,550
No sé qué problema tenía.
Solo dije: "Mi comida, tu comida".
392
00:19:36,633 --> 00:19:37,593
Se ofendió.
393
00:19:39,219 --> 00:19:41,680
Era un buen amigo. Mira.
394
00:19:42,431 --> 00:19:45,934
Soy tu padre.
Siempre querré estar contigo.
395
00:19:46,018 --> 00:19:48,103
¿Sabes cuáles son mis mejores días?
396
00:19:48,187 --> 00:19:52,900
Cuando trabajas y tengo ocasión
de pasar tiempo contigo.
397
00:19:52,983 --> 00:19:55,861
- Vale, controla tu desesperación.
- Ya.
398
00:19:57,487 --> 00:20:00,073
- ¿Puedo quedarme en tu casa hoy?
- Lo pensaré.
399
00:20:01,116 --> 00:20:03,619
Sí, puedes quedarte.
400
00:20:04,661 --> 00:20:08,665
Y, oye, no tiene que avergonzarte
que te hayan estafado.
401
00:20:08,749 --> 00:20:11,877
Significa que confías en la gente.
Eres confiada.
402
00:20:12,544 --> 00:20:15,297
Créeme,
a tu padre lo han estafado bastante.
403
00:20:15,380 --> 00:20:17,466
Casi sale en el libro Guiness
404
00:20:17,549 --> 00:20:20,260
por haber sido estafado tantas veces.
405
00:20:21,136 --> 00:20:22,804
Eso ha sido una estafa.
406
00:20:24,598 --> 00:20:28,894
- ¡Lo he hecho! Es perfecto.
- ¡Mete tu pulgar para disfrutar!
407
00:20:33,398 --> 00:20:38,070
Está sujeto con cinta
y mucha voluntad, pero sí.
408
00:20:38,153 --> 00:20:41,365
- No hay que ser grosero.
- Por fin. ¿Ya me toca?
409
00:20:41,448 --> 00:20:45,327
Te he olido antes de verte, hijo de puta.
410
00:20:45,953 --> 00:20:50,249
Si alguien mete el dedo primero, seré yo.
411
00:20:50,332 --> 00:20:51,166
No.
412
00:20:52,334 --> 00:20:55,254
Busco al pulgar de mis sueños.
413
00:20:55,337 --> 00:20:57,047
Busco…
414
00:20:57,130 --> 00:20:59,132
¿Tiene que sonar así?
415
00:20:59,633 --> 00:21:00,759
Dedal me ha cogido.
416
00:21:01,802 --> 00:21:04,638
- Me tiene. ¡Ayuda!
- No eres su pulgar ideal.
417
00:21:05,639 --> 00:21:08,058
No, Dedal, suéltala.
418
00:21:08,141 --> 00:21:10,435
- No. ¡Tira!
- ¡Ayuda!
419
00:21:10,978 --> 00:21:11,895
PULGAR AQUÍ
420
00:21:11,979 --> 00:21:13,188
¡Tira!
421
00:21:21,321 --> 00:21:23,657
Monstruos.
422
00:21:27,828 --> 00:21:29,997
Connie. Tía.
423
00:21:30,080 --> 00:21:32,457
Quizá se me haya ido de las manos.
424
00:21:33,667 --> 00:21:36,503
- ¿Qué pasa aquí?
- Es que…
425
00:21:37,629 --> 00:21:40,090
de pequeña, mi hermana era muy estudiosa.
426
00:21:40,173 --> 00:21:45,512
Mi hermano jugaba bien al béisbol
y los puzles eran lo mío.
427
00:21:46,263 --> 00:21:49,057
Me preocupaba
haber perdido mi especialidad.
428
00:21:50,350 --> 00:21:53,895
Para empezar,
por lo que nos has contado de tu hermana,
429
00:21:53,979 --> 00:21:56,064
no le fue muy bien.
430
00:21:56,148 --> 00:21:57,983
Ahora solo tiene un marido.
431
00:21:58,066 --> 00:22:00,652
Y tú no has perdido
tu mano con los puzles.
432
00:22:00,736 --> 00:22:03,989
Y, aunque así fuera,
se te dan bien muchas cosas.
433
00:22:04,072 --> 00:22:07,701
Eres la única que sabe
plastificar carnés de socios
434
00:22:07,784 --> 00:22:10,537
y evitaste que esa chica
fuera una abusona.
435
00:22:10,620 --> 00:22:14,541
Además, hablas albanés fluido
y eres modesta para decir por qué.
436
00:22:14,624 --> 00:22:17,794
Chicos. Sois adorables.
437
00:22:21,673 --> 00:22:22,758
Genial.
438
00:22:26,803 --> 00:22:30,223
- No hacía falta que me ayudaras.
- ¿Qué? Claro que sí.
439
00:22:30,682 --> 00:22:34,436
- Soy la espina dorsal, ¿recuerdas?
- ¿Cómo olvidarlo?
440
00:22:34,519 --> 00:22:37,230
De la tienda infernal
putrefacta de los 90.
441
00:22:37,314 --> 00:22:38,148
Sí.
442
00:22:38,231 --> 00:22:40,817
Lo siento, no quería decir eso.
443
00:22:40,901 --> 00:22:43,361
Es que quería el trabajo
444
00:22:43,445 --> 00:22:46,198
y creo que mis nervios
sacaron lo peor de mí.
445
00:22:47,741 --> 00:22:52,287
Pero estoy tan acostumbrada
a preocuparme por los demás
446
00:22:52,370 --> 00:22:55,916
que fue muy bonito ver que,
por una vez, alguien me apoyaba.
447
00:22:55,999 --> 00:22:57,501
Lo mereces.
448
00:22:58,502 --> 00:23:02,672
Aaron cree que me apoya,
pero no es su naturaleza.
449
00:23:04,299 --> 00:23:07,636
- Lena tiene suerte de tenerte.
- Sí, bueno,
450
00:23:07,719 --> 00:23:10,472
solo pasamos el rato,
pero, sí, es estupenda.
451
00:23:12,516 --> 00:23:15,352
He pensado en lo que dijiste
452
00:23:15,435 --> 00:23:17,896
el día que supimos
que este era el último Blockbuster.
453
00:23:17,979 --> 00:23:20,899
Quizá alquilar películas
no sea lo único que hagamos.
454
00:23:20,982 --> 00:23:22,109
La gente viene,
455
00:23:22,192 --> 00:23:25,153
ofrecemos algo
que no existe en otro sitio.
456
00:23:25,237 --> 00:23:27,989
Es especial. Tenemos que compartirlo.
457
00:23:28,073 --> 00:23:28,907
Hacer eventos.
458
00:23:28,990 --> 00:23:31,535
Quizá en Navidad con una película antigua.
459
00:23:31,618 --> 00:23:34,996
¿Como una feria
del cómic, pero más triste?
460
00:23:35,872 --> 00:23:37,374
Supongo que tienes pegas.
461
00:23:37,457 --> 00:23:38,917
No, no, no.
462
00:23:39,000 --> 00:23:42,337
Después de hoy, te apoyo completamente
463
00:23:42,420 --> 00:23:45,132
si no implican vender comida caducada.
464
00:23:45,215 --> 00:23:48,135
Me alegro, porque estaba pensando
465
00:23:48,218 --> 00:23:52,639
en que podría ser tu primer encargo
como subgerente.
466
00:23:53,807 --> 00:23:57,102
Más responsabilidad, mismo sueldo.
467
00:23:57,811 --> 00:23:59,604
Me encanta. Cuenta conmigo.
468
00:24:03,275 --> 00:24:04,943
¿Un mapache?
469
00:24:05,026 --> 00:24:06,862
O Dedal es Chucky.
470
00:24:07,487 --> 00:24:09,948
Mete el pulgar para disfrutar.
471
00:24:11,867 --> 00:24:14,411
Mete el pulgar para disfrutar.
472
00:24:58,371 --> 00:25:00,874
Subtítulos: Eloísa López González