1
00:00:07,007 --> 00:00:11,928
L'Aaron ha guanyat una bona paga extra
aquest any i surt a una cartellera.
2
00:00:12,637 --> 00:00:15,098
"Sé on viuràs"? El teu home fa angúnia.
3
00:00:15,181 --> 00:00:19,185
Li vaig dir que no posés aquest eslògan,
però amb l'entusiasme no em va fer cas.
4
00:00:19,269 --> 00:00:23,898
Creu que és tan memorable
que conduirà el trànsit cap al seu negoci.
5
00:00:23,982 --> 00:00:25,233
Ho veig intel·ligent,
6
00:00:25,316 --> 00:00:28,069
però hauria de sobresortir
per tota la ciutat.
7
00:00:28,153 --> 00:00:31,156
Com més alta és la persona, més hi confio.
8
00:00:31,239 --> 00:00:33,825
Tindrà coses pitjors de què preocupar-se,
9
00:00:33,908 --> 00:00:35,660
com que hi dibuixin un penis.
10
00:00:35,744 --> 00:00:39,039
Ha passat de seguida.
He fet les fotos entre neteges.
11
00:00:39,122 --> 00:00:42,709
Diguem que hi ha hagut
molta diversitat de genitals.
12
00:00:42,792 --> 00:00:44,586
"Saludeu el meu amiguet."
13
00:00:44,669 --> 00:00:46,588
- No.
- Perdó.
14
00:00:48,590 --> 00:00:51,134
- Ui, no dec haver-la tancat bé.
- Què és?
15
00:00:51,217 --> 00:00:55,013
- Efectiu. Bitllets.
- Jo marxo abans que comenci a rapejar.
16
00:00:55,096 --> 00:00:56,264
Em coneix molt bé.
17
00:00:56,347 --> 00:01:01,352
Són quatre calés, perquè he estat fent
de calculadora TI-89 amb els comptes.
18
00:01:02,353 --> 00:01:04,439
- Tenim beneficis!
- De debò?
19
00:01:04,522 --> 00:01:08,651
Sí. Creia que trigaríem més
a tenir un fons de reserva per emergències
20
00:01:08,735 --> 00:01:12,822
o per fer que ploguin a fons! Sí.
21
00:01:16,284 --> 00:01:17,994
Ara ho recullo, perdoneu.
22
00:01:26,544 --> 00:01:27,587
Toc, toc.
23
00:01:27,670 --> 00:01:29,756
No es truca així a les portes.
24
00:01:29,839 --> 00:01:32,717
Ja he cobrat les últimes quatre nòmines.
25
00:01:32,801 --> 00:01:36,554
Les havies perdut o te n'havies oblidat,
i per què quatre?
26
00:01:36,638 --> 00:01:39,057
- Per què avui?
- Sempre ho he fet així.
27
00:01:39,140 --> 00:01:42,811
M'estalvio tres dòlars l'any
conduint al banc un cop al mes.
28
00:01:44,270 --> 00:01:45,939
Que meravellós saber-ho ara.
29
00:01:46,439 --> 00:01:49,734
Mira, necessito que ingressis
les nòmines quan les reps.
30
00:01:49,818 --> 00:01:51,111
Que estrany.
31
00:01:51,694 --> 00:01:54,364
L'emergència ha arribat
abans del que creia.
32
00:01:54,447 --> 00:01:56,658
Disculpa, he de trucar el banc.
33
00:01:56,741 --> 00:02:00,286
I saps que pots cobrar
els diners amb el mòbil, oi?
34
00:02:00,370 --> 00:02:01,871
Les dades costen més.
35
00:02:01,955 --> 00:02:03,998
Em podries pagar en monedes de 25.
36
00:02:04,082 --> 00:02:08,336
Pujaran de valor, l'erupció solar
farà que bescanviem metalls preciosos.
37
00:02:08,419 --> 00:02:10,922
No t'escoltis la banda ciutadana
del camió de ton pare.
38
00:02:11,005 --> 00:02:13,133
I ara! Seguim les normes viàries.
39
00:02:13,925 --> 00:02:15,343
Bona xerrada.
40
00:02:15,426 --> 00:02:17,595
Si vols reveure les d'Andy Serkis,
41
00:02:17,679 --> 00:02:21,432
comença per El somni de la meva vida
i passa a El Senyor dels Anells.
42
00:02:21,516 --> 00:02:23,726
Com li canvia el cos, a l'homenet.
43
00:02:24,561 --> 00:02:28,189
Busco aquella en què l'Adam Sandler
es transforma quan canvia de sabates.
44
00:02:28,273 --> 00:02:29,774
Ah, sí. És Màgia a les…
45
00:02:30,316 --> 00:02:31,151
No.
46
00:02:33,444 --> 00:02:35,989
Ara t'explico la trama de Con air,
un segon.
47
00:02:43,163 --> 00:02:45,748
- És l'Aaron de l'Aaron?
- Sí, l'Aaron Noia.
48
00:02:45,832 --> 00:02:49,502
He assajat què li diria
un milió de vegades,
49
00:02:49,586 --> 00:02:51,963
i ara m'he quedat… encallada.
50
00:02:52,046 --> 00:02:54,632
Sabia que havia vist aquella cara estúpida
51
00:02:54,716 --> 00:02:57,343
al costat d'un coixí
"sigues la llum que et guia".
52
00:02:57,427 --> 00:02:59,220
I saps què, bandarra?
53
00:02:59,304 --> 00:03:02,390
No cal ser mestra de ioga
per fer el gos mirant avall.
54
00:03:02,473 --> 00:03:04,350
Deixa de penjar fotos fent-lo!
55
00:03:05,810 --> 00:03:07,228
La segueixes a Facebook?
56
00:03:07,312 --> 00:03:10,106
La vigilo des que vas dir
que ho havia fet amb l'Aaron.
57
00:03:10,940 --> 00:03:13,693
Em moriria si el meu Raul em posés banyes.
58
00:03:16,154 --> 00:03:18,615
- Sempre et faré costat, mija.
- Gràcies.
59
00:03:20,366 --> 00:03:22,785
Vaig fer-me un compte fals per seguir-la.
60
00:03:23,328 --> 00:03:26,581
Li he denunciat totes les publicacions
durant sis mesos.
61
00:03:26,664 --> 00:03:30,710
La part bona és que ets
molt més gran i sàvia que ella.
62
00:03:32,420 --> 00:03:35,381
- Què?
- Lee Imbibo, substitueixo la Regina,
63
00:03:35,465 --> 00:03:36,549
que fa vacances.
64
00:03:36,633 --> 00:03:40,220
La notícia del dia
és la tempesta de l'era digital.
65
00:03:40,303 --> 00:03:43,306
Els experts diuen
que s'esdevindrà una erupció solar
66
00:03:43,389 --> 00:03:46,809
que podria aturar el servei d'Internet
indeterminadament…
67
00:03:46,893 --> 00:03:50,188
Sí, segur. Un món sense internet.
68
00:03:50,271 --> 00:03:54,901
Mark Zuckerber es tornaria cendra?
Potser el teu pare té raó sobre l'erupció.
69
00:03:54,984 --> 00:03:58,154
Té una precisió del 60 %
en desastres naturals,
70
00:03:58,238 --> 00:04:02,158
però pel que es veu no s'adona
del desastre que m'ha deixat a mi.
71
00:04:03,243 --> 00:04:04,661
Ha matat un esquirol aparcant?
72
00:04:04,744 --> 00:04:07,080
M'anava a inscriure
a una formació professional.
73
00:04:07,163 --> 00:04:11,125
Tenia els documents llestos.
Havia de ser el meu moment Elle Woods.
74
00:04:11,209 --> 00:04:13,628
Havia preparat l'adopció d'un chihuahua.
75
00:04:13,711 --> 00:04:15,088
T'estimo, no t'enrotllis.
76
00:04:15,171 --> 00:04:19,259
El meu pare no va presentar
els documents de l'ensenyament a casa.
77
00:04:19,342 --> 00:04:21,386
Vaig haver de dir a Chihuahuas i Muchachas
78
00:04:21,469 --> 00:04:24,973
que no podia endur-me el gos,
perquè no m'havia graduat.
79
00:04:25,056 --> 00:04:27,433
Era l'únic de què podia fanfarronejar.
80
00:04:27,517 --> 00:04:29,978
- Pots estar orgullosa de molt.
- Com ara?
81
00:04:30,061 --> 00:04:32,730
El cinturó negre de cinquè dan?
Sí, Carlos.
82
00:04:32,814 --> 00:04:36,317
La gent està superimpressionada
que hagi dedicat la vida al karate.
83
00:04:36,901 --> 00:04:38,861
Hi ha d'haver alguna solució.
84
00:04:38,945 --> 00:04:42,282
Si passo l'examen d'entrada,
em podré matricular.
85
00:04:42,365 --> 00:04:44,409
- Fes això.
- És per aquesta nit.
86
00:04:44,492 --> 00:04:47,203
No tinc temps de repassar
tot el contingut de l'institut.
87
00:04:48,329 --> 00:04:49,455
No sé què fer.
88
00:04:49,539 --> 00:04:53,251
Des dels natxos amb gambes,
que tinc gustos de primera classe
89
00:04:53,334 --> 00:04:55,295
i vull més a la vida,
90
00:04:55,378 --> 00:04:58,798
fins i tot anar als natxos amb gambes
del sistema educatiu:
91
00:04:58,881 --> 00:05:00,383
la formació professional.
92
00:05:02,885 --> 00:05:05,430
Sí, ara vindré a ingressar els diners.
93
00:05:05,513 --> 00:05:06,681
Senyor, si no ve…
94
00:05:06,764 --> 00:05:11,019
Ja sé que, si no, es retornaran
els rebuts als proveïdors i ho evitaré.
95
00:05:11,102 --> 00:05:12,645
Vol fer una enquesta?
96
00:05:12,729 --> 00:05:15,815
No, no vull fer
una enquesta sobre aquesta trucada.
97
00:05:21,571 --> 00:05:22,488
Hola?
98
00:05:23,072 --> 00:05:26,784
He fet tres classes de krav magà
a l'Associació Cristiana de Joves.
99
00:05:32,123 --> 00:05:34,876
Ei, estàs bé? Què ha passat?
100
00:05:38,921 --> 00:05:40,298
Si vols marxar a casa…
101
00:05:42,216 --> 00:05:45,053
- Vols explicar-me què passa?
- No, gràcies.
102
00:05:48,139 --> 00:05:49,098
Vols estar sola?
103
00:05:51,184 --> 00:05:54,562
Et vindria de gust anar al Burro
i agafar un bon pet?
104
00:05:56,606 --> 00:05:58,066
Els dònuts poden venir?
105
00:05:58,691 --> 00:05:59,984
És clar que sí.
106
00:06:04,405 --> 00:06:05,239
BAR OBERT
107
00:06:05,323 --> 00:06:06,824
- Cobra-m'ho a mi.
- No.
108
00:06:06,908 --> 00:06:08,326
Paga Blockbuster.
109
00:06:10,036 --> 00:06:13,831
Vols dir que hauries de dur això?
Aquí m'han robat la jaqueta.
110
00:06:13,915 --> 00:06:14,999
No passa res.
111
00:06:15,083 --> 00:06:18,169
Fes com si fos
una bossa de mà de metall molt segura.
112
00:06:18,252 --> 00:06:19,420
Vull dir, cartera.
113
00:06:19,921 --> 00:06:23,883
Això no ho havia dit mai a ningú,
però t'agraeixo que m'emborratxis.
114
00:06:23,966 --> 00:06:27,053
És de fastigós que digui "un plaer"?
És de fastigós.
115
00:06:27,136 --> 00:06:31,140
No tinc res més a fer que això,
anar al banc abans que tanquin.
116
00:06:32,558 --> 00:06:34,060
Què t'ha passat?
117
00:06:34,143 --> 00:06:36,854
La meva vida no és gens
com creia que seria.
118
00:06:37,605 --> 00:06:41,067
"Oh, m'encanta publicar
frases inspiradores
119
00:06:41,150 --> 00:06:43,986
i autofotos quan arreglo cases."
120
00:06:44,070 --> 00:06:48,199
Qui fa una classe de ioga gratuïta
i fot budes a totes les habitacions?
121
00:06:48,282 --> 00:06:51,702
Ves a llogar el DVD al contenidor,
tros de merda.
122
00:06:51,786 --> 00:06:53,496
L'Aaron Noia ha vingut al videoclub?
123
00:06:53,579 --> 00:06:56,165
Sé que precisament
no hi ha més videoclubs,
124
00:06:56,249 --> 00:06:59,001
però haver-hi pensat
abans de sortir amb algú casat.
125
00:06:59,085 --> 00:07:01,462
Ostres, em sap greu. Quina llauna.
126
00:07:02,463 --> 00:07:03,798
Bé, per temps millors.
127
00:07:11,806 --> 00:07:13,724
Collons. Com estava?
128
00:07:13,808 --> 00:07:15,560
Deliciosa. En vull una altra.
129
00:07:16,436 --> 00:07:17,854
Que gaudeixis Wild hogs.
130
00:07:17,937 --> 00:07:22,900
Però no esperis veure-hi porcs de debò,
els han exclòs completament de la pel·li.
131
00:07:22,984 --> 00:07:25,820
- D'acord.
- Hannah. Endevina què porto.
132
00:07:25,903 --> 00:07:29,866
- Reobren Bennigan's? És el menú?
- Tenen puré de patates amb bacó?
133
00:07:29,949 --> 00:07:30,783
No, però…
134
00:07:31,284 --> 00:07:33,953
- Eres amb mi quan ho he imprès.
- Ostres, tu.
135
00:07:34,036 --> 00:07:37,415
És un examen d'entrada
a la formació professional.
136
00:07:38,082 --> 00:07:40,543
M'he mirat les preguntes i és factible.
137
00:07:40,626 --> 00:07:44,046
Hauràs de repassar algun tema,
però pots aprovar-lo.
138
00:07:44,130 --> 00:07:45,715
I si fas servir Google?
139
00:07:45,798 --> 00:07:48,426
Et vigilen. I no puc tenir
més problemes amb l'NSA.
140
00:07:48,509 --> 00:07:52,138
He d'estudiar-me dotze anys
amb sis assignatures per any.
141
00:07:52,221 --> 00:07:53,890
Són 72 assignatures.
142
00:07:53,973 --> 00:07:57,560
- Ho has calculat de pressa.
- Ets més llesta del que creus.
143
00:07:58,144 --> 00:07:59,812
I no estudiaràs sola.
144
00:07:59,896 --> 00:08:02,023
- Nosaltres t'ajudarem.
- De debò?
145
00:08:02,106 --> 00:08:05,026
Sí, de debò. Et farem un Billy Madison.
146
00:08:07,778 --> 00:08:10,156
Vaig tornar amb l'Aaron per l'Ali,
147
00:08:10,239 --> 00:08:13,201
però quan començaré
a fer les coses per a mi?
148
00:08:13,284 --> 00:08:17,163
Ningú no t'avisa que l'instant
d'un dia altrament molt ordinari
149
00:08:17,246 --> 00:08:20,458
et pot fer qüestionar
totes les decisions que has pres.
150
00:08:21,876 --> 00:08:25,213
Saps què? Quan els meus pares
tenien una baralla enorme,
151
00:08:25,296 --> 00:08:26,964
que passava molt sovint,
152
00:08:27,048 --> 00:08:30,384
la meva mare notava que estava trist
i m'ho compensava
153
00:08:30,468 --> 00:08:33,596
portant-me a passar un "Dia especial".
154
00:08:34,597 --> 00:08:36,807
Crec que t'aniria bé un Dia especial.
155
00:08:36,891 --> 00:08:39,352
La teva noia especial
no treballa a la botiga de pesca?
156
00:08:40,978 --> 00:08:42,480
Mira, intento ajudar-te.
157
00:08:42,563 --> 00:08:46,692
Després sempre em sentia millor.
I tu també t'hi sentiràs, creu-me.
158
00:08:46,776 --> 00:08:49,987
Ja, és que no em sento
capaç de divertir-me ara mateix.
159
00:08:50,071 --> 00:08:52,615
Quan tot era obert al poble,
160
00:08:52,698 --> 00:08:57,787
la mare i jo anàvem al parc d'atraccions,
al parc de karts, menjàvem sense parar…
161
00:08:57,870 --> 00:08:59,956
El que fes content l'home especial.
162
00:09:00,039 --> 00:09:03,209
Però… Oh, vaja,
el parc d'atraccions va tancar.
163
00:09:03,292 --> 00:09:07,296
Per tant, sembla que seure aquí
i beure és el millor que podem fer.
164
00:09:07,380 --> 00:09:10,508
Hi ha moltes coses que podem fer
al centre comercial.
165
00:09:11,008 --> 00:09:14,470
I començarem amb música de la bona.
166
00:09:16,389 --> 00:09:17,390
Quina estupidesa.
167
00:09:17,473 --> 00:09:22,228
Bona actitud. De vegades la mare
em venia a buscar aviat a l'escola i tot,
168
00:09:22,311 --> 00:09:24,897
així que et deixo la resta del dia lliure.
169
00:09:24,981 --> 00:09:27,984
- Ja havia acabat el torn.
- No es mereixen.
170
00:09:29,944 --> 00:09:31,070
Molt bé, som-hi.
171
00:09:32,530 --> 00:09:34,198
Un clàssic del Dia especial.
172
00:09:34,282 --> 00:09:35,616
CLÀSSICS DE TOCADISCS
173
00:09:37,243 --> 00:09:40,746
Dominic Toretto i Luke Hobbs
van a Rio de Janeiro.
174
00:09:40,830 --> 00:09:44,333
Toretto marxa de Sao Paulo
a les 15:00 conduint a 145 km/h,
175
00:09:44,417 --> 00:09:48,212
Hobbs marxa de Sao Paulo al migdia
a 105 km/h. Qui arriba abans?
176
00:09:48,296 --> 00:09:51,424
Hobbs preferiria morir
a obeir el límit de velocitat.
177
00:09:51,507 --> 00:09:53,301
- Cert.
- Per què som aquí?
178
00:09:53,384 --> 00:09:58,180
El Dia especial es va al centre comercial,
però ara és una clínica de metadona.
179
00:09:58,264 --> 00:10:01,892
- Per sort, tenim la roba de l'Amber.
- Et guardava aquestes.
180
00:10:01,976 --> 00:10:04,228
L'estampat de focs artificials
és tan divertit.
181
00:10:04,312 --> 00:10:05,980
Ja has vingut altres cops?
182
00:10:06,063 --> 00:10:09,817
- És un client habitual.
- La compressió em fa sentir segur.
183
00:10:10,735 --> 00:10:14,363
La mare em solia comprar un banana split
a la Lleteria de la Beth Ann.
184
00:10:14,447 --> 00:10:16,032
Se'l menjava plorant de plaer,
185
00:10:16,115 --> 00:10:18,951
però ho va adquirir
la firma Spirit Halloween.
186
00:10:19,535 --> 00:10:21,370
Però té! Banana splits de bar.
187
00:10:22,413 --> 00:10:23,748
Salut!
188
00:10:25,291 --> 00:10:28,669
Com pot ser més dolç
que un banana split real?
189
00:10:28,753 --> 00:10:30,129
Els empastats.
190
00:10:32,214 --> 00:10:35,217
Segona Guerra Mundial: continuació
més llarga i cara de la primera,
191
00:10:35,301 --> 00:10:38,346
va començar el setembre de 1939…
192
00:10:38,429 --> 00:10:40,681
Ai, senyor, m'encanta!
193
00:10:40,765 --> 00:10:42,016
- En Tom Hanks?
- No.
194
00:10:42,099 --> 00:10:43,434
- Tom Sizemore?
- Qui?
195
00:10:43,517 --> 00:10:46,354
- No t'inventis coses.
- És una persona real.
196
00:10:46,437 --> 00:10:47,855
- És famós.
- Matt Damon?
197
00:10:47,938 --> 00:10:49,732
A una sèrie es vestia de dona.
198
00:10:49,815 --> 00:10:51,359
- Barry Pepper?
- Anava a la lluna.
199
00:10:51,442 --> 00:10:53,027
- Ed Burns.
- Ensenyava beisbol.
200
00:10:53,110 --> 00:10:57,073
- Tom Hanks!
- Sí, aquest! M'encanta. Gràcies, Hannah.
201
00:10:57,156 --> 00:11:00,159
A veure. Creus que això torna el canvi?
202
00:11:00,242 --> 00:11:05,665
No el torna, però crec que si aconseguim
la zebra sense ratlles, valdrà la pena.
203
00:11:05,748 --> 00:11:07,625
Vols dir el cavall, borratxo?
204
00:11:07,708 --> 00:11:09,210
Intento concentrar-me.
205
00:11:09,794 --> 00:11:13,339
Dreta. Continua.
A la meva esquerra. La teva. Dreta?
206
00:11:13,422 --> 00:11:16,425
Esquerra i després…
No, dreta i un xic a l'esquerra.
207
00:11:16,509 --> 00:11:19,178
M'encanta que et trobis millor.
Odio que facis de copilot.
208
00:11:19,261 --> 00:11:21,639
Mira, amunt, però com si anessis avall.
209
00:11:22,306 --> 00:11:23,265
Un ànec!
210
00:11:24,809 --> 00:11:26,936
Aquest ànec té un penis humà?
211
00:11:27,019 --> 00:11:28,145
Doncs sí que el té.
212
00:11:29,021 --> 00:11:30,815
- Això demana una altra copa.
- Pago jo.
213
00:11:32,566 --> 00:11:34,527
Brindem pels ànecs amb penis humans!
214
00:11:34,610 --> 00:11:36,737
Bé, en Rex no és humà,
215
00:11:36,821 --> 00:11:40,866
però l'anatomia és la mateixa:
tenim els pulmons, el cor,
216
00:11:40,950 --> 00:11:42,159
el fetge, la melsa,
217
00:11:42,243 --> 00:11:44,286
la vesícula biliar i el pàncrees.
218
00:11:44,370 --> 00:11:46,414
Per què fa aquest soroll?
219
00:11:47,081 --> 00:11:48,416
Ara toquen unes fotos.
220
00:11:49,125 --> 00:11:50,251
Ah, no. Jo pago.
221
00:11:53,337 --> 00:11:54,463
- Sí.
- Passaré a…
222
00:11:55,131 --> 00:11:55,965
- I si…?
- Sí.
223
00:11:56,048 --> 00:11:57,425
- Entesos.
- Molt bé.
224
00:11:58,467 --> 00:11:59,343
FONS DEL MÓN!
225
00:11:59,427 --> 00:12:01,345
Tenim el món sencer a mà.
226
00:12:01,929 --> 00:12:04,682
Què coi…?
Són tot fons del centre comercial?
227
00:12:04,765 --> 00:12:06,475
Que depriment.
228
00:12:06,559 --> 00:12:08,894
- Oh, fem els contenidors.
- D'acord.
229
00:12:13,190 --> 00:12:15,443
FOTOS IL·LIMITADES PER 20 $
230
00:12:18,904 --> 00:12:21,115
Ha d'estar a punt d'acabar l'examen.
231
00:12:21,198 --> 00:12:23,617
- Com li deu anar?
- Es mossega el llavi.
232
00:12:23,701 --> 00:12:27,329
Per tant, està concentrada
o menja pintallavis del Dr. Pepper.
233
00:12:28,205 --> 00:12:29,248
Corre.
234
00:12:33,627 --> 00:12:35,379
Actua amb naturalitat.
235
00:12:38,674 --> 00:12:41,552
Ah, ei. Què has tret?
236
00:12:45,473 --> 00:12:46,557
Has suspès?
237
00:12:46,640 --> 00:12:48,100
Estaves molt preparada.
238
00:12:48,184 --> 00:12:51,479
No has ni escrit bé el teu nom.
No va amb quatre enes.
239
00:12:51,562 --> 00:12:54,315
M'he paralitzat. Tenia tanta pressió.
240
00:12:54,398 --> 00:12:57,902
I a la sala hi havia tant de silenci
que em sentia pensar.
241
00:12:57,985 --> 00:13:00,863
Ho hem fet perquè poguessis concentrar-te.
242
00:13:00,946 --> 00:13:04,950
No hi estic acostumada.
A casa feia els exàmens i res no canviava.
243
00:13:05,034 --> 00:13:07,828
El pare cridava a la tele
i cremava el sopar.
244
00:13:07,912 --> 00:13:10,456
El veí tocava el clàxon. Passaven trens.
245
00:13:10,539 --> 00:13:12,500
El gat tossia com al revés.
246
00:13:13,000 --> 00:13:15,044
Mare de Déu.
247
00:13:15,127 --> 00:13:17,922
Només parlar-ne ja em relaxo.
248
00:13:18,005 --> 00:13:20,591
Moltes noies blanques m'avorreixen, tu no.
249
00:13:20,674 --> 00:13:22,551
No, de fet té sentit.
250
00:13:22,635 --> 00:13:26,722
Tenies tantes distraccions,
que no podies amoïnar-te per l'examen.
251
00:13:26,806 --> 00:13:30,100
Tant de bo pogués recrear-ho,
el pare ja no mira esports
252
00:13:30,184 --> 00:13:32,102
i el veí es va ofegar en un bassal fondo.
253
00:13:32,186 --> 00:13:35,147
Segur que nosaltres podem recrear-ho.
254
00:13:36,357 --> 00:13:38,317
Ara vinc amb el dipòsit.
255
00:13:38,400 --> 00:13:40,820
Em sap greu, he tingut un imprevist.
256
00:13:40,903 --> 00:13:45,282
Una emergència familiar amb diarrea.
257
00:13:46,700 --> 00:13:48,536
Que estrany, també t'ha passat?
258
00:13:48,619 --> 00:13:52,790
Bé, ara vinc amb tots els diners
259
00:13:52,873 --> 00:13:54,500
o la majoria.
260
00:13:54,583 --> 00:13:55,626
Hipotèticament,
261
00:13:55,709 --> 00:14:00,089
si no tinc prou diners per als rebuts,
és un gran problema entre amics?
262
00:14:00,172 --> 00:14:01,298
Timmy!
263
00:14:01,382 --> 00:14:02,299
Ei!
264
00:14:02,800 --> 00:14:03,801
Gràcies.
265
00:14:03,884 --> 00:14:06,095
No sabia que ho necessitava,
266
00:14:06,178 --> 00:14:08,806
però ara que sé què és el Dia especial,
267
00:14:08,889 --> 00:14:10,474
és com: sí!
268
00:14:10,975 --> 00:14:12,643
- Ho necessitava.
- T'entenc.
269
00:14:12,726 --> 00:14:14,728
Bàsicament em va salvar de petit.
270
00:14:14,812 --> 00:14:17,857
Però es va tornar estrany
a mesura que creixia.
271
00:14:17,940 --> 00:14:21,652
Vam passar a fer coses
que ella hauria d'haver fet amb el pare.
272
00:14:21,735 --> 00:14:24,780
L'esperava als vestidors
mentre s'emprovava vestits,
273
00:14:24,864 --> 00:14:28,117
vam anar a veure El llac dels cignes,
i va estar bé.
274
00:14:28,200 --> 00:14:31,161
- Una ballarina es va trencar la cama.
- Ostres.
275
00:14:31,245 --> 00:14:33,205
Vam fer una classe de cuina
per a parelles.
276
00:14:33,289 --> 00:14:35,332
- Amb ta mare?
- Espera.
277
00:14:35,416 --> 00:14:36,292
Pam.
278
00:14:36,375 --> 00:14:38,502
No! Renoi.
279
00:14:38,586 --> 00:14:41,672
Em sembla que et necessitava més
que tu a ella.
280
00:14:42,172 --> 00:14:45,175
- Ets com el seu maridet.
- Ecs, fastigós.
281
00:14:46,010 --> 00:14:47,678
Bé, potser tens raó.
282
00:14:48,178 --> 00:14:51,515
Centrava l'atenció en mi
per no tractar amb el pare.
283
00:14:52,016 --> 00:14:53,601
En fi, he d'anar al banc…
284
00:14:53,684 --> 00:14:55,728
No pots repetir això a ningú,
285
00:14:55,811 --> 00:14:59,273
però les coses han sigut dures
per a la vella Eliza.
286
00:14:59,857 --> 00:15:02,443
Les amigues de ma filla
em diuen pel meu nom
287
00:15:02,526 --> 00:15:04,653
i el repugnant de Gas i Mam,
288
00:15:04,737 --> 00:15:08,782
que m'assetjava cada vegada
que hi anava ha parat.
289
00:15:09,366 --> 00:15:10,492
De sobte.
290
00:15:10,576 --> 00:15:13,120
El feminisme és estrany.
291
00:15:13,203 --> 00:15:16,290
I el Linkedin una merda.
No pica ningú al currículum.
292
00:15:16,373 --> 00:15:19,335
Espera, com? Busques feina?
293
00:15:19,418 --> 00:15:22,546
Home, m'imaginava que el dia arribaria…
294
00:15:22,630 --> 00:15:26,550
Sí, és que sempre parlo de fer més,
295
00:15:26,634 --> 00:15:29,178
però em sento estancada últimament.
296
00:15:29,762 --> 00:15:33,849
Per això t'emprenyo perquè facis més.
I mira que bé que et va tot.
297
00:15:33,933 --> 00:15:36,560
Només intento seguir els meus consells.
298
00:15:38,228 --> 00:15:39,480
Estàs enfadat amb mi?
299
00:15:40,648 --> 00:15:43,067
La veritat, mai podria enfadar-me amb tu.
300
00:15:44,735 --> 00:15:45,694
Gràcies, Mitch.
301
00:15:45,778 --> 00:15:48,364
Queda't el canvi.
De fet, té, els bitllets.
302
00:15:48,447 --> 00:15:49,865
Jo em quedo les monedes,
303
00:15:49,949 --> 00:15:53,118
pot haver-hi una erupció solar
i necessitaré el coure i la plata.
304
00:15:53,202 --> 00:15:54,870
Molt bé, he de pirar.
305
00:15:54,954 --> 00:15:59,083
He d'anar al banc ara que encara és obert
i em queden calés.
306
00:15:59,166 --> 00:16:03,671
Jo he de tornar
amb el paio que no tinc ganes de veure.
307
00:16:04,838 --> 00:16:06,340
No deixeu l'escola, nens.
308
00:16:06,423 --> 00:16:08,384
- Sí, mama!
- Massa tard!
309
00:16:10,386 --> 00:16:11,220
Saps què?
310
00:16:11,720 --> 00:16:16,100
M'acabo d'adonar que m'he oblidat
del més important del Dia especial.
311
00:16:16,183 --> 00:16:18,978
Què? Havies d'anar al banc.
No és important?
312
00:16:19,061 --> 00:16:21,855
És important, però no tant com això.
313
00:16:21,939 --> 00:16:23,649
Al banc hi puc anar demà.
314
00:16:23,732 --> 00:16:26,944
Ara mateix és el Dia de les tries.
315
00:16:27,027 --> 00:16:29,697
Pots triar absolutament el que vulguis.
316
00:16:29,780 --> 00:16:32,574
Eliza Walker, què vols fer?
317
00:16:33,742 --> 00:16:37,204
Vull que l'Aaron Noia
sàpiga exactament qui soc.
318
00:16:41,125 --> 00:16:43,335
Per què està tan moll aquí baix?
319
00:16:44,253 --> 00:16:45,462
On és?
320
00:16:45,546 --> 00:16:47,506
No la veig.
321
00:16:48,716 --> 00:16:49,758
Què coi…?
322
00:16:49,842 --> 00:16:50,926
Ei, Timmy.
323
00:16:51,010 --> 00:16:53,095
Aarona.
324
00:16:54,263 --> 00:16:55,139
Aarona.
325
00:16:55,222 --> 00:16:58,350
- Què dius?
- Aarona. És més ràpid que Aaron Noia.
326
00:16:59,435 --> 00:17:00,686
No hi és.
327
00:17:00,769 --> 00:17:04,773
No les tenia totes amb el teu pla.
No ha vingut fa com quatre hores?
328
00:17:04,857 --> 00:17:06,525
Ben jugat, Aaron Noia.
329
00:17:06,608 --> 00:17:09,361
Saps que per culpa d'ella
no puc anar a Costco?
330
00:17:09,862 --> 00:17:12,865
Fa sis mesos que no em menjo
una pasta congelada.
331
00:17:12,948 --> 00:17:16,326
- Com pot ser culpa d'ella?
- No en tindré a casa.
332
00:17:16,410 --> 00:17:17,327
Soc una adulta.
333
00:17:17,411 --> 00:17:21,248
Però, cony, m'encantaven
les mostres cruixents quan hi anava.
334
00:17:21,331 --> 00:17:22,374
Perdó.
335
00:17:22,458 --> 00:17:23,584
Això és absurd.
336
00:17:25,294 --> 00:17:26,712
Déu meu.
337
00:17:26,795 --> 00:17:28,922
Soc com la teva mare.
338
00:17:30,382 --> 00:17:32,426
L'Aaron Noia és la meva tu.
339
00:17:32,509 --> 00:17:34,303
D'acord, estic força borratxo,
340
00:17:34,386 --> 00:17:37,306
però no recordo
anar al llit amb el teu home.
341
00:17:37,389 --> 00:17:41,268
No, només paro atenció en ella
342
00:17:41,351 --> 00:17:43,729
en lloc d'afrontar el problema real.
343
00:17:44,730 --> 00:17:45,606
L'Aaron.
344
00:17:46,190 --> 00:17:48,567
I és fàcil odiar-la a ella,
345
00:17:49,359 --> 00:17:51,111
però és una noia qualsevol.
346
00:17:51,779 --> 00:17:53,322
Ell és el meu marit.
347
00:17:54,031 --> 00:17:56,992
Crec que tenia tantes ganes
d'estar bé que…
348
00:17:59,661 --> 00:18:02,247
no em vaig permetre mai
enfadar-me amb ell.
349
00:18:04,333 --> 00:18:08,253
I estic molt enfadada amb ell.
350
00:18:12,216 --> 00:18:13,092
Ho he notat.
351
00:18:14,259 --> 00:18:17,137
Tens la cara
d'un to "vermell Ted Kennedy".
352
00:18:24,895 --> 00:18:25,729
Anem.
353
00:18:26,313 --> 00:18:27,439
Ja sé què vull fer.
354
00:18:30,359 --> 00:18:33,779
- Ah, gategem.
- Sí, demanaré un Uber.
355
00:18:33,862 --> 00:18:35,739
Entesos, guardaré la capsa.
356
00:18:38,700 --> 00:18:42,454
La teva beguda especial,
una tassa calentíssima de Dr. Pepper.
357
00:18:42,538 --> 00:18:45,207
Gràcies, per tot.
358
00:18:45,290 --> 00:18:46,208
Tu pots.
359
00:18:47,543 --> 00:18:49,628
En posició. Aquesta és la bona.
360
00:18:50,379 --> 00:18:51,380
Acció, crispetes!
361
00:18:52,881 --> 00:18:54,967
No haver-te refiat de mi. Em drogo!
362
00:18:55,467 --> 00:18:59,471
El meu gat és un os malparlat
de Boston. Estic preparada.
363
00:19:01,598 --> 00:19:04,893
D'això en dius una passada?
Pressiona! Corre!
364
00:19:06,478 --> 00:19:08,397
EXAMEN D'ENTRADA
365
00:19:08,480 --> 00:19:10,232
- Funciona!
- Genial!
366
00:19:11,441 --> 00:19:13,193
Endavant, Pistons!
367
00:19:13,277 --> 00:19:15,696
Apallisseu aquests aneguets.
368
00:19:15,779 --> 00:19:17,823
- Res de diminutius.
- Entesos.
369
00:19:18,949 --> 00:19:21,743
GRUP IMMOBILIARI HILLRIDGE
D'IRON CREEK
370
00:19:21,827 --> 00:19:23,996
AARON WALKER
SÉ ON VIURÀS
371
00:19:24,079 --> 00:19:24,955
Bona.
372
00:19:27,708 --> 00:19:29,710
És més divertit del que creia.
373
00:19:31,587 --> 00:19:35,174
"Sé on viuràs."
És un eslògan immobiliari horrorós.
374
00:19:35,757 --> 00:19:39,011
- Terrible!
- Però com a dolent d'una pel·li de por,
375
00:19:39,094 --> 00:19:42,890
"L'Aaron Walker
sap on viuràs i com moriràs."
376
00:19:45,392 --> 00:19:46,727
Molt bé.
377
00:19:47,895 --> 00:19:48,854
Entre els ulls.
378
00:19:48,937 --> 00:19:51,607
L'objectiu clar!
M'encanta aquesta seguretat.
379
00:19:55,777 --> 00:19:58,697
- Quin llançament!
- Gràcies.
380
00:19:58,780 --> 00:20:00,908
Són anys de practicar a les fires.
381
00:20:01,783 --> 00:20:04,828
Saps que a ell no li agraden
els dònuts enfarinats?
382
00:20:04,912 --> 00:20:10,000
Què? És com el d'Homes de negre,
un alienígena que es fa passar per humà?
383
00:20:10,083 --> 00:20:13,712
Ja veus. Tampoc és que tingui
abdominals per mantenir.
384
00:20:13,795 --> 00:20:18,008
Ei, no tenir abdominals no és un crim.
Vol dir que ets de mitjana edat.
385
00:20:19,218 --> 00:20:20,052
És veritat.
386
00:20:22,262 --> 00:20:23,764
Oh, bona!
387
00:20:25,933 --> 00:20:29,645
- Per què tarden tant els resultats?
- Ni idea, em posa nerviós.
388
00:20:29,728 --> 00:20:32,231
- Vull aquesta.
- El fill de la Màscara?
389
00:20:32,314 --> 00:20:34,942
És l'aniversari del meu marit, toca sexe.
390
00:20:35,025 --> 00:20:37,527
I només en Jamie Kennedy
m'hi posa d'humor.
391
00:20:38,320 --> 00:20:41,698
Òbviament, fa temps que no fem
l'experiment Jamie Kennedy.
392
00:20:41,782 --> 00:20:43,992
- M'enteneu?
- No i ja em va bé.
393
00:20:46,286 --> 00:20:48,288
- Emporta-te-la.
- De franc? Segur?
394
00:20:48,372 --> 00:20:51,250
- Ningú més no la vol.
- Té, cinc dòlars.
395
00:20:51,333 --> 00:20:52,834
- Vaja, d'acord.
- Ves.
396
00:20:55,587 --> 00:20:57,422
- I doncs?
- He aprovat!
397
00:20:57,506 --> 00:20:59,466
Entro a la formació professional.
398
00:20:59,549 --> 00:21:01,426
Soc l'Elle Woods!
399
00:21:01,510 --> 00:21:04,221
- Has entrat!
- Bravo, nena! Ho has aconseguit!
400
00:21:09,601 --> 00:21:11,311
Ei, desperta't.
401
00:21:13,730 --> 00:21:14,564
Eliza.
402
00:21:16,775 --> 00:21:17,734
On anem ara?
403
00:21:19,069 --> 00:21:20,988
Enlloc. La meva nit s'ha acabat.
404
00:21:21,697 --> 00:21:24,574
- Pots procurar que arribi bé a casa?
- Sí home!
405
00:21:24,658 --> 00:21:26,910
L'Steve ha dit
que conduirà fins que vulguem.
406
00:21:26,994 --> 00:21:29,579
- Em dic Victor.
- Victor, això.
407
00:21:30,372 --> 00:21:33,709
Timmy, en Victor ens suplica que no parem.
408
00:21:33,792 --> 00:21:35,002
No m'importa gens.
409
00:21:35,085 --> 00:21:37,087
Queden moltes més cartelleres.
410
00:21:37,170 --> 00:21:38,255
Tant de bo pogués.
411
00:21:40,007 --> 00:21:41,883
Vull passar més estona junts.
412
00:21:44,970 --> 00:21:46,847
He de fer feina.
413
00:21:48,557 --> 00:21:49,391
És clar.
414
00:21:49,891 --> 00:21:51,018
Ets un gran cap.
415
00:22:00,569 --> 00:22:01,611
Gràcies per avui.
416
00:22:02,237 --> 00:22:04,823
No ho hauria superat sense tu,
Sr. Blockbuster.
417
00:22:04,906 --> 00:22:07,326
Sr. Blockbuster digues-li al meu pare.
418
00:22:09,411 --> 00:22:11,121
Al McDonald's, Steve.
419
00:22:11,204 --> 00:22:13,081
- Victor.
- Sí, això, Victor.
420
00:22:30,432 --> 00:22:33,060
- Ei.
- Sento el retard. M'han entretingut.
421
00:22:33,143 --> 00:22:36,646
No passa res, he raspat
caps de gamba de la caixa d'hams.
422
00:22:36,730 --> 00:22:37,564
Que sensual.
423
00:22:37,647 --> 00:22:38,482
Ja veus.
424
00:22:39,608 --> 00:22:40,776
CENTRE COMERCIAL
425
00:22:40,859 --> 00:22:43,362
Tu saps com ha arribat un os al videoclub?
426
00:22:45,322 --> 00:22:46,156
No.
427
00:23:30,992 --> 00:23:33,453
Subtítols: Estel Marès.