1 00:00:06,881 --> 00:00:10,093 ‎夫の今年のボーナスが ‎良かったから 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,177 ‎アーロンが看板に載ってる 3 00:00:11,177 --> 00:00:12,387 ‎アーロンが看板に載ってる 〝アーロン・ ウォーカー〞 4 00:00:12,387 --> 00:00:12,470 〝アーロン・ ウォーカー〞 5 00:00:12,470 --> 00:00:13,596 〝アーロン・ ウォーカー〞 ‎“君の住まいを知ってる”? ‎怖いな 6 00:00:13,596 --> 00:00:15,098 ‎“君の住まいを知ってる”? ‎怖いな 7 00:00:15,181 --> 00:00:19,185 ‎やめるべきだと言ったけど ‎聞かないの 8 00:00:19,269 --> 00:00:23,898 ‎記憶に残るから ‎ビジネスを後押しできると 9 00:00:23,982 --> 00:00:28,069 ‎いい考えだけど ‎高い場所が良かった 10 00:00:28,153 --> 00:00:31,114 ‎背が高い人のほうを信じるわ 11 00:00:31,197 --> 00:00:33,825 ‎問題が他にあるんだ 12 00:00:33,908 --> 00:00:35,744 ‎アレを落書きされる 13 00:00:35,827 --> 00:00:38,955 ‎すぐ描かれたわ ‎これは掃除直後よ 14 00:00:39,039 --> 00:00:42,709 ‎いろんな性器を描かれたわ 15 00:00:42,792 --> 00:00:44,586 ‎“小さな友達に‎挨拶(あいさつ)‎を” 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,046 ‎まさか 17 00:00:46,129 --> 00:00:47,130 ‎悪い 18 00:00:48,631 --> 00:00:50,258 ‎ロックしてなかった 19 00:00:50,341 --> 00:00:51,176 ‎何? 20 00:00:51,259 --> 00:00:52,927 ‎現金だよ 21 00:00:53,011 --> 00:00:55,055 ‎ラップが始まる前に離れる 22 00:00:55,138 --> 00:00:56,306 ‎見通されてる 23 00:00:56,389 --> 00:01:01,394 ‎帳簿をグラフ電卓で ‎計算した結果の手元現金だ 24 00:01:02,395 --> 00:01:03,480 ‎黒字だぞ 25 00:01:03,563 --> 00:01:04,355 ‎本当? 26 00:01:04,439 --> 00:01:08,777 ‎余裕が出るには ‎長期間かかると思ったけど 27 00:01:08,860 --> 00:01:12,238 ‎こんなふうに ‎できるようになった 28 00:01:12,322 --> 00:01:13,448 ‎いいだろ 29 00:01:16,242 --> 00:01:18,161 ‎自分で片付けるよ 30 00:01:19,037 --> 00:01:20,038 ‎NETFLIX シリーズ 31 00:01:26,628 --> 00:01:27,670 入ります 32 00:01:27,754 --> 00:01:29,839 ノックすれば? 33 00:01:29,923 --> 00:01:32,801 4ヵ月分の給料を 今朝 現金化したら… 34 00:01:33,843 --> 00:01:37,972 今まで忘れてたの? なぜ今日 4ヵ月分を? 35 00:01:38,056 --> 00:01:41,142 銀行に行くのを 月1回にして⸺ 36 00:01:41,226 --> 00:01:42,894 3ドルの節約を 37 00:01:44,395 --> 00:01:46,356 今更 言うか? 38 00:01:46,439 --> 00:01:49,818 給料日に 現金化したほうがいい 39 00:01:49,901 --> 00:01:51,194 それはヘンよ 40 00:01:51,778 --> 00:01:54,447 せっかくの余裕が 台なしだ 41 00:01:54,531 --> 00:01:56,741 銀行に電話しないと 42 00:01:56,825 --> 00:02:00,370 電話で現金化できるの 知ってる? 43 00:02:00,453 --> 00:02:01,955 電話代のほうが高い 44 00:02:02,038 --> 00:02:03,581 支払いは 硬貨でもいい 45 00:02:03,665 --> 00:02:06,793 太陽嵐のせいで 経済が崩壊するから 46 00:02:06,876 --> 00:02:08,461 硬貨の価値が上がる 47 00:02:08,545 --> 00:02:11,047 運転手向けラジオの 情報だな 48 00:02:11,131 --> 00:02:13,258 父が好きなラジオなの 49 00:02:14,050 --> 00:02:15,468 言えて良かった 50 00:02:15,552 --> 00:02:17,637 アンディ・サーキスなら 51 00:02:17,720 --> 00:02:19,639 「13 ラブ 30」を 見てから 52 00:02:19,722 --> 00:02:23,852 「ロード・オブ・ザ・ リング」がお薦めです 53 00:02:24,561 --> 00:02:28,314 A(アダム)・サンドラーの 靴職人の映画は… 54 00:02:28,398 --> 00:02:29,899 ありますよ タイトルは… 55 00:02:30,441 --> 00:02:31,276 ダメ 56 00:02:33,486 --> 00:02:36,197 今 筋書きを話すけど 待ってて 57 00:02:43,204 --> 00:02:44,747 アーロンの女でしょ? 58 00:02:44,831 --> 00:02:45,874 エリンよ 59 00:02:45,957 --> 00:02:49,627 何て言おうか何回も 練習してたのに 60 00:02:49,711 --> 00:02:52,130 固まっちゃった 61 00:02:52,213 --> 00:02:56,551 心に響く引用句を いつも投稿する⸺ 62 00:02:56,634 --> 00:02:57,510 バカな女よ 63 00:02:57,594 --> 00:03:01,014 ヨガの基本のポーズが できるだけで 64 00:03:01,097 --> 00:03:04,517 達人とか言って SNSに上げないで 65 00:03:06,019 --> 00:03:07,395 ‎フォローしてるの? 66 00:03:07,478 --> 00:03:10,273 ‎アーロンの女と聞いて以来ね 67 00:03:11,065 --> 00:03:13,860 ‎ラウルが ‎浮気したらと思うと… 68 00:03:16,279 --> 00:03:17,780 ‎あなたの味方よ 69 00:03:17,864 --> 00:03:18,948 ‎ありがとう 70 00:03:20,533 --> 00:03:22,911 ‎裏アカで私も見てる 71 00:03:23,453 --> 00:03:26,623 ‎彼女の投稿を ‎ずっと通報してるの 72 00:03:26,706 --> 00:03:30,710 ‎でも あなたのほうが ‎年上で賢そうよ 73 00:03:32,629 --> 00:03:36,758 ‎休暇中のレジーナに代わって ‎お伝えします 74 00:03:36,841 --> 00:03:40,428 ‎まずデジタル時代随一の ‎嵐についてです 75 00:03:40,511 --> 00:03:43,514 ‎太陽嵐が接近しており 76 00:03:43,598 --> 00:03:47,018 ‎ネットサービスが ‎遮断される模様 77 00:03:47,101 --> 00:03:50,438 ‎ネットのない世の中なんて ‎災難だ 78 00:03:50,521 --> 00:03:55,109 ‎君のお父さんの ‎言うとおりになったね 79 00:03:55,193 --> 00:03:58,238 ‎60%の精度で ‎予測できるらしいけど 80 00:03:58,321 --> 00:04:02,367 ‎私に対する災害も ‎予測できればいいのに 81 00:04:03,409 --> 00:04:04,869 ‎また リスをひいた? 82 00:04:04,953 --> 00:04:09,791 ‎短期大学を受けようと思って ‎書類の準備をしたの 83 00:04:09,874 --> 00:04:13,878 ‎犬の書類も用意して ‎殻を破れると思ったのに 84 00:04:13,962 --> 00:04:15,338 ‎きっとできるよ 85 00:04:15,421 --> 00:04:19,509 ‎パパが自宅学習の課題を ‎提出してなかったの 86 00:04:19,592 --> 00:04:25,223 ‎高卒と証明できないから ‎大学に行けないことになる 87 00:04:25,306 --> 00:04:27,684 ‎高卒が唯一の自慢だったのに 88 00:04:27,767 --> 00:04:29,435 ‎誇れるものがあるよ 89 00:04:29,519 --> 00:04:31,562 ‎例えば? 空手5段とか? 90 00:04:31,646 --> 00:04:36,567 ‎私の空手への熱意は ‎誰も気にしなかった 91 00:04:37,235 --> 00:04:39,112 ‎別の入学方法は? 92 00:04:39,195 --> 00:04:42,532 ‎試験に通れば行けるんだけど 93 00:04:42,615 --> 00:04:43,491 ‎やれよ 94 00:04:43,574 --> 00:04:47,453 ‎締め切りは今晩なのに ‎間に合わない 95 00:04:48,454 --> 00:04:49,706 ‎どうしよう 96 00:04:49,789 --> 00:04:55,378 ‎エビのナチョスを食べて以来 ‎センスが上品になったし 97 00:04:55,461 --> 00:05:00,675 ‎教育制度の中で品のある ‎短期大学に行きたくなった 98 00:05:03,177 --> 00:05:05,722 ‎現金預金するため ‎今 行きます 99 00:05:05,805 --> 00:05:06,973 ‎来ないと… 100 00:05:07,056 --> 00:05:11,144 ‎小切手を不渡りにすることは ‎ないですから 101 00:05:11,227 --> 00:05:12,895 ‎簡単な調査を? 102 00:05:12,979 --> 00:05:16,107 ‎そうするつもりはない 103 00:05:21,821 --> 00:05:27,076 ‎おい こっちは接近格闘術の ‎クラスを取ったんだぞ 104 00:05:31,914 --> 00:05:35,084 ‎大丈夫? 何が起きたんだ? 105 00:05:39,130 --> 00:05:40,631 ‎家に帰りたかったら… 106 00:05:42,425 --> 00:05:44,052 ‎話してくれる? 107 00:05:44,594 --> 00:05:45,553 ‎言わない 108 00:05:48,514 --> 00:05:50,016 ‎独りになりたい? 109 00:05:51,517 --> 00:05:54,896 ‎バーに行って酔っ払いたい? 110 00:05:56,939 --> 00:05:58,399 ‎ドーナツも? 111 00:05:58,983 --> 00:06:00,318 ‎もちろんさ 112 00:06:04,739 --> 00:06:05,656 〝バー〞 113 00:06:05,656 --> 00:06:06,574 〝バー〞 ‎つけ‎にして 114 00:06:06,574 --> 00:06:06,657 〝バー〞 115 00:06:06,657 --> 00:06:07,158 〝バー〞 ‎ブロックバスターのおごりだ 116 00:06:07,158 --> 00:06:08,785 ‎ブロックバスターのおごりだ 117 00:06:10,328 --> 00:06:14,165 ‎金庫を持ってきたの? ‎私は服を盗まれたのに 118 00:06:14,248 --> 00:06:15,208 ‎大丈夫 119 00:06:15,291 --> 00:06:19,712 ‎超安全な金属製の財布と ‎思えばいい 120 00:06:19,796 --> 00:06:24,258 ‎飲みに連れていってくれて ‎感謝してる 121 00:06:24,342 --> 00:06:27,303 ‎“こちらこそ”って言ったら ‎ヘンかな? 122 00:06:27,387 --> 00:06:31,474 ‎予定はないけど時間内に ‎銀行に行かないと 123 00:06:32,809 --> 00:06:34,435 ‎どうしたんだい? 124 00:06:34,519 --> 00:06:37,230 ‎人生が思いどおりにいかない 125 00:06:37,897 --> 00:06:41,442 ‎“投稿したいのは ‎素敵な引用や⸺” 126 00:06:41,526 --> 00:06:44,320 ‎“演出した部屋での ‎セルフィーよ” 127 00:06:44,404 --> 00:06:48,491 ‎ヨガに行っただけで ‎仏像を置くわけ? 128 00:06:48,574 --> 00:06:52,078 ‎DVDを見たいなら ‎ゴミ箱から拾えば? 129 00:06:52,161 --> 00:06:53,871 ‎エリンが来た? 130 00:06:53,955 --> 00:06:56,541 ‎唯一の店だからだけど 131 00:06:56,624 --> 00:06:59,377 ‎既婚者と付き合う前に ‎考えてよ 132 00:06:59,460 --> 00:07:02,046 ‎それは つらいね 133 00:07:02,880 --> 00:07:04,632 ‎良くなることを願って 134 00:07:12,181 --> 00:07:14,142 ‎うまかった? 135 00:07:14,225 --> 00:07:15,977 ‎ええ お代わりする 136 00:07:16,853 --> 00:07:18,771 ‎「団塊ボーイズ」を楽しんで 137 00:07:18,855 --> 00:07:23,317 ‎でも本物の“ボーイズ”が ‎出てくると思わないでね 138 00:07:24,026 --> 00:07:26,237 ‎ハンナ 何だと思う? 139 00:07:26,320 --> 00:07:28,781 ‎ベニガンがオープンする? 140 00:07:28,865 --> 00:07:30,283 ‎ポテトスープはある? 141 00:07:30,366 --> 00:07:31,117 ‎違う 142 00:07:31,659 --> 00:07:33,494 ‎一緒に印刷しただろ 143 00:07:33,578 --> 00:07:34,370 ‎でも… 144 00:07:34,454 --> 00:07:37,832 ‎短期大学入試の練習問題だ 145 00:07:38,499 --> 00:07:40,960 ‎見たけど 君なら大丈夫だ 146 00:07:41,043 --> 00:07:44,589 ‎少し復習しさえすれば ‎合格するよ 147 00:07:44,672 --> 00:07:46,174 ‎答えを調べたら? 148 00:07:46,257 --> 00:07:48,885 ‎試験監督の目は盗めないわ 149 00:07:48,968 --> 00:07:54,348 ‎年に6つ 12年分で ‎72個の科目があるのよ 150 00:07:54,432 --> 00:07:55,766 ‎計算が速い 151 00:07:55,850 --> 00:07:58,019 ‎思ってるより君は賢い 152 00:07:58,561 --> 00:08:01,481 ‎僕らも勉強を手伝ってあげる 153 00:08:01,564 --> 00:08:02,482 ‎本当? 154 00:08:02,565 --> 00:08:05,485 ‎君をビリー・マジソンにする 155 00:08:08,237 --> 00:08:13,659 ‎娘のためにヨリを戻したから ‎自分のためじゃない 156 00:08:13,743 --> 00:08:18,456 ‎小さなきっかけで ‎今までした決断の全てを⸺ 157 00:08:18,539 --> 00:08:20,917 ‎疑うようになるなんて 158 00:08:22,293 --> 00:08:27,298 ‎僕の両親は ‎いつもケンカしてたけど 159 00:08:27,381 --> 00:08:32,512 ‎僕が悲しそうにしてたら ‎付き合ってくれた 160 00:08:32,595 --> 00:08:34,514 ‎“特別な人の日”と言ってね 161 00:08:35,056 --> 00:08:37,308 ‎君も“特別な日”にすれば? 162 00:08:37,391 --> 00:08:39,852 ‎特別な人は ‎釣り具店の人でしょ? 163 00:08:41,395 --> 00:08:42,980 ‎君を助けたいんだ 164 00:08:43,064 --> 00:08:47,193 ‎僕には効果があったから ‎君もやってごらん 165 00:08:47,276 --> 00:08:50,488 ‎楽しい気分なんてムリ 166 00:08:50,571 --> 00:08:53,115 ‎いろんな店があった時 167 00:08:53,199 --> 00:08:58,246 ‎母と遊園地に行って ‎遊んで食べまくったんだ 168 00:08:58,329 --> 00:09:00,456 ‎母さんは何でもしてくれた 169 00:09:00,540 --> 00:09:03,584 ‎遊園地はもうないから⸺ 170 00:09:03,668 --> 00:09:07,838 ‎せいぜいここで ‎飲むぐらいしかないわね 171 00:09:07,922 --> 00:09:11,384 ‎することは たくさんあるよ 172 00:09:11,467 --> 00:09:15,012 ‎さあ 熱い音楽を始めよう 173 00:09:16,847 --> 00:09:17,932 ‎イマイチね 174 00:09:18,015 --> 00:09:19,141 ‎その意気だ 175 00:09:19,684 --> 00:09:25,439 ‎特別な日は早退もできた ‎だから君に有休をあげよう 176 00:09:25,523 --> 00:09:26,899 ‎シフトは終わってる 177 00:09:26,983 --> 00:09:28,651 ‎どういたしまして 178 00:09:30,361 --> 00:09:31,696 ‎始めるぞ 179 00:09:33,072 --> 00:09:34,699 ‎“特別”なクラシックだ 180 00:09:34,699 --> 00:09:34,991 ‎“特別”なクラシックだ 〝ジュークボックス〞 181 00:09:34,991 --> 00:09:36,158 〝ジュークボックス〞 182 00:09:36,242 --> 00:09:37,660 〝ブロックバスター・ ビデオ〞 183 00:09:37,660 --> 00:09:38,327 〝ブロックバスター・ ビデオ〞 ‎ドミニクとルークは ‎リオに行きます 184 00:09:38,327 --> 00:09:41,289 ‎ドミニクとルークは ‎リオに行きます 185 00:09:41,372 --> 00:09:44,875 ‎ドミニクはサンパウロを ‎3時に時速150キロで 186 00:09:44,959 --> 00:09:48,796 ‎ルークは正午に ‎時速100キロで出発 187 00:09:48,879 --> 00:09:52,008 ‎ルークは絶対 ‎制限速度を守らない 188 00:09:52,508 --> 00:09:53,384 ‎なぜここに? 189 00:09:53,384 --> 00:09:53,884 ‎なぜここに? 〝アンバーのレギンス〞 190 00:09:53,884 --> 00:09:53,968 〝アンバーのレギンス〞 191 00:09:53,968 --> 00:09:55,136 〝アンバーのレギンス〞 ‎特別な日に店に行こうにも ‎診療所になってしまった 192 00:09:55,136 --> 00:09:58,764 ‎特別な日に店に行こうにも ‎診療所になってしまった 193 00:09:58,848 --> 00:10:01,142 ‎きれいじゃないか 194 00:10:01,225 --> 00:10:02,476 ‎取っておいたの 195 00:10:02,560 --> 00:10:04,812 ‎花火の模様は楽しいわ 196 00:10:04,895 --> 00:10:06,564 ‎前に来たことがある? 197 00:10:06,647 --> 00:10:07,523 ‎常連です 198 00:10:08,608 --> 00:10:10,693 ‎着圧仕様が安心するんだ 199 00:10:11,319 --> 00:10:12,612 ‎特別な日に⸺ 200 00:10:12,695 --> 00:10:16,616 ‎バナナスプリットを ‎買ってもらったけど 201 00:10:16,699 --> 00:10:19,535 ‎その店が ‎潰れてしまったんだ 202 00:10:20,119 --> 00:10:21,954 ‎でも 作ってみたよ 203 00:10:22,997 --> 00:10:23,748 ‎乾杯 204 00:10:25,875 --> 00:10:29,295 ‎なぜ本物より甘いの? 205 00:10:29,378 --> 00:10:30,755 ‎詰め物が痛い 206 00:10:32,840 --> 00:10:35,843 ‎第一次世界大戦の ‎続編である⸺ 207 00:10:35,926 --> 00:10:38,929 ‎第二次世界大戦は ‎1939年勃発 208 00:10:39,013 --> 00:10:41,307 ‎私の‎愛(いと)‎しの人 209 00:10:41,390 --> 00:10:41,974 ‎T(トム)‎・ハンクス? 210 00:10:42,058 --> 00:10:42,642 ‎いいえ 211 00:10:42,725 --> 00:10:43,434 ‎T(トム)‎・サイズモア? 212 00:10:43,517 --> 00:10:44,060 ‎誰よ? 213 00:10:44,143 --> 00:10:45,519 ‎当て推量はやめて 214 00:10:45,603 --> 00:10:46,979 ‎実在の人物だよ 215 00:10:47,063 --> 00:10:47,688 ‎有名人 216 00:10:47,772 --> 00:10:48,481 ‎M(マット)‎・デイモン? 217 00:10:48,564 --> 00:10:50,358 ‎女装をする人 218 00:10:50,441 --> 00:10:51,275 ‎B(バリー)‎・ペッパー? 219 00:10:51,359 --> 00:10:51,984 ‎月に行った 220 00:10:52,068 --> 00:10:52,610 ‎E(エド)‎・バーンズ 221 00:10:52,693 --> 00:10:53,653 ‎野球を教えた 222 00:10:53,736 --> 00:10:54,528 ‎T(トム)‎・ハンクス 223 00:10:54,612 --> 00:10:56,614 ‎そう 私の愛する人! 224 00:10:56,697 --> 00:10:57,698 ‎ありがとう ハンナ 225 00:10:57,782 --> 00:11:00,785 ‎行くぞ おつりは出るかな? 226 00:11:00,868 --> 00:11:02,203 ‎出ないな 227 00:11:02,286 --> 00:11:06,248 ‎シマウマを取れば元を取れる 228 00:11:06,332 --> 00:11:08,250 ‎馬ってこと? 229 00:11:08,334 --> 00:11:09,835 ‎集中しよう 230 00:11:10,461 --> 00:11:14,006 ‎まっすぐ右 それから左 ‎そのとおり 231 00:11:14,090 --> 00:11:17,093 ‎それから左 違う右 少し左 232 00:11:17,176 --> 00:11:19,762 ‎気分は良くなったようだが… 233 00:11:19,845 --> 00:11:22,306 ‎下気味に上げて 234 00:11:22,973 --> 00:11:23,933 ‎アヒルね 235 00:11:25,393 --> 00:11:27,603 ‎人間のアレが付いてる? 236 00:11:27,687 --> 00:11:28,813 ‎確かに 237 00:11:29,689 --> 00:11:30,773 ‎もう1杯いく 238 00:11:30,856 --> 00:11:31,482 ‎おごるよ 239 00:11:33,234 --> 00:11:35,194 ‎アレ付きアヒルに乾杯 240 00:11:35,277 --> 00:11:39,532 ‎この子は ‎人間じゃないけど構造は同じ 241 00:11:39,615 --> 00:11:41,534 ‎肺に心臓 242 00:11:41,617 --> 00:11:44,954 ‎肝臓 ‎脾臓(ひぞう)‎胆嚢(たんのう)‎膵臓(すいぞう)‎よ 243 00:11:45,037 --> 00:11:47,081 ‎音が出る原理は? 244 00:11:47,665 --> 00:11:51,085 ‎写真を撮ろう 僕がやるよ 245 00:11:54,046 --> 00:11:56,298 ‎こうやって座る? 246 00:11:56,382 --> 00:11:57,216 ‎いいね 247 00:11:57,717 --> 00:11:58,676 ‎大丈夫 248 00:11:59,176 --> 00:12:00,344 ‎“背景” 249 00:12:00,428 --> 00:12:02,638 ‎指先で世界旅行ができる 250 00:12:02,722 --> 00:12:05,391 ‎全部 この商店街か? 251 00:12:05,474 --> 00:12:07,184 ‎ガッカリね 252 00:12:07,268 --> 00:12:08,686 ‎ゴミ容器がいい 253 00:12:08,769 --> 00:12:09,520 ‎そうだな 254 00:12:13,899 --> 00:12:16,152 ‎“20ドルで際限なし” 255 00:12:19,530 --> 00:12:21,824 ‎模擬試験が もうすぐ終わる 256 00:12:21,907 --> 00:12:22,908 ‎どうだろう 257 00:12:22,992 --> 00:12:24,577 ‎唇をかんでるのは 258 00:12:24,660 --> 00:12:28,038 ‎集中してるか ‎グロスをなめてる時だ 259 00:12:28,706 --> 00:12:29,540 ‎行くぞ 260 00:12:34,295 --> 00:12:36,046 ‎自然にして 261 00:12:39,425 --> 00:12:42,303 ‎やあ 点数はどうだった? 262 00:12:46,098 --> 00:12:47,308 ‎落ちたの? 263 00:12:47,391 --> 00:12:48,851 ‎準備したのに 264 00:12:48,934 --> 00:12:52,146 ‎名前が“ハンナナナ”に ‎なってる 265 00:12:52,229 --> 00:12:55,065 ‎すごいプレッシャーだった 266 00:12:55,149 --> 00:12:58,569 ‎静かな休憩室で ‎頭の回転音が聞こえた 267 00:12:58,652 --> 00:13:01,113 ‎集中できただろ 268 00:13:01,197 --> 00:13:05,701 ‎家じゃないから ‎静かさに慣れなかった 269 00:13:05,785 --> 00:13:11,040 ‎パパがテレビに叫んでいたり ‎電車が通ったり 270 00:13:11,123 --> 00:13:13,667 ‎猫が吐き戻したりしてた 271 00:13:13,751 --> 00:13:15,795 ‎そういうことね 272 00:13:15,878 --> 00:13:18,672 ‎話してると楽になってきた 273 00:13:18,756 --> 00:13:21,383 ‎あなたは退屈な人じゃないわ 274 00:13:21,467 --> 00:13:27,515 ‎君は気が散って テストを ‎心配する暇がなかったんだ 275 00:13:27,598 --> 00:13:32,895 ‎再現したいけど パパは ‎スポーツを見なくなったの 276 00:13:32,978 --> 00:13:35,940 ‎僕らが再現してやるよ 277 00:13:37,149 --> 00:13:41,487 ‎銀行に行こうと思ってたけど ‎用ができてね 278 00:13:41,570 --> 00:13:46,075 ‎家族の緊急事態みたいな ‎ものだ 279 00:13:47,493 --> 00:13:49,286 ‎そっちもか 280 00:13:49,370 --> 00:13:55,292 ‎少し減ったかもしれないが ‎今からお金を持っていく 281 00:13:55,376 --> 00:14:00,840 ‎ここだけの話だが 小切手が ‎不渡りになったら問題でも? 282 00:14:00,923 --> 00:14:02,132 ‎ティミー 283 00:14:02,216 --> 00:14:03,050 ‎やあ 284 00:14:03,551 --> 00:14:04,635 ‎ありがと 285 00:14:04,718 --> 00:14:09,557 ‎不要だと思ってたけど ‎特別な日って要るのね 286 00:14:09,640 --> 00:14:12,643 ‎私には必要だった 287 00:14:12,726 --> 00:14:15,563 ‎子供時代 何回も助けられた 288 00:14:15,646 --> 00:14:18,691 ‎でも成長するにつれ ‎ヘンな感じに 289 00:14:18,774 --> 00:14:22,486 ‎母は父じゃなくて ‎僕を連れていった 290 00:14:22,570 --> 00:14:25,614 ‎母と一緒に買い物に行ったり 291 00:14:25,698 --> 00:14:28,868 ‎バレエを見に行ったりした 292 00:14:28,951 --> 00:14:30,953 ‎踊り子が骨折したけどね 293 00:14:31,579 --> 00:14:34,039 ‎料理学校にも行った 294 00:14:34,123 --> 00:14:35,332 ‎お母さんと? 295 00:14:35,416 --> 00:14:36,166 ‎写真がある 296 00:14:37,209 --> 00:14:38,419 ‎まさか 297 00:14:39,461 --> 00:14:42,464 ‎助けが必要だったのは ‎お母さんね 298 00:14:42,965 --> 00:14:44,383 ‎旦那さんの代わり? 299 00:14:44,466 --> 00:14:46,051 ‎キモいな 300 00:14:46,886 --> 00:14:48,470 ‎そうかもね 301 00:14:49,013 --> 00:14:52,308 ‎母は父を避けて ‎僕の世話を焼いてた 302 00:14:52,892 --> 00:14:54,393 ‎そろそろ銀行に… 303 00:14:54,476 --> 00:15:00,149 ‎人に言わないでほしいけど ‎実は最近 つらいのよ 304 00:15:00,232 --> 00:15:03,319 ‎娘の友達から ‎名前で呼ばれるの 305 00:15:03,402 --> 00:15:07,239 ‎ガソリンスタンドの店員の ‎セクハラも⸺ 306 00:15:07,323 --> 00:15:09,700 ‎急に止まったわ 307 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 ‎突然ね 308 00:15:11,452 --> 00:15:13,996 ‎フェミニズムは理解不能だ 309 00:15:14,079 --> 00:15:17,166 ‎就活サイトからも ‎仕事の紹介が来ない 310 00:15:17,249 --> 00:15:20,210 ‎待て 仕事を探してる? 311 00:15:20,294 --> 00:15:23,380 ‎いつかそうなるとは ‎思ってたけど 312 00:15:23,464 --> 00:15:28,093 ‎チャレンジしたいと ‎いつも思ってるのよ 313 00:15:28,177 --> 00:15:30,095 ‎でも 行き詰まってるの 314 00:15:30,638 --> 00:15:34,767 ‎あなたを後押ししてるし ‎おかげで成功してるわ 315 00:15:34,850 --> 00:15:37,603 ‎私もそうしなくちゃ 316 00:15:39,104 --> 00:15:40,397 ‎怒る? 317 00:15:41,607 --> 00:15:43,984 ‎君に怒るわけがない 318 00:15:45,653 --> 00:15:47,571 ‎釣りは要らない 319 00:15:47,655 --> 00:15:50,616 ‎紙幣をあげるから ‎小銭をもらおう 320 00:15:50,699 --> 00:15:54,036 ‎太陽嵐が吹くかも ‎しれないからね 321 00:15:54,119 --> 00:15:59,917 ‎急いで銀行に行ってくる ‎残金があればいいけど 322 00:16:00,000 --> 00:16:04,755 ‎私は顔を見たくない人の所に ‎戻るわ 323 00:16:05,798 --> 00:16:07,299 ‎中退しちゃダメよ 324 00:16:07,383 --> 00:16:08,467 ‎保護者かよ 325 00:16:08,550 --> 00:16:09,510 ‎もう遅い 326 00:16:11,345 --> 00:16:12,179 ‎そういえば 327 00:16:12,680 --> 00:16:17,059 ‎特別な日の ‎一番大事なことを忘れてた 328 00:16:17,142 --> 00:16:19,812 ‎銀行が大事でしょ 329 00:16:19,895 --> 00:16:22,690 ‎こっちのほうが大事だ 330 00:16:22,773 --> 00:16:24,274 ‎銀行は明日でいい 331 00:16:24,775 --> 00:16:30,155 ‎“特別な人の選択”だ ‎何を選んでもいい 332 00:16:30,239 --> 00:16:33,534 ‎イライザ・ウォーカーの ‎希望は? 333 00:16:34,660 --> 00:16:38,163 ‎エリンに ‎知らしめてやりたい 334 00:16:42,001 --> 00:16:44,336 ‎床が‎濡(ぬ)‎れてた 335 00:16:45,295 --> 00:16:46,463 ‎彼女はどこ? 336 00:16:46,547 --> 00:16:48,632 ‎いなそうだ 337 00:16:49,800 --> 00:16:50,759 ‎何事だ? 338 00:16:50,843 --> 00:16:51,969 ‎ティミー 339 00:16:52,052 --> 00:16:54,013 ‎ギャリン 340 00:16:55,222 --> 00:16:56,140 ‎ギャリン 341 00:16:56,223 --> 00:16:57,224 ‎何と? 342 00:16:57,307 --> 00:16:59,351 ‎“‎ギャ‎ル”と ‎“エ‎リン‎”の短縮形 343 00:17:00,436 --> 00:17:01,603 ‎いないわ 344 00:17:01,687 --> 00:17:05,774 ‎4時間前に来たのに ‎まだいると思ってた? 345 00:17:05,858 --> 00:17:07,526 ‎抜け目ないわね 346 00:17:07,609 --> 00:17:10,696 ‎おかげで ‎コストコにも行けないの 347 00:17:10,779 --> 00:17:13,866 ‎シュトルーデルを ‎半年 食べてない 348 00:17:13,949 --> 00:17:14,825 ‎彼女のせい? 349 00:17:14,908 --> 00:17:17,369 ‎買い置きはしないの 350 00:17:17,453 --> 00:17:22,249 ‎コストコの店舗で ‎食べるのが好きだった 351 00:17:22,332 --> 00:17:23,292 ‎あいにくだ 352 00:17:23,375 --> 00:17:24,585 ‎ひどすぎる 353 00:17:26,253 --> 00:17:29,965 ‎私はあなたのお母さんと ‎同じね 354 00:17:31,341 --> 00:17:33,469 ‎エリンがあなたね 355 00:17:33,552 --> 00:17:38,348 ‎酔っ払ってるけど ‎君の旦那と寝たことはない 356 00:17:38,432 --> 00:17:44,772 ‎問題を解決する代わりに ‎彼女のことだけに集中してた 357 00:17:45,689 --> 00:17:49,651 ‎彼女を憎むのは簡単だけど 358 00:17:50,319 --> 00:17:52,237 ‎ただの女よね 359 00:17:52,821 --> 00:17:54,364 ‎アーロンは私の夫よ 360 00:17:54,865 --> 00:17:58,077 ‎夫と いい関係で ‎いたかったから… 361 00:18:00,621 --> 00:18:03,499 ‎彼に怒ったことがないわ 362 00:18:05,334 --> 00:18:09,338 ‎今は彼に対して ‎すごく怒ってる 363 00:18:13,175 --> 00:18:18,222 ‎君の顔はいわゆる ‎“赤鼻のケネディ”に似てる 364 00:18:25,896 --> 00:18:28,440 ‎やりたいことが分かった 365 00:18:31,360 --> 00:18:32,486 ‎這(は)‎うのか 366 00:18:32,569 --> 00:18:34,822 ‎Uberを呼ぶ 367 00:18:34,905 --> 00:18:36,824 ‎金庫をしまおう 368 00:18:39,701 --> 00:18:43,539 ‎スペシャルドリンク ‎温かいソーダだ 369 00:18:43,622 --> 00:18:46,291 ‎いろいろ ありがとう 370 00:18:46,375 --> 00:18:47,292 ‎頑張って 371 00:18:48,627 --> 00:18:50,754 ‎さあ 始まりだ 372 00:18:51,338 --> 00:18:52,506 ‎アクション 373 00:18:54,007 --> 00:18:56,426 ‎ハイな俺を信用したのが ‎間違い 374 00:18:56,510 --> 00:18:59,680 ‎口の悪いクマが ‎猫の代わりなのね 375 00:18:59,763 --> 00:19:00,764 ‎準備OKよ 376 00:19:02,641 --> 00:19:06,019 ‎それがパスなの? ‎走りなさいよ! 377 00:19:07,604 --> 00:19:09,523 ‎“短期大学 試験” 378 00:19:09,606 --> 00:19:10,607 ‎いいぞ! 379 00:19:10,691 --> 00:19:11,650 ‎大成功 380 00:19:12,484 --> 00:19:16,822 ‎ピストンズ いけ! ‎ひよっ子をやっつけろ 381 00:19:16,905 --> 00:19:17,948 ‎ひよっ子はダメ 382 00:19:18,031 --> 00:19:18,949 ‎分かった 383 00:19:20,075 --> 00:19:25,122 ‎“アーロンは ‎君の住まいを知ってる” 384 00:19:25,205 --> 00:19:26,039 ‎いいわね 385 00:19:28,834 --> 00:19:30,836 ‎想像より楽しいな 386 00:19:32,713 --> 00:19:36,925 ‎“住まいを知ってる”って ‎ひどいセリフだ 387 00:19:37,009 --> 00:19:38,385 ‎最悪よ 388 00:19:38,468 --> 00:19:40,179 ‎ホラー映画なら 389 00:19:40,262 --> 00:19:44,057 ‎“アーロンは ‎君の死に方を知ってる”だろ 390 00:19:46,977 --> 00:19:47,978 ‎いくわよ 391 00:19:48,979 --> 00:19:50,022 ‎目の間 392 00:19:50,105 --> 00:19:52,774 ‎目標宣言か べーブルース 393 00:19:56,945 --> 00:19:58,071 ‎大当たりだ 394 00:19:58,155 --> 00:20:01,617 ‎ストラックアウトの ‎練習の成果よ 395 00:20:02,784 --> 00:20:05,996 ‎アーロンは ‎ドーナツが嫌いなの 396 00:20:06,079 --> 00:20:11,168 ‎「メン・イン・ブラック」の ‎人間のフリした異星人だね 397 00:20:11,251 --> 00:20:14,922 ‎そうよ 胴回りを ‎気にしてとかじゃない 398 00:20:15,005 --> 00:20:18,967 ‎気にしなくて何が悪い? ‎中年の証拠だ 399 00:20:20,427 --> 00:20:21,261 ‎いけ 400 00:20:23,430 --> 00:20:24,765 ‎いいね 401 00:20:27,142 --> 00:20:28,894 ‎結果まで長いわね 402 00:20:28,977 --> 00:20:30,854 ‎気が気じゃない 403 00:20:30,938 --> 00:20:32,356 ‎貸し出しを 404 00:20:32,439 --> 00:20:33,315 ‎「マスク2」? 405 00:20:33,398 --> 00:20:35,442 ‎夫の誕生日のセックスには 406 00:20:35,525 --> 00:20:38,779 ‎ジェイミー・ケネディを ‎見ないとその気に… 407 00:20:39,529 --> 00:20:43,825 ‎ジェイミーを見るのは ‎久しぶり 分かるでしょ 408 00:20:43,909 --> 00:20:45,202 ‎分かりたくもない 409 00:20:47,454 --> 00:20:48,372 ‎このまま 410 00:20:48,455 --> 00:20:49,498 ‎タダで? 411 00:20:49,581 --> 00:20:51,208 ‎他に借りる人がいなくて 412 00:20:51,291 --> 00:20:52,459 ‎私がカンパする 413 00:20:53,126 --> 00:20:53,961 ‎家に帰って 414 00:20:56,129 --> 00:20:56,755 ‎それで? 415 00:20:56,838 --> 00:21:00,676 ‎通った! 短期大学生よ 416 00:21:00,759 --> 00:21:02,678 ‎私ってエル・ウッズね 417 00:21:02,761 --> 00:21:05,305 ‎合格だ! おめでとう 418 00:21:10,852 --> 00:21:12,688 ‎さあ 起きて 419 00:21:14,940 --> 00:21:15,774 ‎イライザ 420 00:21:17,943 --> 00:21:18,860 ‎次はどこ? 421 00:21:20,237 --> 00:21:21,947 ‎もう終わりだ 422 00:21:22,030 --> 00:21:24,324 ‎しっかり送り届けてくれ 423 00:21:24,408 --> 00:21:28,161 ‎スティーブはドライブすると ‎言ったのに 424 00:21:28,245 --> 00:21:29,162 ‎ビクターです 425 00:21:29,246 --> 00:21:30,747 ‎そうだった 426 00:21:31,623 --> 00:21:34,960 ‎ビクターがもっと ‎運転したいって 427 00:21:35,043 --> 00:21:36,253 ‎かまわないよ 428 00:21:36,378 --> 00:21:38,380 ‎看板はたくさんある 429 00:21:38,463 --> 00:21:39,673 ‎そうしたいが… 430 00:21:41,258 --> 00:21:43,176 ‎もっと一緒に過ごしたいわ 431 00:21:46,221 --> 00:21:48,015 ‎用があるんだ 432 00:21:49,850 --> 00:21:50,976 ‎そうね 433 00:21:51,059 --> 00:21:52,561 ‎あなたは いいボス 434 00:22:01,778 --> 00:22:06,116 ‎今日はありがとう ‎ブロックバスターさん 435 00:22:06,199 --> 00:22:08,618 ‎それは父親の名前だよ 436 00:22:10,620 --> 00:22:12,414 ‎スティーブ 437 00:22:12,497 --> 00:22:13,081 ‎ビクターです 〝ブロックバスター・ ビデオ〞 438 00:22:13,081 --> 00:22:13,165 〝ブロックバスター・ ビデオ〞 439 00:22:13,165 --> 00:22:14,249 〝ブロックバスター・ ビデオ〞 ‎そうね 440 00:22:14,249 --> 00:22:15,334 〝ブロックバスター・ ビデオ〞 441 00:22:31,767 --> 00:22:33,018 ‎あら 442 00:22:33,101 --> 00:22:34,394 ‎遅くなった 443 00:22:34,478 --> 00:22:37,981 ‎釣りの道具箱を ‎きれいにしてたの 444 00:22:38,065 --> 00:22:38,899 ‎色っぽい 445 00:22:38,982 --> 00:22:39,816 ‎そうよ 446 00:22:40,942 --> 00:22:42,027 〝グランドミル〞 447 00:22:42,027 --> 00:22:44,696 〝グランドミル〞 ‎うち店にあるクマを ‎知ってる? 448 00:22:44,696 --> 00:22:46,573 〝グランドミル〞 449 00:22:46,573 --> 00:22:47,407 〝グランドミル〞 ‎いいえ 450 00:22:47,407 --> 00:22:47,949 〝グランドミル〞