1 00:00:06,881 --> 00:00:12,387 Como ganhou um bom bónus este ano, agora está num painel publicitário. 2 00:00:12,470 --> 00:00:15,098 "Sei onde vai viver"? O teu marido é estranho. 3 00:00:15,181 --> 00:00:19,185 Disse-lhe para não usar este lema, mas ficou tão contente por estar livre. 4 00:00:19,269 --> 00:00:23,898 Acha que é tão memorável que vai trazer-lhe condutores. 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,233 Acho inteligente. 6 00:00:25,316 --> 00:00:28,069 Mas ele devia estar por cima da cidade. 7 00:00:28,153 --> 00:00:31,114 Quanto mais alta é a pessoa, mais confio nela. 8 00:00:31,197 --> 00:00:33,825 Ele vai ter preocupações maiores, 9 00:00:33,908 --> 00:00:35,660 como alguém desenhar uma pila. 10 00:00:35,744 --> 00:00:38,955 Aconteceu logo. Tirei estas fotos entre limpezas. 11 00:00:39,039 --> 00:00:42,709 Digamos que houve uma diversidade de genitais. 12 00:00:42,792 --> 00:00:44,586 Digam olá ao meu amiguinho. 13 00:00:44,669 --> 00:00:46,588 - Não. - Desculpem. 14 00:00:48,590 --> 00:00:51,134 - Não tranquei. - O que é isso? 15 00:00:51,217 --> 00:00:55,013 - Dinheiro. Notas de um dólar. - Vou-me embora antes que comece o rap. 16 00:00:55,096 --> 00:00:56,264 Ela conhece-me bem. 17 00:00:56,347 --> 00:00:58,058 É um fundo de maneio 18 00:00:58,141 --> 00:01:01,352 porque tenho sido preciso com a contabilidade. 19 00:01:02,353 --> 00:01:04,314 - Tivemos lucro! - A sério? 20 00:01:04,397 --> 00:01:08,735 Pensei que ia demorar muito mais a termos dinheiro para um aperto 21 00:01:08,818 --> 00:01:12,197 ou para fazer chover! 22 00:01:12,280 --> 00:01:13,406 Sim. 23 00:01:16,201 --> 00:01:17,827 Eu apanho, desculpem. 24 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 UMA SÉRIE NETFLIX 25 00:01:26,544 --> 00:01:27,587 Truz-truz! 26 00:01:27,670 --> 00:01:29,756 Isso nunca foi bater à porta. 27 00:01:29,839 --> 00:01:32,717 De manhã, fui levantar os meus últimos quatro cheques. 28 00:01:32,801 --> 00:01:36,471 Não sabias deles ou esqueceste-te? E porquê quatro? 29 00:01:36,554 --> 00:01:38,973 - Porquê hoje? - Sempre fiz assim. 30 00:01:39,057 --> 00:01:42,811 Poupo três dólares por ano só indo uma vez por mês ao banco. 31 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 Que coisa boa de aprender agora. 32 00:01:46,356 --> 00:01:49,734 Preciso mesmo que os deposites quando os recebes. 33 00:01:49,818 --> 00:01:51,111 Que estranho. 34 00:01:51,694 --> 00:01:54,364 O aperto chegou mais rápido do que pensava. 35 00:01:54,447 --> 00:01:56,658 Se me dás licença, tenho de ligar ao banco. 36 00:01:56,741 --> 00:02:00,286 Sabes que podes usar o telemóvel para depositar um cheque, certo? 37 00:02:00,370 --> 00:02:01,871 Os dados são mais caros. 38 00:02:01,955 --> 00:02:03,498 Paga-me em moedas de 25 cêntimos. 39 00:02:03,581 --> 00:02:04,624 Valerá mais 40 00:02:04,707 --> 00:02:08,336 porque a tempestade solar vai levar-nos à troca de metais preciosos. 41 00:02:08,419 --> 00:02:10,922 Tens de parar de ouvir o rádio do camião do teu pai. 42 00:02:11,005 --> 00:02:13,133 Nunca! Vivemos pelas regras da estrada. 43 00:02:13,925 --> 00:02:15,343 Boa conversa. 44 00:02:15,426 --> 00:02:17,512 Se vais fazer uma retrospetiva do Andy Serkis, 45 00:02:17,595 --> 00:02:21,391 começaria pelo De Repente, Já nos 30! e, depois, Senhor dos Anéis. 46 00:02:21,474 --> 00:02:23,726 Ele transforma mesmo o corpo. 47 00:02:24,435 --> 00:02:28,189 Procuro o filme em que o Adam Sandler se torna os donos dos sapatos que usa. 48 00:02:28,273 --> 00:02:30,817 Sim, é O Sapa… Não. 49 00:02:33,361 --> 00:02:36,072 Já lhe explico a história do Con Air. 50 00:02:43,079 --> 00:02:45,748 - É a Erin do Aaron, certo? - Sim, a Miúda Erin. 51 00:02:45,832 --> 00:02:49,502 Treinei o que lhe diria milhões de vezes 52 00:02:49,586 --> 00:02:51,963 e, depois, petrifiquei. 53 00:02:52,046 --> 00:02:54,674 Sabia que tinha visto aquela cara parva 54 00:02:54,757 --> 00:02:57,343 ao lado de uma almofada a dizer: "Sê a luz que te guia." 55 00:02:57,427 --> 00:02:59,220 Sabes que mais, destruidora de lares? 56 00:02:59,304 --> 00:03:02,307 Não é preciso ser mestre de ioga para fazer o Adho Mukha Svanasana. 57 00:03:02,390 --> 00:03:04,350 Para de postar fotos disso! 58 00:03:05,852 --> 00:03:07,228 Segue-la no Facebook? 59 00:03:07,312 --> 00:03:10,106 Andei a vigiá-la desde que soube que o Aaron dormiu com ela. 60 00:03:10,899 --> 00:03:13,693 Eu morreria se o Raul me traísse. 61 00:03:16,112 --> 00:03:18,573 - Estou sempre aqui para ti, mija. - Obrigada. 62 00:03:20,366 --> 00:03:22,702 Criei uma página falsa para a seguir. 63 00:03:23,286 --> 00:03:26,456 Denunciei todas as publicações dela dos últimos seis meses. 64 00:03:26,539 --> 00:03:30,543 Pelo lado positivo, és mais velha e sábia. 65 00:03:32,420 --> 00:03:33,421 - O quê? - Lee Imbibo, 66 00:03:33,504 --> 00:03:36,549 a substituir a Regina Rosenchurch, que está de férias. 67 00:03:36,633 --> 00:03:40,220 A história principal de hoje é a tempestade do século digital. 68 00:03:40,303 --> 00:03:43,306 Os peritos dizem que vem aí uma tempestade solar 69 00:03:43,389 --> 00:03:46,809 que pode deitar a internet abaixo por tempo indeterminado… 70 00:03:46,893 --> 00:03:50,230 Pois, claro. Um mundo sem internet. 71 00:03:50,313 --> 00:03:54,901 Será que o Zuckerberg desaparecia? Afinal, o teu pai pode ter razão. 72 00:03:54,984 --> 00:03:58,029 A precisão dele sobre desastres naturais é de 60 %, 73 00:03:58,112 --> 00:04:02,158 mas parece que não vê o desastre que criou para mim. 74 00:04:03,201 --> 00:04:04,661 Voltou a estacionar num esquilo? 75 00:04:04,744 --> 00:04:06,955 Ia candidatar-me a uma faculdade comunitária. 76 00:04:07,038 --> 00:04:11,042 Tinha tudo pronto. Ia ser o meu momento Elle Woods. 77 00:04:11,125 --> 00:04:13,628 Até me candidatei à adoção de um chihuahua. 78 00:04:13,711 --> 00:04:15,088 Adoro-te, mas desenvolve. 79 00:04:15,171 --> 00:04:19,259 O meu pai esquecido nunca entregou o meu certificado de habilitações. 80 00:04:19,342 --> 00:04:21,302 Tive de dizer ao Canil Chihuahua e Muchachas 81 00:04:21,386 --> 00:04:24,973 que não podia adotar o cão por não ter o secundário. 82 00:04:25,056 --> 00:04:27,433 Era a única coisa de que me podia gabar. 83 00:04:27,517 --> 00:04:29,185 Tens muito de que te orgulhar. 84 00:04:29,269 --> 00:04:32,230 Tipo? Ser cinturão negro de nível cinco? Claro, Carlos. 85 00:04:32,313 --> 00:04:36,317 As pessoas não se impressionam por dedicar a minha vida ao karaté. 86 00:04:36,401 --> 00:04:38,861 Tem de haver forma de te inscreveres. 87 00:04:38,945 --> 00:04:42,282 Se passar o exame de nível, posso inscrever-me. 88 00:04:42,365 --> 00:04:44,409 - Faz isso. - O prazo acaba hoje. 89 00:04:44,492 --> 00:04:47,203 Não posso estudar anos de secundário numa noite. 90 00:04:48,204 --> 00:04:49,455 O que vou fazer? 91 00:04:49,539 --> 00:04:53,251 Desde que provei nachos com camarão, o meu gosto tornou-se de primeira classe 92 00:04:53,334 --> 00:04:55,086 e quero mais da vida, 93 00:04:55,169 --> 00:04:58,840 incluindo ir para os nachos com camarão do sistema educativo: 94 00:04:58,923 --> 00:05:00,383 a faculdade comunitária. 95 00:05:02,885 --> 00:05:05,430 Sim, vou aí agora fazer o depósito. 96 00:05:05,513 --> 00:05:06,681 Senhor, se não vier… 97 00:05:06,764 --> 00:05:10,852 Eu sei que os cheques serão devolvidos, mas não chegará a isso. 98 00:05:10,935 --> 00:05:12,603 Pode responder a um inquérito? 99 00:05:12,687 --> 00:05:15,815 Não, não quero responder a um inquérito. 100 00:05:21,529 --> 00:05:22,363 Olá? 101 00:05:23,072 --> 00:05:26,784 Tive três aulas da Krav Maga no YMCA. 102 00:05:31,622 --> 00:05:34,792 Estás bem? O que aconteceu? 103 00:05:38,796 --> 00:05:40,298 Se precisares de ir para casa… 104 00:05:42,091 --> 00:05:45,219 - Queres dizer-me o que se passa? - Não, obrigada. 105 00:05:48,181 --> 00:05:49,682 Queres ficar sozinha? 106 00:05:51,184 --> 00:05:54,562 Queres ir ao Asno embebedar-te? 107 00:05:56,606 --> 00:05:58,066 Posso levar os dónutes? 108 00:05:58,649 --> 00:05:59,984 Claro. 109 00:06:04,405 --> 00:06:05,239 BAR ABERTO 110 00:06:05,323 --> 00:06:06,824 - Põe na minha conta. - Não. 111 00:06:06,908 --> 00:06:08,451 Esta paga a loja. 112 00:06:09,994 --> 00:06:13,831 Devias andar com isso? Já me roubaram o casaco aqui. 113 00:06:13,915 --> 00:06:14,874 Sem problema. 114 00:06:14,957 --> 00:06:17,960 Pensa nisto como uma mala de metal de alta segurança. 115 00:06:18,044 --> 00:06:19,337 Quer dizer, carteira. 116 00:06:19,420 --> 00:06:23,883 Bem, nunca disse isto a ninguém, mas obrigada por me embebedares. 117 00:06:23,966 --> 00:06:26,928 É estranho dizer "o prazer é meu"? Sim, é. 118 00:06:27,011 --> 00:06:31,099 Isto é a única coisa que tenho para fazer. Só tenho de ir ao banco antes do fecho. 119 00:06:32,433 --> 00:06:34,060 O que se passa? 120 00:06:34,143 --> 00:06:36,854 A minha vida não é o que achei que seria. 121 00:06:37,522 --> 00:06:40,566 "Adoro postar citações inspiradoras 122 00:06:40,650 --> 00:06:43,945 e selfies de quando decoro casas." 123 00:06:44,028 --> 00:06:48,116 Quem vai a uma aula de ioga grátis e põe um Buda em todas as divisões? 124 00:06:48,199 --> 00:06:51,702 Vai alugar DVD à lixeira, seu lixo. 125 00:06:51,786 --> 00:06:53,496 A Miúda Erin foi à loja? 126 00:06:53,579 --> 00:06:56,165 Sei que não há outros clubes de vídeo, 127 00:06:56,249 --> 00:06:59,043 mas devia ter pensado nisso antes de sair com um homem casado. 128 00:06:59,127 --> 00:07:01,337 Credo! Lamento. É horrível. 129 00:07:02,463 --> 00:07:03,798 Bem, a melhores tempos. 130 00:07:11,764 --> 00:07:13,724 Caraças! Que tal? 131 00:07:13,808 --> 00:07:15,560 Delicioso. Quero outro. 132 00:07:16,436 --> 00:07:17,728 Bom Porcos & Selvagens. 133 00:07:17,812 --> 00:07:20,314 Mas não espere porcos a sério, 134 00:07:20,398 --> 00:07:22,900 eles não entram neste filme. 135 00:07:22,984 --> 00:07:25,820 - Está bem. - Hannah. Adivinha o que é isto. 136 00:07:25,903 --> 00:07:29,866 -O Bennigan's voltou? É o novo menu? - Têm a sopa de batata assada? 137 00:07:29,949 --> 00:07:33,035 Não, mas… Tu estavas comigo quando imprimi isto. 138 00:07:33,119 --> 00:07:33,953 Bolas! 139 00:07:34,036 --> 00:07:37,415 É um exame de nível para a faculdade comunitária. 140 00:07:37,999 --> 00:07:40,543 Revi as perguntas e é fazível. 141 00:07:40,626 --> 00:07:42,545 Podes ter de rever algumas matérias, 142 00:07:42,628 --> 00:07:44,130 mas podes fazer e passar. 143 00:07:44,213 --> 00:07:46,299 - Não podes procurar no Google? - É vigiado. 144 00:07:46,382 --> 00:07:48,426 Não quero mais problemas com a NSA. 145 00:07:48,509 --> 00:07:52,013 Tenho de estudar seis disciplinas por ano durante 12 anos. 146 00:07:52,096 --> 00:07:53,890 São 72 disciplinas. 147 00:07:53,973 --> 00:07:55,099 Foste rápida nisso. 148 00:07:55,183 --> 00:07:57,560 És mais inteligente do que pensas. 149 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 E não vais estudar sozinha. 150 00:07:59,896 --> 00:08:02,023 - Tens-nos para te ajudar. - A sério? 151 00:08:02,106 --> 00:08:05,026 Sim. Vai ser como no Um Milionário na Escola. 152 00:08:07,778 --> 00:08:10,114 Reatei com o Aaron pela Ali, 153 00:08:10,198 --> 00:08:13,201 mas quando vou fazer as coisas por mim? 154 00:08:13,284 --> 00:08:17,079 Ninguém nos diz que um pequeno momento num dia totalmente normal 155 00:08:17,163 --> 00:08:20,458 pode fazer-nos questionar todas as decisões que tomámos. 156 00:08:21,751 --> 00:08:25,129 Sabes, quando os meus pais começavam a discutir, 157 00:08:25,213 --> 00:08:26,797 o que acontecia muito, 158 00:08:26,881 --> 00:08:30,384 a minha mãe via que eu ficava triste e tentava compensar-me 159 00:08:30,468 --> 00:08:34,013 com uma saída a que ela chamava "Dia Especial". 160 00:08:34,430 --> 00:08:36,807 Acho que precisas de um Dia Especial. 161 00:08:36,891 --> 00:08:39,352 A tua pessoa especial não trabalha na loja de pesca? 162 00:08:40,895 --> 00:08:42,480 Estou a tentar ajudar. 163 00:08:42,563 --> 00:08:45,149 Após um Dia Especial, sentia-me sempre melhor. 164 00:08:45,233 --> 00:08:46,692 Vai ser igual contigo. Confia. 165 00:08:46,776 --> 00:08:49,987 Não me sinto com vontade de me divertir. 166 00:08:50,071 --> 00:08:52,615 Quando as lojas estavam todas abertas, 167 00:08:52,698 --> 00:08:56,202 ia com a minha mãe ao parque de diversões, andar de kart, 168 00:08:56,285 --> 00:08:57,370 comíamos imenso. 169 00:08:57,453 --> 00:08:59,956 O que fosse preciso para me fazer feliz. 170 00:09:00,039 --> 00:09:03,084 Mas, bolas, o parque de diversões fechou! 171 00:09:03,167 --> 00:09:07,296 Por isso, parece que vamos ter de ficar aqui a beber. 172 00:09:07,380 --> 00:09:10,841 Há muitas coisas que podemos fazer no shopping. 173 00:09:10,925 --> 00:09:14,470 Vamos começar com uma música de sucesso. 174 00:09:16,305 --> 00:09:17,390 Isto é parvo. 175 00:09:17,473 --> 00:09:22,144 É esse o espírito. Às vezes, a minha mãe ia buscar-me à escola mais cedo. 176 00:09:22,228 --> 00:09:24,897 Por isso, vou dar-te o resto do dia de folga. 177 00:09:24,981 --> 00:09:28,109 - Já saí. - De nada. 178 00:09:29,819 --> 00:09:31,153 Pronto, vamos lá. 179 00:09:32,530 --> 00:09:34,073 Um clássico do Dia Especial. 180 00:09:34,156 --> 00:09:35,616 CLÁSSICOS 181 00:09:37,118 --> 00:09:40,746 O Dominic Toretto e o Luke Hobbs vão para o Rio de Janeiro. 182 00:09:40,830 --> 00:09:44,333 Mas o Toretto sai de São Paulo às 15 horas, a 145 km/h. 183 00:09:44,417 --> 00:09:47,169 O Hobbs sai de São Paulo ao meio-dia, a 105 km/h. 184 00:09:47,253 --> 00:09:48,212 Quem chega primeiro? 185 00:09:48,296 --> 00:09:51,424 O Luke Hobbs preferiria morrer do que exceder o limite de velocidade. 186 00:09:51,507 --> 00:09:52,717 - Sim. - Porque viemos cá? 187 00:09:52,800 --> 00:09:53,634 LEGGINGS DA AMBER 188 00:09:53,718 --> 00:09:55,845 O Dia Especial incluída sempre ir ao shopping, 189 00:09:55,928 --> 00:09:58,180 mas o nosso é uma clínica de metadona. 190 00:09:58,264 --> 00:10:01,892 - Mas temos a Amber e a sua roupa. - Guardei estas para ti. 191 00:10:01,976 --> 00:10:04,228 O padrão do fogo de artifício é tão giro. 192 00:10:04,312 --> 00:10:05,980 Já vieste aqui? 193 00:10:06,063 --> 00:10:09,817 - Ele é cliente habitual. - A compressão faz-me sentir seguro. 194 00:10:10,735 --> 00:10:14,363 A minha mãe levava-me a comer um banana split na Geladaria Beth Ann. 195 00:10:14,447 --> 00:10:16,032 Tão bom que ela chorava a comer, 196 00:10:16,115 --> 00:10:18,951 mas foi comprada por uma loja de artigos de Halloween. 197 00:10:19,035 --> 00:10:21,370 Mas, olha! Banana Splits de bar. 198 00:10:22,413 --> 00:10:23,748 Saúde! 199 00:10:25,291 --> 00:10:28,669 Como é que isto é mais doce do que um banana split? 200 00:10:28,753 --> 00:10:30,129 Os meus recheios. 201 00:10:32,214 --> 00:10:35,217 A 2.ª Guerra Mundial, mais longa e cara que a 1.ª Guerra Mundial, 202 00:10:35,301 --> 00:10:37,887 começou em setembro de 1939… 203 00:10:38,387 --> 00:10:40,681 Meu Deus, adoro-o! 204 00:10:40,765 --> 00:10:42,016 - O Tom Hanks? - Não. 205 00:10:42,099 --> 00:10:43,434 - O Tom Sizemore? - Quem? 206 00:10:43,517 --> 00:10:46,354 - Carlos, não adivinhes. - É uma pessoa real. 207 00:10:46,437 --> 00:10:47,855 - É famoso. - Matt Damon? 208 00:10:47,938 --> 00:10:49,732 Fez uma série onde se vestia de mulher. 209 00:10:49,815 --> 00:10:51,359 - Barry Pepper? - Foi à Lua. 210 00:10:51,442 --> 00:10:53,027 - Ed Burns. - Basebol feminino. 211 00:10:53,110 --> 00:10:57,073 - Tom Hanks! - Sim! Adoro-o. Obrigada, Hannah. 212 00:10:57,156 --> 00:11:00,159 Pronto. Achas que isto dá troco? 213 00:11:00,242 --> 00:11:05,623 Não. Mas se conseguirmos aquela zebra sem riscas, valerá a pena. 214 00:11:05,706 --> 00:11:07,208 Referes-te ao cavalo, bêbado? 215 00:11:07,708 --> 00:11:09,210 Tenho de me concentrar. 216 00:11:09,835 --> 00:11:13,339 Direita. Continua à direita. Para a minha esquerda. A tua. Direita. 217 00:11:13,422 --> 00:11:16,425 Depois, esquerda. Depois… Não, direita. Um pouco à esquerda. 218 00:11:16,509 --> 00:11:19,095 Adoro que te sintas melhor. Odeio os palpites. 219 00:11:19,178 --> 00:11:21,639 Pronto, para cima, mas a descer. 220 00:11:22,306 --> 00:11:23,265 Um pato! 221 00:11:24,725 --> 00:11:26,936 O pato tem uma pila humana? 222 00:11:27,019 --> 00:11:28,145 Tem. 223 00:11:29,021 --> 00:11:30,815 - Isto pede outra bebida. - Pago eu. 224 00:11:32,566 --> 00:11:33,943 A patos com pilas humanas! 225 00:11:34,610 --> 00:11:37,863 O Rex não é um ser humano, mas a anatomia é a mesma. 226 00:11:37,947 --> 00:11:40,449 Tem pulmões, coração, 227 00:11:40,950 --> 00:11:42,159 fígado, baço, 228 00:11:42,243 --> 00:11:44,286 bexiga, pâncreas. 229 00:11:44,370 --> 00:11:46,414 Porque faz esse som? 230 00:11:46,997 --> 00:11:48,416 E agora, fotografias. 231 00:11:49,083 --> 00:11:50,209 Não. Deixa comigo. 232 00:11:53,337 --> 00:11:55,589 - Sim. - Eu… E se… 233 00:11:55,673 --> 00:11:56,507 - Sim. - Pronto. 234 00:11:57,007 --> 00:11:58,008 Pronto. 235 00:11:58,467 --> 00:11:59,635 FUNDOS DO MUNDO! 236 00:11:59,719 --> 00:12:01,345 O mundo na ponta dos dedos. 237 00:12:01,429 --> 00:12:04,682 Mas que… Os fundos são todos do shopping? 238 00:12:04,765 --> 00:12:06,475 Que deprimente. 239 00:12:06,559 --> 00:12:08,811 - Tiramos com o caixote do lixo. - Está bem. 240 00:12:13,190 --> 00:12:15,443 20 DÓLARES FOTOS ILIMITADAS! 241 00:12:18,821 --> 00:12:21,115 Deve estar a terminar o teste de treino. 242 00:12:21,198 --> 00:12:23,576 - Como achas que está a correr? - Ao morder o lábio, 243 00:12:23,659 --> 00:12:27,329 quer dizer que está focada ou a comer o batom Dr. Pepper. 244 00:12:27,997 --> 00:12:28,831 Anda, vamos. 245 00:12:33,544 --> 00:12:35,296 Age normalmente! Normal! 246 00:12:38,674 --> 00:12:41,552 Olá. Quanto tiveste? 247 00:12:45,347 --> 00:12:46,557 Reprovaste? 248 00:12:46,640 --> 00:12:48,100 Estavas tão preparada. 249 00:12:48,184 --> 00:12:51,395 Nem escreveste bem o teu nome. "Hannah" não tem quatro N. 250 00:12:51,479 --> 00:12:52,438 Petrifiquei. 251 00:12:52,521 --> 00:12:54,315 A pressão era tanta. 252 00:12:54,398 --> 00:12:57,818 E a sala estava tão silenciosa que me ouvia a pensar. 253 00:12:57,902 --> 00:13:00,362 Garantimos isso para te poderes focar. 254 00:13:00,446 --> 00:13:02,031 Não estou habituada a isso. 255 00:13:02,114 --> 00:13:04,950 Quando fazia testes em casa, nada mudava. 256 00:13:05,034 --> 00:13:07,828 O meu pai gritava com a TV enquanto queimava o jantar. 257 00:13:07,912 --> 00:13:10,289 O meu vizinho buzinava. Comboios passavam. 258 00:13:10,372 --> 00:13:12,500 O meu gato tossia ao contrário. 259 00:13:13,000 --> 00:13:15,044 Meu Deus! 260 00:13:15,127 --> 00:13:17,880 Até falar disso me relaxa. 261 00:13:17,963 --> 00:13:20,591 A maioria das caucasianas é uma seca, mas tu não. 262 00:13:20,674 --> 00:13:22,468 Não, até faz sentido. 263 00:13:22,551 --> 00:13:26,722 Estavas tão distraída que não te preocupavas com o teste. 264 00:13:26,806 --> 00:13:29,975 Gostava de o poder recriar, mas o meu pai já não vê desporto 265 00:13:30,059 --> 00:13:32,102 e o vizinho afogou-se numa poça funda. 266 00:13:32,186 --> 00:13:35,147 Aposto que nós conseguimos recriá-lo. 267 00:13:36,357 --> 00:13:38,317 Estou a caminho com o depósito. 268 00:13:38,400 --> 00:13:40,694 Peço desculpa, surgiu um imprevisto. 269 00:13:40,778 --> 00:13:45,282 Foi uma emergência familiar com diarreia. 270 00:13:46,700 --> 00:13:48,494 Também lhe aconteceu? 271 00:13:48,577 --> 00:13:52,790 Pronto, bem, vou agora para aí com o dinheiro todo, 272 00:13:52,873 --> 00:13:54,500 ou a maior parte. 273 00:13:54,583 --> 00:13:58,087 Hipoteticamente, se não tivesse o suficiente para os cheques, 274 00:13:58,170 --> 00:14:00,005 é um problema, entre amigos? 275 00:14:00,089 --> 00:14:01,298 Tim-A! 276 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 Olá! 277 00:14:02,716 --> 00:14:03,801 Obrigada. 278 00:14:03,884 --> 00:14:06,011 Não sabia que precisava, 279 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 mas agora que sei sobre o Dia Especial, 280 00:14:08,806 --> 00:14:10,349 é óbvio! 281 00:14:10,975 --> 00:14:12,643 - Precisava disto. - Entendo. 282 00:14:12,726 --> 00:14:14,728 Em miúdo, salvou-me. 283 00:14:14,812 --> 00:14:17,857 Mas tornou-se mais estranho à medida que fui crescendo. 284 00:14:17,940 --> 00:14:21,652 Acabei a fazer coisas com a minha mãe que ela devia fazer com o meu pai. 285 00:14:21,735 --> 00:14:24,780 Esperava nas lojas enquanto ela experimentava vestidos, 286 00:14:24,864 --> 00:14:28,033 fui ver o Lago dos Cisnes, que até foi fixe. 287 00:14:28,117 --> 00:14:30,119 Uma das dançarinas partiu a perna. 288 00:14:30,744 --> 00:14:33,205 Até fizemos uma aula de culinária de casais. 289 00:14:33,289 --> 00:14:35,332 - Com a tua mãe? - Espera. 290 00:14:36,375 --> 00:14:37,418 Não! 291 00:14:38,586 --> 00:14:41,589 Parece que ela precisava mais de ti do que tu dela. 292 00:14:42,089 --> 00:14:45,175 - És o marido dela. - Que nojo. 293 00:14:46,010 --> 00:14:47,553 Bem, talvez tenhas razão. 294 00:14:48,137 --> 00:14:51,432 Ela dava-me a atenção toda para evitar lidar com o meu pai. 295 00:14:52,016 --> 00:14:53,517 Tenho de ir ao banco… 296 00:14:53,601 --> 00:14:55,728 Não podes repetir isto, 297 00:14:55,811 --> 00:14:59,273 mas as coisas têm sido difíceis para a velha Eliza. 298 00:14:59,356 --> 00:15:02,443 As amigas da minha filha tratam-me pelo primeiro nome 299 00:15:02,526 --> 00:15:04,653 e o pulha da bomba de gasolina, 300 00:15:04,737 --> 00:15:08,866 que me assedia sexualmente sempre que lá vou, parou. 301 00:15:09,366 --> 00:15:10,492 De repente. 302 00:15:10,576 --> 00:15:12,578 O feminismo é estranho. 303 00:15:12,661 --> 00:15:16,290 Além disso, o LinkedIn é uma merda. Não recebi proposta nenhuma. 304 00:15:16,373 --> 00:15:19,335 Espera, o quê? Andas à procura de emprego? 305 00:15:19,418 --> 00:15:22,463 Sabia que esse dia chegaria… 306 00:15:22,546 --> 00:15:24,048 Sim. É que 307 00:15:24,131 --> 00:15:26,550 falo sempre sobre fazer mais, 308 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 mas sinto-me tão presa. 309 00:15:29,261 --> 00:15:31,472 Daí estar sempre a chatear-te para te esforçares. 310 00:15:31,555 --> 00:15:33,849 Olha como te estás a sair bem. 311 00:15:33,933 --> 00:15:36,352 Só tento seguir o meu conselho. 312 00:15:38,187 --> 00:15:39,480 Estás zangado? 313 00:15:40,689 --> 00:15:43,067 Nunca consigo ficar chateado contigo. 314 00:15:44,735 --> 00:15:46,654 Obrigado, Mitch. Fica com o troco. 315 00:15:46,737 --> 00:15:48,238 Na verdade, toma as notas. 316 00:15:48,322 --> 00:15:49,698 Eu fico com o troco, 317 00:15:49,782 --> 00:15:53,118 porque poderá haver uma tempestade solar e preciso de cobre e prata. 318 00:15:53,202 --> 00:15:54,870 Pronto, tenho de ir. 319 00:15:54,954 --> 00:15:58,999 Tenho de ir ao banco enquanto está aberto e ainda tenho dinheiro. 320 00:15:59,083 --> 00:16:03,462 Tenho de voltar para o homem que não quero ver. 321 00:16:04,838 --> 00:16:06,340 Estudem, miúdos. 322 00:16:06,423 --> 00:16:08,175 - Está bem, mãe! - Já vens tarde! 323 00:16:10,386 --> 00:16:11,220 Sabes que mais? 324 00:16:11,720 --> 00:16:16,100 Lembrei-me de que me esqueci da parte mais importante do Dia Especial. 325 00:16:16,183 --> 00:16:18,852 Pensava que tinhas de ir ao banco. Não é importante? 326 00:16:18,936 --> 00:16:21,730 É, mas não tanto como isto. 327 00:16:21,814 --> 00:16:23,315 Posso ir amanhã. 328 00:16:23,816 --> 00:16:26,944 Agora, é À Escolha. 329 00:16:27,027 --> 00:16:29,196 Podes escolher o que quiseres. 330 00:16:29,279 --> 00:16:32,574 Então, Eliza Walker, o que queres fazer? 331 00:16:33,701 --> 00:16:37,204 Quero garantir que a Miúda Erin sabe exatamente quem sou. 332 00:16:41,041 --> 00:16:43,335 Porque está tão molhado? 333 00:16:44,294 --> 00:16:45,462 Onde está ela? 334 00:16:45,546 --> 00:16:47,297 Não a vejo. 335 00:16:48,799 --> 00:16:49,758 Mas que raio? 336 00:16:49,842 --> 00:16:50,968 Olá, Timmy. 337 00:16:51,051 --> 00:16:53,012 Merin. 338 00:16:54,221 --> 00:16:55,139 Merin! 339 00:16:55,222 --> 00:16:58,350 - O que estás a dizer? - Merin. Mais curto que "Miúda Erin". 340 00:16:59,435 --> 00:17:00,602 Ela não está aqui. 341 00:17:00,686 --> 00:17:04,773 Não estava a entender o plano. Ela não esteve aqui há quatro horas? 342 00:17:04,857 --> 00:17:06,525 Bem jogado, Miúda Erin. 343 00:17:06,608 --> 00:17:09,695 Sabes que, por causa dela, já não posso ir à Costco? 344 00:17:09,778 --> 00:17:12,865 Há seis meses que não como um strudel. 345 00:17:12,948 --> 00:17:16,368 - E a culpa é dela? - Não vou ter aquilo em casa. 346 00:17:16,452 --> 00:17:17,327 Em adulta. 347 00:17:17,411 --> 00:17:21,248 Mas adorava as amostras daquela massa dourada quando lá ia. 348 00:17:21,331 --> 00:17:22,291 Desculpa. 349 00:17:22,374 --> 00:17:23,584 Isto é ridículo. 350 00:17:25,210 --> 00:17:26,712 Meu Deus! 351 00:17:26,795 --> 00:17:28,922 Sou igual à tua mãe. 352 00:17:30,299 --> 00:17:32,426 A Miúda Erin é o meu tu. 353 00:17:32,509 --> 00:17:34,219 Pronto, estou bêbado, 354 00:17:34,303 --> 00:17:37,306 mas não me lembro de dormir com o teu marido. 355 00:17:37,389 --> 00:17:41,185 Não, foco-me totalmente nela 356 00:17:41,268 --> 00:17:43,729 em vez de lidar com o problema real. 357 00:17:44,646 --> 00:17:45,606 O Aaron. 358 00:17:45,689 --> 00:17:48,609 E é fácil odiá-la, 359 00:17:49,276 --> 00:17:51,028 mas é apenas uma miúda. 360 00:17:51,779 --> 00:17:53,197 Ele é o meu marido. 361 00:17:53,822 --> 00:17:57,034 Queria tanto que corresse bem que… 362 00:17:59,578 --> 00:18:02,247 … nunca me permiti ficar zangada com ele. 363 00:18:04,291 --> 00:18:08,253 E estou mesmo furiosa com ele. 364 00:18:12,091 --> 00:18:13,675 Sabes, consigo ver. 365 00:18:13,759 --> 00:18:17,137 A tua cara chama-se, em certos círculos, "Vermelho do Ted Kennedy". 366 00:18:24,812 --> 00:18:25,729 Anda. 367 00:18:25,813 --> 00:18:27,356 Sei o que quero fazer. 368 00:18:30,275 --> 00:18:33,737 - Vamos rastejar. - Sim, vou chamar um Uber. 369 00:18:33,821 --> 00:18:35,739 Está bem, vou guardar a caixa. 370 00:18:38,617 --> 00:18:42,454 Aqui tem a bebida especial, uma caneca quente de Dr. Pepper. 371 00:18:42,538 --> 00:18:45,207 Obrigada, por tudo. 372 00:18:45,290 --> 00:18:46,208 Tu consegues. 373 00:18:47,543 --> 00:18:49,628 Posições. Isto é a sério. 374 00:18:50,212 --> 00:18:51,380 Ação, pipocas! 375 00:18:52,881 --> 00:18:55,509 Nunca devias ter confiado em mim! Ando na droga! 376 00:18:55,592 --> 00:18:59,388 O meu gato é um urso que diz asneiras de Boston! Acho que estou pronta. 377 00:19:01,515 --> 00:19:04,893 Isso é um passe? Rápido! Corre! 378 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 FACULDADE COMUNITÁRIA EXAME DE NÍVEL 379 00:19:08,480 --> 00:19:10,065 - Está a funcionar! - Ótimo! 380 00:19:11,358 --> 00:19:13,193 Vamos, Pistons! 381 00:19:13,277 --> 00:19:15,696 Derrotem esses patos bebés! 382 00:19:15,779 --> 00:19:17,823 - Nada de bebés. - Não. 383 00:19:18,949 --> 00:19:21,743 IMOBILIÁRIA HILLRIDGE 384 00:19:21,827 --> 00:19:23,996 SEI ONDE VAI VIVER. 385 00:19:24,079 --> 00:19:24,913 Boa! 386 00:19:27,708 --> 00:19:29,710 É mais divertido do que imaginei. 387 00:19:31,336 --> 00:19:35,174 "Sei onde vai viver." É um lema imobiliário horrível. 388 00:19:35,257 --> 00:19:39,011 - É do pior! - Como vilão de um filme de terror… 389 00:19:39,094 --> 00:19:42,890 "O Aaron Walker sabe onde vais viver e como vais morrer." 390 00:19:45,392 --> 00:19:46,810 Pronto. 391 00:19:47,811 --> 00:19:48,854 Entre os olhos. 392 00:19:48,937 --> 00:19:51,607 A dizer onde vais acertar! Adoro a confiança, Babe Ruth. 393 00:19:55,777 --> 00:19:58,614 - Que braço! - Obrigada. 394 00:19:58,697 --> 00:20:00,449 Anos de feiras. 395 00:20:01,617 --> 00:20:04,828 Sabes que ele nem gosta de dónutes com açúcar em pó? 396 00:20:04,912 --> 00:20:07,664 O quê? Isto é uma situação à Homens de Negro 397 00:20:07,748 --> 00:20:10,000 em que ele é um extraterrestre a fingir-se humano? 398 00:20:10,083 --> 00:20:13,712 Eu sei. Não tem abdominais para proteger. 399 00:20:13,795 --> 00:20:17,758 Não ter abdominais não é crime. É sinal da meia-idade. 400 00:20:19,218 --> 00:20:20,052 É verdade. 401 00:20:22,221 --> 00:20:23,555 Boa! 402 00:20:25,933 --> 00:20:27,684 Porque demora tanto o resultado? 403 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 Não sei, mas estou nervoso. 404 00:20:29,728 --> 00:20:32,105 - Quero alugar isto. - A Máscara 2? 405 00:20:32,189 --> 00:20:34,983 É o aniversário do meu marido, ou seja, sexo. 406 00:20:35,067 --> 00:20:37,152 Só o Jamie Kennedy é que me deixa com vontade. 407 00:20:38,320 --> 00:20:41,698 Há muito que não fazemos a velha experiência Jamie Kennedy. 408 00:20:41,782 --> 00:20:44,576 - Se é que entendem. - Não, mas não preciso. 409 00:20:46,245 --> 00:20:48,288 - Leve. - De graça? De certeza? 410 00:20:48,372 --> 00:20:51,250 - Só a senhora quer esse filme. - Tome cinco dólares. 411 00:20:51,333 --> 00:20:52,751 - Está bem. - Vá. 412 00:20:55,087 --> 00:20:57,422 - Então? - Passei! 413 00:20:57,506 --> 00:20:59,424 Entrei na faculdade comunitária. 414 00:20:59,508 --> 00:21:01,426 Sou… Sou a Elle Woods! 415 00:21:01,510 --> 00:21:04,054 - Entraste! - Boa! Conseguiste! 416 00:21:09,601 --> 00:21:11,436 Acorda. 417 00:21:13,689 --> 00:21:14,523 Eliza. 418 00:21:16,692 --> 00:21:17,609 Aonde vamos agora? 419 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 A lado nenhum. Acabou a noite. 420 00:21:20,779 --> 00:21:23,073 Pode levar a minha amiga a casa em segurança? 421 00:21:23,156 --> 00:21:26,910 Vá lá! O Steve disse que nos levava o tempo que quiséssemos. 422 00:21:26,994 --> 00:21:29,496 - Chamo-me Victor. - Victor, isso. 423 00:21:30,372 --> 00:21:33,709 Timmy, o Victor está a implorar-nos para continuarmos. 424 00:21:33,792 --> 00:21:35,002 Não quero saber. 425 00:21:35,085 --> 00:21:37,087 Temos tantos painéis para usar. 426 00:21:37,170 --> 00:21:38,088 Quem me dera poder. 427 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 Quero continuar a conviver. 428 00:21:44,928 --> 00:21:46,722 Tenho de trabalhar. 429 00:21:48,557 --> 00:21:49,683 Claro. 430 00:21:49,766 --> 00:21:51,018 És um ótimo chefe. 431 00:22:00,485 --> 00:22:01,611 Obrigada por hoje. 432 00:22:01,695 --> 00:22:04,823 Não conseguiria lidar com isto sem ti, Sr. Blockbuster. 433 00:22:04,906 --> 00:22:07,326 Esse era o nome do meu pai. 434 00:22:09,328 --> 00:22:11,121 Para o McDonald's, Steve! 435 00:22:11,204 --> 00:22:12,956 - Victor. - Certo, Victor. 436 00:22:30,432 --> 00:22:33,060 - Olá. - Desculpa o atraso. Fiquei preso. 437 00:22:33,143 --> 00:22:36,646 Não faz mal. Estava a tirar cabeças de camarão de uma mala de pesca. 438 00:22:36,730 --> 00:22:37,564 Sensual. 439 00:22:37,647 --> 00:22:38,482 Eu sei. 440 00:22:40,692 --> 00:22:43,362 Sabes algo sobre um urso na minha loja? 441 00:22:45,238 --> 00:22:46,073 Não. 442 00:23:30,992 --> 00:23:33,495 Legendas: Joana Filipa Miranda Fragao