1 00:00:07,007 --> 00:00:11,928 L'Aaron ha guanyat una bona paga extra aquest any i surt a una cartellera. 2 00:00:12,637 --> 00:00:15,098 "Sé on viuràs"? El teu home fa angúnia. 3 00:00:15,181 --> 00:00:19,185 Li vaig dir que no posés aquest eslògan, però amb l'entusiasme no em va fer cas. 4 00:00:19,269 --> 00:00:23,898 Creu que és tan memorable que conduirà el trànsit cap al seu negoci. 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,233 Ho veig intel·ligent, 6 00:00:25,316 --> 00:00:28,069 però hauria de sobresortir per tota la ciutat. 7 00:00:28,153 --> 00:00:31,156 Com més alta és la persona, més hi confio. 8 00:00:31,239 --> 00:00:33,825 Tindrà coses pitjors de què preocupar-se, 9 00:00:33,908 --> 00:00:35,660 com que hi dibuixin un penis. 10 00:00:35,744 --> 00:00:39,039 Ha passat de seguida. He fet les fotos entre neteges. 11 00:00:39,122 --> 00:00:42,709 Diguem que hi ha hagut molta diversitat de genitals. 12 00:00:42,792 --> 00:00:44,586 "Saludeu el meu amiguet." 13 00:00:44,669 --> 00:00:46,588 - No. - Perdó. 14 00:00:48,590 --> 00:00:51,134 - Ui, no dec haver-la tancat bé. - Què és? 15 00:00:51,217 --> 00:00:55,013 - Efectiu. Bitllets. - Jo marxo abans que comenci a rapejar. 16 00:00:55,096 --> 00:00:56,264 Em coneix molt bé. 17 00:00:56,347 --> 00:01:01,352 Són quatre calés, perquè he estat fent de calculadora TI-89 amb els comptes. 18 00:01:02,353 --> 00:01:04,439 - Tenim beneficis! - De debò? 19 00:01:04,522 --> 00:01:08,651 Sí. Creia que trigaríem més a tenir un fons de reserva per emergències 20 00:01:08,735 --> 00:01:12,822 o per fer que ploguin a fons! Sí. 21 00:01:16,284 --> 00:01:17,994 Ara ho recullo, perdoneu. 22 00:01:26,544 --> 00:01:27,587 Toc, toc. 23 00:01:27,670 --> 00:01:29,756 No es truca així a les portes. 24 00:01:29,839 --> 00:01:32,717 Ja he cobrat les últimes quatre nòmines. 25 00:01:32,801 --> 00:01:36,554 Les havies perdut o te n'havies oblidat, i per què quatre? 26 00:01:36,638 --> 00:01:39,057 - Per què avui? - Sempre ho he fet així. 27 00:01:39,140 --> 00:01:42,811 M'estalvio tres dòlars l'any conduint al banc un cop al mes. 28 00:01:44,270 --> 00:01:45,939 Que meravellós saber-ho ara. 29 00:01:46,439 --> 00:01:49,734 Mira, necessito que ingressis les nòmines quan les reps. 30 00:01:49,818 --> 00:01:51,111 Que estrany. 31 00:01:51,694 --> 00:01:54,364 L'emergència ha arribat abans del que creia. 32 00:01:54,447 --> 00:01:56,658 Disculpa, he de trucar el banc. 33 00:01:56,741 --> 00:02:00,286 I saps que pots cobrar els diners amb el mòbil, oi? 34 00:02:00,370 --> 00:02:01,871 Les dades costen més. 35 00:02:01,955 --> 00:02:03,998 Em podries pagar en monedes de 25. 36 00:02:04,082 --> 00:02:08,336 Pujaran de valor, l'erupció solar farà que bescanviem metalls preciosos. 37 00:02:08,419 --> 00:02:10,922 No t'escoltis la banda ciutadana del camió de ton pare. 38 00:02:11,005 --> 00:02:13,133 I ara! Seguim les normes viàries. 39 00:02:13,925 --> 00:02:15,343 Bona xerrada. 40 00:02:15,426 --> 00:02:17,595 Si vols reveure les d'Andy Serkis, 41 00:02:17,679 --> 00:02:21,432 comença per El somni de la meva vida i passa a El Senyor dels Anells. 42 00:02:21,516 --> 00:02:23,726 Com li canvia el cos, a l'homenet. 43 00:02:24,561 --> 00:02:28,189 Busco aquella en què l'Adam Sandler es transforma quan canvia de sabates. 44 00:02:28,273 --> 00:02:29,774 Ah, sí. És Màgia a les… 45 00:02:30,316 --> 00:02:31,151 No. 46 00:02:33,444 --> 00:02:35,989 Ara t'explico la trama de Con air, un segon. 47 00:02:43,163 --> 00:02:45,748 - És l'Aaron de l'Aaron? - Sí, l'Aaron Noia. 48 00:02:45,832 --> 00:02:49,502 He assajat què li diria un milió de vegades, 49 00:02:49,586 --> 00:02:51,963 i ara m'he quedat… encallada. 50 00:02:52,046 --> 00:02:54,632 Sabia que havia vist aquella cara estúpida 51 00:02:54,716 --> 00:02:57,343 al costat d'un coixí "sigues la llum que et guia". 52 00:02:57,427 --> 00:02:59,220 I saps què, bandarra? 53 00:02:59,304 --> 00:03:02,390 No cal ser mestra de ioga per fer el gos mirant avall. 54 00:03:02,473 --> 00:03:04,350 Deixa de penjar fotos fent-lo! 55 00:03:05,810 --> 00:03:07,228 La segueixes a Facebook? 56 00:03:07,312 --> 00:03:10,106 La vigilo des que vas dir que ho havia fet amb l'Aaron. 57 00:03:10,940 --> 00:03:13,693 Em moriria si el meu Raul em posés banyes. 58 00:03:16,154 --> 00:03:18,615 - Sempre et faré costat, mija. - Gràcies. 59 00:03:20,366 --> 00:03:22,785 Vaig fer-me un compte fals per seguir-la. 60 00:03:23,328 --> 00:03:26,581 Li he denunciat totes les publicacions durant sis mesos. 61 00:03:26,664 --> 00:03:30,710 La part bona és que ets molt més gran i sàvia que ella. 62 00:03:32,420 --> 00:03:35,381 - Què? - Lee Imbibo, substitueixo la Regina, 63 00:03:35,465 --> 00:03:36,549 que fa vacances. 64 00:03:36,633 --> 00:03:40,220 La notícia del dia és la tempesta de l'era digital. 65 00:03:40,303 --> 00:03:43,306 Els experts diuen que s'esdevindrà una erupció solar 66 00:03:43,389 --> 00:03:46,809 que podria aturar el servei d'Internet indeterminadament… 67 00:03:46,893 --> 00:03:50,188 Sí, segur. Un món sense internet. 68 00:03:50,271 --> 00:03:54,901 Mark Zuckerber es tornaria cendra? Potser el teu pare té raó sobre l'erupció. 69 00:03:54,984 --> 00:03:58,154 Té una precisió del 60 % en desastres naturals, 70 00:03:58,238 --> 00:04:02,158 però pel que es veu no s'adona del desastre que m'ha deixat a mi. 71 00:04:03,243 --> 00:04:04,661 Ha matat un esquirol aparcant? 72 00:04:04,744 --> 00:04:07,080 M'anava a inscriure a una formació professional. 73 00:04:07,163 --> 00:04:11,125 Tenia els documents llestos. Havia de ser el meu moment Elle Woods. 74 00:04:11,209 --> 00:04:13,628 Havia preparat l'adopció d'un chihuahua. 75 00:04:13,711 --> 00:04:15,088 T'estimo, no t'enrotllis. 76 00:04:15,171 --> 00:04:19,259 El meu pare no va presentar els documents de l'ensenyament a casa. 77 00:04:19,342 --> 00:04:21,386 Vaig haver de dir a Chihuahuas i Muchachas 78 00:04:21,469 --> 00:04:24,973 que no podia endur-me el gos, perquè no m'havia graduat. 79 00:04:25,056 --> 00:04:27,433 Era l'únic de què podia fanfarronejar. 80 00:04:27,517 --> 00:04:29,978 - Pots estar orgullosa de molt. - Com ara? 81 00:04:30,061 --> 00:04:32,730 El cinturó negre de cinquè dan? Sí, Carlos. 82 00:04:32,814 --> 00:04:36,317 La gent està superimpressionada que hagi dedicat la vida al karate. 83 00:04:36,901 --> 00:04:38,861 Hi ha d'haver alguna solució. 84 00:04:38,945 --> 00:04:42,282 Si passo l'examen d'entrada, em podré matricular. 85 00:04:42,365 --> 00:04:44,409 - Fes això. - És per aquesta nit. 86 00:04:44,492 --> 00:04:47,203 No tinc temps de repassar tot el contingut de l'institut. 87 00:04:48,329 --> 00:04:49,455 No sé què fer. 88 00:04:49,539 --> 00:04:53,251 Des dels natxos amb gambes, que tinc gustos de primera classe 89 00:04:53,334 --> 00:04:55,295 i vull més a la vida, 90 00:04:55,378 --> 00:04:58,798 fins i tot anar als natxos amb gambes del sistema educatiu: 91 00:04:58,881 --> 00:05:00,383 la formació professional. 92 00:05:02,885 --> 00:05:05,430 Sí, ara vindré a ingressar els diners. 93 00:05:05,513 --> 00:05:06,681 Senyor, si no ve… 94 00:05:06,764 --> 00:05:11,019 Ja sé que, si no, es retornaran els rebuts als proveïdors i ho evitaré. 95 00:05:11,102 --> 00:05:12,645 Vol fer una enquesta? 96 00:05:12,729 --> 00:05:15,815 No, no vull fer una enquesta sobre aquesta trucada. 97 00:05:21,571 --> 00:05:22,488 Hola? 98 00:05:23,072 --> 00:05:26,784 He fet tres classes de krav magà a l'Associació Cristiana de Joves. 99 00:05:32,123 --> 00:05:34,876 Ei, estàs bé? Què ha passat? 100 00:05:38,921 --> 00:05:40,298 Si vols marxar a casa… 101 00:05:42,216 --> 00:05:45,053 - Vols explicar-me què passa? - No, gràcies. 102 00:05:48,139 --> 00:05:49,098 Vols estar sola? 103 00:05:51,184 --> 00:05:54,562 Et vindria de gust anar al Burro i agafar un bon pet? 104 00:05:56,606 --> 00:05:58,066 Els dònuts poden venir? 105 00:05:58,691 --> 00:05:59,984 És clar que sí. 106 00:06:04,405 --> 00:06:05,239 BAR OBERT 107 00:06:05,323 --> 00:06:06,824 - Cobra-m'ho a mi. - No. 108 00:06:06,908 --> 00:06:08,326 Paga Blockbuster. 109 00:06:10,036 --> 00:06:13,831 Vols dir que hauries de dur això? Aquí m'han robat la jaqueta. 110 00:06:13,915 --> 00:06:14,999 No passa res. 111 00:06:15,083 --> 00:06:18,169 Fes com si fos una bossa de mà de metall molt segura. 112 00:06:18,252 --> 00:06:19,420 Vull dir, cartera. 113 00:06:19,921 --> 00:06:23,883 Això no ho havia dit mai a ningú, però t'agraeixo que m'emborratxis. 114 00:06:23,966 --> 00:06:27,053 És de fastigós que digui "un plaer"? És de fastigós. 115 00:06:27,136 --> 00:06:31,140 No tinc res més a fer que això, anar al banc abans que tanquin. 116 00:06:32,558 --> 00:06:34,060 Què t'ha passat? 117 00:06:34,143 --> 00:06:36,854 La meva vida no és gens com creia que seria. 118 00:06:37,605 --> 00:06:41,067 "Oh, m'encanta publicar frases inspiradores 119 00:06:41,150 --> 00:06:43,986 i autofotos quan arreglo cases." 120 00:06:44,070 --> 00:06:48,199 Qui fa una classe de ioga gratuïta i fot budes a totes les habitacions? 121 00:06:48,282 --> 00:06:51,702 Ves a llogar el DVD al contenidor, tros de merda. 122 00:06:51,786 --> 00:06:53,496 L'Aaron Noia ha vingut al videoclub? 123 00:06:53,579 --> 00:06:56,165 Sé que precisament no hi ha més videoclubs, 124 00:06:56,249 --> 00:06:59,001 però haver-hi pensat abans de sortir amb algú casat. 125 00:06:59,085 --> 00:07:01,462 Ostres, em sap greu. Quina llauna. 126 00:07:02,463 --> 00:07:03,798 Bé, per temps millors. 127 00:07:11,806 --> 00:07:13,724 Collons. Com estava? 128 00:07:13,808 --> 00:07:15,560 Deliciosa. En vull una altra. 129 00:07:16,436 --> 00:07:17,854 Que gaudeixis Wild hogs. 130 00:07:17,937 --> 00:07:22,900 Però no esperis veure-hi porcs de debò, els han exclòs completament de la pel·li. 131 00:07:22,984 --> 00:07:25,820 - D'acord. - Hannah. Endevina què porto. 132 00:07:25,903 --> 00:07:29,866 - Reobren Bennigan's? És el menú? - Tenen puré de patates amb bacó? 133 00:07:29,949 --> 00:07:30,783 No, però… 134 00:07:31,284 --> 00:07:33,953 - Eres amb mi quan ho he imprès. - Ostres, tu. 135 00:07:34,036 --> 00:07:37,415 És un examen d'entrada a la formació professional. 136 00:07:38,082 --> 00:07:40,543 M'he mirat les preguntes i és factible. 137 00:07:40,626 --> 00:07:44,046 Hauràs de repassar algun tema, però pots aprovar-lo. 138 00:07:44,130 --> 00:07:45,715 I si fas servir Google? 139 00:07:45,798 --> 00:07:48,426 Et vigilen. I no puc tenir més problemes amb l'NSA. 140 00:07:48,509 --> 00:07:52,138 He d'estudiar-me dotze anys amb sis assignatures per any. 141 00:07:52,221 --> 00:07:53,890 Són 72 assignatures. 142 00:07:53,973 --> 00:07:57,560 - Ho has calculat de pressa. - Ets més llesta del que creus. 143 00:07:58,144 --> 00:07:59,812 I no estudiaràs sola. 144 00:07:59,896 --> 00:08:02,023 - Nosaltres t'ajudarem. - De debò? 145 00:08:02,106 --> 00:08:05,026 Sí, de debò. Et farem un Billy Madison. 146 00:08:07,778 --> 00:08:10,156 Vaig tornar amb l'Aaron per l'Ali, 147 00:08:10,239 --> 00:08:13,201 però quan començaré a fer les coses per a mi? 148 00:08:13,284 --> 00:08:17,163 Ningú no t'avisa que l'instant d'un dia altrament molt ordinari 149 00:08:17,246 --> 00:08:20,458 et pot fer qüestionar totes les decisions que has pres. 150 00:08:21,876 --> 00:08:25,213 Saps què? Quan els meus pares tenien una baralla enorme, 151 00:08:25,296 --> 00:08:26,964 que passava molt sovint, 152 00:08:27,048 --> 00:08:30,384 la meva mare notava que estava trist i m'ho compensava 153 00:08:30,468 --> 00:08:33,596 portant-me a passar un "Dia especial". 154 00:08:34,597 --> 00:08:36,807 Crec que t'aniria bé un Dia especial. 155 00:08:36,891 --> 00:08:39,352 La teva noia especial no treballa a la botiga de pesca? 156 00:08:40,978 --> 00:08:42,480 Mira, intento ajudar-te. 157 00:08:42,563 --> 00:08:46,692 Després sempre em sentia millor. I tu també t'hi sentiràs, creu-me. 158 00:08:46,776 --> 00:08:49,987 Ja, és que no em sento capaç de divertir-me ara mateix. 159 00:08:50,071 --> 00:08:52,615 Quan tot era obert al poble, 160 00:08:52,698 --> 00:08:57,787 la mare i jo anàvem al parc d'atraccions, al parc de karts, menjàvem sense parar… 161 00:08:57,870 --> 00:08:59,956 El que fes content l'home especial. 162 00:09:00,039 --> 00:09:03,209 Però… Oh, vaja, el parc d'atraccions va tancar. 163 00:09:03,292 --> 00:09:07,296 Per tant, sembla que seure aquí i beure és el millor que podem fer. 164 00:09:07,380 --> 00:09:10,508 Hi ha moltes coses que podem fer al centre comercial. 165 00:09:11,008 --> 00:09:14,470 I començarem amb música de la bona. 166 00:09:16,389 --> 00:09:17,390 Quina estupidesa. 167 00:09:17,473 --> 00:09:22,228 Bona actitud. De vegades la mare em venia a buscar aviat a l'escola i tot, 168 00:09:22,311 --> 00:09:24,897 així que et deixo la resta del dia lliure. 169 00:09:24,981 --> 00:09:27,984 - Ja havia acabat el torn. - No es mereixen. 170 00:09:29,944 --> 00:09:31,070 Molt bé, som-hi. 171 00:09:32,530 --> 00:09:34,198 Un clàssic del Dia especial. 172 00:09:34,282 --> 00:09:35,616 CLÀSSICS DE TOCADISCS 173 00:09:37,243 --> 00:09:40,746 Dominic Toretto i Luke Hobbs van a Rio de Janeiro. 174 00:09:40,830 --> 00:09:44,333 Toretto marxa de Sao Paulo a les 15:00 conduint a 145 km/h, 175 00:09:44,417 --> 00:09:48,212 Hobbs marxa de Sao Paulo al migdia a 105 km/h. Qui arriba abans? 176 00:09:48,296 --> 00:09:51,424 Hobbs preferiria morir a obeir el límit de velocitat. 177 00:09:51,507 --> 00:09:53,301 - Cert. - Per què som aquí? 178 00:09:53,384 --> 00:09:58,180 El Dia especial es va al centre comercial, però ara és una clínica de metadona. 179 00:09:58,264 --> 00:10:01,892 - Per sort, tenim la roba de l'Amber. - Et guardava aquestes. 180 00:10:01,976 --> 00:10:04,228 L'estampat de focs artificials és tan divertit. 181 00:10:04,312 --> 00:10:05,980 Ja has vingut altres cops? 182 00:10:06,063 --> 00:10:09,817 - És un client habitual. - La compressió em fa sentir segur. 183 00:10:10,735 --> 00:10:14,363 La mare em solia comprar un banana split a la Lleteria de la Beth Ann. 184 00:10:14,447 --> 00:10:16,032 Se'l menjava plorant de plaer, 185 00:10:16,115 --> 00:10:18,951 però ho va adquirir la firma Spirit Halloween. 186 00:10:19,535 --> 00:10:21,370 Però té! Banana splits de bar. 187 00:10:22,413 --> 00:10:23,748 Salut! 188 00:10:25,291 --> 00:10:28,669 Com pot ser més dolç que un banana split real? 189 00:10:28,753 --> 00:10:30,129 Els empastats. 190 00:10:32,214 --> 00:10:35,217 Segona Guerra Mundial: continuació més llarga i cara de la primera, 191 00:10:35,301 --> 00:10:38,346 va començar el setembre de 1939… 192 00:10:38,429 --> 00:10:40,681 Ai, senyor, m'encanta! 193 00:10:40,765 --> 00:10:42,016 - En Tom Hanks? - No. 194 00:10:42,099 --> 00:10:43,434 - Tom Sizemore? - Qui? 195 00:10:43,517 --> 00:10:46,354 - No t'inventis coses. - És una persona real. 196 00:10:46,437 --> 00:10:47,855 - És famós. - Matt Damon? 197 00:10:47,938 --> 00:10:49,732 A una sèrie es vestia de dona. 198 00:10:49,815 --> 00:10:51,359 - Barry Pepper? - Anava a la lluna. 199 00:10:51,442 --> 00:10:53,027 - Ed Burns. - Ensenyava beisbol. 200 00:10:53,110 --> 00:10:57,073 - Tom Hanks! - Sí, aquest! M'encanta. Gràcies, Hannah. 201 00:10:57,156 --> 00:11:00,159 A veure. Creus que això torna el canvi? 202 00:11:00,242 --> 00:11:05,665 No el torna, però crec que si aconseguim la zebra sense ratlles, valdrà la pena. 203 00:11:05,748 --> 00:11:07,625 Vols dir el cavall, borratxo? 204 00:11:07,708 --> 00:11:09,210 Intento concentrar-me. 205 00:11:09,794 --> 00:11:13,339 Dreta. Continua. A la meva esquerra. La teva. Dreta? 206 00:11:13,422 --> 00:11:16,425 Esquerra i després… No, dreta i un xic a l'esquerra. 207 00:11:16,509 --> 00:11:19,178 M'encanta que et trobis millor. Odio que facis de copilot. 208 00:11:19,261 --> 00:11:21,639 Mira, amunt, però com si anessis avall. 209 00:11:22,306 --> 00:11:23,265 Un ànec! 210 00:11:24,809 --> 00:11:26,936 Aquest ànec té un penis humà? 211 00:11:27,019 --> 00:11:28,145 Doncs sí que el té. 212 00:11:29,021 --> 00:11:30,815 - Això demana una altra copa. - Pago jo. 213 00:11:32,566 --> 00:11:34,527 Brindem pels ànecs amb penis humans! 214 00:11:34,610 --> 00:11:36,737 Bé, en Rex no és humà, 215 00:11:36,821 --> 00:11:40,866 però l'anatomia és la mateixa: tenim els pulmons, el cor, 216 00:11:40,950 --> 00:11:42,159 el fetge, la melsa, 217 00:11:42,243 --> 00:11:44,286 la vesícula biliar i el pàncrees. 218 00:11:44,370 --> 00:11:46,414 Per què fa aquest soroll? 219 00:11:47,081 --> 00:11:48,416 Ara toquen unes fotos. 220 00:11:49,125 --> 00:11:50,251 Ah, no. Jo pago. 221 00:11:53,337 --> 00:11:54,463 - Sí. - Passaré a… 222 00:11:55,131 --> 00:11:55,965 - I si…? - Sí. 223 00:11:56,048 --> 00:11:57,425 - Entesos. - Molt bé. 224 00:11:58,467 --> 00:11:59,343 FONS DEL MÓN! 225 00:11:59,427 --> 00:12:01,345 Tenim el món sencer a mà. 226 00:12:01,929 --> 00:12:04,682 Què coi…? Són tot fons del centre comercial? 227 00:12:04,765 --> 00:12:06,475 Que depriment. 228 00:12:06,559 --> 00:12:08,894 - Oh, fem els contenidors. - D'acord. 229 00:12:13,190 --> 00:12:15,443 FOTOS IL·LIMITADES PER 20 $ 230 00:12:18,904 --> 00:12:21,115 Ha d'estar a punt d'acabar l'examen. 231 00:12:21,198 --> 00:12:23,617 - Com li deu anar? - Es mossega el llavi. 232 00:12:23,701 --> 00:12:27,329 Per tant, està concentrada o menja pintallavis del Dr. Pepper. 233 00:12:28,205 --> 00:12:29,248 Corre. 234 00:12:33,627 --> 00:12:35,379 Actua amb naturalitat. 235 00:12:38,674 --> 00:12:41,552 Ah, ei. Què has tret? 236 00:12:45,473 --> 00:12:46,557 Has suspès? 237 00:12:46,640 --> 00:12:48,100 Estaves molt preparada. 238 00:12:48,184 --> 00:12:51,479 No has ni escrit bé el teu nom. No va amb quatre enes. 239 00:12:51,562 --> 00:12:54,315 M'he paralitzat. Tenia tanta pressió. 240 00:12:54,398 --> 00:12:57,902 I a la sala hi havia tant de silenci que em sentia pensar. 241 00:12:57,985 --> 00:13:00,863 Ho hem fet perquè poguessis concentrar-te. 242 00:13:00,946 --> 00:13:04,950 No hi estic acostumada. A casa feia els exàmens i res no canviava. 243 00:13:05,034 --> 00:13:07,828 El pare cridava a la tele i cremava el sopar. 244 00:13:07,912 --> 00:13:10,456 El veí tocava el clàxon. Passaven trens. 245 00:13:10,539 --> 00:13:12,500 El gat tossia com al revés. 246 00:13:13,000 --> 00:13:15,044 Mare de Déu. 247 00:13:15,127 --> 00:13:17,922 Només parlar-ne ja em relaxo. 248 00:13:18,005 --> 00:13:20,591 Moltes noies blanques m'avorreixen, tu no. 249 00:13:20,674 --> 00:13:22,551 No, de fet té sentit. 250 00:13:22,635 --> 00:13:26,722 Tenies tantes distraccions, que no podies amoïnar-te per l'examen. 251 00:13:26,806 --> 00:13:30,100 Tant de bo pogués recrear-ho, el pare ja no mira esports 252 00:13:30,184 --> 00:13:32,102 i el veí es va ofegar en un bassal fondo. 253 00:13:32,186 --> 00:13:35,147 Segur que nosaltres podem recrear-ho. 254 00:13:36,357 --> 00:13:38,317 Ara vinc amb el dipòsit. 255 00:13:38,400 --> 00:13:40,820 Em sap greu, he tingut un imprevist. 256 00:13:40,903 --> 00:13:45,282 Una emergència familiar amb diarrea. 257 00:13:46,700 --> 00:13:48,536 Que estrany, també t'ha passat? 258 00:13:48,619 --> 00:13:52,790 Bé, ara vinc amb tots els diners 259 00:13:52,873 --> 00:13:54,500 o la majoria. 260 00:13:54,583 --> 00:13:55,626 Hipotèticament, 261 00:13:55,709 --> 00:14:00,089 si no tinc prou diners per als rebuts, és un gran problema entre amics? 262 00:14:00,172 --> 00:14:01,298 Timmy! 263 00:14:01,382 --> 00:14:02,299 Ei! 264 00:14:02,800 --> 00:14:03,801 Gràcies. 265 00:14:03,884 --> 00:14:06,095 No sabia que ho necessitava, 266 00:14:06,178 --> 00:14:08,806 però ara que sé què és el Dia especial, 267 00:14:08,889 --> 00:14:10,474 és com: sí! 268 00:14:10,975 --> 00:14:12,643 - Ho necessitava. - T'entenc. 269 00:14:12,726 --> 00:14:14,728 Bàsicament em va salvar de petit. 270 00:14:14,812 --> 00:14:17,857 Però es va tornar estrany a mesura que creixia. 271 00:14:17,940 --> 00:14:21,652 Vam passar a fer coses que ella hauria d'haver fet amb el pare. 272 00:14:21,735 --> 00:14:24,780 L'esperava als vestidors mentre s'emprovava vestits, 273 00:14:24,864 --> 00:14:28,117 vam anar a veure El llac dels cignes, i va estar bé. 274 00:14:28,200 --> 00:14:31,161 - Una ballarina es va trencar la cama. - Ostres. 275 00:14:31,245 --> 00:14:33,205 Vam fer una classe de cuina per a parelles. 276 00:14:33,289 --> 00:14:35,332 - Amb ta mare? - Espera. 277 00:14:35,416 --> 00:14:36,292 Pam. 278 00:14:36,375 --> 00:14:38,502 No! Renoi. 279 00:14:38,586 --> 00:14:41,672 Em sembla que et necessitava més que tu a ella. 280 00:14:42,172 --> 00:14:45,175 - Ets com el seu maridet. - Ecs, fastigós. 281 00:14:46,010 --> 00:14:47,678 Bé, potser tens raó. 282 00:14:48,178 --> 00:14:51,515 Centrava l'atenció en mi per no tractar amb el pare. 283 00:14:52,016 --> 00:14:53,601 En fi, he d'anar al banc… 284 00:14:53,684 --> 00:14:55,728 No pots repetir això a ningú, 285 00:14:55,811 --> 00:14:59,273 però les coses han sigut dures per a la vella Eliza. 286 00:14:59,857 --> 00:15:02,443 Les amigues de ma filla em diuen pel meu nom 287 00:15:02,526 --> 00:15:04,653 i el repugnant de Gas i Mam, 288 00:15:04,737 --> 00:15:08,782 que m'assetjava cada vegada que hi anava ha parat. 289 00:15:09,366 --> 00:15:10,492 De sobte. 290 00:15:10,576 --> 00:15:13,120 El feminisme és estrany. 291 00:15:13,203 --> 00:15:16,290 I el Linkedin una merda. No pica ningú al currículum. 292 00:15:16,373 --> 00:15:19,335 Espera, com? Busques feina? 293 00:15:19,418 --> 00:15:22,546 Home, m'imaginava que el dia arribaria… 294 00:15:22,630 --> 00:15:26,550 Sí, és que sempre parlo de fer més, 295 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 però em sento estancada últimament. 296 00:15:29,762 --> 00:15:33,849 Per això t'emprenyo perquè facis més. I mira que bé que et va tot. 297 00:15:33,933 --> 00:15:36,560 Només intento seguir els meus consells. 298 00:15:38,228 --> 00:15:39,480 Estàs enfadat amb mi? 299 00:15:40,648 --> 00:15:43,067 La veritat, mai podria enfadar-me amb tu. 300 00:15:44,735 --> 00:15:45,694 Gràcies, Mitch. 301 00:15:45,778 --> 00:15:48,364 Queda't el canvi. De fet, té, els bitllets. 302 00:15:48,447 --> 00:15:49,865 Jo em quedo les monedes, 303 00:15:49,949 --> 00:15:53,118 pot haver-hi una erupció solar i necessitaré el coure i la plata. 304 00:15:53,202 --> 00:15:54,870 Molt bé, he de pirar. 305 00:15:54,954 --> 00:15:59,083 He d'anar al banc ara que encara és obert i em queden calés. 306 00:15:59,166 --> 00:16:03,671 Jo he de tornar amb el paio que no tinc ganes de veure. 307 00:16:04,838 --> 00:16:06,340 No deixeu l'escola, nens. 308 00:16:06,423 --> 00:16:08,384 - Sí, mama! - Massa tard! 309 00:16:10,386 --> 00:16:11,220 Saps què? 310 00:16:11,720 --> 00:16:16,100 M'acabo d'adonar que m'he oblidat del més important del Dia especial. 311 00:16:16,183 --> 00:16:18,978 Què? Havies d'anar al banc. No és important? 312 00:16:19,061 --> 00:16:21,855 És important, però no tant com això. 313 00:16:21,939 --> 00:16:23,649 Al banc hi puc anar demà. 314 00:16:23,732 --> 00:16:26,944 Ara mateix és el Dia de les tries. 315 00:16:27,027 --> 00:16:29,697 Pots triar absolutament el que vulguis. 316 00:16:29,780 --> 00:16:32,574 Eliza Walker, què vols fer? 317 00:16:33,742 --> 00:16:37,204 Vull que l'Aaron Noia sàpiga exactament qui soc. 318 00:16:41,125 --> 00:16:43,335 Per què està tan moll aquí baix? 319 00:16:44,253 --> 00:16:45,462 On és? 320 00:16:45,546 --> 00:16:47,506 No la veig. 321 00:16:48,716 --> 00:16:49,758 Què coi…? 322 00:16:49,842 --> 00:16:50,926 Ei, Timmy. 323 00:16:51,010 --> 00:16:53,095 Aarona. 324 00:16:54,263 --> 00:16:55,139 Aarona. 325 00:16:55,222 --> 00:16:58,350 - Què dius? - Aarona. És més ràpid que Aaron Noia. 326 00:16:59,435 --> 00:17:00,686 No hi és. 327 00:17:00,769 --> 00:17:04,773 No les tenia totes amb el teu pla. No ha vingut fa com quatre hores? 328 00:17:04,857 --> 00:17:06,525 Ben jugat, Aaron Noia. 329 00:17:06,608 --> 00:17:09,361 Saps que per culpa d'ella no puc anar a Costco? 330 00:17:09,862 --> 00:17:12,865 Fa sis mesos que no em menjo una pasta congelada. 331 00:17:12,948 --> 00:17:16,326 - Com pot ser culpa d'ella? - No en tindré a casa. 332 00:17:16,410 --> 00:17:17,327 Soc una adulta. 333 00:17:17,411 --> 00:17:21,248 Però, cony, m'encantaven les mostres cruixents quan hi anava. 334 00:17:21,331 --> 00:17:22,374 Perdó. 335 00:17:22,458 --> 00:17:23,584 Això és absurd. 336 00:17:25,294 --> 00:17:26,712 Déu meu. 337 00:17:26,795 --> 00:17:28,922 Soc com la teva mare. 338 00:17:30,382 --> 00:17:32,426 L'Aaron Noia és la meva tu. 339 00:17:32,509 --> 00:17:34,303 D'acord, estic força borratxo, 340 00:17:34,386 --> 00:17:37,306 però no recordo anar al llit amb el teu home. 341 00:17:37,389 --> 00:17:41,268 No, només paro atenció en ella 342 00:17:41,351 --> 00:17:43,729 en lloc d'afrontar el problema real. 343 00:17:44,730 --> 00:17:45,606 L'Aaron. 344 00:17:46,190 --> 00:17:48,567 I és fàcil odiar-la a ella, 345 00:17:49,359 --> 00:17:51,111 però és una noia qualsevol. 346 00:17:51,779 --> 00:17:53,322 Ell és el meu marit. 347 00:17:54,031 --> 00:17:56,992 Crec que tenia tantes ganes d'estar bé que… 348 00:17:59,661 --> 00:18:02,247 no em vaig permetre mai enfadar-me amb ell. 349 00:18:04,333 --> 00:18:08,253 I estic molt enfadada amb ell. 350 00:18:12,216 --> 00:18:13,092 Ho he notat. 351 00:18:14,259 --> 00:18:17,137 Tens la cara d'un to "vermell Ted Kennedy". 352 00:18:24,895 --> 00:18:25,729 Anem. 353 00:18:26,313 --> 00:18:27,439 Ja sé què vull fer. 354 00:18:30,359 --> 00:18:33,779 - Ah, gategem. - Sí, demanaré un Uber. 355 00:18:33,862 --> 00:18:35,739 Entesos, guardaré la capsa. 356 00:18:38,700 --> 00:18:42,454 La teva beguda especial, una tassa calentíssima de Dr. Pepper. 357 00:18:42,538 --> 00:18:45,207 Gràcies, per tot. 358 00:18:45,290 --> 00:18:46,208 Tu pots. 359 00:18:47,543 --> 00:18:49,628 En posició. Aquesta és la bona. 360 00:18:50,379 --> 00:18:51,380 Acció, crispetes! 361 00:18:52,881 --> 00:18:54,967 No haver-te refiat de mi. Em drogo! 362 00:18:55,467 --> 00:18:59,471 El meu gat és un os malparlat de Boston. Estic preparada. 363 00:19:01,598 --> 00:19:04,893 D'això en dius una passada? Pressiona! Corre! 364 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 EXAMEN D'ENTRADA 365 00:19:08,480 --> 00:19:10,232 - Funciona! - Genial! 366 00:19:11,441 --> 00:19:13,193 Endavant, Pistons! 367 00:19:13,277 --> 00:19:15,696 Apallisseu aquests aneguets. 368 00:19:15,779 --> 00:19:17,823 - Res de diminutius. - Entesos. 369 00:19:18,949 --> 00:19:21,743 GRUP IMMOBILIARI HILLRIDGE D'IRON CREEK 370 00:19:21,827 --> 00:19:23,996 AARON WALKER SÉ ON VIURÀS 371 00:19:24,079 --> 00:19:24,955 Bona. 372 00:19:27,708 --> 00:19:29,710 És més divertit del que creia. 373 00:19:31,587 --> 00:19:35,174 "Sé on viuràs." És un eslògan immobiliari horrorós. 374 00:19:35,757 --> 00:19:39,011 - Terrible! - Però com a dolent d'una pel·li de por, 375 00:19:39,094 --> 00:19:42,890 "L'Aaron Walker sap on viuràs i com moriràs." 376 00:19:45,392 --> 00:19:46,727 Molt bé. 377 00:19:47,895 --> 00:19:48,854 Entre els ulls. 378 00:19:48,937 --> 00:19:51,607 L'objectiu clar! M'encanta aquesta seguretat. 379 00:19:55,777 --> 00:19:58,697 - Quin llançament! - Gràcies. 380 00:19:58,780 --> 00:20:00,908 Són anys de practicar a les fires. 381 00:20:01,783 --> 00:20:04,828 Saps que a ell no li agraden els dònuts enfarinats? 382 00:20:04,912 --> 00:20:10,000 Què? És com el d'Homes de negre, un alienígena que es fa passar per humà? 383 00:20:10,083 --> 00:20:13,712 Ja veus. Tampoc és que tingui abdominals per mantenir. 384 00:20:13,795 --> 00:20:18,008 Ei, no tenir abdominals no és un crim. Vol dir que ets de mitjana edat. 385 00:20:19,218 --> 00:20:20,052 És veritat. 386 00:20:22,262 --> 00:20:23,764 Oh, bona! 387 00:20:25,933 --> 00:20:29,645 - Per què tarden tant els resultats? - Ni idea, em posa nerviós. 388 00:20:29,728 --> 00:20:32,231 - Vull aquesta. - El fill de la Màscara? 389 00:20:32,314 --> 00:20:34,942 És l'aniversari del meu marit, toca sexe. 390 00:20:35,025 --> 00:20:37,527 I només en Jamie Kennedy m'hi posa d'humor. 391 00:20:38,320 --> 00:20:41,698 Òbviament, fa temps que no fem l'experiment Jamie Kennedy. 392 00:20:41,782 --> 00:20:43,992 - M'enteneu? - No i ja em va bé. 393 00:20:46,286 --> 00:20:48,288 - Emporta-te-la. - De franc? Segur? 394 00:20:48,372 --> 00:20:51,250 - Ningú més no la vol. - Té, cinc dòlars. 395 00:20:51,333 --> 00:20:52,834 - Vaja, d'acord. - Ves. 396 00:20:55,587 --> 00:20:57,422 - I doncs? - He aprovat! 397 00:20:57,506 --> 00:20:59,466 Entro a la formació professional. 398 00:20:59,549 --> 00:21:01,426 Soc l'Elle Woods! 399 00:21:01,510 --> 00:21:04,221 - Has entrat! - Bravo, nena! Ho has aconseguit! 400 00:21:09,601 --> 00:21:11,311 Ei, desperta't. 401 00:21:13,730 --> 00:21:14,564 Eliza. 402 00:21:16,775 --> 00:21:17,734 On anem ara? 403 00:21:19,069 --> 00:21:20,988 Enlloc. La meva nit s'ha acabat. 404 00:21:21,697 --> 00:21:24,574 - Pots procurar que arribi bé a casa? - Sí home! 405 00:21:24,658 --> 00:21:26,910 L'Steve ha dit que conduirà fins que vulguem. 406 00:21:26,994 --> 00:21:29,579 - Em dic Victor. - Victor, això. 407 00:21:30,372 --> 00:21:33,709 Timmy, en Victor ens suplica que no parem. 408 00:21:33,792 --> 00:21:35,002 No m'importa gens. 409 00:21:35,085 --> 00:21:37,087 Queden moltes més cartelleres. 410 00:21:37,170 --> 00:21:38,255 Tant de bo pogués. 411 00:21:40,007 --> 00:21:41,883 Vull passar més estona junts. 412 00:21:44,970 --> 00:21:46,847 He de fer feina. 413 00:21:48,557 --> 00:21:49,391 És clar. 414 00:21:49,891 --> 00:21:51,018 Ets un gran cap. 415 00:22:00,569 --> 00:22:01,611 Gràcies per avui. 416 00:22:02,237 --> 00:22:04,823 No ho hauria superat sense tu, Sr. Blockbuster. 417 00:22:04,906 --> 00:22:07,326 Sr. Blockbuster digues-li al meu pare. 418 00:22:09,411 --> 00:22:11,121 Al McDonald's, Steve. 419 00:22:11,204 --> 00:22:13,081 - Victor. - Sí, això, Victor. 420 00:22:30,432 --> 00:22:33,060 - Ei. - Sento el retard. M'han entretingut. 421 00:22:33,143 --> 00:22:36,646 No passa res, he raspat caps de gamba de la caixa d'hams. 422 00:22:36,730 --> 00:22:37,564 Que sensual. 423 00:22:37,647 --> 00:22:38,482 Ja veus. 424 00:22:39,608 --> 00:22:40,776 CENTRE COMERCIAL 425 00:22:40,859 --> 00:22:43,362 Tu saps com ha arribat un os al videoclub? 426 00:22:45,322 --> 00:22:46,156 No. 427 00:23:30,992 --> 00:23:33,453 Subtítols: Estel Marès.