1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
Bien, chicas, reúnanse.
Esto es para ustedes.
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,887
- No te compramos nada.
- Yo sí.
3
00:00:12,971 --> 00:00:17,267
Unas cosas que pensé
que te servirían y algo divertido.
4
00:00:17,350 --> 00:00:21,855
- Lamento que sea tan mala amiga.
- No es un regalo, es trabajo.
5
00:00:21,938 --> 00:00:25,275
Están a cargo de la pantalla promocional.
Deben armarla.
6
00:00:25,358 --> 00:00:26,276
Ya entendí
7
00:00:26,359 --> 00:00:29,696
y diré que a veces miento
como técnica de supervivencia.
8
00:00:30,822 --> 00:00:35,160
- Alguien tiene planes.
- ¿Quieres ser auditora?
9
00:00:35,243 --> 00:00:37,454
Ahora ofreceremos servicios fiscales
10
00:00:37,537 --> 00:00:39,456
y ella será la nueva jefa.
11
00:00:39,539 --> 00:00:41,750
No. Tengo una entrevista de trabajo.
12
00:00:41,833 --> 00:00:45,378
En Autos a Cualquier Hora buscan
una jefa de comunicaciones.
13
00:00:45,462 --> 00:00:47,589
La chica especial merecía un cambio.
14
00:00:47,672 --> 00:00:50,800
- ¿Tú eres una chica especial?
- Es un chiste interno.
15
00:00:50,884 --> 00:00:52,302
- Timmy entiende.
- Sí.
16
00:00:52,385 --> 00:00:53,720
Día de Chico Especial.
17
00:00:53,803 --> 00:00:55,263
Te burlaste mucho.
18
00:00:55,346 --> 00:00:57,932
Jamás pensé que sería una frase socorrida
19
00:00:58,016 --> 00:01:00,518
como "Hora de atacar" o "Vive, ríe, ríe".
20
00:01:00,602 --> 00:01:03,646
Tampoco sabía
que habían visto tu currículum.
21
00:01:04,522 --> 00:01:05,982
Papel grueso.
22
00:01:06,066 --> 00:01:08,401
Suave como un barco de cristal.
23
00:01:08,485 --> 00:01:10,070
Gracias.
24
00:01:10,153 --> 00:01:12,864
Decidí renovar mi viejo currículum
25
00:01:12,947 --> 00:01:14,699
e imprimí 50 copias,
26
00:01:14,783 --> 00:01:18,453
antes de darme cuenta
de que ahora piden versiones digitales.
27
00:01:18,536 --> 00:01:20,205
¿Experiencia en mercadeo?
28
00:01:20,288 --> 00:01:22,832
- ¿Contadora?
- Directora de ventas globales.
29
00:01:22,916 --> 00:01:24,709
Nunca has hecho nada de esto.
30
00:01:25,293 --> 00:01:28,963
Para su información,
en 2015, tuve un negocio propio.
31
00:01:29,047 --> 00:01:31,716
Antes de ver que era una estafa piramidal,
32
00:01:31,800 --> 00:01:34,719
técnicamente fui
la directora de ventas globales.
33
00:01:34,803 --> 00:01:37,138
Envié aceites esenciales a Canadá.
34
00:01:37,222 --> 00:01:39,015
Bueno, lo maquillé un poco,
35
00:01:39,099 --> 00:01:42,268
pero solo una palabra
del currículum importa:
36
00:01:42,352 --> 00:01:44,729
- Harvard.
- Con eso bastará.
37
00:01:44,813 --> 00:01:47,857
- Me alegra que te entrevisten.
- Por segunda vez.
38
00:01:47,941 --> 00:01:51,361
Hablé con el gerente
de contrataciones y veré a la dueña.
39
00:01:51,444 --> 00:01:52,779
Es una formalidad,
40
00:01:52,862 --> 00:01:56,866
escuché que suelen ofrecer
el empleo en ese momento, así que...
41
00:01:56,950 --> 00:02:00,120
si no regreso, no me secuestraron,
42
00:02:00,203 --> 00:02:03,164
solo empecé mi era
de solista como Beyoncé.
43
00:02:03,248 --> 00:02:06,042
Eres muy vieja para que te secuestren.
44
00:02:06,126 --> 00:02:09,462
Sería distinto
si tuvieras dinero o fueras hermosa.
45
00:02:09,546 --> 00:02:12,757
Claro, eres bonita,
pero a tu edad tienes que ser un 11
46
00:02:12,841 --> 00:02:14,968
para atraer a un secuestrador.
47
00:02:17,345 --> 00:02:18,888
Iré a colgar mi traje.
48
00:02:19,347 --> 00:02:20,348
UNA SERIE DE NETFLIX
49
00:02:27,272 --> 00:02:29,149
¿Chocolates junto a Doritos?
50
00:02:29,232 --> 00:02:32,443
No. Los chocolates van
con los demás chocolates.
51
00:02:32,527 --> 00:02:36,739
Quieres que parezca un cine,
no una parada de autobuses.
52
00:02:37,615 --> 00:02:39,576
- He aquí el zarpazo.
- Donna,
53
00:02:39,659 --> 00:02:42,704
te cuento que las comisiones
del banco me afectaron,
54
00:02:42,787 --> 00:02:44,831
pero te pagaré la próxima semana.
55
00:02:44,914 --> 00:02:46,166
- ¿La próxima?
- Sí.
56
00:02:46,249 --> 00:02:50,336
Cariño, se avecina una tormenta solar,
quizás no haya otra semana.
57
00:02:50,420 --> 00:02:52,088
- Mark, guarda todo.
- Sí.
58
00:02:52,672 --> 00:02:54,215
- Hoy no...
- Vámonos.
59
00:02:54,299 --> 00:02:57,177
- Nos faltan cinco tiendas de cigarros.
- Perdón.
60
00:02:57,260 --> 00:03:00,013
Pedir perdón no salvará este matrimonio.
61
00:03:00,096 --> 00:03:03,391
¿Puedes ayudarme, cariño?
No, entiendo. Estoy bien así.
62
00:03:03,474 --> 00:03:04,309
Puedo solo.
63
00:03:04,392 --> 00:03:08,396
Mostraremos El dedal II: Las guerras
del pulgar, la bella historia
64
00:03:08,479 --> 00:03:12,108
de un dedal de campo, Emma Stone,
en la gran ciudad,
65
00:03:12,192 --> 00:03:15,653
Billy Porter,
en busca de su pulgar soñado.
66
00:03:15,737 --> 00:03:19,115
Billy Porter interpreta a la ciudad.
67
00:03:19,199 --> 00:03:21,576
Si metes el pulgar, se enciende y habla.
68
00:03:21,659 --> 00:03:24,829
Creí que sería otra figura de tamaño real.
69
00:03:24,913 --> 00:03:26,164
Lo que tenemos aquí
70
00:03:26,247 --> 00:03:29,709
es algo que los expertos llamamos
"rompecabezas gigante".
71
00:03:29,792 --> 00:03:34,047
Por suerte, soy Connie Serrano,
reina de los rompecabezas con doctorado.
72
00:03:34,130 --> 00:03:38,176
No sabía que estaba
ante una reina y doctora.
73
00:03:38,259 --> 00:03:41,763
Según mi mamá, nací
con vista aguda y pulgares fuertes.
74
00:03:41,846 --> 00:03:44,807
La clave es la organización y el proceso.
75
00:03:44,891 --> 00:03:48,019
Si todas las piezas están organizadas...
76
00:03:49,562 --> 00:03:51,814
¡Oigan! Apareció de la nada.
77
00:03:51,898 --> 00:03:55,318
Estaba fijo, tú te estrellaste contra él.
78
00:03:55,401 --> 00:03:59,072
Hola, corazoncito. Te traje tu favorito.
79
00:03:59,155 --> 00:04:03,034
Un batido de mango sorpresa.
La sorpresa es el mango congelado.
80
00:04:03,117 --> 00:04:05,078
No tengo tiempo para batidos.
81
00:04:05,161 --> 00:04:07,163
Es el alimento portátil perfecto.
82
00:04:07,247 --> 00:04:08,915
Y si pierdes la pajilla,
83
00:04:08,998 --> 00:04:11,501
puedes usar un totopo para comerlo.
84
00:04:11,584 --> 00:04:14,087
Así es como papá inventó
la salsa de mango.
85
00:04:18,258 --> 00:04:21,094
¿Cancelaron los batidos?
¿Denunciaron al local
86
00:04:21,177 --> 00:04:23,763
por exhibir animales en monociclo?
87
00:04:23,846 --> 00:04:25,974
¿De nuevo? Pobres mapaches.
88
00:04:26,057 --> 00:04:28,309
Les pagan con batidos.
89
00:04:28,393 --> 00:04:29,560
Es un buen trabajo.
90
00:04:29,644 --> 00:04:31,521
Bueno, dos para mí.
91
00:04:33,481 --> 00:04:36,818
¿No crees que Kayla está más... Kayla hoy?
92
00:04:36,901 --> 00:04:38,194
Quizá sea su vibra.
93
00:04:38,987 --> 00:04:41,531
He visto la palabra en internet.
94
00:04:44,200 --> 00:04:45,034
- Timmy.
- Hola.
95
00:04:45,118 --> 00:04:47,328
Unos Doritos y unos chocolates.
96
00:04:47,412 --> 00:04:48,496
Suena bien.
97
00:04:48,579 --> 00:04:52,792
Hay un problema. Normalmente,
tenemos botanas a la venta.
98
00:04:52,875 --> 00:04:56,796
Hoy es diferente
porque no tengo botanas a la venta.
99
00:04:56,879 --> 00:04:59,465
¡Vaya! ¿Y dices
que este es un restaurante?
100
00:05:00,008 --> 00:05:01,968
Papá nos hará el almuerzo.
101
00:05:02,051 --> 00:05:03,386
- Vamos.
- Esperen.
102
00:05:03,469 --> 00:05:06,556
Recordé que recibimos
un cargamento de golosinas
103
00:05:06,639 --> 00:05:08,349
que les encantarán. Bien.
104
00:05:08,433 --> 00:05:09,517
No se vayan.
105
00:05:12,770 --> 00:05:15,523
BECA DE CINEASTAS NOVELES
GRACIAS POR APLICAR
106
00:05:15,606 --> 00:05:16,482
- ¿Carlos?
- Sí.
107
00:05:16,566 --> 00:05:19,610
- ¿Dónde están los dulces promocionales?
- Por allá.
108
00:05:19,694 --> 00:05:21,779
No analizaron bien el diseño.
109
00:05:21,863 --> 00:05:25,283
Es una película para niños,
y parecen dedos cercenados.
110
00:05:25,366 --> 00:05:28,494
Parecen restos
de una máquina de coser que explotó.
111
00:05:29,037 --> 00:05:29,954
Los venderé.
112
00:05:30,038 --> 00:05:32,582
Son regalos
para quienes alquilen la cinta.
113
00:05:32,665 --> 00:05:34,876
¿No violarías nuestra política?
114
00:05:34,959 --> 00:05:38,087
Era del corporativo.
Yo mando ahora, tengo soluciones.
115
00:05:38,171 --> 00:05:41,424
Aunque mi mejor empleada se vaya
a vender autos.
116
00:05:41,507 --> 00:05:45,178
Carlos, tú también eres
mi mejor empleado, puedo tener dos.
117
00:05:45,261 --> 00:05:47,972
Sé lo que sientes por Eliza.
118
00:05:48,056 --> 00:05:51,059
¿Lo que siento? ¿Qué siento?
Estoy con Lena.
119
00:05:51,142 --> 00:05:54,479
No hemos hablado,
pero me encantaría que fuera mi novia.
120
00:05:54,562 --> 00:05:56,564
¿Se dicen esas cosas a mi edad?
121
00:05:56,647 --> 00:05:58,566
No pienso hablar sobre eso.
122
00:06:03,154 --> 00:06:04,280
¿Dónde está Eliza?
123
00:06:11,662 --> 00:06:13,081
Perdón. No pregunté.
124
00:06:13,164 --> 00:06:15,792
Quería hacer
unos ejercicios de relajación,
125
00:06:15,875 --> 00:06:18,628
pero no sabía que se respiraba tan fuerte.
126
00:06:18,711 --> 00:06:21,130
Descuida. Supuse que no habías comido.
127
00:06:21,839 --> 00:06:22,673
Gracias.
128
00:06:23,883 --> 00:06:26,511
¿Es La Roca grabada
en una nuez de macadamia?
129
00:06:26,594 --> 00:06:29,806
Son golosinas promocionales
de Jumanji: En la selva.
130
00:06:29,889 --> 00:06:32,392
Jalea de frutas con nueces y granos.
131
00:06:32,475 --> 00:06:35,061
Te encantarán. Son dulces saludables.
132
00:06:35,144 --> 00:06:37,939
¿Cuánto tardará mi jefe en saber
qué me gusta?
133
00:06:38,022 --> 00:06:39,357
Poco. Eres expresiva.
134
00:06:42,193 --> 00:06:47,323
No me imagino Blockbuster sin ti,
pero pasar la página es importante.
135
00:06:48,783 --> 00:06:49,617
Sí.
136
00:06:50,743 --> 00:06:52,078
¿Aaron se emocionó?
137
00:06:52,161 --> 00:06:55,540
Podrá venderle un apartamento
al que alquile un Mercedes.
138
00:06:55,623 --> 00:06:57,667
Dale esos datos a tu esposo.
139
00:06:57,750 --> 00:06:58,960
No está enterado.
140
00:06:59,043 --> 00:07:01,921
Intenté decírselo,
pero estaba muy acelerado
141
00:07:02,004 --> 00:07:06,717
por algo de sus deportes
de fantasía y no me dejó hablar.
142
00:07:08,010 --> 00:07:08,845
Sí.
143
00:07:10,012 --> 00:07:11,681
Cuando se lo digas,
144
00:07:11,764 --> 00:07:14,142
se emocionará mucho más que yo.
145
00:07:14,225 --> 00:07:15,518
Tanto que dirás:
146
00:07:15,601 --> 00:07:18,771
"Aaron, estás muy emocionado.
¿Consumiste cocaína?".
147
00:07:19,689 --> 00:07:21,441
Debo volver al trabajo.
148
00:07:23,943 --> 00:07:26,487
¿Puedes cerrar?
Quiero practicar mi discurso
149
00:07:26,571 --> 00:07:28,948
sobre cómo resolví conflictos aquí.
150
00:07:29,991 --> 00:07:31,325
- Claro.
- Gracias.
151
00:07:37,957 --> 00:07:39,459
Bien, escucha.
152
00:07:39,542 --> 00:07:42,962
No importa si son rompecabezas,
billetes o ropa sucia.
153
00:07:43,045 --> 00:07:47,925
- Primero debes ordenar todo.
- Pero todas las piezas son grises.
154
00:07:48,009 --> 00:07:50,553
Señor, sé que reservas
los retos más grandes
155
00:07:50,636 --> 00:07:52,430
para los mejores armadores...
156
00:07:53,806 --> 00:07:57,351
- ¿Por qué hay tanto ruido?
- No trabajas hoy, vete a casa.
157
00:07:57,435 --> 00:08:00,438
Mi molesta madre está allá
y se obsesiona conmigo.
158
00:08:00,521 --> 00:08:02,023
Me pregunta cómo me fue
159
00:08:02,106 --> 00:08:04,609
y me deja ojitos con estrellas en TikTok.
160
00:08:04,692 --> 00:08:07,236
Es el emoji más obsesivo.
161
00:08:07,320 --> 00:08:09,864
Por eso estoy buscando apartamento.
162
00:08:09,947 --> 00:08:14,702
¿Saben si tenemos un fax o qué es un fax?
163
00:08:14,785 --> 00:08:15,786
¿Un apartamento?
164
00:08:15,870 --> 00:08:18,122
Solo lo digo en exhibiciones de gatos,
165
00:08:18,206 --> 00:08:21,042
pero: "Hola, señorita Sofisticación".
166
00:08:21,125 --> 00:08:22,752
¿Segura de que estás lista?
167
00:08:22,835 --> 00:08:24,795
Vivir sola es un paso grande.
168
00:08:24,879 --> 00:08:28,508
Mis hijos se sentían listos,
pero no sabían lavar los platos,
169
00:08:28,591 --> 00:08:31,552
ni lavar su ropa, ni asearse a sí mismos.
170
00:08:31,636 --> 00:08:34,972
Este apartamento es increíble
e incluye los servicios,
171
00:08:35,056 --> 00:08:37,808
salvo el correo de fin
de semana, ¡qué molesto!
172
00:08:37,892 --> 00:08:40,937
¿Por qué no te acompañamos a verlo?
173
00:08:41,020 --> 00:08:44,690
Sí, suena raro.
Todos los apartamentos incluyen el correo.
174
00:08:44,774 --> 00:08:47,777
Eso quiere hacerte creer
el servicio postal.
175
00:08:48,486 --> 00:08:50,947
Eliza es idónea para Blockbuster,
176
00:08:51,030 --> 00:08:53,950
pero también para Autos a Cualquier Hora.
177
00:08:54,033 --> 00:08:57,870
Sé que eso dice mucho,
y claro, lleva nuestra contabilidad,
178
00:08:57,954 --> 00:09:00,706
pero es más bien la directora de finanzas.
179
00:09:00,790 --> 00:09:03,834
No sé mucho sobre su empresa
de aceites esenciales,
180
00:09:03,918 --> 00:09:06,254
pero recuerdo que era internacional.
181
00:09:06,337 --> 00:09:08,673
Mire, Eliza es muy valiosa.
182
00:09:08,756 --> 00:09:10,967
Es la columna vertebral de este lugar
183
00:09:11,050 --> 00:09:14,345
y no tengo idea
de cómo me las arreglaré sin ella.
184
00:09:15,096 --> 00:09:18,474
¿Solo quería confirmar
que trabaja en Blockbuster?
185
00:09:18,558 --> 00:09:22,395
Sí, me dejé llevar.
Perdón por quitarle su tiempo.
186
00:09:22,478 --> 00:09:23,312
Cariñitos.
187
00:09:24,564 --> 00:09:26,816
- Rayos, lo hice de nuevo.
- Gracias.
188
00:09:26,899 --> 00:09:30,194
Fue muy tierno, y solo sonabas
ligeramente trastornado.
189
00:09:30,278 --> 00:09:32,738
- Lo dije en serio.
- ¿Y los cariñitos?
190
00:09:32,822 --> 00:09:36,826
No sé. Nos compenetramos
en el transcurso de la llamada.
191
00:09:37,243 --> 00:09:38,452
Bueno, buena suerte.
192
00:09:38,536 --> 00:09:41,122
La necesitaré para salir de esta pocilga.
193
00:09:41,205 --> 00:09:43,666
Es gracioso porque duele.
194
00:09:43,749 --> 00:09:45,209
Le he dedicado mi vida.
195
00:09:45,293 --> 00:09:47,712
- Perdón, era broma.
- Lo sé.
196
00:09:47,795 --> 00:09:52,216
¿Cuándo serás la estrella
del Risódromo de T. J. Carcajadas?
197
00:09:53,217 --> 00:09:54,343
Sí, se incendió.
198
00:09:57,221 --> 00:10:01,392
El cable rojo se entrecruza con el verde.
199
00:10:01,475 --> 00:10:03,728
- ¿Cuánto lleva en eso?
- Horas.
200
00:10:03,811 --> 00:10:06,314
Hasta se puso un pañal para rompecabezas.
201
00:10:06,397 --> 00:10:07,773
Dime que es broma.
202
00:10:07,857 --> 00:10:10,318
- Méteme el dedo y diviértete mucho.
- Sí.
203
00:10:10,401 --> 00:10:12,945
Méteme el dedo...
204
00:10:13,029 --> 00:10:14,739
Diviértete mucho... Mucho.
205
00:10:15,740 --> 00:10:19,535
Veo que estás sufriendo,
¿te importaría que tome las riendas?
206
00:10:19,619 --> 00:10:22,455
Si tocas el rompecabezas,
te patearé el trasero
207
00:10:22,538 --> 00:10:24,624
hasta el Walmart donde naciste.
208
00:10:31,213 --> 00:10:34,800
Todo aquel que no trabaje
en Blockbuster despeje la zona.
209
00:10:40,473 --> 00:10:41,724
Hola, pequeño.
210
00:10:41,807 --> 00:10:42,767
Tenemos estos,
211
00:10:42,850 --> 00:10:47,229
dulces de regaliz de Río místico
y mentas de Escándalo en el plató.
212
00:10:47,313 --> 00:10:51,150
- Gomitas de Antes del amanecer.
- Estoy tentado a probarlas.
213
00:10:51,233 --> 00:10:53,486
Se asemejan mucho a Julie Delpy.
214
00:10:53,569 --> 00:10:54,779
Hola.
215
00:10:55,571 --> 00:10:59,033
Creí que estarías muy ocupada
con los Ford Fiesta para
216
00:10:59,116 --> 00:11:00,910
dar la vuelta de la victoria.
217
00:11:00,993 --> 00:11:03,954
- Sí, no acepté el empleo.
- ¿En serio?
218
00:11:04,038 --> 00:11:06,332
Estabas lista para seguir adelante.
219
00:11:06,415 --> 00:11:09,585
Sí, pero luego escuché
tu estupenda recomendación
220
00:11:09,669 --> 00:11:13,130
y entendí que soy
la columna vertebral de este lugar.
221
00:11:13,214 --> 00:11:15,966
Pero parece una gran oportunidad.
222
00:11:16,050 --> 00:11:20,262
¿Ya olvidaste la fiesta?
¿El inventario? Me necesitas.
223
00:11:20,346 --> 00:11:22,473
Esa compañía funciona sola,
224
00:11:22,556 --> 00:11:26,185
en Blockbuster puedo tener mayor impacto.
225
00:11:26,268 --> 00:11:30,106
Es difícil reemplazar
un trabajo significativo y satisfactorio.
226
00:11:30,189 --> 00:11:31,649
- ¿Disculpe?
- Sí.
227
00:11:31,732 --> 00:11:35,820
¿En dónde sale vestido de mujer
el bicho espacial del dedo que brilla?
228
00:11:35,903 --> 00:11:37,405
- E. T.
- No. Hay otra.
229
00:11:37,488 --> 00:11:41,367
- ¿Hay otra?
- ¿Para qué consulto a estos idiotas?
230
00:11:43,744 --> 00:11:46,956
Como dije, significativo y satisfactorio.
231
00:11:49,750 --> 00:11:53,003
¡Cielos! Dije todo eso
para que obtuviera el empleo,
232
00:11:53,087 --> 00:11:55,047
no para que cambiara de parecer.
233
00:11:55,131 --> 00:11:58,634
Es nuestra columna vertebral,
pero debe diversificarse.
234
00:11:58,718 --> 00:12:01,929
No puedo impedirle ser
la columna vertebral de otro.
235
00:12:02,012 --> 00:12:02,847
¿Qué hago?
236
00:12:02,930 --> 00:12:05,516
No sé, ¿qué hacen en las películas?
237
00:12:05,599 --> 00:12:08,853
¿Qué sería lo contrario
de detenerla en el aeropuerto?
238
00:12:08,936 --> 00:12:10,730
Echarte de la casa
239
00:12:10,813 --> 00:12:14,442
y decir: "Eric, deja de drogarte tanto
y recupera tu empleo".
240
00:12:14,525 --> 00:12:17,862
Tienen que convencerla
de que debe irse. Arreglaré esto.
241
00:12:22,241 --> 00:12:24,160
- Es raro que nos escuche.
- Sí.
242
00:12:25,244 --> 00:12:28,706
Me dieron el apartamento.
¡Muero por vivir sola!
243
00:12:28,789 --> 00:12:32,710
¿Una adolescente vivirá sola?
Soy adulto y tengo tres compañeros.
244
00:12:32,793 --> 00:12:34,462
Vivir sola suena glamoroso.
245
00:12:34,545 --> 00:12:38,883
Puedes poner todas las fotos
de Jesse Tyler Ferguson que quieras.
246
00:12:38,966 --> 00:12:39,842
Sí.
247
00:12:39,925 --> 00:12:43,596
Después de ir a Western Union
y depositar 100 dólares,
248
00:12:43,679 --> 00:12:46,098
por fin podré ver el apartamento.
249
00:12:46,182 --> 00:12:48,392
Espera, ¿depositarás 100 dólares?
250
00:12:48,476 --> 00:12:51,687
No es normal dar dinero
solo para ver un apartamento.
251
00:12:52,271 --> 00:12:54,982
Ahora muchos sitios piden predepósitos.
252
00:12:55,065 --> 00:12:57,276
- Me lo dijo el casero.
- No es legal.
253
00:12:57,359 --> 00:12:58,861
Solo queremos protegerte.
254
00:12:58,944 --> 00:13:00,780
No dejaré que unos celosos
255
00:13:00,863 --> 00:13:02,782
me arruinen un sitio tan genial
256
00:13:02,865 --> 00:13:05,326
que tiene dos códigos postales.
257
00:13:08,329 --> 00:13:09,538
Habla con Kayla.
258
00:13:09,622 --> 00:13:12,124
El apartamento
que alquilará es una estafa.
259
00:13:12,208 --> 00:13:15,211
- Intentamos detenerla.
- Poco porque le tememos.
260
00:13:16,962 --> 00:13:18,506
¿Kayla tramó todo esto?
261
00:13:18,589 --> 00:13:22,343
¿Está escondida grabándome?
¿Dónde estás, Kayla?
262
00:13:22,426 --> 00:13:25,763
- ¿Quieres otro video viral?
- No. Es en serio.
263
00:13:29,099 --> 00:13:31,852
Es mi momento. Kayla me necesita.
264
00:13:33,354 --> 00:13:34,897
Debo ayudar a mi pequeña.
265
00:13:38,651 --> 00:13:40,778
Estaba esperando
266
00:13:40,861 --> 00:13:43,781
a que alguien me felicitara
por ser buen padre.
267
00:13:44,406 --> 00:13:46,992
Está bien, ya voy.
268
00:13:47,076 --> 00:13:48,869
Kayla, tu papi va en camino.
269
00:13:49,453 --> 00:13:51,789
El trabajo de un padre nunca termina.
270
00:13:53,415 --> 00:13:55,376
¿Alguien se comerá sus papas?
271
00:13:55,459 --> 00:13:57,753
ALQUILER DE AUTOS A CUALQUIER HORA
272
00:14:01,090 --> 00:14:03,342
Quiero hablar con quién manda.
273
00:14:04,510 --> 00:14:05,719
EL CLIENTE MANDA.
274
00:14:05,803 --> 00:14:07,680
Quiero hablar con la dueña.
275
00:14:11,100 --> 00:14:13,519
Hola, Andrea. Te busca un hombre.
276
00:14:13,602 --> 00:14:17,314
No sé, le preguntaré. ¿Eres el sujeto
de Facebook Marketplace?
277
00:14:17,398 --> 00:14:19,692
Describió el estado de la regadera.
278
00:14:19,775 --> 00:14:23,070
Dice que no. Quizás mienta,
pero me inclino a creerle.
279
00:14:23,153 --> 00:14:25,406
- Entonces, ¿lo dejo...?
- ¿Andrea?
280
00:14:25,906 --> 00:14:27,783
Quiero hablar de Eliza Walker.
281
00:14:27,867 --> 00:14:31,036
Está pensando en rechazar
el empleo, pelea por ella.
282
00:14:31,662 --> 00:14:35,124
No le ofrecimos el empleo,
y créeme que hasta rogó.
283
00:14:35,207 --> 00:14:37,668
No quería volver a Hollywood Video.
284
00:14:37,751 --> 00:14:39,295
- Es Blockbuster.
- Perdón.
285
00:14:39,378 --> 00:14:41,714
Me confundí porque dijo que la tienda
286
00:14:41,797 --> 00:14:44,300
era un comercio infernal
en descomposición.
287
00:14:45,384 --> 00:14:47,678
- ¿En serio? ¿No bromeaba?
- No.
288
00:14:47,761 --> 00:14:50,598
Acabo de verla,
dijo que le hicieron una oferta.
289
00:14:50,681 --> 00:14:52,349
Tras ver su currículum,
290
00:14:52,433 --> 00:14:54,476
imagino que Eliza miente mucho.
291
00:14:54,560 --> 00:14:55,394
Solo la llamé
292
00:14:55,477 --> 00:14:58,188
para ver si era real por lo caótico.
293
00:14:58,272 --> 00:15:02,234
- Dice que estudió en Harvard.
- Bueno, eso sí es verdad.
294
00:15:02,318 --> 00:15:05,321
Por desgracia,
no es la impresión que dejó.
295
00:15:05,404 --> 00:15:07,281
Puedes llevarte un bolígrafo.
296
00:15:07,364 --> 00:15:10,200
Si lo volteas,
el toldo del auto se repliega.
297
00:15:10,284 --> 00:15:13,037
No creo que insultara la tienda
y me mintiera.
298
00:15:13,120 --> 00:15:14,455
Bueno, adiós.
299
00:15:18,125 --> 00:15:20,085
SE RENTA
300
00:15:21,754 --> 00:15:22,880
¿Qué pasó?
301
00:15:22,963 --> 00:15:24,840
Creí que podía sola, pero...
302
00:15:25,299 --> 00:15:26,759
me estafaron, papi.
303
00:15:29,637 --> 00:15:30,471
Acércate.
304
00:15:31,055 --> 00:15:34,266
Vamos. Lo sé. Acércate. Vamos.
305
00:15:35,768 --> 00:15:37,227
Lo arreglaremos.
306
00:15:38,979 --> 00:15:40,564
¿Cuándo estará listo?
307
00:15:40,648 --> 00:15:42,650
Quiero meterle el dedo yo primero.
308
00:15:42,733 --> 00:15:45,277
Lamentaré esto, pero ¿por qué?
309
00:15:45,361 --> 00:15:48,781
Ser el primero es un gran honor
entre los Dedales Leales.
310
00:15:48,864 --> 00:15:51,325
Estará listo cuando yo lo diga.
311
00:15:51,408 --> 00:15:54,703
Me tomé la mañana,
debo volver a la clínica de oncología.
312
00:15:54,787 --> 00:15:58,040
- ¿Es oncólogo?
- Hay fanáticos de toda profesión.
313
00:15:58,123 --> 00:16:01,835
Solo diré que hubo
un dedal en la Casa Blanca.
314
00:16:02,544 --> 00:16:05,255
¡Dios! Eres... Espera
allá mientras acabamos.
315
00:16:05,339 --> 00:16:06,840
Necesitamos espacio...
316
00:16:06,924 --> 00:16:08,133
¡para el ensamblaje!
317
00:16:10,886 --> 00:16:12,012
Yo me encargo.
318
00:16:12,096 --> 00:16:16,100
Mientras más pronto terminemos,
más pronto se irá ese chiflado.
319
00:16:16,183 --> 00:16:17,142
¡Te escuché!
320
00:16:18,477 --> 00:16:19,478
No te equivocas.
321
00:16:20,187 --> 00:16:21,313
Lo odio.
322
00:16:24,233 --> 00:16:27,569
¿Tomarás un puesto
con seguro médico, dental, visual...?
323
00:16:27,653 --> 00:16:29,655
- Y vacaciones pagadas.
- Sí.
324
00:16:29,738 --> 00:16:31,949
Es vital para una vida equilibrada.
325
00:16:32,032 --> 00:16:33,701
- ¿Prefieres esto?
- Sí.
326
00:16:33,784 --> 00:16:35,786
Algunas cosas son más importantes
327
00:16:35,869 --> 00:16:38,872
que las prestaciones
y el crecimiento profesional.
328
00:16:38,956 --> 00:16:42,376
Además, ustedes dependen
de mí, y me agrada el lugar.
329
00:16:42,459 --> 00:16:44,420
Eso es interesante.
330
00:16:44,503 --> 00:16:48,465
En Autos a Cualquier Hora,
escuché algo muy distinto.
331
00:16:48,549 --> 00:16:50,968
Ni se imaginan nuestra conversación.
332
00:16:51,051 --> 00:16:53,178
¿De qué hablarían si no de ella?
333
00:16:53,262 --> 00:16:55,264
Apuesto a que le dieron detalles
334
00:16:55,347 --> 00:16:57,766
sobre sus técnicas para reclutarla.
335
00:16:57,850 --> 00:17:00,602
Eliza nos contó.
Ojalá no los hayas ofendido.
336
00:17:00,686 --> 00:17:02,604
¿Podrías hablarles de mí?
337
00:17:02,688 --> 00:17:07,109
No sé si Eliza tiene tanta influencia
en Autos a Cualquier Hora,
338
00:17:07,192 --> 00:17:08,694
pero ¿qué sé yo?
339
00:17:08,777 --> 00:17:10,529
Tengo un comercio infernal.
340
00:17:11,530 --> 00:17:12,656
Hablaste con Andrea.
341
00:17:12,740 --> 00:17:13,741
Así es.
342
00:17:13,824 --> 00:17:16,076
Bien, puedo explicarlo.
343
00:17:21,206 --> 00:17:25,127
La verdad es
que el mercado laboral es difícil y...
344
00:17:26,045 --> 00:17:29,048
creí que podría reincorporarme
sin problemas,
345
00:17:29,131 --> 00:17:32,259
pero... Mira, no merezco...
346
00:17:32,342 --> 00:17:35,054
El dinero que te ofrecían.
347
00:17:35,137 --> 00:17:37,681
No, mereces más,
348
00:17:37,765 --> 00:17:39,683
por eso di la pelea de mi vida
349
00:17:39,767 --> 00:17:42,061
para conservar a mi mejor empleada.
350
00:17:42,144 --> 00:17:46,648
Estaban preparando otra oferta
para convencerte, pero peleé sucio.
351
00:17:47,566 --> 00:17:51,445
Les dije que reaccionarías así.
Eliza, por favor,
352
00:17:51,528 --> 00:17:55,449
tienes que quedarte en Blockbuster.
Te duplicaré el salario.
353
00:17:56,033 --> 00:17:57,284
¿Duplicarlo? ¿Seguro?
354
00:17:57,367 --> 00:17:59,203
No, pero subirá. Al triple.
355
00:17:59,286 --> 00:18:01,288
Eso sería más. Lo resolveremos.
356
00:18:01,371 --> 00:18:03,707
¿Estás seguro? Apenas puedes pagarnos.
357
00:18:03,791 --> 00:18:05,793
Parece un gesto más que otra cosa.
358
00:18:05,876 --> 00:18:07,795
Ya lo oíste. Lo resolveremos.
359
00:18:07,878 --> 00:18:10,255
- ¿Eliza se quedará?
- Sí, se quedará.
360
00:18:10,339 --> 00:18:12,800
Si quiere. No está presa.
361
00:18:12,883 --> 00:18:16,136
¡Gracias a Dios!
Timmy se habría desmoronado sin ti.
362
00:18:16,220 --> 00:18:17,304
Eso es verdad.
363
00:18:17,387 --> 00:18:20,974
Aunque resolví bien la falta
de golosinas y merezco...
364
00:18:21,767 --> 00:18:23,352
El dulce me rompió un diente.
365
00:18:23,435 --> 00:18:24,269
¿Qué?
366
00:18:25,979 --> 00:18:28,607
Caramelos de Las vueltas del destino.
367
00:18:28,690 --> 00:18:31,276
Estupenda obra, pero debió ser solo eso.
368
00:18:31,360 --> 00:18:32,611
Ya los había pagado.
369
00:18:32,694 --> 00:18:34,655
- No.
- ¿Comerás más?
370
00:18:34,738 --> 00:18:36,115
- No.
- Por favor, no.
371
00:18:36,198 --> 00:18:38,909
- No tienes que...
- Sí, de acuerdo.
372
00:18:41,036 --> 00:18:44,248
Sabía que algo andaba mal.
Siempre me ignoras a mí,
373
00:18:44,331 --> 00:18:48,043
pero nunca a los mangos.
¿Por qué quieres un apartamento?
374
00:18:48,127 --> 00:18:50,462
Mamá no me deja en paz ni un segundo.
375
00:18:50,546 --> 00:18:51,630
Típico de Shaina.
376
00:18:51,713 --> 00:18:53,799
"Bebe más agua. Deja de desvelarte.
377
00:18:53,882 --> 00:18:56,135
No conduzcas con los ojos vendados".
378
00:18:56,218 --> 00:18:58,095
"No dejes basura en el buró.
379
00:18:58,178 --> 00:18:59,429
Ya no compres motos.
380
00:18:59,513 --> 00:19:02,307
No traigas perros callejeros.
Ese es un coyote.
381
00:19:02,391 --> 00:19:05,227
¿No puedes distinguir
a un coyote de un perro?".
382
00:19:05,310 --> 00:19:09,106
Siempre me está vigilando
y no puedo vivir en un estado policial.
383
00:19:09,189 --> 00:19:11,066
Sí. Lo entiendo.
384
00:19:11,150 --> 00:19:13,610
No quiero hablar mal de tu mamá, pero...
385
00:19:13,694 --> 00:19:17,531
Pero, aunque no lo creas,
mamá solo te está cuidando,
386
00:19:17,614 --> 00:19:20,409
asegurando tu seguridad,
es su deber como madre.
387
00:19:20,492 --> 00:19:23,996
Pero si te sientes abrumada
y necesitas un descanso de ella,
388
00:19:24,079 --> 00:19:27,207
como yo, puedes quedarte conmigo.
389
00:19:27,791 --> 00:19:29,209
- ¿En serio?
- Sí.
390
00:19:29,835 --> 00:19:32,713
- Tu coyote me odia.
- Chris escapó hace meses.
391
00:19:32,796 --> 00:19:36,550
No sé por qué se enojó.
Solo dije: "Mi comida, tu comida".
392
00:19:36,633 --> 00:19:37,593
Se ofendió.
393
00:19:39,219 --> 00:19:41,680
Era un gran amigo. Mira.
394
00:19:42,431 --> 00:19:45,934
Soy tu papá. Siempre querré tenerte cerca.
395
00:19:46,018 --> 00:19:48,103
¿Sabes qué días me encantan?
396
00:19:48,187 --> 00:19:52,900
Los días en que te toca trabajar
y puedo pasar tiempo contigo.
397
00:19:52,983 --> 00:19:55,861
- Bueno, no supliques tanto, Percy.
- Sí.
398
00:19:57,487 --> 00:20:00,073
- ¿Puedo quedarme contigo hoy?
- Lo pensaré.
399
00:20:01,116 --> 00:20:03,619
Sí, puedes quedarte esta noche en mi casa.
400
00:20:04,661 --> 00:20:08,665
Escucha, no sientas
vergüenza porque te estafaron.
401
00:20:08,749 --> 00:20:11,877
O sea que confías en la gente.
Tienes buen corazón.
402
00:20:12,544 --> 00:20:15,297
Créeme, a tu papá
lo han estafado muchas veces.
403
00:20:15,380 --> 00:20:17,466
Casi me otorgan un reconocimiento
404
00:20:17,549 --> 00:20:20,260
por todas las veces que me han estafado,
405
00:20:21,136 --> 00:20:22,804
pero resultó ser una estafa.
406
00:20:24,598 --> 00:20:28,894
- Miren, ¡lo logré! Está perfecto.
- ¡Méteme el dedo y diviértete mucho!
407
00:20:33,398 --> 00:20:38,070
Bueno, solo lo mantienen en pie
la cinta y la esperanza, pero lo lograste.
408
00:20:38,153 --> 00:20:41,365
- No seas grosero.
- Por fin. ¿Puedo hacerlo ya?
409
00:20:41,448 --> 00:20:45,327
Percibí tu olor
antes de verte, hijo de perra.
410
00:20:45,953 --> 00:20:50,249
Si alguien le meterá
el dedo primero, esa seré yo.
411
00:20:50,332 --> 00:20:51,166
No.
412
00:20:52,334 --> 00:20:55,254
Estoy buscando mi pulgar soñado
413
00:20:55,337 --> 00:20:57,047
He estado buscando...
414
00:20:57,130 --> 00:20:59,132
¿Debería sonar así?
415
00:20:59,633 --> 00:21:00,759
El dedal me atrapó.
416
00:21:01,802 --> 00:21:04,638
- Me atrapó. ¡Auxilio!
- No es su pulgar soñado.
417
00:21:05,639 --> 00:21:08,058
¡No, Dedal! Suéltala.
418
00:21:08,141 --> 00:21:10,435
- No. ¡Jala!
- ¡Auxilio!
419
00:21:10,978 --> 00:21:11,895
AQUÍ EL PULGAR
420
00:21:11,979 --> 00:21:13,188
¡Jala!
421
00:21:21,321 --> 00:21:23,657
Son unos monstruos.
422
00:21:27,828 --> 00:21:29,997
Connie. Nena.
423
00:21:30,080 --> 00:21:32,457
Admito que quizás perdí el control.
424
00:21:33,667 --> 00:21:36,503
- ¿Qué está pasando?
- Es que...
425
00:21:37,629 --> 00:21:40,090
de niña, mi hermana era la inteligente,
426
00:21:40,173 --> 00:21:45,512
mi hermano destacaba en el béisbol,
y los rompecabezas eran lo mío.
427
00:21:46,263 --> 00:21:49,057
Me preocupaba haber perdido lo mío.
428
00:21:50,350 --> 00:21:53,895
Primero que nada,
por lo que has dicho sobre tu hermana,
429
00:21:53,979 --> 00:21:56,064
no le ha ido muy bien en la vida.
430
00:21:56,148 --> 00:21:57,983
Solo le queda un esposo.
431
00:21:58,066 --> 00:22:00,652
Y no has perdido tus habilidades.
432
00:22:00,736 --> 00:22:03,989
Aunque así fuera,
eres buena en muchas cosas.
433
00:22:04,072 --> 00:22:07,701
Eres la única que sabe
plastificar las credenciales
434
00:22:07,784 --> 00:22:10,537
y lograste que esa niña
dejara de molestarnos.
435
00:22:10,620 --> 00:22:14,541
Además, dominas el albanés
y nunca presumes cómo lo lograste.
436
00:22:14,624 --> 00:22:17,794
Chicos, qué tiernos son.
437
00:22:21,673 --> 00:22:22,758
Muy bien.
438
00:22:26,720 --> 00:22:30,599
- No tenías que ayudarme.
- ¿Qué? Claro que sí.
439
00:22:30,682 --> 00:22:34,436
- Soy la columna vertebral, ¿recuerdas?
- ¿Cómo olvidarlo?
440
00:22:34,519 --> 00:22:37,230
Este es un comercio infernal
de los años 90.
441
00:22:37,314 --> 00:22:38,148
Sí.
442
00:22:38,231 --> 00:22:40,817
Perdón, no quise llamarlo así.
443
00:22:40,901 --> 00:22:43,362
En verdad quería ese trabajo
444
00:22:43,445 --> 00:22:46,198
y dejé que me traicionaran los nervios.
445
00:22:47,741 --> 00:22:52,287
¿Sabes? Estoy acostumbrada
a cuidar a todos los demás,
446
00:22:52,371 --> 00:22:55,916
fue lindo contar con alguien
de mi lado para variar.
447
00:22:55,999 --> 00:22:57,501
Lo mereces.
448
00:22:58,502 --> 00:23:02,672
Aaron cree que me cuida,
pero no está en su naturaleza.
449
00:23:04,299 --> 00:23:07,636
- Lena tiene mucha suerte de tenerte.
- Sí, claro.
450
00:23:07,719 --> 00:23:10,472
Solo salimos juntos, pero sí, es genial.
451
00:23:12,516 --> 00:23:15,352
Estaba pensando en lo que dijiste
452
00:23:15,435 --> 00:23:17,896
al saber que era el último Blockbuster.
453
00:23:17,979 --> 00:23:20,899
Quizá sea más que un local
para rentar películas.
454
00:23:20,982 --> 00:23:22,109
La gente viene
455
00:23:22,192 --> 00:23:25,153
y les ofrecemos
una experiencia única en el mundo.
456
00:23:25,237 --> 00:23:27,989
Es especial. Hay que compartir eso.
457
00:23:28,073 --> 00:23:28,907
Hagamos eventos.
458
00:23:28,990 --> 00:23:31,535
Quizás uno en Navidad con alguna película.
459
00:23:31,618 --> 00:23:34,996
¿Como una Comic-Con más patética?
460
00:23:35,872 --> 00:23:37,374
Sé que harás comentarios.
461
00:23:37,457 --> 00:23:38,917
No.
462
00:23:39,000 --> 00:23:42,337
Después de hoy, apoyo todas tus ideas
463
00:23:42,421 --> 00:23:45,132
que no involucren golosinas vencidas.
464
00:23:45,215 --> 00:23:48,135
Me alegra, porque estaba pensando
465
00:23:48,218 --> 00:23:52,639
que podría ser
tu primera tarea como subgerente.
466
00:23:53,807 --> 00:23:57,102
¿Más responsabilidades
por el mismo dinero?
467
00:23:57,811 --> 00:23:59,604
Me encanta. Acepto.
468
00:24:03,275 --> 00:24:04,943
¿Un mapache?
469
00:24:05,026 --> 00:24:06,862
Eso o el dedal es un Chucky.
470
00:24:07,487 --> 00:24:09,948
Méteme el dedo y diviértete mucho.
471
00:24:11,867 --> 00:24:14,411
Méteme el dedo y diviértete mucho.
472
00:24:58,371 --> 00:25:00,874
Subtítulos: Larisa Jardon