1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 Bien, chicas, reúnanse. Esto es para ustedes. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,887 - No te compramos nada. - Yo sí. 3 00:00:12,971 --> 00:00:17,267 Unas cosas que pensé que te servirían y algo divertido. 4 00:00:17,350 --> 00:00:21,855 - Lamento que sea tan mala amiga. - No es un regalo, es trabajo. 5 00:00:21,938 --> 00:00:25,275 Están a cargo de la pantalla promocional. Deben armarla. 6 00:00:25,358 --> 00:00:26,276 Ya entendí 7 00:00:26,359 --> 00:00:29,696 y diré que a veces miento como técnica de supervivencia. 8 00:00:30,822 --> 00:00:35,160 - Alguien tiene planes. - ¿Quieres ser auditora? 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,454 Ahora ofreceremos servicios fiscales 10 00:00:37,537 --> 00:00:39,456 y ella será la nueva jefa. 11 00:00:39,539 --> 00:00:41,750 No. Tengo una entrevista de trabajo. 12 00:00:41,833 --> 00:00:45,378 En Autos a Cualquier Hora buscan una jefa de comunicaciones. 13 00:00:45,462 --> 00:00:47,589 La chica especial merecía un cambio. 14 00:00:47,672 --> 00:00:50,800 - ¿Tú eres una chica especial? - Es un chiste interno. 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,302 - Timmy entiende. - Sí. 16 00:00:52,385 --> 00:00:53,720 Día de Chico Especial. 17 00:00:53,803 --> 00:00:55,263 Te burlaste mucho. 18 00:00:55,346 --> 00:00:57,932 Jamás pensé que sería una frase socorrida 19 00:00:58,016 --> 00:01:00,518 como "Hora de atacar" o "Vive, ríe, ríe". 20 00:01:00,602 --> 00:01:03,646 Tampoco sabía que habían visto tu currículum. 21 00:01:04,522 --> 00:01:05,982 Papel grueso. 22 00:01:06,066 --> 00:01:08,401 Suave como un barco de cristal. 23 00:01:08,485 --> 00:01:10,070 Gracias. 24 00:01:10,153 --> 00:01:12,864 Decidí renovar mi viejo currículum 25 00:01:12,947 --> 00:01:14,699 e imprimí 50 copias, 26 00:01:14,783 --> 00:01:18,453 antes de darme cuenta de que ahora piden versiones digitales. 27 00:01:18,536 --> 00:01:20,205 ¿Experiencia en mercadeo? 28 00:01:20,288 --> 00:01:22,832 - ¿Contadora? - Directora de ventas globales. 29 00:01:22,916 --> 00:01:24,709 Nunca has hecho nada de esto. 30 00:01:25,293 --> 00:01:28,963 Para su información, en 2015, tuve un negocio propio. 31 00:01:29,047 --> 00:01:31,716 Antes de ver que era una estafa piramidal, 32 00:01:31,800 --> 00:01:34,719 técnicamente fui la directora de ventas globales. 33 00:01:34,803 --> 00:01:37,138 Envié aceites esenciales a Canadá. 34 00:01:37,222 --> 00:01:39,015 Bueno, lo maquillé un poco, 35 00:01:39,099 --> 00:01:42,268 pero solo una palabra del currículum importa: 36 00:01:42,352 --> 00:01:44,729 - Harvard. - Con eso bastará. 37 00:01:44,813 --> 00:01:47,857 - Me alegra que te entrevisten. - Por segunda vez. 38 00:01:47,941 --> 00:01:51,361 Hablé con el gerente de contrataciones y veré a la dueña. 39 00:01:51,444 --> 00:01:52,779 Es una formalidad, 40 00:01:52,862 --> 00:01:56,866 escuché que suelen ofrecer el empleo en ese momento, así que... 41 00:01:56,950 --> 00:02:00,120 si no regreso, no me secuestraron, 42 00:02:00,203 --> 00:02:03,164 solo empecé mi era de solista como Beyoncé. 43 00:02:03,248 --> 00:02:06,042 Eres muy vieja para que te secuestren. 44 00:02:06,126 --> 00:02:09,462 Sería distinto si tuvieras dinero o fueras hermosa. 45 00:02:09,546 --> 00:02:12,757 Claro, eres bonita, pero a tu edad tienes que ser un 11 46 00:02:12,841 --> 00:02:14,968 para atraer a un secuestrador. 47 00:02:17,345 --> 00:02:18,888 Iré a colgar mi traje. 48 00:02:19,347 --> 00:02:20,348 UNA SERIE DE NETFLIX 49 00:02:27,272 --> 00:02:29,149 ¿Chocolates junto a Doritos? 50 00:02:29,232 --> 00:02:32,443 No. Los chocolates van con los demás chocolates. 51 00:02:32,527 --> 00:02:36,739 Quieres que parezca un cine, no una parada de autobuses. 52 00:02:37,615 --> 00:02:39,576 - He aquí el zarpazo. - Donna, 53 00:02:39,659 --> 00:02:42,704 te cuento que las comisiones del banco me afectaron, 54 00:02:42,787 --> 00:02:44,831 pero te pagaré la próxima semana. 55 00:02:44,914 --> 00:02:46,166 - ¿La próxima? - Sí. 56 00:02:46,249 --> 00:02:50,336 Cariño, se avecina una tormenta solar, quizás no haya otra semana. 57 00:02:50,420 --> 00:02:52,088 - Mark, guarda todo. - Sí. 58 00:02:52,672 --> 00:02:54,215 - Hoy no... - Vámonos. 59 00:02:54,299 --> 00:02:57,177 - Nos faltan cinco tiendas de cigarros. - Perdón. 60 00:02:57,260 --> 00:03:00,013 Pedir perdón no salvará este matrimonio. 61 00:03:00,096 --> 00:03:03,391 ¿Puedes ayudarme, cariño? No, entiendo. Estoy bien así. 62 00:03:03,474 --> 00:03:04,309 Puedo solo. 63 00:03:04,392 --> 00:03:08,396 Mostraremos El dedal II: Las guerras del pulgar, la bella historia 64 00:03:08,479 --> 00:03:12,108 de un dedal de campo, Emma Stone, en la gran ciudad, 65 00:03:12,192 --> 00:03:15,653 Billy Porter, en busca de su pulgar soñado. 66 00:03:15,737 --> 00:03:19,115 Billy Porter interpreta a la ciudad. 67 00:03:19,199 --> 00:03:21,576 Si metes el pulgar, se enciende y habla. 68 00:03:21,659 --> 00:03:24,829 Creí que sería otra figura de tamaño real. 69 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 Lo que tenemos aquí 70 00:03:26,247 --> 00:03:29,709 es algo que los expertos llamamos "rompecabezas gigante". 71 00:03:29,792 --> 00:03:34,047 Por suerte, soy Connie Serrano, reina de los rompecabezas con doctorado. 72 00:03:34,130 --> 00:03:38,176 No sabía que estaba ante una reina y doctora. 73 00:03:38,259 --> 00:03:41,763 Según mi mamá, nací con vista aguda y pulgares fuertes. 74 00:03:41,846 --> 00:03:44,807 La clave es la organización y el proceso. 75 00:03:44,891 --> 00:03:48,019 Si todas las piezas están organizadas... 76 00:03:49,562 --> 00:03:51,814 ¡Oigan! Apareció de la nada. 77 00:03:51,898 --> 00:03:55,318 Estaba fijo, tú te estrellaste contra él. 78 00:03:55,401 --> 00:03:59,072 Hola, corazoncito. Te traje tu favorito. 79 00:03:59,155 --> 00:04:03,034 Un batido de mango sorpresa. La sorpresa es el mango congelado. 80 00:04:03,117 --> 00:04:05,078 No tengo tiempo para batidos. 81 00:04:05,161 --> 00:04:07,163 Es el alimento portátil perfecto. 82 00:04:07,247 --> 00:04:08,915 Y si pierdes la pajilla, 83 00:04:08,998 --> 00:04:11,501 puedes usar un totopo para comerlo. 84 00:04:11,584 --> 00:04:14,087 Así es como papá inventó la salsa de mango. 85 00:04:18,258 --> 00:04:21,094 ¿Cancelaron los batidos? ¿Denunciaron al local 86 00:04:21,177 --> 00:04:23,763 por exhibir animales en monociclo? 87 00:04:23,846 --> 00:04:25,974 ¿De nuevo? Pobres mapaches. 88 00:04:26,057 --> 00:04:28,309 Les pagan con batidos. 89 00:04:28,393 --> 00:04:29,560 Es un buen trabajo. 90 00:04:29,644 --> 00:04:31,521 Bueno, dos para mí. 91 00:04:33,481 --> 00:04:36,818 ¿No crees que Kayla está más... Kayla hoy? 92 00:04:36,901 --> 00:04:38,194 Quizá sea su vibra. 93 00:04:38,987 --> 00:04:41,531 He visto la palabra en internet. 94 00:04:44,200 --> 00:04:45,034 - Timmy. - Hola. 95 00:04:45,118 --> 00:04:47,328 Unos Doritos y unos chocolates. 96 00:04:47,412 --> 00:04:48,496 Suena bien. 97 00:04:48,579 --> 00:04:52,792 Hay un problema. Normalmente, tenemos botanas a la venta. 98 00:04:52,875 --> 00:04:56,796 Hoy es diferente porque no tengo botanas a la venta. 99 00:04:56,879 --> 00:04:59,465 ¡Vaya! ¿Y dices que este es un restaurante? 100 00:05:00,008 --> 00:05:01,968 Papá nos hará el almuerzo. 101 00:05:02,051 --> 00:05:03,386 - Vamos. - Esperen. 102 00:05:03,469 --> 00:05:06,556 Recordé que recibimos un cargamento de golosinas 103 00:05:06,639 --> 00:05:08,349 que les encantarán. Bien. 104 00:05:08,433 --> 00:05:09,517 No se vayan. 105 00:05:12,770 --> 00:05:15,523 BECA DE CINEASTAS NOVELES GRACIAS POR APLICAR 106 00:05:15,606 --> 00:05:16,482 - ¿Carlos? - Sí. 107 00:05:16,566 --> 00:05:19,610 - ¿Dónde están los dulces promocionales? - Por allá. 108 00:05:19,694 --> 00:05:21,779 No analizaron bien el diseño. 109 00:05:21,863 --> 00:05:25,283 Es una película para niños, y parecen dedos cercenados. 110 00:05:25,366 --> 00:05:28,494 Parecen restos de una máquina de coser que explotó. 111 00:05:29,037 --> 00:05:29,954 Los venderé. 112 00:05:30,038 --> 00:05:32,582 Son regalos para quienes alquilen la cinta. 113 00:05:32,665 --> 00:05:34,876 ¿No violarías nuestra política? 114 00:05:34,959 --> 00:05:38,087 Era del corporativo. Yo mando ahora, tengo soluciones. 115 00:05:38,171 --> 00:05:41,424 Aunque mi mejor empleada se vaya a vender autos. 116 00:05:41,507 --> 00:05:45,178 Carlos, tú también eres mi mejor empleado, puedo tener dos. 117 00:05:45,261 --> 00:05:47,972 Sé lo que sientes por Eliza. 118 00:05:48,056 --> 00:05:51,059 ¿Lo que siento? ¿Qué siento? Estoy con Lena. 119 00:05:51,142 --> 00:05:54,479 No hemos hablado, pero me encantaría que fuera mi novia. 120 00:05:54,562 --> 00:05:56,564 ¿Se dicen esas cosas a mi edad? 121 00:05:56,647 --> 00:05:58,566 No pienso hablar sobre eso. 122 00:06:03,154 --> 00:06:04,280 ¿Dónde está Eliza? 123 00:06:11,662 --> 00:06:13,081 Perdón. No pregunté. 124 00:06:13,164 --> 00:06:15,792 Quería hacer unos ejercicios de relajación, 125 00:06:15,875 --> 00:06:18,628 pero no sabía que se respiraba tan fuerte. 126 00:06:18,711 --> 00:06:21,130 Descuida. Supuse que no habías comido. 127 00:06:21,839 --> 00:06:22,673 Gracias. 128 00:06:23,883 --> 00:06:26,511 ¿Es La Roca grabada en una nuez de macadamia? 129 00:06:26,594 --> 00:06:29,806 Son golosinas promocionales de Jumanji: En la selva. 130 00:06:29,889 --> 00:06:32,392 Jalea de frutas con nueces y granos. 131 00:06:32,475 --> 00:06:35,061 Te encantarán. Son dulces saludables. 132 00:06:35,144 --> 00:06:37,939 ¿Cuánto tardará mi jefe en saber qué me gusta? 133 00:06:38,022 --> 00:06:39,357 Poco. Eres expresiva. 134 00:06:42,193 --> 00:06:47,323 No me imagino Blockbuster sin ti, pero pasar la página es importante. 135 00:06:48,783 --> 00:06:49,617 Sí. 136 00:06:50,743 --> 00:06:52,078 ¿Aaron se emocionó? 137 00:06:52,161 --> 00:06:55,540 Podrá venderle un apartamento al que alquile un Mercedes. 138 00:06:55,623 --> 00:06:57,667 Dale esos datos a tu esposo. 139 00:06:57,750 --> 00:06:58,960 No está enterado. 140 00:06:59,043 --> 00:07:01,921 Intenté decírselo, pero estaba muy acelerado 141 00:07:02,004 --> 00:07:06,717 por algo de sus deportes de fantasía y no me dejó hablar. 142 00:07:08,010 --> 00:07:08,845 Sí. 143 00:07:10,012 --> 00:07:11,681 Cuando se lo digas, 144 00:07:11,764 --> 00:07:14,142 se emocionará mucho más que yo. 145 00:07:14,225 --> 00:07:15,518 Tanto que dirás: 146 00:07:15,601 --> 00:07:18,771 "Aaron, estás muy emocionado. ¿Consumiste cocaína?". 147 00:07:19,689 --> 00:07:21,441 Debo volver al trabajo. 148 00:07:23,943 --> 00:07:26,487 ¿Puedes cerrar? Quiero practicar mi discurso 149 00:07:26,571 --> 00:07:28,948 sobre cómo resolví conflictos aquí. 150 00:07:29,991 --> 00:07:31,325 - Claro. - Gracias. 151 00:07:37,957 --> 00:07:39,459 Bien, escucha. 152 00:07:39,542 --> 00:07:42,962 No importa si son rompecabezas, billetes o ropa sucia. 153 00:07:43,045 --> 00:07:47,925 - Primero debes ordenar todo. - Pero todas las piezas son grises. 154 00:07:48,009 --> 00:07:50,553 Señor, sé que reservas los retos más grandes 155 00:07:50,636 --> 00:07:52,430 para los mejores armadores... 156 00:07:53,806 --> 00:07:57,351 - ¿Por qué hay tanto ruido? - No trabajas hoy, vete a casa. 157 00:07:57,435 --> 00:08:00,438 Mi molesta madre está allá y se obsesiona conmigo. 158 00:08:00,521 --> 00:08:02,023 Me pregunta cómo me fue 159 00:08:02,106 --> 00:08:04,609 y me deja ojitos con estrellas en TikTok. 160 00:08:04,692 --> 00:08:07,236 Es el emoji más obsesivo. 161 00:08:07,320 --> 00:08:09,864 Por eso estoy buscando apartamento. 162 00:08:09,947 --> 00:08:14,702 ¿Saben si tenemos un fax o qué es un fax? 163 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 ¿Un apartamento? 164 00:08:15,870 --> 00:08:18,122 Solo lo digo en exhibiciones de gatos, 165 00:08:18,206 --> 00:08:21,042 pero: "Hola, señorita Sofisticación". 166 00:08:21,125 --> 00:08:22,752 ¿Segura de que estás lista? 167 00:08:22,835 --> 00:08:24,795 Vivir sola es un paso grande. 168 00:08:24,879 --> 00:08:28,508 Mis hijos se sentían listos, pero no sabían lavar los platos, 169 00:08:28,591 --> 00:08:31,552 ni lavar su ropa, ni asearse a sí mismos. 170 00:08:31,636 --> 00:08:34,972 Este apartamento es increíble e incluye los servicios, 171 00:08:35,056 --> 00:08:37,808 salvo el correo de fin de semana, ¡qué molesto! 172 00:08:37,892 --> 00:08:40,937 ¿Por qué no te acompañamos a verlo? 173 00:08:41,020 --> 00:08:44,690 Sí, suena raro. Todos los apartamentos incluyen el correo. 174 00:08:44,774 --> 00:08:47,777 Eso quiere hacerte creer el servicio postal. 175 00:08:48,486 --> 00:08:50,947 Eliza es idónea para Blockbuster, 176 00:08:51,030 --> 00:08:53,950 pero también para Autos a Cualquier Hora. 177 00:08:54,033 --> 00:08:57,870 Sé que eso dice mucho, y claro, lleva nuestra contabilidad, 178 00:08:57,954 --> 00:09:00,706 pero es más bien la directora de finanzas. 179 00:09:00,790 --> 00:09:03,834 No sé mucho sobre su empresa de aceites esenciales, 180 00:09:03,918 --> 00:09:06,254 pero recuerdo que era internacional. 181 00:09:06,337 --> 00:09:08,673 Mire, Eliza es muy valiosa. 182 00:09:08,756 --> 00:09:10,967 Es la columna vertebral de este lugar 183 00:09:11,050 --> 00:09:14,345 y no tengo idea de cómo me las arreglaré sin ella. 184 00:09:15,096 --> 00:09:18,474 ¿Solo quería confirmar que trabaja en Blockbuster? 185 00:09:18,558 --> 00:09:22,395 Sí, me dejé llevar. Perdón por quitarle su tiempo. 186 00:09:22,478 --> 00:09:23,312 Cariñitos. 187 00:09:24,564 --> 00:09:26,816 - Rayos, lo hice de nuevo. - Gracias. 188 00:09:26,899 --> 00:09:30,194 Fue muy tierno, y solo sonabas ligeramente trastornado. 189 00:09:30,278 --> 00:09:32,738 - Lo dije en serio. - ¿Y los cariñitos? 190 00:09:32,822 --> 00:09:36,826 No sé. Nos compenetramos en el transcurso de la llamada. 191 00:09:37,243 --> 00:09:38,452 Bueno, buena suerte. 192 00:09:38,536 --> 00:09:41,122 La necesitaré para salir de esta pocilga. 193 00:09:41,205 --> 00:09:43,666 Es gracioso porque duele. 194 00:09:43,749 --> 00:09:45,209 Le he dedicado mi vida. 195 00:09:45,293 --> 00:09:47,712 - Perdón, era broma. - Lo sé. 196 00:09:47,795 --> 00:09:52,216 ¿Cuándo serás la estrella del Risódromo de T. J. Carcajadas? 197 00:09:53,217 --> 00:09:54,343 Sí, se incendió. 198 00:09:57,221 --> 00:10:01,392 El cable rojo se entrecruza con el verde. 199 00:10:01,475 --> 00:10:03,728 - ¿Cuánto lleva en eso? - Horas. 200 00:10:03,811 --> 00:10:06,314 Hasta se puso un pañal para rompecabezas. 201 00:10:06,397 --> 00:10:07,773 Dime que es broma. 202 00:10:07,857 --> 00:10:10,318 - Méteme el dedo y diviértete mucho. - Sí. 203 00:10:10,401 --> 00:10:12,945 Méteme el dedo... 204 00:10:13,029 --> 00:10:14,739 Diviértete mucho... Mucho. 205 00:10:15,740 --> 00:10:19,535 Veo que estás sufriendo, ¿te importaría que tome las riendas? 206 00:10:19,619 --> 00:10:22,455 Si tocas el rompecabezas, te patearé el trasero 207 00:10:22,538 --> 00:10:24,624 hasta el Walmart donde naciste. 208 00:10:31,213 --> 00:10:34,800 Todo aquel que no trabaje en Blockbuster despeje la zona. 209 00:10:40,473 --> 00:10:41,724 Hola, pequeño. 210 00:10:41,807 --> 00:10:42,767 Tenemos estos, 211 00:10:42,850 --> 00:10:47,229 dulces de regaliz de Río místico y mentas de Escándalo en el plató. 212 00:10:47,313 --> 00:10:51,150 - Gomitas de Antes del amanecer. - Estoy tentado a probarlas. 213 00:10:51,233 --> 00:10:53,486 Se asemejan mucho a Julie Delpy. 214 00:10:53,569 --> 00:10:54,779 Hola. 215 00:10:55,571 --> 00:10:59,033 Creí que estarías muy ocupada con los Ford Fiesta para 216 00:10:59,116 --> 00:11:00,910 dar la vuelta de la victoria. 217 00:11:00,993 --> 00:11:03,954 - Sí, no acepté el empleo. - ¿En serio? 218 00:11:04,038 --> 00:11:06,332 Estabas lista para seguir adelante. 219 00:11:06,415 --> 00:11:09,585 Sí, pero luego escuché tu estupenda recomendación 220 00:11:09,669 --> 00:11:13,130 y entendí que soy la columna vertebral de este lugar. 221 00:11:13,214 --> 00:11:15,966 Pero parece una gran oportunidad. 222 00:11:16,050 --> 00:11:20,262 ¿Ya olvidaste la fiesta? ¿El inventario? Me necesitas. 223 00:11:20,346 --> 00:11:22,473 Esa compañía funciona sola, 224 00:11:22,556 --> 00:11:26,185 en Blockbuster puedo tener mayor impacto. 225 00:11:26,268 --> 00:11:30,106 Es difícil reemplazar un trabajo significativo y satisfactorio. 226 00:11:30,189 --> 00:11:31,649 - ¿Disculpe? - Sí. 227 00:11:31,732 --> 00:11:35,820 ¿En dónde sale vestido de mujer el bicho espacial del dedo que brilla? 228 00:11:35,903 --> 00:11:37,405 - E. T. - No. Hay otra. 229 00:11:37,488 --> 00:11:41,367 - ¿Hay otra? - ¿Para qué consulto a estos idiotas? 230 00:11:43,744 --> 00:11:46,956 Como dije, significativo y satisfactorio. 231 00:11:49,750 --> 00:11:53,003 ¡Cielos! Dije todo eso para que obtuviera el empleo, 232 00:11:53,087 --> 00:11:55,047 no para que cambiara de parecer. 233 00:11:55,131 --> 00:11:58,634 Es nuestra columna vertebral, pero debe diversificarse. 234 00:11:58,718 --> 00:12:01,929 No puedo impedirle ser la columna vertebral de otro. 235 00:12:02,012 --> 00:12:02,847 ¿Qué hago? 236 00:12:02,930 --> 00:12:05,516 No sé, ¿qué hacen en las películas? 237 00:12:05,599 --> 00:12:08,853 ¿Qué sería lo contrario de detenerla en el aeropuerto? 238 00:12:08,936 --> 00:12:10,730 Echarte de la casa 239 00:12:10,813 --> 00:12:14,442 y decir: "Eric, deja de drogarte tanto y recupera tu empleo". 240 00:12:14,525 --> 00:12:17,862 Tienen que convencerla de que debe irse. Arreglaré esto. 241 00:12:22,241 --> 00:12:24,160 - Es raro que nos escuche. - Sí. 242 00:12:25,244 --> 00:12:28,706 Me dieron el apartamento. ¡Muero por vivir sola! 243 00:12:28,789 --> 00:12:32,710 ¿Una adolescente vivirá sola? Soy adulto y tengo tres compañeros. 244 00:12:32,793 --> 00:12:34,462 Vivir sola suena glamoroso. 245 00:12:34,545 --> 00:12:38,883 Puedes poner todas las fotos de Jesse Tyler Ferguson que quieras. 246 00:12:38,966 --> 00:12:39,842 Sí. 247 00:12:39,925 --> 00:12:43,596 Después de ir a Western Union y depositar 100 dólares, 248 00:12:43,679 --> 00:12:46,098 por fin podré ver el apartamento. 249 00:12:46,182 --> 00:12:48,392 Espera, ¿depositarás 100 dólares? 250 00:12:48,476 --> 00:12:51,687 No es normal dar dinero solo para ver un apartamento. 251 00:12:52,271 --> 00:12:54,982 Ahora muchos sitios piden predepósitos. 252 00:12:55,065 --> 00:12:57,276 - Me lo dijo el casero. - No es legal. 253 00:12:57,359 --> 00:12:58,861 Solo queremos protegerte. 254 00:12:58,944 --> 00:13:00,780 No dejaré que unos celosos 255 00:13:00,863 --> 00:13:02,782 me arruinen un sitio tan genial 256 00:13:02,865 --> 00:13:05,326 que tiene dos códigos postales. 257 00:13:08,329 --> 00:13:09,538 Habla con Kayla. 258 00:13:09,622 --> 00:13:12,124 El apartamento que alquilará es una estafa. 259 00:13:12,208 --> 00:13:15,211 - Intentamos detenerla. - Poco porque le tememos. 260 00:13:16,962 --> 00:13:18,506 ¿Kayla tramó todo esto? 261 00:13:18,589 --> 00:13:22,343 ¿Está escondida grabándome? ¿Dónde estás, Kayla? 262 00:13:22,426 --> 00:13:25,763 - ¿Quieres otro video viral? - No. Es en serio. 263 00:13:29,099 --> 00:13:31,852 Es mi momento. Kayla me necesita. 264 00:13:33,354 --> 00:13:34,897 Debo ayudar a mi pequeña. 265 00:13:38,651 --> 00:13:40,778 Estaba esperando 266 00:13:40,861 --> 00:13:43,781 a que alguien me felicitara por ser buen padre. 267 00:13:44,406 --> 00:13:46,992 Está bien, ya voy. 268 00:13:47,076 --> 00:13:48,869 Kayla, tu papi va en camino. 269 00:13:49,453 --> 00:13:51,789 El trabajo de un padre nunca termina. 270 00:13:53,415 --> 00:13:55,376 ¿Alguien se comerá sus papas? 271 00:13:55,459 --> 00:13:57,753 ALQUILER DE AUTOS A CUALQUIER HORA 272 00:14:01,090 --> 00:14:03,342 Quiero hablar con quién manda. 273 00:14:04,510 --> 00:14:05,719 EL CLIENTE MANDA. 274 00:14:05,803 --> 00:14:07,680 Quiero hablar con la dueña. 275 00:14:11,100 --> 00:14:13,519 Hola, Andrea. Te busca un hombre. 276 00:14:13,602 --> 00:14:17,314 No sé, le preguntaré. ¿Eres el sujeto de Facebook Marketplace? 277 00:14:17,398 --> 00:14:19,692 Describió el estado de la regadera. 278 00:14:19,775 --> 00:14:23,070 Dice que no. Quizás mienta, pero me inclino a creerle. 279 00:14:23,153 --> 00:14:25,406 - Entonces, ¿lo dejo...? - ¿Andrea? 280 00:14:25,906 --> 00:14:27,783 Quiero hablar de Eliza Walker. 281 00:14:27,867 --> 00:14:31,036 Está pensando en rechazar el empleo, pelea por ella. 282 00:14:31,662 --> 00:14:35,124 No le ofrecimos el empleo, y créeme que hasta rogó. 283 00:14:35,207 --> 00:14:37,668 No quería volver a Hollywood Video. 284 00:14:37,751 --> 00:14:39,295 - Es Blockbuster. - Perdón. 285 00:14:39,378 --> 00:14:41,714 Me confundí porque dijo que la tienda 286 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 era un comercio infernal en descomposición. 287 00:14:45,384 --> 00:14:47,678 - ¿En serio? ¿No bromeaba? - No. 288 00:14:47,761 --> 00:14:50,598 Acabo de verla, dijo que le hicieron una oferta. 289 00:14:50,681 --> 00:14:52,349 Tras ver su currículum, 290 00:14:52,433 --> 00:14:54,476 imagino que Eliza miente mucho. 291 00:14:54,560 --> 00:14:55,394 Solo la llamé 292 00:14:55,477 --> 00:14:58,188 para ver si era real por lo caótico. 293 00:14:58,272 --> 00:15:02,234 - Dice que estudió en Harvard. - Bueno, eso sí es verdad. 294 00:15:02,318 --> 00:15:05,321 Por desgracia, no es la impresión que dejó. 295 00:15:05,404 --> 00:15:07,281 Puedes llevarte un bolígrafo. 296 00:15:07,364 --> 00:15:10,200 Si lo volteas, el toldo del auto se repliega. 297 00:15:10,284 --> 00:15:13,037 No creo que insultara la tienda y me mintiera. 298 00:15:13,120 --> 00:15:14,455 Bueno, adiós. 299 00:15:18,125 --> 00:15:20,085 SE RENTA 300 00:15:21,754 --> 00:15:22,880 ¿Qué pasó? 301 00:15:22,963 --> 00:15:24,840 Creí que podía sola, pero... 302 00:15:25,299 --> 00:15:26,759 me estafaron, papi. 303 00:15:29,637 --> 00:15:30,471 Acércate. 304 00:15:31,055 --> 00:15:34,266 Vamos. Lo sé. Acércate. Vamos. 305 00:15:35,768 --> 00:15:37,227 Lo arreglaremos. 306 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 ¿Cuándo estará listo? 307 00:15:40,648 --> 00:15:42,650 Quiero meterle el dedo yo primero. 308 00:15:42,733 --> 00:15:45,277 Lamentaré esto, pero ¿por qué? 309 00:15:45,361 --> 00:15:48,781 Ser el primero es un gran honor entre los Dedales Leales. 310 00:15:48,864 --> 00:15:51,325 Estará listo cuando yo lo diga. 311 00:15:51,408 --> 00:15:54,703 Me tomé la mañana, debo volver a la clínica de oncología. 312 00:15:54,787 --> 00:15:58,040 - ¿Es oncólogo? - Hay fanáticos de toda profesión. 313 00:15:58,123 --> 00:16:01,835 Solo diré que hubo un dedal en la Casa Blanca. 314 00:16:02,544 --> 00:16:05,255 ¡Dios! Eres... Espera allá mientras acabamos. 315 00:16:05,339 --> 00:16:06,840 Necesitamos espacio... 316 00:16:06,924 --> 00:16:08,133 ¡para el ensamblaje! 317 00:16:10,886 --> 00:16:12,012 Yo me encargo. 318 00:16:12,096 --> 00:16:16,100 Mientras más pronto terminemos, más pronto se irá ese chiflado. 319 00:16:16,183 --> 00:16:17,142 ¡Te escuché! 320 00:16:18,477 --> 00:16:19,478 No te equivocas. 321 00:16:20,187 --> 00:16:21,313 Lo odio. 322 00:16:24,233 --> 00:16:27,569 ¿Tomarás un puesto con seguro médico, dental, visual...? 323 00:16:27,653 --> 00:16:29,655 - Y vacaciones pagadas. - Sí. 324 00:16:29,738 --> 00:16:31,949 Es vital para una vida equilibrada. 325 00:16:32,032 --> 00:16:33,701 - ¿Prefieres esto? - Sí. 326 00:16:33,784 --> 00:16:35,786 Algunas cosas son más importantes 327 00:16:35,869 --> 00:16:38,872 que las prestaciones y el crecimiento profesional. 328 00:16:38,956 --> 00:16:42,376 Además, ustedes dependen de mí, y me agrada el lugar. 329 00:16:42,459 --> 00:16:44,420 Eso es interesante. 330 00:16:44,503 --> 00:16:48,465 En Autos a Cualquier Hora, escuché algo muy distinto. 331 00:16:48,549 --> 00:16:50,968 Ni se imaginan nuestra conversación. 332 00:16:51,051 --> 00:16:53,178 ¿De qué hablarían si no de ella? 333 00:16:53,262 --> 00:16:55,264 Apuesto a que le dieron detalles 334 00:16:55,347 --> 00:16:57,766 sobre sus técnicas para reclutarla. 335 00:16:57,850 --> 00:17:00,602 Eliza nos contó. Ojalá no los hayas ofendido. 336 00:17:00,686 --> 00:17:02,604 ¿Podrías hablarles de mí? 337 00:17:02,688 --> 00:17:07,109 No sé si Eliza tiene tanta influencia en Autos a Cualquier Hora, 338 00:17:07,192 --> 00:17:08,694 pero ¿qué sé yo? 339 00:17:08,777 --> 00:17:10,529 Tengo un comercio infernal. 340 00:17:11,530 --> 00:17:12,656 Hablaste con Andrea. 341 00:17:12,740 --> 00:17:13,741 Así es. 342 00:17:13,824 --> 00:17:16,076 Bien, puedo explicarlo. 343 00:17:21,206 --> 00:17:25,127 La verdad es que el mercado laboral es difícil y... 344 00:17:26,045 --> 00:17:29,048 creí que podría reincorporarme sin problemas, 345 00:17:29,131 --> 00:17:32,259 pero... Mira, no merezco... 346 00:17:32,342 --> 00:17:35,054 El dinero que te ofrecían. 347 00:17:35,137 --> 00:17:37,681 No, mereces más, 348 00:17:37,765 --> 00:17:39,683 por eso di la pelea de mi vida 349 00:17:39,767 --> 00:17:42,061 para conservar a mi mejor empleada. 350 00:17:42,144 --> 00:17:46,648 Estaban preparando otra oferta para convencerte, pero peleé sucio. 351 00:17:47,566 --> 00:17:51,445 Les dije que reaccionarías así. Eliza, por favor, 352 00:17:51,528 --> 00:17:55,449 tienes que quedarte en Blockbuster. Te duplicaré el salario. 353 00:17:56,033 --> 00:17:57,284 ¿Duplicarlo? ¿Seguro? 354 00:17:57,367 --> 00:17:59,203 No, pero subirá. Al triple. 355 00:17:59,286 --> 00:18:01,288 Eso sería más. Lo resolveremos. 356 00:18:01,371 --> 00:18:03,707 ¿Estás seguro? Apenas puedes pagarnos. 357 00:18:03,791 --> 00:18:05,793 Parece un gesto más que otra cosa. 358 00:18:05,876 --> 00:18:07,795 Ya lo oíste. Lo resolveremos. 359 00:18:07,878 --> 00:18:10,255 - ¿Eliza se quedará? - Sí, se quedará. 360 00:18:10,339 --> 00:18:12,800 Si quiere. No está presa. 361 00:18:12,883 --> 00:18:16,136 ¡Gracias a Dios! Timmy se habría desmoronado sin ti. 362 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 Eso es verdad. 363 00:18:17,387 --> 00:18:20,974 Aunque resolví bien la falta de golosinas y merezco... 364 00:18:21,767 --> 00:18:23,352 El dulce me rompió un diente. 365 00:18:23,435 --> 00:18:24,269 ¿Qué? 366 00:18:25,979 --> 00:18:28,607 Caramelos de Las vueltas del destino. 367 00:18:28,690 --> 00:18:31,276 Estupenda obra, pero debió ser solo eso. 368 00:18:31,360 --> 00:18:32,611 Ya los había pagado. 369 00:18:32,694 --> 00:18:34,655 - No. - ¿Comerás más? 370 00:18:34,738 --> 00:18:36,115 - No. - Por favor, no. 371 00:18:36,198 --> 00:18:38,909 - No tienes que... - Sí, de acuerdo. 372 00:18:41,036 --> 00:18:44,248 Sabía que algo andaba mal. Siempre me ignoras a mí, 373 00:18:44,331 --> 00:18:48,043 pero nunca a los mangos. ¿Por qué quieres un apartamento? 374 00:18:48,127 --> 00:18:50,462 Mamá no me deja en paz ni un segundo. 375 00:18:50,546 --> 00:18:51,630 Típico de Shaina. 376 00:18:51,713 --> 00:18:53,799 "Bebe más agua. Deja de desvelarte. 377 00:18:53,882 --> 00:18:56,135 No conduzcas con los ojos vendados". 378 00:18:56,218 --> 00:18:58,095 "No dejes basura en el buró. 379 00:18:58,178 --> 00:18:59,429 Ya no compres motos. 380 00:18:59,513 --> 00:19:02,307 No traigas perros callejeros. Ese es un coyote. 381 00:19:02,391 --> 00:19:05,227 ¿No puedes distinguir a un coyote de un perro?". 382 00:19:05,310 --> 00:19:09,106 Siempre me está vigilando y no puedo vivir en un estado policial. 383 00:19:09,189 --> 00:19:11,066 Sí. Lo entiendo. 384 00:19:11,150 --> 00:19:13,610 No quiero hablar mal de tu mamá, pero... 385 00:19:13,694 --> 00:19:17,531 Pero, aunque no lo creas, mamá solo te está cuidando, 386 00:19:17,614 --> 00:19:20,409 asegurando tu seguridad, es su deber como madre. 387 00:19:20,492 --> 00:19:23,996 Pero si te sientes abrumada y necesitas un descanso de ella, 388 00:19:24,079 --> 00:19:27,207 como yo, puedes quedarte conmigo. 389 00:19:27,791 --> 00:19:29,209 - ¿En serio? - Sí. 390 00:19:29,835 --> 00:19:32,713 - Tu coyote me odia. - Chris escapó hace meses. 391 00:19:32,796 --> 00:19:36,550 No sé por qué se enojó. Solo dije: "Mi comida, tu comida". 392 00:19:36,633 --> 00:19:37,593 Se ofendió. 393 00:19:39,219 --> 00:19:41,680 Era un gran amigo. Mira. 394 00:19:42,431 --> 00:19:45,934 Soy tu papá. Siempre querré tenerte cerca. 395 00:19:46,018 --> 00:19:48,103 ¿Sabes qué días me encantan? 396 00:19:48,187 --> 00:19:52,900 Los días en que te toca trabajar y puedo pasar tiempo contigo. 397 00:19:52,983 --> 00:19:55,861 - Bueno, no supliques tanto, Percy. - Sí. 398 00:19:57,487 --> 00:20:00,073 - ¿Puedo quedarme contigo hoy? - Lo pensaré. 399 00:20:01,116 --> 00:20:03,619 Sí, puedes quedarte esta noche en mi casa. 400 00:20:04,661 --> 00:20:08,665 Escucha, no sientas vergüenza porque te estafaron. 401 00:20:08,749 --> 00:20:11,877 O sea que confías en la gente. Tienes buen corazón. 402 00:20:12,544 --> 00:20:15,297 Créeme, a tu papá lo han estafado muchas veces. 403 00:20:15,380 --> 00:20:17,466 Casi me otorgan un reconocimiento 404 00:20:17,549 --> 00:20:20,260 por todas las veces que me han estafado, 405 00:20:21,136 --> 00:20:22,804 pero resultó ser una estafa. 406 00:20:24,598 --> 00:20:28,894 - Miren, ¡lo logré! Está perfecto. - ¡Méteme el dedo y diviértete mucho! 407 00:20:33,398 --> 00:20:38,070 Bueno, solo lo mantienen en pie la cinta y la esperanza, pero lo lograste. 408 00:20:38,153 --> 00:20:41,365 - No seas grosero. - Por fin. ¿Puedo hacerlo ya? 409 00:20:41,448 --> 00:20:45,327 Percibí tu olor antes de verte, hijo de perra. 410 00:20:45,953 --> 00:20:50,249 Si alguien le meterá el dedo primero, esa seré yo. 411 00:20:50,332 --> 00:20:51,166 No. 412 00:20:52,334 --> 00:20:55,254 Estoy buscando mi pulgar soñado 413 00:20:55,337 --> 00:20:57,047 He estado buscando... 414 00:20:57,130 --> 00:20:59,132 ¿Debería sonar así? 415 00:20:59,633 --> 00:21:00,759 El dedal me atrapó. 416 00:21:01,802 --> 00:21:04,638 - Me atrapó. ¡Auxilio! - No es su pulgar soñado. 417 00:21:05,639 --> 00:21:08,058 ¡No, Dedal! Suéltala. 418 00:21:08,141 --> 00:21:10,435 - No. ¡Jala! - ¡Auxilio! 419 00:21:10,978 --> 00:21:11,895 AQUÍ EL PULGAR 420 00:21:11,979 --> 00:21:13,188 ¡Jala! 421 00:21:21,321 --> 00:21:23,657 Son unos monstruos. 422 00:21:27,828 --> 00:21:29,997 Connie. Nena. 423 00:21:30,080 --> 00:21:32,457 Admito que quizás perdí el control. 424 00:21:33,667 --> 00:21:36,503 - ¿Qué está pasando? - Es que... 425 00:21:37,629 --> 00:21:40,090 de niña, mi hermana era la inteligente, 426 00:21:40,173 --> 00:21:45,512 mi hermano destacaba en el béisbol, y los rompecabezas eran lo mío. 427 00:21:46,263 --> 00:21:49,057 Me preocupaba haber perdido lo mío. 428 00:21:50,350 --> 00:21:53,895 Primero que nada, por lo que has dicho sobre tu hermana, 429 00:21:53,979 --> 00:21:56,064 no le ha ido muy bien en la vida. 430 00:21:56,148 --> 00:21:57,983 Solo le queda un esposo. 431 00:21:58,066 --> 00:22:00,652 Y no has perdido tus habilidades. 432 00:22:00,736 --> 00:22:03,989 Aunque así fuera, eres buena en muchas cosas. 433 00:22:04,072 --> 00:22:07,701 Eres la única que sabe plastificar las credenciales 434 00:22:07,784 --> 00:22:10,537 y lograste que esa niña dejara de molestarnos. 435 00:22:10,620 --> 00:22:14,541 Además, dominas el albanés y nunca presumes cómo lo lograste. 436 00:22:14,624 --> 00:22:17,794 Chicos, qué tiernos son. 437 00:22:21,673 --> 00:22:22,758 Muy bien. 438 00:22:26,720 --> 00:22:30,599 - No tenías que ayudarme. - ¿Qué? Claro que sí. 439 00:22:30,682 --> 00:22:34,436 - Soy la columna vertebral, ¿recuerdas? - ¿Cómo olvidarlo? 440 00:22:34,519 --> 00:22:37,230 Este es un comercio infernal de los años 90. 441 00:22:37,314 --> 00:22:38,148 Sí. 442 00:22:38,231 --> 00:22:40,817 Perdón, no quise llamarlo así. 443 00:22:40,901 --> 00:22:43,362 En verdad quería ese trabajo 444 00:22:43,445 --> 00:22:46,198 y dejé que me traicionaran los nervios. 445 00:22:47,741 --> 00:22:52,287 ¿Sabes? Estoy acostumbrada a cuidar a todos los demás, 446 00:22:52,371 --> 00:22:55,916 fue lindo contar con alguien de mi lado para variar. 447 00:22:55,999 --> 00:22:57,501 Lo mereces. 448 00:22:58,502 --> 00:23:02,672 Aaron cree que me cuida, pero no está en su naturaleza. 449 00:23:04,299 --> 00:23:07,636 - Lena tiene mucha suerte de tenerte. - Sí, claro. 450 00:23:07,719 --> 00:23:10,472 Solo salimos juntos, pero sí, es genial. 451 00:23:12,516 --> 00:23:15,352 Estaba pensando en lo que dijiste 452 00:23:15,435 --> 00:23:17,896 al saber que era el último Blockbuster. 453 00:23:17,979 --> 00:23:20,899 Quizá sea más que un local para rentar películas. 454 00:23:20,982 --> 00:23:22,109 La gente viene 455 00:23:22,192 --> 00:23:25,153 y les ofrecemos una experiencia única en el mundo. 456 00:23:25,237 --> 00:23:27,989 Es especial. Hay que compartir eso. 457 00:23:28,073 --> 00:23:28,907 Hagamos eventos. 458 00:23:28,990 --> 00:23:31,535 Quizás uno en Navidad con alguna película. 459 00:23:31,618 --> 00:23:34,996 ¿Como una Comic-Con más patética? 460 00:23:35,872 --> 00:23:37,374 Sé que harás comentarios. 461 00:23:37,457 --> 00:23:38,917 No. 462 00:23:39,000 --> 00:23:42,337 Después de hoy, apoyo todas tus ideas 463 00:23:42,421 --> 00:23:45,132 que no involucren golosinas vencidas. 464 00:23:45,215 --> 00:23:48,135 Me alegra, porque estaba pensando 465 00:23:48,218 --> 00:23:52,639 que podría ser tu primera tarea como subgerente. 466 00:23:53,807 --> 00:23:57,102 ¿Más responsabilidades por el mismo dinero? 467 00:23:57,811 --> 00:23:59,604 Me encanta. Acepto. 468 00:24:03,275 --> 00:24:04,943 ¿Un mapache? 469 00:24:05,026 --> 00:24:06,862 Eso o el dedal es un Chucky. 470 00:24:07,487 --> 00:24:09,948 Méteme el dedo y diviértete mucho. 471 00:24:11,867 --> 00:24:14,411 Méteme el dedo y diviértete mucho. 472 00:24:58,371 --> 00:25:00,874 Subtítulos: Larisa Jardon