1 00:00:06,881 --> 00:00:11,094 ‎ปีนี้เขาได้โบนัสเยอะ ‎ตอนนี้แอรอนเลยได้อยู่บนป้ายโฆษณา 2 00:00:11,177 --> 00:00:12,387 ‎(แอรอน วอล์คเกอร์) 3 00:00:12,470 --> 00:00:15,098 ‎"ผมรู้ว่าบ้านคุณอยู่ไหน" เหรอ สามีคุณโรคจิตว่ะ 4 00:00:15,181 --> 00:00:19,185 ‎ฉันแนะนำไม่ให้ใช้สโลแกนนั้น ‎แต่เขาตื่นเต้นมากที่ไม่มีใครใช้ 5 00:00:19,269 --> 00:00:23,898 ‎เขาคิดว่ามันน่าจดจำมาก ‎จนจะดึงให้ผู้คนมาสนใจธุรกิจ 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,233 ‎ฉันว่านั่นฉลาดนะ 7 00:00:25,316 --> 00:00:28,069 ‎แต่เขาควรยืนตระหง่านเหนือตัวเมือง 8 00:00:28,153 --> 00:00:31,114 ‎คนยิ่งตัวสูงเท่าไหร่ ฉันก็ยิ่งไว้ใจ 9 00:00:31,197 --> 00:00:33,825 ‎เขาคงมีเรื่องใหญ่กว่าให้กังวล 10 00:00:33,908 --> 00:00:35,660 ‎เช่นมีคนวาดรูปไอ้จู๋ 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,955 ‎มันเกิดขึ้นนอกประตู ‎ฉันถ่ายมาระหว่างการทำความสะอาด 12 00:00:39,039 --> 00:00:42,709 ‎เอาเป็นว่าอวัยวะเพศมีความหลากหลาย 13 00:00:42,792 --> 00:00:44,586 ‎ทักทายเพื่อนตัวน้อยของผมสิ 14 00:00:44,669 --> 00:00:46,588 ‎- ไม่ ‎- โทษที 15 00:00:48,590 --> 00:00:51,134 ‎- สงสัยไม่ได้ล็อก ‎- นั่นอะไร 16 00:00:51,217 --> 00:00:55,013 ‎- เงินสด แบงก์ดอลลาร์ ‎- ฉันขอตัวก่อนที่เขาจะเริ่มพล่าม 17 00:00:55,096 --> 00:00:56,264 ‎เธอรู้จักผมดี 18 00:00:56,347 --> 00:00:58,058 ‎นี่คือเงินสดย่อย 19 00:00:58,141 --> 00:01:01,352 ‎เพราะผมใช้เครื่องคิดเลขทีไอ-89 20 00:01:02,353 --> 00:01:04,314 ‎- เราไม่ติดลบแล้ว ‎- จริงเหรอ 21 00:01:04,397 --> 00:01:08,735 ‎นึกว่าจะใช้เวลานานกว่านี้ ‎กว่าเราจะมีเงินพอใช้ในวันที่ลำบาก 22 00:01:08,818 --> 00:01:12,197 ‎หรือมากพอจะหว่านเงินเล่นได้ 23 00:01:12,280 --> 00:01:13,406 ‎ใช่ 24 00:01:16,201 --> 00:01:17,827 ‎เดี๋ยวผมเก็บเอง โทษที 25 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 26 00:01:26,544 --> 00:01:27,587 ‎ก๊อกๆ 27 00:01:27,670 --> 00:01:29,756 ‎นั่นไม่ใช่วิธีเคาะประตู 28 00:01:29,839 --> 00:01:32,717 ‎เช้านี้ฉันเอาเช็คสี่ใบสุดท้ายไปขึ้นเงิน 29 00:01:32,801 --> 00:01:36,471 ‎คุณทำมันหายหรือว่าคุณลืม ‎ทำไมต้องสี่ใบด้วย 30 00:01:36,554 --> 00:01:38,973 ‎- ทำไมต้องเป็นวันนี้ ‎- ฉันทำแบบนี้มาตลอด 31 00:01:39,057 --> 00:01:42,811 ‎ฉันประหยัดเงินปีละสามดอลลาร์ ‎จากการขับรถไปธนาคารเดือนละครั้ง 32 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 ‎เพิ่งได้เรียนรู้อะไรใหม่ๆ 33 00:01:46,356 --> 00:01:49,734 ‎ฉันอยากให้เธอเอาเช็คไปขึ้นเงิน ‎ทันทีที่ได้เช็คมา 34 00:01:49,818 --> 00:01:51,111 ‎ฟังดูแปลกๆ 35 00:01:51,694 --> 00:01:54,364 ‎วันที่ฝนตกนั่นมาถึงเร็วกว่าที่คิด 36 00:01:54,447 --> 00:01:56,658 ‎ขอโทษนะ ฉันต้องโทรหาธนาคาร 37 00:01:56,741 --> 00:02:00,286 ‎รู้ใช่ไหมว่าใช้โทรศัพท์ฝากเช็คได้ ‎ไม่ต้องขับรถไป 38 00:02:00,370 --> 00:02:01,871 ‎ค่าโทรศัพท์แพงกว่า 39 00:02:01,955 --> 00:02:03,498 ‎คุณจ่ายฉันเป็นเหรียญก็ได้ 40 00:02:03,581 --> 00:02:04,624 ‎มันเก็บได้นานกว่า 41 00:02:04,707 --> 00:02:08,336 ‎เพราะพายุสุริยะจะเล่นงานเรา ‎จนเหลือแค่การแลกเปลี่ยนโลหะมีค่า 42 00:02:08,419 --> 00:02:10,922 ‎เลิกฟังวิทยุคนขับรถบรรทุกของพ่อเธอได้แล้ว 43 00:02:11,005 --> 00:02:13,133 ‎ไม่มีทาง เราทำตามกฎจราจร 44 00:02:13,925 --> 00:02:15,343 ‎ดีใจที่เราทำแบบนี้ 45 00:02:15,426 --> 00:02:17,512 ‎ถ้าจะดูหนังของแอนดี้ เซอร์กิสแบบย้อนอดีต 46 00:02:17,595 --> 00:02:21,391 ‎เริ่มจาก "ต๊กกะใจ…ตื่นขึ้นมา 30" ‎ต่อด้วย "อภินิหารแหวนครองพิภพ" 47 00:02:21,474 --> 00:02:23,726 ‎เขาเปลี่ยนร่างเล็กๆ ของเขาได้สุดยอด 48 00:02:24,435 --> 00:02:28,189 ‎ฉันมองหาหนังที่อดัม แซนด์เลอร์ ‎กลายเป็นเจ้าของรองเท้าที่เขาใส่ 49 00:02:28,273 --> 00:02:30,817 ‎ใช่ นั่นคือ "เดอะ ค็อบ..." ไม่ 50 00:02:33,361 --> 00:02:36,072 ‎เดี๋ยวฉันจะกลับมาอธิบายพล็อตหนัง ‎"ปฏิบัติการแหกนรกยึดฟ้า" 51 00:02:43,079 --> 00:02:45,748 ‎- นั่นเอรินของแอรอนใช่ไหม ‎- ใช่ แม่สาวเอริน 52 00:02:45,832 --> 00:02:49,502 ‎อุตส่าห์ซ้อมว่าจะพูดอะไรกับเธอเป็นล้านครั้ง 53 00:02:49,586 --> 00:02:51,963 ‎แล้วฉันก็ตัวแข็งทื่อ 54 00:02:52,046 --> 00:02:54,674 ‎นึกแล้วว่าฉันเคยเห็นหน้าโง่ๆ นั่น 55 00:02:54,757 --> 00:02:57,343 ‎ข้างหมอน "เป็นแสงนำเส้นทางตัวเอง" 56 00:02:57,427 --> 00:02:59,220 ‎รู้อะไรไหม ยัยมือที่สาม 57 00:02:59,304 --> 00:03:02,307 ‎ไม่ต้องเป็นเซียนโยคะก็ทำท่าสุนัขก้มได้ 58 00:03:02,390 --> 00:03:04,350 ‎เลิกโพสต์รูปได้แล้ว 59 00:03:05,852 --> 00:03:07,228 ‎คุณติดตามเธอในเฟซบุ๊กรึ 60 00:03:07,312 --> 00:03:10,106 ‎ฉันจับตาดูเธอ ‎ตั้งแต่คุณบอกว่าแอรอนนอนกับเธอ 61 00:03:10,899 --> 00:03:13,693 ‎ฉันยอมตายดีกว่า ถ้าราอูลนอกใจฉัน 62 00:03:16,112 --> 00:03:18,573 ‎- ฉันอยู่ตรงนี้เพื่อคุณเสมอ ‎- ขอบคุณ 63 00:03:20,366 --> 00:03:22,702 ‎ฉันสร้างบัญชีปลอมเพื่อติดตามเธอ 64 00:03:23,286 --> 00:03:26,456 ‎ฉันรายงานโพสต์ทั้งหมดของเธอ ‎ตลอดหกเดือนที่ผ่านมา 65 00:03:26,539 --> 00:03:30,543 ‎มองในแง่ดี ‎คุณแก่กว่าและฉลาดกว่าเธอเยอะ 66 00:03:32,420 --> 00:03:33,421 ‎- อะไรนะ ‎- ผมลี อิมบิโบ 67 00:03:33,504 --> 00:03:36,549 ‎มาแทนเรจิน่า โรเซนเชิร์ช ‎ที่ตอนนี้พักร้อนอยู่ 68 00:03:36,633 --> 00:03:40,220 ‎ข่าวเด่นวันนี้คือพายุใหญ่ของระบบดิจิทัล 69 00:03:40,303 --> 00:03:43,306 ‎ผู้เชี่ยวชาญกล่าวว่าพายุสุริยะอยู่ที่เส้นขอบฟ้า 70 00:03:43,389 --> 00:03:46,809 ‎และอาจทำให้บริการอินเทอร์เน็ตล่ม ‎เป็นระยะเวลาที่ยังระบุไม่ได้... 71 00:03:46,893 --> 00:03:50,230 ‎ย่ะ โลกที่ไม่มีอินเทอร์เน็ต 72 00:03:50,313 --> 00:03:54,901 ‎มาร์ค ซักเคอร์เบิร์กจะไหม้เป็นเถ้าถ่านไหม ‎พ่อคุณอาจพูดถูกเรื่องพายุ 73 00:03:54,984 --> 00:03:58,029 ‎ความแม่นยำในการทำนายภัยพิบัติทางธรรมชาติ ‎ของเขาอยู่ที่ 60 เปอร์เซ็นต์ 74 00:03:58,112 --> 00:04:02,158 ‎แต่ดูเหมือนเขาจะมองไม่เห็นหายนะ ‎ที่เขาสร้างไว้ให้ฉัน 75 00:04:03,201 --> 00:04:04,661 ‎เขาจอดรถทับกระรอกอีกแล้วรึ 76 00:04:04,744 --> 00:04:06,955 ‎ฉันเตรียมสมัครวิทยาลัยชุมชน 77 00:04:07,038 --> 00:04:11,042 ‎เตรียมเอกสารพร้อมแล้ว ‎มันจะเป็นช่วงเวลาแอล วูดส์ของฉัน 78 00:04:11,125 --> 00:04:13,628 ‎ฉันถึงกับส่งเอกสารขอรับเลี้ยงชิวาวา 79 00:04:13,711 --> 00:04:15,088 ‎รักคุณนะ แต่มันเร็วไป 80 00:04:15,171 --> 00:04:19,259 ‎ปรากฏว่าพ่อขี้ลืมของฉัน ‎ไม่เคยส่งเอกสารการเรียนของฉัน 81 00:04:19,342 --> 00:04:21,302 ‎ฉันต้องบอกชิวาวาและหน่วยกู้ภัยมูชาชา 82 00:04:21,386 --> 00:04:24,973 ‎ว่าฉันรับเลี้ยงหมาไม่ได้ ‎เพราะฉันเรียนไม่จบมัธยมปลาย 83 00:04:25,056 --> 00:04:27,433 ‎นี่เป็นเรื่องเดียวที่ฉันอวดได้ 84 00:04:27,517 --> 00:04:29,185 ‎คุณมีเรื่องให้ภูมิใจมากมาย 85 00:04:29,269 --> 00:04:32,230 ‎เช่นอะไร สายดำดั้งห้าเหรอ แหงล่ะ คาร์ลอส 86 00:04:32,313 --> 00:04:36,317 ‎ผู้คนประทับใจมาก ‎ที่ฉันทุ่มเทเกือบทั้งชีวิตให้กับคาราเต้ 87 00:04:36,401 --> 00:04:38,861 ‎ต้องมีวิธีสมัครเข้าเรียนได้สิ 88 00:04:38,945 --> 00:04:42,282 ‎ถ้าฉันสอบวัดระดับผ่าน ฉันก็เข้าเรียนได้ 89 00:04:42,365 --> 00:04:44,409 ‎- งั้นก็เอาเลย ‎- เส้นตายคือคืนนี้ 90 00:04:44,492 --> 00:04:47,203 ‎ฉันทบทวนบทเรียนทั้งหมดภายในคืนนี้ไม่ได้ 91 00:04:48,204 --> 00:04:49,455 ‎ฉันจะทำยังไงดี 92 00:04:49,539 --> 00:04:53,251 ‎ตั้งแต่ได้กินนาโช่กุ้ง ‎รสนิยมฉันก็ติดหรูไปแล้ว 93 00:04:53,334 --> 00:04:55,086 ‎ฉันต้องการมากกว่านั้นในชีวิต 94 00:04:55,169 --> 00:04:58,840 ‎รวมถึงการได้กินนาโช่กุ้งของระบบการศึกษา 95 00:04:58,923 --> 00:05:00,383 ‎วิทยาลัยชุมชน 96 00:05:02,885 --> 00:05:05,430 ‎ผมกำลังจะไปฝากเงินที่นั่น 97 00:05:05,513 --> 00:05:06,681 ‎ถ้าคุณไม่มา... 98 00:05:06,764 --> 00:05:10,852 ‎ผมเข้าใจว่าเช็คผู้จำหน่ายอาจเด้ง ‎แต่มันจะไม่ถึงขั้นนั้น 99 00:05:10,935 --> 00:05:12,603 ‎ช่วยทำแบบสำรวจสักห้านาทีได้ไหม 100 00:05:12,687 --> 00:05:15,815 ‎ไม่ ผมไม่อยากทำการสำรวจห้านาที 101 00:05:21,529 --> 00:05:22,363 ‎สวัสดี 102 00:05:23,072 --> 00:05:26,784 ‎ขอบอกว่าผมเรียนคราฟมากาสามครั้ง ‎ที่วายเอ็มซีเอ 103 00:05:31,622 --> 00:05:34,792 ‎นี่ เป็นอะไรหรือเปล่า เกิดอะไรขึ้น 104 00:05:38,796 --> 00:05:40,298 ‎ถ้าอยากกลับบ้าน... 105 00:05:42,091 --> 00:05:45,219 ‎- อยากบอกไหมว่าเกิดอะไรขึ้น ‎- ไม่อยาก ขอบคุณ 106 00:05:48,181 --> 00:05:49,682 ‎อยากอยู่คนเดียวเหรอ 107 00:05:51,184 --> 00:05:54,562 ‎อยากไปดื่มให้เมาแอ๋ที่เดอะดองก์ไหม 108 00:05:56,606 --> 00:05:58,066 ‎เอาโดนัทไปด้วยได้ไหม 109 00:05:58,649 --> 00:05:59,984 ‎ได้แน่นอน 110 00:06:04,405 --> 00:06:05,239 ‎(บาร์) 111 00:06:05,323 --> 00:06:06,824 ‎- ลงบัญชีฉัน ‎- ไม่ 112 00:06:06,908 --> 00:06:08,451 ‎บล็อกบัสเตอร์เลี้ยงเอง 113 00:06:09,994 --> 00:06:13,831 ‎แน่ใจนะควรเอาไว้ในนี้ ‎ฉันโดนขโมยแจ็คเก็ตจากที่นี่ 114 00:06:13,915 --> 00:06:14,874 ‎ไม่ต้องห่วง 115 00:06:14,957 --> 00:06:17,960 ‎คิดซะว่าเป็นกระเป๋าโลหะ ‎ที่มีระบบป้องกันแน่นหนา 116 00:06:18,044 --> 00:06:19,337 ‎ไม่สิ กระเป๋าสตางค์ 117 00:06:19,420 --> 00:06:23,883 ‎ฉันไม่เคยพูดแบบนี้กับใคร ‎แต่ขอบคุณที่มอมเหล้าฉัน 118 00:06:23,966 --> 00:06:26,928 ‎น่าขนลุกไหมที่พูดว่า "ด้วยความยินดี" ‎มันน่าขนลุก 119 00:06:27,011 --> 00:06:31,099 ‎ผมไม่มีธุระอะไรแล้ว นอกจากสิ่งนี้ ‎ผมแค่ต้องไปธนาคารก่อนปิดทำการ 120 00:06:32,433 --> 00:06:34,060 ‎เกิดอะไรขึ้น 121 00:06:34,143 --> 00:06:36,854 ‎ชีวิตฉันไม่ได้เป็นอย่างที่คิดไว้ 122 00:06:37,522 --> 00:06:40,566 ‎"ฉันชอบโพสต์คำคมสร้างแรงบันดาลใจ 123 00:06:40,650 --> 00:06:43,945 ‎ฉันชอบโพสต์รูปเซลฟี่เวลาแต่งบ้าน" 124 00:06:44,028 --> 00:06:48,116 ‎ใครเขาเรียนโยคะฟรีหนึ่งครั้ง ‎แล้ววางพระพุทธรูปไว้ทุกห้องกัน 125 00:06:48,199 --> 00:06:51,702 ‎ไปเช่าดีวีดีจากถังขยะโน่น นังถุงขยะ 126 00:06:51,786 --> 00:06:53,496 ‎แม่สาวเอรินมาบล็อกบัสเตอร์เหรอ 127 00:06:53,579 --> 00:06:56,165 ‎ฉันรู้ว่าไม่มีร้านวิดีโออื่นแล้ว 128 00:06:56,249 --> 00:06:59,043 ‎แต่เธอควรคิดเรื่องนั้น ‎ก่อนคบกับผู้ชายที่แต่งงานแล้ว 129 00:06:59,127 --> 00:07:01,337 ‎โธ่เอ๊ย ผมเสียใจด้วยจริงๆ แย่จัง 130 00:07:02,463 --> 00:07:03,798 ‎เพื่อสิ่งที่ดีกว่า... 131 00:07:11,764 --> 00:07:13,724 ‎พับผ่าสิ เป็นยังไงบ้าง 132 00:07:13,808 --> 00:07:15,560 ‎อร่อย ขออีกแก้ว 133 00:07:16,436 --> 00:07:17,728 ‎ดู "ไวลด์ฮอกส์" ให้สนุกนะคะ 134 00:07:17,812 --> 00:07:20,314 ‎แต่อย่าคิดว่าจะเจอหมูตัวเป็นๆ 135 00:07:20,398 --> 00:07:22,900 ‎มันถูกตัดออกจากหนังเรื่องนี้ 136 00:07:22,984 --> 00:07:25,820 ‎- โอเค ‎- ฮันน่าห์ ทายซิว่าตอนนี้อะไรอยู่ในมือผม 137 00:07:25,903 --> 00:07:29,866 ‎- เบนนิแกนกลับมาแล้วเหรอ นั่นเมนูเหรอ ‎- มีซุปมันฝรั่งอบเยอะไหม 138 00:07:29,949 --> 00:07:33,035 ‎ไม่ คุณอยู่กับผมตอนผมพิมพ์นี่ออกมา 139 00:07:33,119 --> 00:07:33,953 ‎ให้ตายสิ 140 00:07:34,036 --> 00:07:37,415 ‎นี่คือการสอบวัดระดับของวิทยาลัยชุมชน 141 00:07:37,999 --> 00:07:40,543 ‎ผมดูคำถามแล้ว มันไม่ยากเกิน 142 00:07:40,626 --> 00:07:42,545 ‎คุณอาจต้องทบทวนบทเรียนสองสามเรื่อง 143 00:07:42,628 --> 00:07:44,130 ‎แต่คุณน่าจะสอบผ่าน 144 00:07:44,213 --> 00:07:46,299 ‎- กูเกิลหาคำตอบไม่ได้เหรอ ‎- จะมีคนคอยจับตาดู 145 00:07:46,382 --> 00:07:48,426 ‎ฉันไม่อยากมีปัญหากับเอ็นเอสเออีก 146 00:07:48,509 --> 00:07:52,013 ‎ฉันต้องเรียน 12 ปี ปีละหกวิชา 147 00:07:52,096 --> 00:07:53,890 ‎นั่น 72 วิชาแล้วนะ 148 00:07:53,973 --> 00:07:55,099 ‎คำนวณเร็วดีนี่ 149 00:07:55,183 --> 00:07:57,560 ‎คุณฉลาดกว่าที่คุณคิด 150 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 ‎คุณจะไม่ต้องอ่านหนังสือคนเดียว 151 00:07:59,896 --> 00:08:02,023 ‎- คุณมีผมกับคอนนี่คอยช่วย ‎- จริงเหรอ 152 00:08:02,106 --> 00:08:05,026 ‎จริงสิ เราจะเคี่ยวคุณให้นักเลย 153 00:08:07,778 --> 00:08:10,114 ‎ฉันคืนดีกับแอรอนเพื่ออาลี 154 00:08:10,198 --> 00:08:13,201 ‎แต่เมื่อไหร่ฉันจะเริ่มทำอะไรเพื่อตัวเองซะที 155 00:08:13,284 --> 00:08:17,079 ‎ไม่มีใครบอกคุณว่าเสี้ยววินาที ‎ในวันธรรมดาทั่วไป 156 00:08:17,163 --> 00:08:20,458 ‎จะทำให้คุณตั้งคำถาม ‎กับทุกการตัดสินใจของคุณ 157 00:08:21,751 --> 00:08:25,129 ‎ทุกครั้งที่พ่อแม่ผมทะเลาะกันใหญ่โต 158 00:08:25,213 --> 00:08:26,797 ‎ซึ่งเกิดขึ้นบ่อยมาก 159 00:08:26,881 --> 00:08:30,384 ‎แม่ดูออกว่าผมเศร้า ‎และแม่ก็พยายามชดเชย 160 00:08:30,468 --> 00:08:34,013 ‎ด้วยการพาผมไปข้างนอกในวันที่เธอเรียกว่า ‎"วันของคนพิเศษ" 161 00:08:34,430 --> 00:08:36,807 ‎ผมว่าคุณต้องมีวันของคนพิเศษแล้วล่ะ 162 00:08:36,891 --> 00:08:39,352 ‎คนพิเศษของคุณ ‎ทำงานที่ร้านแบสไม่ใช่เหรอ 163 00:08:40,895 --> 00:08:42,480 ‎ฟังนะ ผมพยายามจะช่วย 164 00:08:42,563 --> 00:08:45,149 ‎หลังวันของคนพิเศษ ผมจะรู้สึกดีขึ้นเสมอ 165 00:08:45,233 --> 00:08:46,692 ‎คุณก็ด้วย เชื่อผมสิ 166 00:08:46,776 --> 00:08:49,987 ‎ฉันแค่รู้สึกว่าฉันไม่มีอารมณ์จะสนุกตอนนี้ 167 00:08:50,071 --> 00:08:52,615 ‎ตอนที่ทุกอย่างในเมืองยังเปิด 168 00:08:52,698 --> 00:08:56,202 ‎ผมกับแม่ชอบไปสวนสนุก ไปขับโกคาร์ท 169 00:08:56,285 --> 00:08:57,370 ‎เราจะกินไม่หยุด 170 00:08:57,453 --> 00:08:59,956 ‎อะไรก็ได้ที่ทำให้คนพิเศษของแม่มีความสุข 171 00:09:00,039 --> 00:09:03,084 ‎แต่ให้ตายสิ สวนสนุกปิดตัวลง 172 00:09:03,167 --> 00:09:07,296 ‎รู้สึกว่าการนั่งดื่มอยู่ที่นี่อาจเป็นวิธีที่ดี 173 00:09:07,380 --> 00:09:10,841 ‎ที่สตริปมอลล์มีหลายอย่างที่เราทำได้ 174 00:09:10,925 --> 00:09:14,470 ‎และเริ่มต้นด้วยเพลงสุดร้อนแรง 175 00:09:16,305 --> 00:09:17,390 ‎งี่เง่าชะมัด 176 00:09:17,473 --> 00:09:22,144 ‎ต้องอย่างนี้สิ ‎บางครั้งแม่จะมารับผมที่โรงเรียนก่อนเวลา 177 00:09:22,228 --> 00:09:24,897 ‎ดังนั้นวันนี้ผมจะให้คุณหยุด 178 00:09:24,981 --> 00:09:28,109 ‎- ฉันออกเวรแล้ว ‎- ยินดีครับ 179 00:09:29,819 --> 00:09:31,153 ‎เอาล่ะ เริ่มเลยนะ 180 00:09:32,530 --> 00:09:34,073 ‎เพลงคลาสสิกประจำวันของคนพิเศษ 181 00:09:34,156 --> 00:09:35,616 ‎(ตู้เพลงคลาสสิก) 182 00:09:35,700 --> 00:09:37,034 ‎(บล็อกบัสเตอร์วิดีโอ) 183 00:09:37,118 --> 00:09:40,746 ‎โดมินิก โทเร็ตโตและลุค ฮ็อบส์ ‎กำลังจะไปรีโอเดจาเนโร 184 00:09:40,830 --> 00:09:44,333 ‎โทเร็ตโตออกจากเซาเปาโลตอนบ่ายสาม ‎ขับรถ 90 ไมล์ต่อชั่วโมง 185 00:09:44,417 --> 00:09:47,169 ‎ฮอบส์ออกจากเซาเปาโลตอนเที่ยง ‎ขับรถ 65 ไมล์ต่อชั่วโมง 186 00:09:47,253 --> 00:09:48,212 ‎ใครจะไปถึงก่อน 187 00:09:48,296 --> 00:09:51,424 ‎ลุค ฮ็อบส์ยอมตายดีกว่าขับเร็วเกินกำหนด 188 00:09:51,507 --> 00:09:52,717 ‎- จริง ‎- เรามาที่นี่ทำไม 189 00:09:52,800 --> 00:09:53,634 ‎(แอมเบอร์เลกกิ้ง) 190 00:09:53,718 --> 00:09:55,845 ‎วันของคนพิเศษหมายถึงการไปเที่ยวห้าง 191 00:09:55,928 --> 00:09:58,180 ‎แต่ตอนนี้ห้างของเรา ‎เป็นคลินิกรักษาคนติดยาไปแล้ว 192 00:09:58,264 --> 00:10:01,892 ‎- โชคดีที่เรามีแอมเบอร์กับแฟชั่นของเธอ ‎- ฉันเก็บไว้ให้คุณโดยเฉพาะ 193 00:10:01,976 --> 00:10:04,228 ‎ลายดอกไม้ไฟนี่ดูน่าสนุก 194 00:10:04,312 --> 00:10:05,980 ‎คุณเคยมาที่นี่แล้วเหรอ 195 00:10:06,063 --> 00:10:09,817 ‎- ทิมมี่เป็นลูกค้าประจำ ‎- ลายปั๊มนี้ทำให้ผมรู้สึกปลอดภัย 196 00:10:10,735 --> 00:10:14,363 ‎แม่เคยซื้อบานาน่าสปลิตให้ผม ‎ที่ร้านเบทแอนครีมเมอรี่ 197 00:10:14,447 --> 00:10:16,032 ‎อร่อยมากจนร้องไห้ตอนกิน 198 00:10:16,115 --> 00:10:18,951 ‎แต่ถูกร้านสปิริตฮาโลวีนซื้อไป 199 00:10:19,035 --> 00:10:21,370 ‎แต่ดูสิ บาร์บานานา "สปลิต" 200 00:10:22,413 --> 00:10:23,748 ‎ดื่ม! 201 00:10:25,291 --> 00:10:28,669 ‎มันหวานกว่าบานาน่าสปลิตจริงๆ ได้ยังไง 202 00:10:28,753 --> 00:10:30,129 ‎ที่อุดฟันของผม 203 00:10:32,214 --> 00:10:35,217 ‎สงครามโลกครั้งที่สอง ภาคต่อที่ยาวกว่า ‎ทุนสร้างสูงกว่าครั้งที่หนึ่ง 204 00:10:35,301 --> 00:10:37,887 ‎เริ่มขึ้นในเดือนกันยายน 1939 205 00:10:38,387 --> 00:10:40,681 ‎พระเจ้า ฉันรักเขา 206 00:10:40,765 --> 00:10:42,016 ‎- ทอม แฮงส์เหรอ ‎- ไม่ 207 00:10:42,099 --> 00:10:43,434 ‎- ทอม ไซส์มอร์ ‎- ใครกัน 208 00:10:43,517 --> 00:10:46,354 ‎- คาร์ลอส อย่าเดาสิ ‎- นั่นคือคนจริงๆ 209 00:10:46,437 --> 00:10:47,855 ‎- เขาดังนะ ‎- แมตต์ เดมอน 210 00:10:47,938 --> 00:10:49,732 ‎เขาไปออกรายการโดยแต่งตัวเป็นผู้หญิง 211 00:10:49,815 --> 00:10:51,359 ‎- แบรี่ เพ็ปเปอร์ ‎- เขาไปดวงจันทร์ 212 00:10:51,442 --> 00:10:53,027 ‎- เอ็ด เบิร์นส์ ‎- สอนเบสบอลผู้หญิง 213 00:10:53,110 --> 00:10:57,073 ‎- ทอม แฮงส์ ‎- ใช่ เขานั่นแหละ ฉันรักเขา ขอบใจ ฮันน่าห์ 214 00:10:57,156 --> 00:11:00,159 ‎เอาล่ะนะ คิดว่าเจ้านี่แลกเหรียญได้ไหม 215 00:11:00,242 --> 00:11:05,623 ‎มันทำไม่ได้ แต่ผมคิดว่าถ้าเราคีบ ‎ม้าลายไร้ลายตัวนั้นได้ มันจะคุ้มค่า 216 00:11:05,706 --> 00:11:07,208 ‎หมายถึงม้าเหรอ ขี้เมา 217 00:11:07,708 --> 00:11:09,210 ‎พยายามตั้งสมาธิ 218 00:11:09,835 --> 00:11:13,339 ‎ใช่ ไปทางขวาเรื่อยๆ ‎แล้วก็ซ้ายของฉัน ซ้ายของคุณ 219 00:11:13,422 --> 00:11:16,425 ‎แล้วก็ซ้าย แล้วก็... ไม่ ขวา ซ้ายอีกนิด 220 00:11:16,509 --> 00:11:19,095 ‎ผมดีใจที่คุณรู้สึกดีขึ้น ‎เกลียดการนั่งเบาะหลัง 221 00:11:19,178 --> 00:11:21,639 ‎โอเค ขึ้น แต่ขึ้นแบบลง 222 00:11:22,306 --> 00:11:23,265 ‎เป็ด! 223 00:11:24,725 --> 00:11:26,936 ‎เป็ดนั่นมีจู๋คนเหรอ 224 00:11:27,019 --> 00:11:28,145 ‎จริงด้วย 225 00:11:29,021 --> 00:11:30,815 ‎- แบบนี้ต้องดื่มอีกแก้ว ‎- ผมเลี้ยงเอง 226 00:11:32,566 --> 00:11:33,943 ‎แด่เป็ดไอ้จ้อนมนุษย์ 227 00:11:34,610 --> 00:11:37,863 ‎เร็กซ์ไม่ใช่มนุษย์ แต่กายวิภาคเหมือนกัน 228 00:11:37,947 --> 00:11:40,449 ‎มีปอด หัวใจ 229 00:11:40,950 --> 00:11:42,159 ‎ตับ ม้าม 230 00:11:42,243 --> 00:11:44,286 ‎ถุงน้ำดี ตับอ่อน 231 00:11:44,370 --> 00:11:46,414 ‎ทำไมมีเสียงแบบนั้นล่ะ 232 00:11:46,997 --> 00:11:48,416 ‎ได้เวลาถ่ายรูปแล้ว 233 00:11:49,083 --> 00:11:50,209 ‎ไม่ต้อง ผมเอง 234 00:11:53,337 --> 00:11:55,589 ‎- ใช่ ‎- ฉันจะ... 235 00:11:55,673 --> 00:11:56,507 ‎- ใช่ ‎- โอเค 236 00:11:57,007 --> 00:11:58,008 ‎โอเค 237 00:11:58,467 --> 00:11:59,635 ‎(ฉากหลังของโลก) 238 00:11:59,719 --> 00:12:01,345 ‎ทั้งโลกอยู่แค่ปลายนิ้วเรา 239 00:12:01,429 --> 00:12:04,682 ‎อะไรกัน รูปพื้นหลังนี่คือห้างของเราเหรอ 240 00:12:04,765 --> 00:12:06,475 ‎มันน่าหดหู่มาก 241 00:12:06,559 --> 00:12:08,811 ‎- ใช้ฉากถังขยะกัน ‎- โอเค 242 00:12:13,190 --> 00:12:15,443 ‎(ถ่ายรูปไม่อั้น 20 ดอลลาร์) 243 00:12:18,821 --> 00:12:21,115 ‎เธอคงใกล้ทดลองสอบเสร็จแล้ว 244 00:12:21,198 --> 00:12:23,576 ‎- คิดว่าเธอเป็นไงบ้าง ‎- เธอกัดริมฝีปากบน 245 00:12:23,659 --> 00:12:27,329 ‎แปลว่าเธอมีสมาธิ ‎ไม่ก็กำลังกินลิปมันรสดร.เปปเปอร์ 246 00:12:27,997 --> 00:12:28,831 ‎ไปๆๆ 247 00:12:33,544 --> 00:12:35,296 ‎ทำตัวให้เป็นธรรมชาติ 248 00:12:38,674 --> 00:12:41,552 ‎ว่าไง ได้คะแนนเท่าไร 249 00:12:45,347 --> 00:12:46,557 ‎สอบตกเหรอ 250 00:12:46,640 --> 00:12:48,100 ‎แต่คุณเตรียมตัวมาดี 251 00:12:48,184 --> 00:12:51,395 ‎เธอสะกดชื่อตัวเองยังไม่ถูกเลย ‎"ฮันน่าห์" ไม่มีตัวเอ็นสี่ตัว 252 00:12:51,479 --> 00:12:52,438 ‎ฉันทำอะไรไม่ถูก 253 00:12:52,521 --> 00:12:54,315 ‎ฉันกดดันมาก 254 00:12:54,398 --> 00:12:57,818 ‎และห้องเบรกก็เงียบมาก ‎จนฉันได้ยินความคิดตัวเอง 255 00:12:57,902 --> 00:13:00,362 ‎เราดูแลให้เงียบที่สุด คุณจะได้มีสมาธิ 256 00:13:00,446 --> 00:13:02,031 ‎ฉันไม่ชินเลย 257 00:13:02,114 --> 00:13:04,950 ‎ตอนฉันทำข้อสอบที่บ้าน ไม่มีอะไรเปลี่ยน 258 00:13:05,034 --> 00:13:07,828 ‎พ่อจะตะคอกใส่ทีวีระหว่างที่ทำมื้อเย็นไหม้ 259 00:13:07,912 --> 00:13:10,289 ‎เพื่อนบ้านบีบแตร รถไฟวิ่งผ่านไป 260 00:13:10,372 --> 00:13:12,500 ‎แมวฉันไอกลับด้าน 261 00:13:13,000 --> 00:13:15,044 ‎พระเจ้า 262 00:13:15,127 --> 00:13:17,880 ‎แค่พูดถึงก็ผ่อนคลายแล้ว 263 00:13:17,963 --> 00:13:20,591 ‎ผู้หญิงผิวขาวส่วนใหญ่น่าเบื่อ แต่เธอไม่ 264 00:13:20,674 --> 00:13:22,468 ‎ไม่ ที่จริงก็มีเหตุผลนะ 265 00:13:22,551 --> 00:13:26,722 ‎คุณมัวแต่สนใจเรื่องอื่น ‎จนไม่มีเวลามาห่วงเรื่องการสอบ 266 00:13:26,806 --> 00:13:29,975 ‎หวังว่าจะจำลองมันขึ้นมาได้ ‎แต่พ่อฉันไม่ดูกีฬาแล้ว 267 00:13:30,059 --> 00:13:32,102 ‎แล้วเพื่อนบ้านคนนั้นก็จมน้ำในแอ่งลึก 268 00:13:32,186 --> 00:13:35,147 ‎ผมว่าเราสร้างมันขึ้นมาใหม่ได้ 269 00:13:36,357 --> 00:13:38,317 ‎ผมกำลังเอาเงินไปให้ 270 00:13:38,400 --> 00:13:40,694 ‎ขอโทษจริงๆ พอดีมีเรื่องนิดหน่อย 271 00:13:40,778 --> 00:13:45,282 ‎ท้องเสียฉุกเฉินในครอบครัวน่ะ 272 00:13:46,700 --> 00:13:48,494 ‎แปลกจัง มันเกิดขึ้นกับคุณด้วย 273 00:13:48,577 --> 00:13:52,790 ‎โอเค ผมกำลังไปพร้อมกับเงินทั้งหมด 274 00:13:52,873 --> 00:13:54,500 ‎หรือเกือบทั้งหมด 275 00:13:54,583 --> 00:13:58,087 ‎สมมตินะ ถ้าผมมีเงินสดไม่พอจ่ายค่าเช็ค 276 00:13:58,170 --> 00:14:00,005 ‎มันจะเป็นปัญหาร้ายแรงระหว่างเพื่อนไหม 277 00:14:00,089 --> 00:14:01,298 ‎ทิม-เอ 278 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 ‎ว่าไง 279 00:14:02,716 --> 00:14:03,801 ‎ขอบคุณนะ 280 00:14:03,884 --> 00:14:06,011 ‎ฉันไม่รู้ว่าต้องการมัน 281 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 ‎แต่พอได้รู้เรื่องวันของคนพิเศษนี่แล้ว 282 00:14:08,806 --> 00:14:10,349 ‎ฉันก็แบบ... ใช่เลย 283 00:14:10,975 --> 00:14:12,643 ‎- ฉันต้องการสิ่งนี้ ‎- ผมเข้าใจ 284 00:14:12,726 --> 00:14:14,728 ‎มันช่วยผมไว้ตอนเป็นเด็ก 285 00:14:14,812 --> 00:14:17,857 ‎แต่วันของคนพิเศษ ‎มันเริ่มแปลกขึ้นพอผมเริ่มโต 286 00:14:17,940 --> 00:14:21,652 ‎กลายเป็นว่าผมทำสิ่งต่างๆ กับแม่ ‎แทนที่เธอจะทำกับพ่อผม 287 00:14:21,735 --> 00:14:24,780 ‎ผมได้นั่งในห้องลองชุดหลายครั้ง ‎ขณะที่เธอลองชุด 288 00:14:24,864 --> 00:14:28,033 ‎ไปดู "สวอนเลก" ซึ่งที่จริงก็เจ๋งดี 289 00:14:28,117 --> 00:14:30,119 ‎นักเต้นคนนึงขาหัก 290 00:14:30,744 --> 00:14:33,205 ‎เราถึงกับไปเรียนทำอาหารด้วยกัน 291 00:14:33,289 --> 00:14:35,332 ‎- กับแม่คุณเหรอ ‎- ยัง 292 00:14:36,375 --> 00:14:37,418 ‎ไม่ 293 00:14:38,586 --> 00:14:41,589 ‎ดูเหมือนเธอจะต้องการคุณ ‎มากกว่าที่คุณต้องการเธอ 294 00:14:42,089 --> 00:14:45,175 ‎- คุณเหมือนสามีตัวน้อยของเธอเลย ‎- แหวะ 295 00:14:46,010 --> 00:14:47,553 ‎คุณอาจพูดถูก 296 00:14:48,137 --> 00:14:51,432 ‎แม่เอาแต่พุ่งความสนใจมาที่ผม ‎เพื่อเลี่ยงการรับมือกับพ่อ 297 00:14:52,016 --> 00:14:53,517 ‎ผมต้องไปธนาคาร 298 00:14:53,601 --> 00:14:55,728 ‎ห้ามพูดประโยคนี้ซ้ำ 299 00:14:55,811 --> 00:14:59,273 ‎แต่อะไรๆ ก็ค่อนข้างลำบากสำหรับเอไลซ่า 300 00:14:59,356 --> 00:15:02,443 ‎เพื่อนของลูกสาวฉัน เรียกฉันด้วยชื่อจริง 301 00:15:02,526 --> 00:15:04,653 ‎ผู้ชายโรคจิตที่ร้านแก๊ซแอนด์กุซซ์ 302 00:15:04,737 --> 00:15:08,866 ‎ที่คุกคามทางเพศฉันทุกครั้งที่ไปที่นั่น ‎เขาหยุดทำแบบนั้น 303 00:15:09,366 --> 00:15:10,492 ‎จู่ๆ ก็หยุดไปซะงั้น 304 00:15:10,576 --> 00:15:12,578 ‎สิทธิสตรีเป็นเรื่องแปลก 305 00:15:12,661 --> 00:15:16,290 ‎แถมลิงก์อินก็ห่วยแตก ‎ไม่มีงานไหนสนใจเรซูเม่ฉันเลย 306 00:15:16,373 --> 00:15:19,335 ‎เดี๋ยว อะไรนะ คุณหางานอยู่เหรอ 307 00:15:19,418 --> 00:15:22,463 ‎ผมคิดไว้แล้วว่าวันนั้นคงมาถึงสักวัน 308 00:15:22,546 --> 00:15:24,048 ‎ใช่ ก็แค่... 309 00:15:24,131 --> 00:15:26,550 ‎ฉันมักพูดเสมอว่าจะทำมากขึ้น 310 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 ‎แต่ฉันรู้สึกติดแหง็ก 311 00:15:29,261 --> 00:15:31,472 ‎ฉันถึงได้คอยเซ้าซี้ให้คุณทำนู่นทำนี่ 312 00:15:31,555 --> 00:15:33,849 ‎ดูสิว่าชีวิตคุณดีขนาดไหน 313 00:15:33,933 --> 00:15:36,352 ‎ฉันแค่พยายามทำตามคำแนะนำของตัวเอง 314 00:15:38,187 --> 00:15:39,480 ‎คุณโกรธฉันไหม 315 00:15:40,689 --> 00:15:43,067 ‎ผมโกรธคุณไม่ลงจริงๆ 316 00:15:44,735 --> 00:15:46,654 ‎ขอบใจ มิตช์ ไม่ต้องทอน 317 00:15:46,737 --> 00:15:48,238 ‎เอาธนบัตรนี่ไป 318 00:15:48,322 --> 00:15:49,698 ‎ผมจะเก็บเงินทอนไว้ 319 00:15:49,782 --> 00:15:53,118 ‎เพราะอาจมีพายุสุริยะ ‎ผมจะได้มีทองแดงกับเงินไว้ใช้ 320 00:15:53,202 --> 00:15:54,870 ‎เอาล่ะ ผมต้องไปแล้ว 321 00:15:54,954 --> 00:15:58,999 ‎ต้องไปธนาคารตอนที่ยังเปิดอยู่ ‎และตอนที่ผมยังพอมีเงินเหลืออยู่ 322 00:15:59,083 --> 00:16:03,462 ‎ฉันต้องกลับไปหาคนที่ฉันไม่อยากเจอ 323 00:16:04,838 --> 00:16:06,340 ‎ตั้งใจเรียนนะ เด็กๆ 324 00:16:06,423 --> 00:16:08,175 ‎- ครับแม่ ‎- สายไปแล้ว 325 00:16:10,386 --> 00:16:11,220 ‎รู้อะไรไหม 326 00:16:11,720 --> 00:16:16,100 ‎ผมเพิ่งนึกได้ว่าผมลืมส่วนสำคัญที่สุด ‎ของวันของคนพิเศษไป 327 00:16:16,183 --> 00:16:18,852 ‎นึกว่าคุณต้องไปธนาคารซะอีก ‎นั่นไม่สำคัญเหรอ 328 00:16:18,936 --> 00:16:21,730 ‎มันสำคัญ แต่ไม่สำคัญเท่าเรื่องนี้ 329 00:16:21,814 --> 00:16:23,315 ‎พรุ่งนี้ค่อยทำก็ได้ 330 00:16:23,816 --> 00:16:26,944 ‎ตอนนี้คนพิเศษต้องเลือก 331 00:16:27,027 --> 00:16:29,196 ‎คุณจะเลือกอะไรก็ได้ 332 00:16:29,279 --> 00:16:32,574 ‎แล้วเอไลซ่า วอล์คเกอร์อยากทำอะไร 333 00:16:33,701 --> 00:16:37,204 ‎ฉันอยากให้แม่สาวเอรินนั่นรู้ว่าฉันเป็นใคร 334 00:16:41,041 --> 00:16:43,335 ‎ทำไมข้างล่างนี่เปียกจัง 335 00:16:44,294 --> 00:16:45,462 ‎เธออยู่ไหน 336 00:16:45,546 --> 00:16:47,297 ‎ไม่เห็นเธอเลย 337 00:16:48,799 --> 00:16:49,758 ‎อะไรเนี่ย 338 00:16:49,842 --> 00:16:50,968 ‎ไง ทิมมี่ 339 00:16:51,051 --> 00:16:53,012 ‎แกริน แกริน 340 00:16:54,221 --> 00:16:55,139 ‎แกริน 341 00:16:55,222 --> 00:16:58,350 ‎- พูดอะไรน่ะ ‎- แกริน มันสั้นกว่า "แม่สาวเอริน" 342 00:16:59,435 --> 00:17:00,602 ‎เธอไม่อยู่ที่นี่ 343 00:17:00,686 --> 00:17:04,773 ‎ผมสงสัยเรื่องแผนของคุณ ‎เธอมาที่นี่เมื่อสี่ชั่วโมงก่อนไม่ใช่เหรอ 344 00:17:04,857 --> 00:17:06,525 ‎เข้าใจเล่นนะแม่สาวเอริน 345 00:17:06,608 --> 00:17:09,695 ‎เพราะเธอ ฉันเลยไม่ได้ไปคอสต์โก 346 00:17:09,778 --> 00:17:12,865 ‎ฉันไม่ได้กินขนมปังปิ้งสตรูเดิลมาหกเดือนแล้ว 347 00:17:12,948 --> 00:17:16,368 ‎- เป็นความผิดเธอได้ไง ‎- ฉันจะไม่เก็บโทสเตอร์สตรูเดิลไว้ในบ้าน 348 00:17:16,452 --> 00:17:17,327 ‎ในฐานะผู้ใหญ่ 349 00:17:17,411 --> 00:17:21,248 ‎แต่ใช่ ฉันเคยชอบกินขนมแจกฟรีนั่น ‎เวลาไปที่คอสต์โก 350 00:17:21,331 --> 00:17:22,291 ‎โทษทีๆ 351 00:17:22,374 --> 00:17:23,584 ‎ไร้สาระจริงๆ 352 00:17:25,210 --> 00:17:26,712 ‎พระเจ้า 353 00:17:26,795 --> 00:17:28,922 ‎ฉันก็เหมือนแม่คุณนั่นแหละ 354 00:17:30,299 --> 00:17:32,426 ‎แม่สาวเอรินก็คือคุณ 355 00:17:32,509 --> 00:17:34,219 ‎โอเค ผมเมามาก 356 00:17:34,303 --> 00:17:37,306 ‎แต่ผมจำไม่ได้ว่าเคยนอนกับสามีคุณ 357 00:17:37,389 --> 00:17:41,185 ‎ไม่ใช่ ฉันสนใจแต่เธอคนเดียว 358 00:17:41,268 --> 00:17:43,729 ‎แทนที่จะรับมือกับปัญหาที่แท้จริง 359 00:17:44,646 --> 00:17:45,606 ‎นั่นคือแอรอน 360 00:17:45,689 --> 00:17:48,609 ‎และมันก็ง่ายที่จะเกลียดเธอ 361 00:17:49,276 --> 00:17:51,028 ‎แต่เธอเป็นแค่ผู้หญิงคนหนึ่ง 362 00:17:51,779 --> 00:17:53,197 ‎เขาเป็นสามีฉัน 363 00:17:53,822 --> 00:17:57,034 ‎ฉันว่าฉันคงอยากให้มันออกมาดีซะจน... 364 00:17:59,578 --> 00:18:02,247 ‎ฉันไม่เคยปล่อยให้ตัวเองโกรธเขา 365 00:18:04,291 --> 00:18:08,253 ‎ทั้งที่ฉันโกรธเขาแทบตาย 366 00:18:12,091 --> 00:18:13,675 ‎ผมก็พอจะดูออก 367 00:18:13,759 --> 00:18:17,137 ‎คนบางกลุ่มเรียกหน้าคุณว่า ‎"สีแดงแบบเท็ด เคนเนดี้" 368 00:18:24,812 --> 00:18:25,729 ‎มาเร็ว 369 00:18:25,813 --> 00:18:27,356 ‎ฉันรู้ว่าฉันอยากทำอะไร 370 00:18:30,275 --> 00:18:33,737 ‎- เราคลานกันอยู่ ‎- ใช่ ฉันจะโทรเรียกอูเบอร์ 371 00:18:33,821 --> 00:18:35,739 ‎ได้ ผมจะเอากล่องไปเก็บ 372 00:18:38,617 --> 00:18:42,454 ‎เครื่องดื่มพิเศษ ดร.เปปเปอร์ร้อนๆ 373 00:18:42,538 --> 00:18:45,207 ‎ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะ 374 00:18:45,290 --> 00:18:46,208 ‎คุณทำได้ 375 00:18:47,543 --> 00:18:49,628 ‎ประจำที่ นี่แหละของจริง 376 00:18:50,212 --> 00:18:51,380 ‎แอ็คชั่น ป๊อปคอร์น 377 00:18:52,881 --> 00:18:55,509 ‎คุณไม่น่าไว้ใจผมเลย ผมเมายา 378 00:18:55,592 --> 00:18:59,388 ‎ลูกแมวของฉันเป็นหมีปากเสียจากบอสตัน ‎ฉันว่าฉันพร้อมแล้ว 379 00:19:01,515 --> 00:19:04,893 ‎แบบนั้นเรียกว่าส่งบอลเหรอ เร็วเข้า วิ่ง 380 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 ‎(ข้อสอบเข้ามหาวิทยาลัยชุมชนเมโนมินี) 381 00:19:08,480 --> 00:19:10,065 ‎- มันได้ผล ‎- เยี่ยม 382 00:19:11,358 --> 00:19:13,193 ‎สู้เขา พิสตันส์ 383 00:19:13,277 --> 00:19:15,696 ‎เอาชนะลูกเป็ดพวกนั้นให้ได้ 384 00:19:15,779 --> 00:19:17,823 ‎- ไม่มีลูกอะไรทั้งนั้น ‎- ไม่มีเด็ก 385 00:19:18,949 --> 00:19:21,743 ‎(ไอรอนครีก ‎กลุ่มอสังหาริมทรัพย์ฮิลริดจ์) 386 00:19:21,827 --> 00:19:23,996 ‎(แอรอน วอล์คเกอร์) 387 00:19:24,079 --> 00:19:24,913 ‎เจ๋ง 388 00:19:27,708 --> 00:19:29,710 ‎สนุกกว่าที่คิดไว้เยอะเลย 389 00:19:31,336 --> 00:19:35,174 ‎"ผมรู้ว่าบ้านคุณอยู่ไหน" ‎เป็นสโลแกนอสังหาริมทรัพย์ที่แย่มาก 390 00:19:35,257 --> 00:19:39,011 ‎- แย่ที่สุดเลย ‎- แต่ถ้าเขาเป็นตัวร้ายหนังสยองขวัญ 391 00:19:39,094 --> 00:19:42,890 ‎"แอรอน วอล์คเกอร์รู้ว่า ‎คุณอยู่ที่ไหนและจะตายยังไง" 392 00:19:45,392 --> 00:19:46,810 ‎เอาล่ะ 393 00:19:47,811 --> 00:19:48,854 ‎ตรงหว่างตา 394 00:19:48,937 --> 00:19:51,607 ‎คุณเล็งเป้า ผมชอบความมั่นใจของคุณ เบ๊บ รูธ 395 00:19:55,777 --> 00:19:58,614 ‎- แขนแข็งแรงมาก ‎- ขอบคุณๆ 396 00:19:58,697 --> 00:20:00,449 ‎ฝึกรถถังตกน้ำมาหลายปี 397 00:20:01,617 --> 00:20:04,828 ‎รู้ไหมว่าแอรอนไม่ชอบโดนัทโรยน้ำตาล 398 00:20:04,912 --> 00:20:07,748 ‎อะไรนะ นี่เหมือนสถานการณ์ ‎ใน "เมน อิน แบล็ก" เลย 399 00:20:07,831 --> 00:20:10,000 ‎ที่เขาเป็นมนุษย์ต่างดาวที่แกล้งทำตัวเป็นมนุษย์ 400 00:20:10,083 --> 00:20:13,712 ‎ใช่ไหมล่ะ ‎เขาไม่มีกล้ามท้องให้ปกป้องสักหน่อย 401 00:20:13,795 --> 00:20:17,758 ‎ไม่มีกล้ามท้องไม่ผิดสักหน่อย ‎มันเป็นสัญญาณว่าคุณอยู่ในวัยกลางคน 402 00:20:19,218 --> 00:20:20,052 ‎ก็จริง 403 00:20:22,221 --> 00:20:23,555 ‎เลิศมาก 404 00:20:25,933 --> 00:20:27,684 ‎ทำไมผลออกมาช้าจัง 405 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 ‎ไม่รู้สิ แต่มันทำให้ผมกังวล 406 00:20:29,728 --> 00:20:32,105 ‎- ฉันอยากเช่าเรื่องนี้ ‎- "หน้ากากเทวดาภาคสอง" 407 00:20:32,189 --> 00:20:34,983 ‎วันนี้เป็นวันเกิดสามีฉัน ซึ่งหมายถึงเซ็กส์ 408 00:20:35,067 --> 00:20:37,152 ‎มีแต่เจมี่ เคนเนดี้ที่ทำให้ฉันมีอารมณ์ได้ 409 00:20:38,320 --> 00:20:41,698 ‎มันก็นานแล้วที่เราไม่ได้ทำการทดลอง ‎แบบเจมี่ เคนเนดี้ 410 00:20:41,782 --> 00:20:44,576 ‎- ถ้าคุณเข้าใจที่ฉันพูด ‎- ไม่ค่ะ และก็ไม่อยากเข้าใจ 411 00:20:46,245 --> 00:20:48,288 ‎- เอาไปเลย ‎- ให้ฟรีเหรอ แน่ใจนะ 412 00:20:48,372 --> 00:20:51,250 ‎- ไม่มีใครอยากได้มัน นอกจากคุณ ‎- นี่ห้าดอลลาร์ 413 00:20:51,333 --> 00:20:52,751 ‎- โอเค ‎- ไปๆ 414 00:20:55,087 --> 00:20:57,422 ‎- ว่ายังไง ‎- ฉันสอบผ่าน 415 00:20:57,506 --> 00:20:59,424 ‎ฉันเข้าวิทยาลัยชุมชนได้แล้ว 416 00:20:59,508 --> 00:21:01,426 ‎ฉันคือแอล วูดส์ 417 00:21:01,510 --> 00:21:04,054 ‎- คุณทำได้ ‎-ใช่เลย ที่รัก คุณทำได้แล้ว 418 00:21:09,601 --> 00:21:11,436 ‎นี่ ตื่นได้แล้ว 419 00:21:13,689 --> 00:21:14,523 ‎เอไลซ่า 420 00:21:16,692 --> 00:21:17,609 ‎ไปไหนต่อดี 421 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 ‎ไม่ไปแล้ว ค่ำคืนของผมจบแล้ว 422 00:21:20,779 --> 00:21:23,073 ‎ช่วยพาเพื่อนผมไปส่งถึงบ้านให้ที 423 00:21:23,156 --> 00:21:26,910 ‎ไม่เอาน่า สตีฟบอกว่าจะขับรถ ‎ให้เรานั่งนานแค่ไหนก็ได้ 424 00:21:26,994 --> 00:21:29,496 ‎- ผมชื่อวิคเตอร์ ‎- วิคเตอร์ ใช่ 425 00:21:30,372 --> 00:21:33,709 ‎ทิมมี่ วิคเตอร์ขอร้องให้เราไปต่อ 426 00:21:33,792 --> 00:21:35,002 ‎ผมไม่แคร์จริงๆ 427 00:21:35,085 --> 00:21:37,087 ‎มีป้ายโฆษณามากมายให้เราจู่โจม 428 00:21:37,170 --> 00:21:38,088 ‎ถ้าทำได้ก็ดีสิ 429 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 ‎ฉันอยากไปเที่ยวต่อจริงๆ 430 00:21:44,928 --> 00:21:46,722 ‎ผมมีงานต้องทำ 431 00:21:48,557 --> 00:21:49,683 ‎แน่ล่ะ 432 00:21:49,766 --> 00:21:51,018 ‎คุณเป็นเจ้านายที่ดี 433 00:22:00,485 --> 00:22:01,611 ‎ขอบคุณอีกครั้งสำหรับวันนี้ 434 00:22:01,695 --> 00:22:04,823 ‎ฉันคงผ่านเรื่องนี้ไปไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ ‎คุณบล็อกบัสเตอร์ 435 00:22:04,906 --> 00:22:07,326 ‎คุณบล็อกบัสเตอร์คือชื่อของพ่อผม 436 00:22:09,328 --> 00:22:11,121 ‎ไปแมคโดนัลด์ สตีฟ 437 00:22:11,204 --> 00:22:12,956 ‎- วิคเตอร์ ‎- ใช่ วิคเตอร์ 438 00:22:13,040 --> 00:22:14,041 ‎(บล็อกบัสเตอร์วิดีโอ) 439 00:22:30,432 --> 00:22:33,060 ‎- ไงคะ ‎- ขอโทษที่มาช้า ติดธุระน่ะ 440 00:22:33,143 --> 00:22:36,646 ‎ไม่เป็นไร ฉันกำลังขูดหัวกุ้ง ‎ออกจากกล่องเบ็ดตกปลา 441 00:22:36,730 --> 00:22:37,564 ‎ฮอตสุดๆ 442 00:22:37,647 --> 00:22:38,482 ‎ฉันรู้ 443 00:22:39,608 --> 00:22:40,609 ‎(แกรนด์มิลล์) 444 00:22:40,692 --> 00:22:43,362 ‎คุณรู้อะไรเกี่ยวกับหมีในร้านผมไหม 445 00:22:45,238 --> 00:22:46,073 ‎ไม่ 446 00:23:29,950 --> 00:23:33,495 ‎คำบรรยายโดย กัลยกร ฉัตรศิริมงคล