1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 Muy bien, equipo, acercaos. Tengo algo para vosotros. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,887 - No tenemos nada para ti. - Yo sí. 3 00:00:12,971 --> 00:00:17,267 Algo que pensé que te vendría bien y cosas divertidas. 4 00:00:17,350 --> 00:00:21,855 - Siento que sea tan mala amiga. - No es un regalo, es trabajo. 5 00:00:21,938 --> 00:00:25,275 Montar el expositor promocional. Lo haréis juntas. 6 00:00:25,358 --> 00:00:26,276 Ya lo entiendo 7 00:00:26,359 --> 00:00:29,696 y reconozco que, a veces, miento como táctica de supervivencia. 8 00:00:30,822 --> 00:00:35,160 - Alguien tiene planes esta noche. - Madre mía, ¿quieres ser auditora? 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,454 El videoclub será una gestoría 10 00:00:37,537 --> 00:00:39,456 y ella, la nueva jefa. 11 00:00:39,539 --> 00:00:41,750 No. Tengo una entrevista de trabajo. 12 00:00:41,833 --> 00:00:45,378 Para jefa de comunicación de Alquiler de coches día y noche. 13 00:00:45,462 --> 00:00:47,589 La chica especial merecía un cambio. 14 00:00:47,672 --> 00:00:50,800 - ¿Chica especial? - Una broma privada. 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,302 - Timmy me entiende. - Sí. 16 00:00:52,385 --> 00:00:53,720 El día del chico especial. 17 00:00:53,803 --> 00:00:55,263 Te burlaste de él. 18 00:00:55,346 --> 00:00:57,932 Nunca imaginé que sería una expresión recurrente. 19 00:00:58,016 --> 00:01:00,518 Como "Más pedo que Alfredo" o "feliz vida". 20 00:01:00,602 --> 00:01:03,646 No sabía que se habían interesado por tu currículo. 21 00:01:04,522 --> 00:01:05,982 Qué buen papel. 22 00:01:06,066 --> 00:01:08,401 Liso como un barco con fondo de cristal. 23 00:01:08,485 --> 00:01:10,070 Gracias. 24 00:01:10,153 --> 00:01:12,864 He pensado en hacer un lavado de cara a mi viejo currículo 25 00:01:12,947 --> 00:01:14,699 y he imprimido 50, 26 00:01:14,783 --> 00:01:18,453 antes de caer en que la mayoría de jefes lo prefieren digital. 27 00:01:18,536 --> 00:01:20,205 ¿Formación en marketing? 28 00:01:20,288 --> 00:01:22,832 - ¿Contable? - Directora de ventas internacionales. 29 00:01:22,916 --> 00:01:24,709 Nunca has hecho nada de esto. 30 00:01:25,293 --> 00:01:28,963 Para tu información, en 2015, tenía mi propio negocio. 31 00:01:29,047 --> 00:01:31,716 Y antes de saber que seguía un esquema piramidal, 32 00:01:31,800 --> 00:01:34,719 técnicamente, dirigí las ventas internacionales. 33 00:01:34,803 --> 00:01:37,138 Mandé una caja de aceites esenciales a Canadá. 34 00:01:37,222 --> 00:01:39,015 Vale, lo he inflado un poco, 35 00:01:39,098 --> 00:01:42,268 pero solo hay una palabra que importa en él. 36 00:01:42,352 --> 00:01:44,729 - Harvard. - Pues así bastará. 37 00:01:44,813 --> 00:01:47,857 - Me alegra que te entrevisten. - Por segunda vez. 38 00:01:47,941 --> 00:01:51,361 Me reuní con el director de recursos humanos y lo haré 39 00:01:51,444 --> 00:01:52,779 con la dueña, un formalismo, 40 00:01:52,862 --> 00:01:56,866 y creo que suelen ofrecerte el puesto in situ, así que… 41 00:01:56,950 --> 00:02:00,120 si no vuelvo, no es un secuestro, 42 00:02:00,203 --> 00:02:03,164 es que mi etapa en solitario a lo Beyoncé ha empezado. 43 00:02:03,248 --> 00:02:06,042 Eres muy vieja para que te secuestren. 44 00:02:06,126 --> 00:02:09,462 Si tuvieras dinero o fueras guapa, sería diferente. 45 00:02:09,546 --> 00:02:12,757 Eres guapa, sí, pero, a tu edad, tienes que ser un once 46 00:02:12,841 --> 00:02:14,968 para que un secuestrador se interese. 47 00:02:17,345 --> 00:02:18,888 Voy a colgar mi traje. 48 00:02:19,347 --> 00:02:20,348 UNA SERIE DE NETFLIX 49 00:02:27,272 --> 00:02:29,149 ¿Chocolatinas con Doritos? 50 00:02:29,232 --> 00:02:32,443 Las chocolatinas van con los cacahuetes dulces y los caramelos. 51 00:02:32,527 --> 00:02:36,739 Los clientes tienen que verlo como el cine, no como un área de servicio. 52 00:02:37,615 --> 00:02:39,576 -La cuenta. -Donna, 53 00:02:39,659 --> 00:02:42,704 quería decirte que estoy hasta arriba de comisiones, 54 00:02:42,787 --> 00:02:44,831 pero te pago la semana que viene. 55 00:02:44,914 --> 00:02:46,166 - La que viene. - Sí. 56 00:02:46,249 --> 00:02:50,336 Cariño. Se acerca una tormenta solar. No habrá semana que viene. 57 00:02:50,420 --> 00:02:52,088 - Mark. Empaquétalos. - Sí. 58 00:02:52,672 --> 00:02:54,215 - Hoy no… - Venga. 59 00:02:54,299 --> 00:02:57,176 - Faltan cinco estancos. - Lo siento. 60 00:02:57,260 --> 00:03:00,013 Necesitarás más que un "perdón" para salvar este matrimonio. 61 00:03:00,096 --> 00:03:03,391 ¿Me echas una mano, cielo? No. Vale. No pasa nada. 62 00:03:03,474 --> 00:03:04,309 Yo me encargo. 63 00:03:04,392 --> 00:03:08,396 El expositor será para Dedal 2: La guerra de los pulgares, 64 00:03:08,479 --> 00:03:12,108 un maravilloso cuento de un dedal de campo, Emma Stone, 65 00:03:12,191 --> 00:03:15,653 en la gran ciudad, Billy Porter, que busca a su pulgar ideal. 66 00:03:15,737 --> 00:03:19,115 Billy Porter interpreta a la ciudad. 67 00:03:19,198 --> 00:03:21,576 Si metes el pulgar, habla y se ilumina. 68 00:03:21,659 --> 00:03:24,829 Creía que el sería un recorte en tamaño real. 69 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 Lo que vemos aquí 70 00:03:26,247 --> 00:03:29,709 es lo que llaman "un puzle gigante". 71 00:03:29,792 --> 00:03:34,047 Por suerte, trabajas con Connie Serrano, la reina y doctora en puzles. 72 00:03:34,130 --> 00:03:38,176 Vaya, no sabía que estuviera frente a una reina y doctora. 73 00:03:38,259 --> 00:03:41,763 Mi madre dijo que nací con buen ojo y mano para los puzles. 74 00:03:41,846 --> 00:03:44,807 La clave es la organización y el procedimiento. 75 00:03:44,891 --> 00:03:48,019 Mientras las piezas estén organizadas… 76 00:03:49,562 --> 00:03:51,814 Ha aparecido de repente. 77 00:03:51,898 --> 00:03:55,318 Es un objeto inmóvil con el que te has tropezado. 78 00:03:55,401 --> 00:03:59,072 Hola, caramelito. Tengo tu favorito. 79 00:03:59,155 --> 00:04:03,034 Batido de mango con sorpresa. La sorpresa es mango congelado. 80 00:04:03,117 --> 00:04:05,078 No tengo tiempo para batidos. 81 00:04:05,161 --> 00:04:07,163 ¿Qué? Es ideal para tomar sobre la marcha. 82 00:04:07,247 --> 00:04:08,915 Si pierdes la pajita, 83 00:04:08,998 --> 00:04:11,501 puedes tomarlo con un nacho. 84 00:04:11,584 --> 00:04:14,087 Tu padre inventó la salsa de nachos así. 85 00:04:18,258 --> 00:04:21,094 ¿También boicotean los batidos? ¿Han vuelto a coger a Gary 86 00:04:21,177 --> 00:04:23,763 de Sorbitos batidos con animales con monociclos? 87 00:04:23,846 --> 00:04:25,974 ¿Otra vez? Pobres mapaches. 88 00:04:26,057 --> 00:04:28,309 Les paga en batidos. 89 00:04:28,393 --> 00:04:29,560 Es un curro bueno. 90 00:04:29,644 --> 00:04:31,521 Pues dos para mí. 91 00:04:33,481 --> 00:04:36,818 ¿No te parece que Kayla está más "Kayla"? 92 00:04:36,901 --> 00:04:38,194 Quizá la estén troleando. 93 00:04:38,987 --> 00:04:41,531 He visto esa palabra por Internet. 94 00:04:44,200 --> 00:04:45,034 - Timmy. - Hola. 95 00:04:45,118 --> 00:04:47,328 Unos Doritos y unas chocolatinas. 96 00:04:47,412 --> 00:04:48,496 Suena bien. 97 00:04:48,579 --> 00:04:52,792 ¿Sabéis que suelo tener aperitivos? 98 00:04:52,875 --> 00:04:56,796 Hoy es distinto porque no tenemos aperitivos. 99 00:04:56,879 --> 00:04:59,465 ¿A esto lo llamas "restaurante"? 100 00:05:00,008 --> 00:05:01,968 Parece que mi padre cocinará. 101 00:05:02,051 --> 00:05:03,386 - Venga. - Un segundo. 102 00:05:03,469 --> 00:05:06,556 Acabo de recordar que tenemos una remesa de dulces. 103 00:05:06,639 --> 00:05:08,349 Creo que os encantará. Vale. 104 00:05:08,433 --> 00:05:09,517 No os mováis. 105 00:05:12,770 --> 00:05:15,523 BECA DE CINEASTAS EMERGENTES GRACIAS POR SU SOLICITUD 106 00:05:15,606 --> 00:05:16,482 - ¿Carlos? - Sí. 107 00:05:16,566 --> 00:05:19,610 - ¿Y los dulces de la promo de Dedal 2? - Ahí. 108 00:05:19,694 --> 00:05:21,779 Creo que no se han calentado los cascos. 109 00:05:21,863 --> 00:05:25,283 Es una peli infantil, pero parecen dedos amputados. 110 00:05:25,366 --> 00:05:28,494 Parecen restos de una explosión de una máquina de coser. 111 00:05:29,037 --> 00:05:29,954 Los venderé. 112 00:05:30,038 --> 00:05:32,582 Eran gratis para quienes alquilen Dedal 2. 113 00:05:32,665 --> 00:05:34,876 ¿No se prohíbe vender promociones? 114 00:05:34,959 --> 00:05:38,087 Con la corporación. Ahora soy el responsable y aporto soluciones. 115 00:05:38,171 --> 00:05:41,424 Aunque pierda a mi mejor empleada por un sitio de alquiler de coches. 116 00:05:41,507 --> 00:05:45,178 Eres mi mejor empleado también. Puede haber dos mejores. 117 00:05:45,261 --> 00:05:47,972 Sé lo que sientes hacia Eliza. 118 00:05:48,056 --> 00:05:51,059 ¿Sentir? ¿Qué dices? Ahora estoy con Lena. 119 00:05:51,142 --> 00:05:54,479 No hemos definido nada. Me encantaría ser su novio. 120 00:05:54,562 --> 00:05:56,564 Espera, ¿eso se dice a mi edad? 121 00:05:56,647 --> 00:05:58,566 No quiero abrir esa puerta. 122 00:06:03,154 --> 00:06:04,280 ¿Dónde está Eliza? 123 00:06:11,662 --> 00:06:13,081 Perdón. No pregunté. 124 00:06:13,164 --> 00:06:15,792 Intentaba hacer ejercicios de relajación 125 00:06:15,875 --> 00:06:18,628 y no sabía que tendría que respirar tan fuerte. 126 00:06:18,711 --> 00:06:21,130 Tranquila. Imaginé que no habías comido. 127 00:06:21,839 --> 00:06:22,673 Gracias. 128 00:06:23,883 --> 00:06:26,511 ¿Es la Roca esculpido en una nuez de macadamia? 129 00:06:26,594 --> 00:06:29,806 He encontrado dulces promocionales. Es una enredadera de Jumanji 2. 130 00:06:29,889 --> 00:06:32,391 Frutos secos y avena con el corazón de gelatina. 131 00:06:32,475 --> 00:06:35,061 Te encantará. Es como un palote saludable. 132 00:06:35,144 --> 00:06:37,939 ¿Cuánto tardará mi jefe nuevo en saber mis chuches favoritas? 133 00:06:38,022 --> 00:06:39,357 Poco. Hablas mucho. 134 00:06:42,193 --> 00:06:47,323 No me imagino Blockbuster sin ti, pero hay que avanzar. 135 00:06:48,783 --> 00:06:49,617 Sí. 136 00:06:50,743 --> 00:06:52,078 Aaron estará contento. 137 00:06:52,161 --> 00:06:55,540 Cualquiera que alquile un Mercedes podría comprar un piso. 138 00:06:55,623 --> 00:06:57,667 Si estás casada, no es tráfico de influencias. 139 00:06:57,750 --> 00:06:58,960 No lo sabe. 140 00:06:59,043 --> 00:07:01,921 Intenté decírselo, pero estaba emocionado 141 00:07:02,004 --> 00:07:06,717 por una apuesta deportiva y no pude ni abrir la boca. 142 00:07:08,010 --> 00:07:08,845 Sí. 143 00:07:10,012 --> 00:07:11,681 Seguro que cuando lo sepa, 144 00:07:11,764 --> 00:07:14,142 se alegrará mucho más que yo. 145 00:07:14,225 --> 00:07:15,518 Se alegrará tanto que dirás: 146 00:07:15,601 --> 00:07:18,771 "Aaron, qué alegría. ¿Has consumido cocaína?". 147 00:07:19,689 --> 00:07:21,441 Será mejor que vuelva. 148 00:07:23,943 --> 00:07:26,487 ¿Te importa cerrar la puerta? Quiero ensayar 149 00:07:26,571 --> 00:07:28,948 cómo gestiono los conflictos en el trabajo. 150 00:07:29,991 --> 00:07:31,325 - Claro. - Gracias. 151 00:07:37,957 --> 00:07:39,459 Vale. Escucha. 152 00:07:39,542 --> 00:07:42,962 No importa que sean puzles, billetes o la colada. 153 00:07:43,045 --> 00:07:47,925 - Lo primero es clasificar. - Pero todas las piezas son grises. 154 00:07:48,009 --> 00:07:50,553 Señor, sé que reservas los grandes desafíos 155 00:07:50,636 --> 00:07:52,430 para los mejores con los puzles… 156 00:07:53,806 --> 00:07:57,351 - ¿Y ese ruido? - ¿Por qué no te vas si has terminado? 157 00:07:57,435 --> 00:08:00,438 La pesada de mi madre está allí y está obsesionada. 158 00:08:00,521 --> 00:08:02,023 Dice: "¿Qué tal el día?", 159 00:08:02,106 --> 00:08:04,609 comenta mi TikTok con emojis con ojos de estrella. 160 00:08:04,692 --> 00:08:07,236 Es el emoji más obsesivo. 161 00:08:07,320 --> 00:08:09,864 Por eso, intento encontrar un apartamento. 162 00:08:09,947 --> 00:08:14,702 ¿Sabéis si tenemos fax o qué es un fax? 163 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 ¿Un apartamento? 164 00:08:15,870 --> 00:08:18,122 Lo reservaba para los gatos de raza, 165 00:08:18,206 --> 00:08:21,042 pero hola, señorita elegante. 166 00:08:21,125 --> 00:08:22,752 ¿Seguro que estás lista? 167 00:08:22,835 --> 00:08:24,795 Vivir sola es un paso importante. 168 00:08:24,879 --> 00:08:28,508 Mis hijos pensaron que estaban listos hasta que tuvieron que fregar los platos. 169 00:08:28,591 --> 00:08:31,552 Y lavarse la ropa. Y a ellos mismos. 170 00:08:31,636 --> 00:08:34,972 Ese apartamento es ideal y va con suministros incluidos, 171 00:08:35,056 --> 00:08:37,808 menos el correo en fin de semana, un fastidio. 172 00:08:37,892 --> 00:08:40,937 ¿Por qué no te acompaña una de nosotras a verlo? 173 00:08:41,020 --> 00:08:44,690 Suena raro. Todos los pisos incluyen correo el fin de semana. 174 00:08:44,774 --> 00:08:47,777 Eso quiere que pienses el Gran Cartero. 175 00:08:48,486 --> 00:08:50,947 Considero a Eliza hecha para Blockbuster, 176 00:08:51,030 --> 00:08:53,950 pero también la veo ideal para Alquiler de coches día y noche, 177 00:08:54,033 --> 00:08:57,870 y sé que es mucho, pero, sí, lleva la contabilidad, 178 00:08:57,954 --> 00:09:00,706 aunque la veo más nuestra directora financiera. 179 00:09:00,790 --> 00:09:03,834 No sé mucho de su empresa de aceites esenciales, 180 00:09:03,918 --> 00:09:06,254 pero recuerdo que era internacional. 181 00:09:06,337 --> 00:09:08,673 Oiga, Eliza es única. 182 00:09:08,756 --> 00:09:10,967 Es la espina dorsal de este sitio 183 00:09:11,050 --> 00:09:14,345 y no tengo ni idea de cómo lo llevaré sin ella. 184 00:09:15,096 --> 00:09:18,474 ¿Que solo quería confirmar que trabaja en Blockbuster? 185 00:09:18,558 --> 00:09:22,395 Sí, me he dejado llevar. Siento haberle hecho perder el tiempo. 186 00:09:22,478 --> 00:09:23,312 Te quiero. 187 00:09:24,564 --> 00:09:26,816 - Mierda, lo he hecho otra vez. - Gracias. 188 00:09:26,899 --> 00:09:30,194 Ha sido precioso, solo parecías algo trastornado. 189 00:09:30,278 --> 00:09:32,738 - Iba en serio. - ¿Hasta lo de "te quiero"? 190 00:09:32,822 --> 00:09:36,826 No sabría decir. Durante esa llamada ha crecido la sintonía. 191 00:09:37,243 --> 00:09:38,452 Bueno, buena suerte. 192 00:09:38,536 --> 00:09:41,122 La necesitaré si quiero salir de este vertedero. 193 00:09:41,205 --> 00:09:43,666 Qué gracia, eso duele. 194 00:09:43,749 --> 00:09:45,209 He dedicado mi vida a esto. 195 00:09:45,293 --> 00:09:47,712 - Lo siento, era broma. - Lo sé. 196 00:09:47,795 --> 00:09:52,216 ¿Sabes quién era muy buen humorista? Lenny Bruce. 197 00:09:53,217 --> 00:09:54,343 Sí, acabo condenado. 198 00:09:57,221 --> 00:10:01,392 El cable rojo se une al verde. 199 00:10:01,475 --> 00:10:03,728 - ¿Cuánto lleva con eso? - Horas. 200 00:10:03,811 --> 00:10:06,314 Hasta ha dicho que lleva el pañal del puzle. 201 00:10:06,397 --> 00:10:07,773 Dime que es broma. 202 00:10:07,857 --> 00:10:10,318 - Mete el pulgar para disfrutar. - Sí. 203 00:10:10,401 --> 00:10:12,945 Mete el pulgar… 204 00:10:13,029 --> 00:10:14,739 Para disfrutar… Disfrutar. 205 00:10:15,740 --> 00:10:19,535 He visto lo que te cuesta. ¿Te parece que tome las riendas? 206 00:10:19,619 --> 00:10:22,455 Toca mi puzle y, de una patada, te mando 207 00:10:22,538 --> 00:10:24,624 al aparcamiento del Walmart que te vio nacer. 208 00:10:31,213 --> 00:10:34,800 Todos, excepto el personal de Blockbuster, desalojen la zona. 209 00:10:40,473 --> 00:10:41,724 Hola, chico. 210 00:10:41,807 --> 00:10:42,767 Tenemos estos, 211 00:10:42,850 --> 00:10:47,229 algo de regaliz de Mystic River y mentolados de Escándalo en el plató. 212 00:10:47,313 --> 00:10:51,150 - Unas gominolas de Antes del amanecer. - Casi las pruebo. 213 00:10:51,233 --> 00:10:53,486 Capturan la esencia de Julie Delpy. 214 00:10:53,569 --> 00:10:54,779 Oye. 215 00:10:55,571 --> 00:10:59,033 Creía que estarías ocupada con los Ford Fiesta 216 00:10:59,116 --> 00:11:00,910 para hacer la ronda de la victoria. 217 00:11:00,993 --> 00:11:03,954 - No he aceptado el trabajo. - ¿No? 218 00:11:04,038 --> 00:11:06,332 Pero estabas lista para dar el paso. 219 00:11:06,415 --> 00:11:09,585 Lo estaba. Pero te oí poniéndome por las nubes 220 00:11:09,669 --> 00:11:13,130 y me di cuenta de que soy la espina dorsal de este sitio. 221 00:11:13,214 --> 00:11:15,966 Pero parece una oportunidad estupenda. 222 00:11:16,050 --> 00:11:20,262 ¿Olvidas la fiesta de vecinos? ¿El inventario? Me necesitas. 223 00:11:20,346 --> 00:11:22,473 Esa empresa marcha sobre ruedas. 224 00:11:22,556 --> 00:11:26,185 En Blockbuster puedo marcar la diferencia. 225 00:11:26,268 --> 00:11:30,106 Es difícil hacer otra labor tan importante y gratificante. 226 00:11:30,189 --> 00:11:31,649 - ¿Disculpa? - Sí. 227 00:11:31,732 --> 00:11:35,820 ¿La peli del bicho del espacio con un dedo brillante vestido de chica? 228 00:11:35,903 --> 00:11:37,405 - E.T. - No. La otra. 229 00:11:37,488 --> 00:11:41,367 - ¿La otra? - ¿Por qué me molesto con idiotas? 230 00:11:43,744 --> 00:11:46,956 Como te decía, importante y gratificante. 231 00:11:49,750 --> 00:11:53,003 Madre mía, la referencia era para que lo consiguiera. 232 00:11:53,087 --> 00:11:55,047 No esperaba arruinárselo. 233 00:11:55,131 --> 00:11:58,634 Es la espina dorsal de Blockbuster, pero esa espina debe diversificarse. 234 00:11:58,717 --> 00:12:01,929 No quiero ser el responsable de que no sea la espina dorsal de otro. 235 00:12:02,012 --> 00:12:02,847 ¿Qué hago? 236 00:12:02,930 --> 00:12:05,516 No sé, ¿qué hacen en las películas? 237 00:12:05,599 --> 00:12:08,853 ¿Lo contrario de ir al aeropuerto para evitar que alguien se vaya? 238 00:12:08,936 --> 00:12:10,729 Echarle de casa 239 00:12:10,813 --> 00:12:14,442 y decir: "Eric, no fumes tanta hierba. Recupera tu trabajo en Ernst & Young". 240 00:12:14,525 --> 00:12:17,862 La convenceré de que se vaya. Tengo que arreglarlo. 241 00:12:22,241 --> 00:12:24,160 - Qué raro que nos escuchara. - ¿A que sí? 242 00:12:25,244 --> 00:12:28,706 He comprado el apartamento. Estoy deseando vivir sola. 243 00:12:28,789 --> 00:12:32,710 ¿Sola? ¿Una adolescente? ¿Y yo, un adulto, comparto piso con tres? 244 00:12:32,793 --> 00:12:34,462 Vivir solo suena glamuroso. 245 00:12:34,545 --> 00:12:38,883 Puedes poner todas la fotos de Jesse Tyler Ferguson que quieras. 246 00:12:38,966 --> 00:12:39,842 Sí. 247 00:12:39,925 --> 00:12:43,596 Después de ir al Western Union e ingresar 100 dólares de predepósito, 248 00:12:43,679 --> 00:12:46,098 puedo ver el piso por fin. 249 00:12:46,182 --> 00:12:48,392 Espera, ¿un predepósito? 250 00:12:48,476 --> 00:12:51,687 No es normal pagar solo por ver un apartamento. 251 00:12:52,271 --> 00:12:54,982 No, en muchos sitios piden predepósitos. 252 00:12:55,065 --> 00:12:57,276 - Lo dijo mi casero. - No suena bien. 253 00:12:57,359 --> 00:12:58,861 Solo miramos por ti. 254 00:12:58,944 --> 00:13:00,779 No dejaré que unos envidiosos 255 00:13:00,863 --> 00:13:02,781 impidan que tenga una casa tan guay 256 00:13:02,865 --> 00:13:05,326 que tiene dos códigos postales. 257 00:13:08,329 --> 00:13:09,538 Habla con Kayla. 258 00:13:09,622 --> 00:13:12,124 Intenta alquilar un piso y creemos que es un timo. 259 00:13:12,208 --> 00:13:15,211 - Intentamos evitarlo. - No insistimos porque nos da miedo. 260 00:13:16,962 --> 00:13:18,506 ¿Se le ha ocurrido a ella? 261 00:13:18,589 --> 00:13:22,343 ¿Está escondida grabándome? ¿Dónde estás, Kayla? 262 00:13:22,426 --> 00:13:25,763 - ¿Intentas hacerlo viral? - Esto va en serio. 263 00:13:29,099 --> 00:13:31,852 Entonces, es mi momento. Kayla me necesita. 264 00:13:33,354 --> 00:13:34,897 Tengo que ayudar a mi niña. 265 00:13:38,651 --> 00:13:40,778 Solo estaba esperando 266 00:13:40,861 --> 00:13:43,781 a que alguien halagara mi talento como padre. 267 00:13:44,406 --> 00:13:46,992 Vale, ya voy. 268 00:13:47,076 --> 00:13:48,869 Muy bien, Kayla, allá va papá. 269 00:13:49,453 --> 00:13:51,789 El trabajo de un padre nunca termina. 270 00:13:53,415 --> 00:13:55,376 ¿Alguien se acaba sus patatas? 271 00:13:55,459 --> 00:13:57,753 ALQUILER DE COCHES DÍA Y NOCHE 272 00:14:01,090 --> 00:14:03,342 Quiero hablar con quien mande aquí. 273 00:14:04,510 --> 00:14:05,719 EL CLIENTE MANDA 274 00:14:05,803 --> 00:14:07,680 Quiero hablar con el dueño. 275 00:14:11,100 --> 00:14:13,519 Hola, Andrea. Un hombre pregunta por ti. 276 00:14:13,602 --> 00:14:17,314 No lo sé. Le pregunto. No eres el de Facebook Marketplace, ¿no? 277 00:14:17,398 --> 00:14:19,692 Dice que la alcachofa de ducha se anunció tal cual. 278 00:14:19,775 --> 00:14:23,070 Dice que no. Quizá mienta, pero a mí me da confianza. 279 00:14:23,153 --> 00:14:25,406 - ¿Con quién…? - ¿Andrea? 280 00:14:25,906 --> 00:14:27,783 Necesito hablarle de Eliza Walker. 281 00:14:27,867 --> 00:14:31,036 Quiere dejar pasar el trabajo y tiene que insistir. 282 00:14:31,662 --> 00:14:35,124 No le ofrecimos el puesto. Y, créame, nos suplicó. 283 00:14:35,207 --> 00:14:37,668 No quería volver a Hollywood Video. 284 00:14:37,751 --> 00:14:39,295 - Es Blockbuster. - Perdón. 285 00:14:39,378 --> 00:14:41,714 Me he confundido porque se refirió a él 286 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 como el cadáver putrefacto de los 90. 287 00:14:45,384 --> 00:14:47,678 - ¿En serio? ¿No bromea? - No. 288 00:14:47,761 --> 00:14:50,598 Acabo de estar con ella. Dijo que le hizo una oferta. 289 00:14:50,681 --> 00:14:52,349 Por lo que deduje de su currículo, 290 00:14:52,433 --> 00:14:54,476 Eliza dice muchas cosas. 291 00:14:54,560 --> 00:14:55,394 Con ese caos, 292 00:14:55,477 --> 00:14:58,188 solo la llamé para comprobar si era real. 293 00:14:58,272 --> 00:15:02,234 - Dice que fue a Harvard. - Eso es cierto. 294 00:15:02,318 --> 00:15:05,321 Por desgracia, no fue lo que nos transmitió. 295 00:15:05,404 --> 00:15:07,281 Puede coger un boli. 296 00:15:07,364 --> 00:15:10,200 Si lo gira, el Sebring se vuelve un descapotable. 297 00:15:10,284 --> 00:15:13,037 No puedo creer que hablara mal de Blockbuster y me mintiera. 298 00:15:13,120 --> 00:15:14,455 Vale, adiós. 299 00:15:18,125 --> 00:15:20,085 SE ALQUILA 300 00:15:21,754 --> 00:15:22,880 ¿Qué ha pasado? 301 00:15:22,963 --> 00:15:24,840 Pensaba que sabía lo que hacía, pero… 302 00:15:25,299 --> 00:15:26,759 me han timado, papá. 303 00:15:29,637 --> 00:15:30,471 Vamos. 304 00:15:31,055 --> 00:15:34,266 Ven. Lo sé. Ven aquí. Vamos. 305 00:15:35,768 --> 00:15:37,227 Yo me encargaré. 306 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 ¿Qué plazo tenéis? 307 00:15:40,648 --> 00:15:42,650 Quiero ser el primero en meter el pulgar. 308 00:15:42,733 --> 00:15:45,277 Me arrepentiré, pero ¿por qué? 309 00:15:45,361 --> 00:15:48,781 Ser el primero es un honor para los dedalocos. 310 00:15:48,864 --> 00:15:51,325 El puzle estará hecho cuando yo lo diga. 311 00:15:51,408 --> 00:15:54,703 Me pedí la mañana libre, tengo que volver a la clínica oncológica. 312 00:15:54,787 --> 00:15:58,040 - ¿Eres oncólogo? - Hay dedalocos en todas las profesiones. 313 00:15:58,123 --> 00:16:01,835 Solo diré que había uno en la Casa Blanca. 314 00:16:02,544 --> 00:16:05,255 Dios… Esperad ahí a que acabe. 315 00:16:05,339 --> 00:16:06,840 Necesitamos espacio. 316 00:16:06,924 --> 00:16:08,133 Para construir. 317 00:16:10,886 --> 00:16:12,012 Tranquilos, dejadme. 318 00:16:12,096 --> 00:16:16,100 Cuanto antes acabemos, antes se irá ese tarado. 319 00:16:16,183 --> 00:16:17,142 Lo he oído. 320 00:16:18,477 --> 00:16:19,478 No te equivocas. 321 00:16:20,187 --> 00:16:21,313 Lo odio. 322 00:16:24,233 --> 00:16:27,569 Vas a renunciar a un trabajo con cobertura sanitaria, dental, óptica… 323 00:16:27,653 --> 00:16:29,655 - Y vacaciones pagadas. - Sí. 324 00:16:29,738 --> 00:16:31,949 Crucial para una vida laboral sana. 325 00:16:32,032 --> 00:16:33,701 - ¿Por esto? - Sí. 326 00:16:33,784 --> 00:16:35,786 Hay cosas más importantes 327 00:16:35,869 --> 00:16:38,872 que las coberturas sanitarias y el ascenso social. 328 00:16:38,956 --> 00:16:42,376 Además, dependéis de mí y me gusta. 329 00:16:42,459 --> 00:16:44,420 Interesante. 330 00:16:44,503 --> 00:16:48,465 He estado en Alquiler de coches día y noche, y he oído otra cosa. 331 00:16:48,549 --> 00:16:50,968 No creeríais qué conversación he tenido. 332 00:16:51,051 --> 00:16:53,178 Solo puedes haber hablado de ella. 333 00:16:53,262 --> 00:16:55,264 Seguro que han comentado a Timmy 334 00:16:55,347 --> 00:16:57,766 las despiadadas negociaciones para atraerla. 335 00:16:57,850 --> 00:17:00,602 Eliza nos lo contó. Espero que no te cerraras muchas puertas. 336 00:17:00,686 --> 00:17:02,604 Podrías hablarles de mí. 337 00:17:02,688 --> 00:17:07,109 No sé si Eliza tiene tanta influencia en Alquiler de coches día y noche, 338 00:17:07,192 --> 00:17:08,694 pero ¿qué sabré yo? 339 00:17:08,777 --> 00:17:10,529 Trabajo en la tienda infernal. 340 00:17:11,530 --> 00:17:12,656 Hablaste con Andrea. 341 00:17:12,740 --> 00:17:13,741 Claro. 342 00:17:13,824 --> 00:17:16,076 Vale. Puedo explicarlo. 343 00:17:21,206 --> 00:17:25,127 La verdad es que todo es muy duro ahí fuera… 344 00:17:26,045 --> 00:17:29,048 y pensé en volver al mercado laboral, 345 00:17:29,131 --> 00:17:32,259 pero… No me merezco… 346 00:17:32,342 --> 00:17:35,054 El dinero que te ofrecían. 347 00:17:35,137 --> 00:17:37,681 No, te mereces más, 348 00:17:37,765 --> 00:17:39,683 por eso, he librado una batalla 349 00:17:39,767 --> 00:17:42,061 para evitar que contraten a mi mejor empleada. 350 00:17:42,144 --> 00:17:46,648 Iban a hacerte una contraoferta para convencerte, pero jugué sucio. 351 00:17:47,566 --> 00:17:51,445 Les dije que dirías eso. Eliza. Por favor. 352 00:17:51,528 --> 00:17:55,449 Tienes que quedarte en Blockbuster. Te pagaré el doble. 353 00:17:56,033 --> 00:17:57,284 ¿El doble? ¿De verdad? 354 00:17:57,367 --> 00:17:59,203 Quizá no, pero algo. El triple. 355 00:17:59,286 --> 00:18:01,288 Eso es más. Ya lo veremos. 356 00:18:01,371 --> 00:18:03,707 ¿Estás seguro? Casi no puedes pagarnos. 357 00:18:03,791 --> 00:18:05,793 Esto parece un gesto sobre todo. 358 00:18:05,876 --> 00:18:07,795 Ya lo has oído. Ya veremos. 359 00:18:07,878 --> 00:18:10,255 - Entonces, ¿Eliza se queda? - Sí. 360 00:18:10,339 --> 00:18:12,800 Si quiere. Esto no es un campo de concentración. 361 00:18:12,883 --> 00:18:16,136 Gracias a Dios. Timmy se habría venido abajo sin ti. 362 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 Eso es cierto. 363 00:18:17,387 --> 00:18:20,974 Pero he resulto bastante bien el problema de aperitivos… 364 00:18:21,767 --> 00:18:23,352 Me he roto un diente. 365 00:18:23,435 --> 00:18:24,269 ¿Qué? 366 00:18:25,979 --> 00:18:28,607 "Maíz dulce Agosto". 367 00:18:28,690 --> 00:18:31,276 Un gran drama, pero debió acabar ahí. 368 00:18:31,360 --> 00:18:32,611 He pagado por eso. 369 00:18:32,694 --> 00:18:34,655 - No. - ¿Vas a comer más? 370 00:18:34,738 --> 00:18:36,115 - No. - Por favor, no. 371 00:18:36,198 --> 00:18:38,909 - No tienes que… - Sí, vale. 372 00:18:41,036 --> 00:18:44,248 Sabía que algo iba pasaba. Siempre me ignoras. 373 00:18:44,331 --> 00:18:48,043 Nunca has ignorado mis mangos. ¿Por qué quieres un piso? 374 00:18:48,127 --> 00:18:50,462 Mamá está siempre encima de mí. 375 00:18:50,546 --> 00:18:51,630 Típico de Shaina. 376 00:18:51,713 --> 00:18:53,799 "Bebe más agua. Deja de acostarte a las 2:00. 377 00:18:53,882 --> 00:18:56,135 No conduzcas con los ojos vendados por un reto". 378 00:18:56,218 --> 00:18:58,095 "No dejes envoltorios en la mesita. 379 00:18:58,178 --> 00:18:59,429 No compres más ATV. 380 00:18:59,513 --> 00:19:02,307 Deja de traer perros abandonados. Eso es un coyote. 381 00:19:02,391 --> 00:19:05,227 ¿No diferencias entre un coyote y un perro?". 382 00:19:05,310 --> 00:19:09,106 Es como la policía y no puedo vivir en un estado policial. 383 00:19:09,189 --> 00:19:11,066 Sí. Te entiendo. 384 00:19:11,150 --> 00:19:13,610 No quiero poner a parir a tu madre, pero… 385 00:19:13,694 --> 00:19:17,531 Pero, lo creas o no, tu madre quiere protegerte. 386 00:19:17,614 --> 00:19:20,409 Quiere que estés bien. Eso hace una madre. 387 00:19:20,492 --> 00:19:23,996 Pero si te agobias y necesitas un respiro, 388 00:19:24,079 --> 00:19:27,207 como yo, siempre puedes venir conmigo. 389 00:19:27,791 --> 00:19:29,209 - ¿Puedo? - Sí. 390 00:19:29,835 --> 00:19:32,713 - Tu coyote me odia. - Chris huyó hace meses. 391 00:19:32,796 --> 00:19:36,550 No sé qué problema tenía. Solo dije: "Mi comida, tu comida". 392 00:19:36,633 --> 00:19:37,593 Se ofendió. 393 00:19:39,219 --> 00:19:41,680 Era un buen amigo. Mira. 394 00:19:42,431 --> 00:19:45,934 Soy tu padre. Siempre querré estar contigo. 395 00:19:46,018 --> 00:19:48,103 ¿Sabes cuáles son mis mejores días? 396 00:19:48,187 --> 00:19:52,900 Cuando trabajas y tengo ocasión de pasar tiempo contigo. 397 00:19:52,983 --> 00:19:55,861 - Vale, controla tu desesperación. - Ya. 398 00:19:57,487 --> 00:20:00,073 - ¿Puedo quedarme en tu casa hoy? - Lo pensaré. 399 00:20:01,116 --> 00:20:03,619 Sí, puedes quedarte. 400 00:20:04,661 --> 00:20:08,665 Y, oye, no tiene que avergonzarte que te hayan estafado. 401 00:20:08,749 --> 00:20:11,877 Significa que confías en la gente. Eres confiada. 402 00:20:12,544 --> 00:20:15,297 Créeme, a tu padre lo han estafado bastante. 403 00:20:15,380 --> 00:20:17,466 Casi sale en el libro Guiness 404 00:20:17,549 --> 00:20:20,260 por haber sido estafado tantas veces. 405 00:20:21,136 --> 00:20:22,804 Eso ha sido una estafa. 406 00:20:24,598 --> 00:20:28,894 - ¡Lo he hecho! Es perfecto. - ¡Mete tu pulgar para disfrutar! 407 00:20:33,398 --> 00:20:38,070 Está sujeto con cinta y mucha voluntad, pero sí. 408 00:20:38,153 --> 00:20:41,365 - No hay que ser grosero. - Por fin. ¿Ya me toca? 409 00:20:41,448 --> 00:20:45,327 Te he olido antes de verte, hijo de puta. 410 00:20:45,953 --> 00:20:50,249 Si alguien mete el dedo primero, seré yo. 411 00:20:50,332 --> 00:20:51,166 No. 412 00:20:52,334 --> 00:20:55,254 Busco al pulgar de mis sueños. 413 00:20:55,337 --> 00:20:57,047 Busco… 414 00:20:57,130 --> 00:20:59,132 ¿Tiene que sonar así? 415 00:20:59,633 --> 00:21:00,759 Dedal me ha cogido. 416 00:21:01,802 --> 00:21:04,638 - Me tiene. ¡Ayuda! - No eres su pulgar ideal. 417 00:21:05,639 --> 00:21:08,058 No, Dedal, suéltala. 418 00:21:08,141 --> 00:21:10,435 - No. ¡Tira! - ¡Ayuda! 419 00:21:10,978 --> 00:21:11,895 PULGAR AQUÍ 420 00:21:11,979 --> 00:21:13,188 ¡Tira! 421 00:21:21,321 --> 00:21:23,657 Monstruos. 422 00:21:27,828 --> 00:21:29,997 Connie. Tía. 423 00:21:30,080 --> 00:21:32,457 Quizá se me haya ido de las manos. 424 00:21:33,667 --> 00:21:36,503 - ¿Qué pasa aquí? - Es que… 425 00:21:37,629 --> 00:21:40,090 de pequeña, mi hermana era muy estudiosa. 426 00:21:40,173 --> 00:21:45,512 Mi hermano jugaba bien al béisbol y los puzles eran lo mío. 427 00:21:46,263 --> 00:21:49,057 Me preocupaba haber perdido mi especialidad. 428 00:21:50,350 --> 00:21:53,895 Para empezar, por lo que nos has contado de tu hermana, 429 00:21:53,979 --> 00:21:56,064 no le fue muy bien. 430 00:21:56,148 --> 00:21:57,983 Ahora solo tiene un marido. 431 00:21:58,066 --> 00:22:00,652 Y tú no has perdido tu mano con los puzles. 432 00:22:00,736 --> 00:22:03,989 Y, aunque así fuera, se te dan bien muchas cosas. 433 00:22:04,072 --> 00:22:07,701 Eres la única que sabe plastificar carnés de socios 434 00:22:07,784 --> 00:22:10,537 y evitaste que esa chica fuera una abusona. 435 00:22:10,620 --> 00:22:14,541 Además, hablas albanés fluido y eres modesta para decir por qué. 436 00:22:14,624 --> 00:22:17,794 Chicos. Sois adorables. 437 00:22:21,673 --> 00:22:22,758 Genial. 438 00:22:26,803 --> 00:22:30,223 - No hacía falta que me ayudaras. - ¿Qué? Claro que sí. 439 00:22:30,682 --> 00:22:34,436 - Soy la espina dorsal, ¿recuerdas? - ¿Cómo olvidarlo? 440 00:22:34,519 --> 00:22:37,230 De la tienda infernal putrefacta de los 90. 441 00:22:37,314 --> 00:22:38,148 Sí. 442 00:22:38,231 --> 00:22:40,817 Lo siento, no quería decir eso. 443 00:22:40,901 --> 00:22:43,361 Es que quería el trabajo 444 00:22:43,445 --> 00:22:46,198 y creo que mis nervios sacaron lo peor de mí. 445 00:22:47,741 --> 00:22:52,287 Pero estoy tan acostumbrada a preocuparme por los demás 446 00:22:52,370 --> 00:22:55,916 que fue muy bonito ver que, por una vez, alguien me apoyaba. 447 00:22:55,999 --> 00:22:57,501 Lo mereces. 448 00:22:58,502 --> 00:23:02,672 Aaron cree que me apoya, pero no es su naturaleza. 449 00:23:04,299 --> 00:23:07,636 - Lena tiene suerte de tenerte. - Sí, bueno, 450 00:23:07,719 --> 00:23:10,472 solo pasamos el rato, pero, sí, es estupenda. 451 00:23:12,516 --> 00:23:15,352 He pensado en lo que dijiste 452 00:23:15,435 --> 00:23:17,896 el día que supimos que este era el último Blockbuster. 453 00:23:17,979 --> 00:23:20,899 Quizá alquilar películas no sea lo único que hagamos. 454 00:23:20,982 --> 00:23:22,109 La gente viene, 455 00:23:22,192 --> 00:23:25,153 ofrecemos algo que no existe en otro sitio. 456 00:23:25,237 --> 00:23:27,989 Es especial. Tenemos que compartirlo. 457 00:23:28,073 --> 00:23:28,907 Hacer eventos. 458 00:23:28,990 --> 00:23:31,535 Quizá en Navidad con una película antigua. 459 00:23:31,618 --> 00:23:34,996 ¿Como una feria del cómic, pero más triste? 460 00:23:35,872 --> 00:23:37,374 Supongo que tienes pegas. 461 00:23:37,457 --> 00:23:38,917 No, no, no. 462 00:23:39,000 --> 00:23:42,337 Después de hoy, te apoyo completamente 463 00:23:42,420 --> 00:23:45,132 si no implican vender comida caducada. 464 00:23:45,215 --> 00:23:48,135 Me alegro, porque estaba pensando 465 00:23:48,218 --> 00:23:52,639 en que podría ser tu primer encargo como subgerente. 466 00:23:53,807 --> 00:23:57,102 Más responsabilidad, mismo sueldo. 467 00:23:57,811 --> 00:23:59,604 Me encanta. Cuenta conmigo. 468 00:24:03,275 --> 00:24:04,943 ¿Un mapache? 469 00:24:05,026 --> 00:24:06,862 O Dedal es Chucky. 470 00:24:07,487 --> 00:24:09,948 Mete el pulgar para disfrutar. 471 00:24:11,867 --> 00:24:14,411 Mete el pulgar para disfrutar. 472 00:24:58,371 --> 00:25:00,874 Subtítulos: Eloísa López González