1 00:00:06,881 --> 00:00:11,094 Ha guadagnato un bel bonus, quest'anno, e ora Aaron è su un cartellone. 2 00:00:11,177 --> 00:00:12,387 SO DOVE ABITERAI 3 00:00:12,470 --> 00:00:15,098 "So dove abiterai"? Sembra una minaccia. 4 00:00:15,181 --> 00:00:19,185 Gli ho detto di cambiarlo, ma lui era felice che lo slogan fosse disponibile. 5 00:00:19,269 --> 00:00:23,898 Pensa che sia così memorabile che attrarrà nuovi clienti. 6 00:00:23,982 --> 00:00:28,069 Penso sia intelligente, ma dovrebbe svettare sulla città. 7 00:00:28,153 --> 00:00:31,114 Più è alta una persona, più mi fido. 8 00:00:31,197 --> 00:00:33,825 Penso che avrà altro di cui preoccuparsi. 9 00:00:33,908 --> 00:00:35,660 Tipo chi disegnerà un cazzo. 10 00:00:35,744 --> 00:00:38,955 È successo immediatamente. La foto è dopo la pulizia. 11 00:00:39,039 --> 00:00:42,709 Diciamo che ci sono stati diversi genitali. 12 00:00:42,792 --> 00:00:44,586 Salutatemi il mio amico. 13 00:00:44,669 --> 00:00:46,588 - No. - Scusate. 14 00:00:48,590 --> 00:00:51,134 - Oh, non l'ho chiuso bene. - Cos'è quello? 15 00:00:51,217 --> 00:00:55,013 - Sono soldi. Banconote. - Me ne vado prima che inizi a rappare. 16 00:00:55,096 --> 00:00:56,264 Mi conosce bene. 17 00:00:56,347 --> 00:00:58,058 È un po' di fondo cassa 18 00:00:58,141 --> 00:01:01,352 perché sono stato un mago calcolatore con i libri contabili. 19 00:01:02,353 --> 00:01:04,314 - Siamo in attivo! - Davvero? 20 00:01:04,397 --> 00:01:08,735 Pensavo che ci volesse di più ad avere abbastanza soldi per i tempi bui 21 00:01:08,818 --> 00:01:12,197 o abbastanza per farli piovere! 22 00:01:12,280 --> 00:01:13,406 Sì. 23 00:01:16,201 --> 00:01:17,827 Pulisco io, scusa. 24 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 UNA SERIE NETFLIX 25 00:01:26,544 --> 00:01:27,587 Toc, toc. 26 00:01:27,670 --> 00:01:29,756 Non si bussa così alla porta. 27 00:01:29,839 --> 00:01:32,717 Stamattina ho incassato i miei ultimi quattro assegni. 28 00:01:32,801 --> 00:01:36,471 Li avevi persi o te ne n'eri dimenticata? Perché quattro? 29 00:01:36,554 --> 00:01:38,973 - Perché oggi? - Ho sempre fatto così. 30 00:01:39,057 --> 00:01:42,811 Risparmio tre dollari l'anno andando in banca una volta al mese. 31 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 Bello saperlo solo adesso. 32 00:01:46,356 --> 00:01:49,734 Senti, ho bisogno che li depositi appena ti arrivano. 33 00:01:49,818 --> 00:01:51,111 Sembra strano. 34 00:01:51,694 --> 00:01:54,364 Pare che i tempi bui siano già arrivati. 35 00:01:54,447 --> 00:01:56,658 Se vuoi scusarmi, chiamo la banca. 36 00:01:56,741 --> 00:02:00,286 E sai che puoi depositare un assegno telefonando, vero? 37 00:02:00,370 --> 00:02:01,871 I minuti costano di più. 38 00:02:01,955 --> 00:02:03,498 Puoi pagarmi in monete. 39 00:02:03,581 --> 00:02:04,624 Dureranno di più 40 00:02:04,707 --> 00:02:08,336 poiché la tempesta solare ci ridurrà a scambiare i metalli. 41 00:02:08,419 --> 00:02:10,922 Smetti di ascoltare la radio dei camionisti di tuo papà. 42 00:02:11,005 --> 00:02:13,133 No! Noi seguiamo le regole della strada. 43 00:02:13,925 --> 00:02:15,343 Bella chiacchierata. 44 00:02:15,426 --> 00:02:17,512 Sei fai una retrospettiva su Andy Serkis, 45 00:02:17,595 --> 00:02:21,391 partirei da 30 anni in 1 secondo e dopo Il Signore degli Anelli. 46 00:02:21,474 --> 00:02:23,726 Trasforma un sacco il suo corpicino. 47 00:02:24,435 --> 00:02:28,189 Cerco il film in cui Adam Sandler si trasforma con le scarpe altrui. 48 00:02:28,273 --> 00:02:30,817 Ah, sì, Mr. Cob... No. 49 00:02:33,361 --> 00:02:36,072 Ti spiego la trama di Con Air tra un attimo. 50 00:02:43,079 --> 00:02:45,748 - È la Erin di Aaron, vero? - Sì, Erin femmina. 51 00:02:45,832 --> 00:02:49,502 Ho ripetuto un milione di volte cosa volevo dirle, 52 00:02:49,586 --> 00:02:51,963 e poi mi sono bloccata. 53 00:02:52,046 --> 00:02:54,674 Sapevo di aver visto quella stupida faccia 54 00:02:54,757 --> 00:02:57,343 vicino a un cuscino "sii la luce che ti guida". 55 00:02:57,427 --> 00:02:59,220 E indovina, sfasciafamiglie? 56 00:02:59,304 --> 00:03:02,307 Non serve insegnare yoga per fare il cane a testa in giù. 57 00:03:02,390 --> 00:03:04,350 Smettila di postare foto! 58 00:03:05,852 --> 00:03:07,228 La segui su Facebook? 59 00:03:07,312 --> 00:03:10,106 La sorveglio da quando Aaron ci è andato a letto. 60 00:03:10,899 --> 00:03:13,693 Morirei se Raul mi tradisse. 61 00:03:16,112 --> 00:03:18,573 - Ci sono sempre per te, mija. - Grazie. 62 00:03:20,366 --> 00:03:22,702 Ho creato un account per seguirla. 63 00:03:23,286 --> 00:03:26,456 Negli ultimi sei mesi ho segnalato tutti i suoi post. 64 00:03:26,539 --> 00:03:30,543 Guarda il lato positivo, sei più vecchia e saggia di lei. 65 00:03:32,420 --> 00:03:33,421 - Eh? - Lee Imbibo, 66 00:03:33,504 --> 00:03:36,549 sostituisco Regina Rosenchurch che è in vacanza. 67 00:03:36,633 --> 00:03:40,220 La notizia del giorno è la tempesta delsecolodigitale. 68 00:03:40,303 --> 00:03:43,306 Gli esperti dicono che arriverà unatempestasolare 69 00:03:43,389 --> 00:03:46,809 e potrebbe mettere fuori uso Internet a tempo indeterminato. 70 00:03:46,893 --> 00:03:50,230 Sì, certo. Un mondo senza Internet. 71 00:03:50,313 --> 00:03:54,901 Mark Zuckerberg si incenerirebbe? Tuo padre potrebbe avere ragione. 72 00:03:54,984 --> 00:03:58,029 La sua accuratezza per i disastri naturali è del 60 percento, 73 00:03:58,112 --> 00:04:02,158 ma a quanto pare, non vede il disastro che ha creato per me. 74 00:04:03,117 --> 00:04:04,661 Ha investito un altro scoiattolo? 75 00:04:04,744 --> 00:04:06,955 Volevo iscrivermi all'università. 76 00:04:07,038 --> 00:04:11,042 Avevo tutti i documenti pronti. Era il mio momento alla Elle Woods. 77 00:04:11,125 --> 00:04:13,628 Avevo anche i documenti per adottare un chihuahua. 78 00:04:13,711 --> 00:04:15,088 Ok, arriva al punto. 79 00:04:15,171 --> 00:04:19,259 È venuto fuori che non aveva mai presentato i documenti dell'homeschooling. 80 00:04:19,342 --> 00:04:21,302 Ho dovuto dire al Rifugio Chihuahua 81 00:04:21,386 --> 00:04:24,973 che non potevo prendere il cane, perché non ero diplomata. 82 00:04:25,056 --> 00:04:27,433 Era l'unica cosa di cui potevo vantarmi. 83 00:04:27,517 --> 00:04:29,185 Hai tanto di cui essere fiera. 84 00:04:29,269 --> 00:04:32,230 Tipo? La mia cintura nera? Sì, Carlos. 85 00:04:32,313 --> 00:04:36,317 La gente è colpita dal fatto che abbia dedicato la vita al karate. 86 00:04:36,401 --> 00:04:38,861 Dev'esserci un modo per iscriverti. 87 00:04:38,945 --> 00:04:42,282 Se passo il test d'ammissione, posso iscrivermi. 88 00:04:42,365 --> 00:04:44,409 - Fallo. - La scadenza è stasera. 89 00:04:44,492 --> 00:04:47,203 Non posso ripassare tutto il programma liceale. 90 00:04:48,204 --> 00:04:49,455 Cosa posso fare? 91 00:04:49,539 --> 00:04:53,251 Da quando ho assaggiato i nacho ai gamberetti, ho gusti raffinati 92 00:04:53,334 --> 00:04:55,086 e voglio di più nella vita, 93 00:04:55,169 --> 00:04:58,840 tra cui andare ai nacho ai gamberetti del sistema educativo: 94 00:04:58,923 --> 00:05:00,383 l'università pubblica. 95 00:05:02,885 --> 00:05:05,430 Sì, sto andando adesso a fare un deposito. 96 00:05:05,513 --> 00:05:06,681 Se non viene… 97 00:05:06,764 --> 00:05:10,852 Capisco che gli assegni dei fornitori verranno respinti, ma arrivo. 98 00:05:10,935 --> 00:05:12,603 Vuole compilare un sondaggio? 99 00:05:12,687 --> 00:05:15,815 No, non voglio compilare un sondaggio di cinque minuti. 100 00:05:21,529 --> 00:05:22,363 Ehilà. 101 00:05:23,072 --> 00:05:26,784 Ho seguito tre lezioni di Krav Maga alla YMCA. 102 00:05:31,622 --> 00:05:34,792 Ehi, stai bene? Cos'è successo? 103 00:05:38,796 --> 00:05:40,298 Se vuoi andare a casa… 104 00:05:42,091 --> 00:05:45,219 - Vuoi dirmi cosa succede? - No, grazie. 105 00:05:48,181 --> 00:05:49,682 Vuoi stare da sola? 106 00:05:51,184 --> 00:05:54,562 Magari vuoi andare al Donk e ubriacarti? 107 00:05:56,606 --> 00:05:58,066 Le ciambelle possono venire? 108 00:05:58,649 --> 00:05:59,984 Certo che sì. 109 00:06:05,156 --> 00:06:06,824 - Metti sul mio conto. - No. 110 00:06:06,908 --> 00:06:08,451 Lo offre Blockbuster. 111 00:06:09,994 --> 00:06:13,831 Sicuro di volerlo portare qui dentro? Mi hanno rubato la giacca qui. 112 00:06:13,915 --> 00:06:14,874 Non è un problema. 113 00:06:14,957 --> 00:06:17,960 Vedila come una borsa di metallo ad alta sicurezza. 114 00:06:18,044 --> 00:06:19,337 Intendo portafoglio. 115 00:06:19,420 --> 00:06:23,883 Non l'avevo mai detto a nessuno, ma apprezzo che tu mi faccia ubriacare. 116 00:06:23,966 --> 00:06:26,928 È inquietante dire "è un piacere"? Sì, inquietante. 117 00:06:27,011 --> 00:06:31,099 Non ho nient'altro da fare. Solo andare in banca prima che chiuda. 118 00:06:32,433 --> 00:06:34,060 Cosa succede? 119 00:06:34,143 --> 00:06:36,854 La mia vita non è come speravo che fosse. 120 00:06:37,522 --> 00:06:40,566 "Oh, adoro postare citazioni motivazionali, 121 00:06:40,650 --> 00:06:43,945 adoro postare dei selfie quando allestisco case." 122 00:06:44,028 --> 00:06:48,116 Chi va a una lezione gratuita di yoga e mette un Buddha in ogni stanza? 123 00:06:48,199 --> 00:06:51,702 Vai a noleggiare DVD in discarica, sacco di spazzatura. 124 00:06:51,786 --> 00:06:53,496 Erin è venuta a Blockbuster? 125 00:06:53,579 --> 00:06:56,165 So che non ci sono altre videoteche, 126 00:06:56,249 --> 00:06:59,043 ma doveva pensarci prima di frequentare un uomo sposato. 127 00:06:59,127 --> 00:07:01,337 Dio mio, mi dispiace. Che palle. 128 00:07:02,463 --> 00:07:03,798 A tempi migliori. 129 00:07:11,764 --> 00:07:13,724 Accidenti. Com'era? 130 00:07:13,808 --> 00:07:15,560 Buona. Ne prendo un'altra. 131 00:07:16,436 --> 00:07:17,728 Buon Svalvolati on the road. 132 00:07:17,812 --> 00:07:20,314 Ma non si aspetti di vedere valvole, 133 00:07:20,398 --> 00:07:22,900 non vengono menzionate nel film. 134 00:07:22,984 --> 00:07:25,820 - Ok. - Hannah. Indovina cos'ho qui? 135 00:07:25,903 --> 00:07:29,866 - Bennigan ha riaperto? È il menu? - C'è ancora la zuppa di patate? 136 00:07:29,949 --> 00:07:33,035 No, ma… Eri con me quando l'ho stampato. 137 00:07:33,119 --> 00:07:33,953 Accidenti. 138 00:07:34,036 --> 00:07:37,415 È un test d'ingresso dell'università per esercitarsi. 139 00:07:37,999 --> 00:07:40,543 Ho guardato le domande, è fattibile. 140 00:07:40,626 --> 00:07:42,545 Devi ripassare qualche materia, 141 00:07:42,628 --> 00:07:44,130 ma potresti passarlo. 142 00:07:44,213 --> 00:07:46,299 - Non puoi cercare su Google? - Ci controllano. 143 00:07:46,382 --> 00:07:48,426 Non posso mettermi nei guai con l'NSA. 144 00:07:48,509 --> 00:07:52,013 Devo ripassare 12 anni di scuola con sei materie all'anno. 145 00:07:52,096 --> 00:07:53,890 Sono 72 materie. 146 00:07:53,973 --> 00:07:55,099 Hai calcolato in fretta. 147 00:07:55,183 --> 00:07:57,560 Sei più intelligente di quanto credi. 148 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 E non studierai da sola. 149 00:07:59,896 --> 00:08:02,023 - Io e Connie ti aiutiamo. - Davvero? 150 00:08:02,106 --> 00:08:05,026 Sì, davvero. Faremo di te Billy Madison. 151 00:08:07,778 --> 00:08:10,114 Sono tornata con Aaron per Ali, 152 00:08:10,198 --> 00:08:13,201 ma quando inizierò a fare qualcosa per me? 153 00:08:13,284 --> 00:08:17,079 Nessuno ti dice che un minuscolo momento in una giornata normale 154 00:08:17,163 --> 00:08:20,458 può mettere in dubbio ogni decisione mai presa. 155 00:08:21,751 --> 00:08:25,129 Sai, quando i miei litigavano di brutto, 156 00:08:25,213 --> 00:08:26,797 cosa che accadeva spesso, 157 00:08:26,881 --> 00:08:30,384 mia madre capiva che ero triste e cercava di farsi perdonare 158 00:08:30,468 --> 00:08:34,013 portandomi fuori per la cosiddetta "Giornata del Ragazzo Speciale". 159 00:08:34,430 --> 00:08:36,807 Penso che a te farebbe bene. 160 00:08:36,891 --> 00:08:39,352 Ma la tua Ragazza Speciale è al negozio della spigola. 161 00:08:40,895 --> 00:08:42,480 Cerco solo di aiutare. 162 00:08:42,563 --> 00:08:45,149 Dopo una giornata così, stavo sempre meglio. 163 00:08:45,233 --> 00:08:46,692 Anche tu starai meglio. 164 00:08:46,776 --> 00:08:49,987 Non mi sento in grado di divertirmi al momento. 165 00:08:50,071 --> 00:08:52,615 Quando era tutto aperto in città, 166 00:08:52,698 --> 00:08:56,202 io e mia madre andavamo al parco giochi, sui kart, 167 00:08:56,285 --> 00:08:57,370 mangiavamo tanto, 168 00:08:57,453 --> 00:08:59,956 qualsiasi cosa per rendermi felice. 169 00:09:00,039 --> 00:09:03,084 Ma, cavolo, il parco giochi ha chiuso. 170 00:09:03,167 --> 00:09:07,296 Sembra che stare qui seduta a bere sia la cosa migliore. 171 00:09:07,380 --> 00:09:10,841 Possiamo fare tante cose al centro commerciale, 172 00:09:10,925 --> 00:09:14,470 iniziamo con un bel mix. 173 00:09:16,305 --> 00:09:17,390 Che stupidaggine. 174 00:09:17,473 --> 00:09:22,144 È lo spirito giusto. A volte mia madre mi faceva uscire presto da scuola, 175 00:09:22,228 --> 00:09:24,897 quindi ti do la giornata libera. 176 00:09:24,981 --> 00:09:28,109 - Avevo già finito il mio turno. - Non c'è di che. 177 00:09:29,819 --> 00:09:31,153 Ok, ci siamo. 178 00:09:32,530 --> 00:09:34,073 Un classico in queste situazioni. 179 00:09:34,156 --> 00:09:35,616 CLASSICI DEL JUKEBOX 180 00:09:37,118 --> 00:09:40,746 Dominic Toretto e Luke Hobbs vanno a Rio de Janeiro. 181 00:09:40,830 --> 00:09:44,333 Toretto parte da São Paulo alle 15:00, a 145 km orari, 182 00:09:44,417 --> 00:09:47,169 Hobbes parte a mezzogiorno a 105 km orari. 183 00:09:47,253 --> 00:09:48,212 Chi arriva prima? 184 00:09:48,296 --> 00:09:51,424 Luke Hobbs non rispetterebbe mai i limiti. 185 00:09:51,507 --> 00:09:52,717 - Vero. - Che facciamo qui? 186 00:09:52,800 --> 00:09:53,634 LEGGINGS DI AMBER 187 00:09:53,718 --> 00:09:55,845 Andavamo al centro commerciale, 188 00:09:55,928 --> 00:09:58,180 ma ora è una clinica per metadone. 189 00:09:58,264 --> 00:10:01,892 - Per fortuna, c'è Amber e la sua moda. - Li ho tenuti per te. 190 00:10:01,976 --> 00:10:04,228 La fantasia con fuochi d'artificio è carina. 191 00:10:04,312 --> 00:10:05,980 Quindi sei già stato qui? 192 00:10:06,063 --> 00:10:09,817 - Timmy viene spesso. - La compressione mi dà sicurezza. 193 00:10:10,735 --> 00:10:14,363 Mamma mi prendeva un banana split alla Creamery di Beth Ann. 194 00:10:14,447 --> 00:10:16,032 Piangeva mentre lo mangiava, 195 00:10:16,115 --> 00:10:18,951 ma diventò un negozio di Halloween aperto sempre. 196 00:10:19,035 --> 00:10:21,370 Ma guarda! Banana split da bar. 197 00:10:22,413 --> 00:10:23,748 Salute! 198 00:10:25,291 --> 00:10:28,669 Come fa a essere più dolce di un vero banana split? 199 00:10:28,753 --> 00:10:30,129 Le mie otturazioni! 200 00:10:32,214 --> 00:10:35,217 Seconda guerra mondiale: il sequel più lungo e costoso della Prima, 201 00:10:35,301 --> 00:10:37,887 iniziata nel settembre 1939… 202 00:10:38,387 --> 00:10:40,681 Oh, mio Dio, lo amo! 203 00:10:40,765 --> 00:10:42,016 - Tom Hanks? - No. 204 00:10:42,099 --> 00:10:43,434 - Tom Sizemore? - Chi? 205 00:10:43,517 --> 00:10:46,354 - Non tirare a caso. - È una persona vera. 206 00:10:46,437 --> 00:10:47,855 - È famoso. - Matt Damon? 207 00:10:47,938 --> 00:10:49,732 Si è vestito da donna. 208 00:10:49,815 --> 00:10:51,359 - Barry Pepper? - Andò sulla Luna. 209 00:10:51,442 --> 00:10:53,027 - Ed Burns. - Insegnava baseball. 210 00:10:53,110 --> 00:10:57,073 - Tom Hanks! - Sì, lui! Lo amo. Grazie, Hannah. 211 00:10:57,156 --> 00:11:00,159 Ecco qui. Pensi che dia il resto? 212 00:11:00,242 --> 00:11:05,623 Non lo dà, ma se prendiamo quella zebra senza strisce, ne varrà la pena. 213 00:11:05,706 --> 00:11:07,208 Intendi cavallo, ubriacone? 214 00:11:07,708 --> 00:11:09,210 Cerco di concentrarmi. 215 00:11:09,835 --> 00:11:13,339 Destra. Continua a destra. E poi la mia sinistra. La tua. 216 00:11:13,422 --> 00:11:16,425 Poi sinistra e poi… No, destra e un po' a sinistra. 217 00:11:16,509 --> 00:11:19,095 Bello che ti senta meglio. Odio il fiato sul collo. 218 00:11:19,178 --> 00:11:21,639 Ok, su, ma andando giù. 219 00:11:22,306 --> 00:11:23,265 Una papera! 220 00:11:24,725 --> 00:11:26,936 Quella papera ha un cazzo umano? 221 00:11:27,019 --> 00:11:28,145 Sì, ce l'ha. 222 00:11:29,021 --> 00:11:30,815 - Ci va un altro drink. - Offro io. 223 00:11:32,525 --> 00:11:33,943 Alle anatre con i cazzi! 224 00:11:34,610 --> 00:11:37,863 Questo è Rex, non è umano, ma l'anatomia è la stessa. 225 00:11:37,947 --> 00:11:40,449 Ci sono polmoni, cuore, 226 00:11:40,950 --> 00:11:42,159 fegato, milza, 227 00:11:42,243 --> 00:11:44,286 cistifellea, pancreas. 228 00:11:44,370 --> 00:11:46,414 Perché fa quel rumore? 229 00:11:46,997 --> 00:11:48,416 E ora si fanno le foto. 230 00:11:49,083 --> 00:11:50,209 No, ci penso io. 231 00:11:53,337 --> 00:11:55,589 - Sì. - Mi metto… Forse…? 232 00:11:55,673 --> 00:11:56,507 - Sì. - Ok. 233 00:11:57,007 --> 00:11:58,008 Ok. 234 00:11:58,467 --> 00:11:59,635 SFONDI DAL MONDO! 235 00:11:59,719 --> 00:12:01,345 Il mondo a portata di dita. 236 00:12:01,429 --> 00:12:04,682 Cosa…? Sono tutti sfondi del nostro centro commerciale? 237 00:12:04,765 --> 00:12:06,475 Che cosa deprimente. 238 00:12:06,559 --> 00:12:08,811 - Facciamola con il cassonetto. - Ok. 239 00:12:13,190 --> 00:12:15,443 $20 FOTO ILLIMITATE! 240 00:12:18,821 --> 00:12:21,115 Avrà quasi finito il test di prova. 241 00:12:21,198 --> 00:12:23,576 - Come starà andando? - Si morde il labbro, 242 00:12:23,659 --> 00:12:27,329 vuol dire che è concentrata o si sta mangiando il rossetto. 243 00:12:27,997 --> 00:12:28,831 Vai. 244 00:12:33,544 --> 00:12:35,296 Sii naturale! 245 00:12:38,674 --> 00:12:41,552 Oh, ehi. Com'è andata? 246 00:12:45,347 --> 00:12:46,557 Non l'hai superato? 247 00:12:46,640 --> 00:12:48,100 Ma eri così preparata. 248 00:12:48,184 --> 00:12:51,395 Hai scritto pure male il tuo nome. Hannah non ha quattro N. 249 00:12:51,479 --> 00:12:52,438 Mi sono bloccata. 250 00:12:52,521 --> 00:12:54,315 Sentivo troppa pressione 251 00:12:54,398 --> 00:12:57,818 e la saletta era troppo silenziosa, sentivo i miei pensieri. 252 00:12:57,902 --> 00:13:00,362 Sì, era silenziosa per farti concentrare. 253 00:13:00,446 --> 00:13:02,031 Non ci sono abituata. 254 00:13:02,114 --> 00:13:04,950 Quando facevo i test a casa, non cambiava nulla. 255 00:13:05,034 --> 00:13:07,828 Papà urlava alla TV mentre bruciava la cena. 256 00:13:07,912 --> 00:13:10,289 Il vicino suonava il clacson e passavano i treni. 257 00:13:10,372 --> 00:13:12,500 E il mio gatto tossiva al contrario. 258 00:13:13,000 --> 00:13:15,044 Oh, mio Dio. 259 00:13:15,127 --> 00:13:17,880 Anche parlarne mi fa rilassare. 260 00:13:17,963 --> 00:13:20,591 Molte donne bianche sono noiose, ma tu no. 261 00:13:20,674 --> 00:13:22,468 No, in realtà, ha senso. 262 00:13:22,551 --> 00:13:26,722 Eri così distratta, che non avevi tempo per preoccuparti del test. 263 00:13:26,806 --> 00:13:29,975 Vorrei ricrearlo, ma mio padre non guarda più lo sport 264 00:13:30,059 --> 00:13:32,102 e il vicino è annegato in una pozza. 265 00:13:32,186 --> 00:13:35,147 Scommetto che noi potremmo ricrearlo. 266 00:13:36,357 --> 00:13:38,317 Sto arrivando con il deposito. 267 00:13:38,400 --> 00:13:40,694 Mi dispiace, ma c'è stato un problema. 268 00:13:40,778 --> 00:13:45,282 Era un'emergenza di diarrea familiare. 269 00:13:46,659 --> 00:13:48,494 Strano, è successo anche a lei. 270 00:13:48,577 --> 00:13:52,790 Ok, sto arrivando, con tutti i soldi. 271 00:13:52,873 --> 00:13:54,500 O la maggior parte. 272 00:13:54,583 --> 00:13:58,087 Se non avessi abbastanza soldi per coprire gli assegni, 273 00:13:58,170 --> 00:14:00,005 sarebbe un problema, detto tra amici? 274 00:14:00,089 --> 00:14:01,298 Tim-A! 275 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 Ehi! 276 00:14:02,716 --> 00:14:03,801 Grazie. 277 00:14:03,884 --> 00:14:06,011 Non sapevo di averne bisogno, 278 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 ma ora che so della Giornata Speciale, 279 00:14:08,806 --> 00:14:10,349 penso: "Sì!" 280 00:14:10,975 --> 00:14:12,643 - Ne avevo bisogno. - Certo. 281 00:14:12,726 --> 00:14:14,728 Da piccolo era la mia salvezza. 282 00:14:14,812 --> 00:14:17,857 Ma è diventato sempre più strano diventando grande. 283 00:14:17,940 --> 00:14:21,652 È diventato un fare cose con mia madre che doveva fare con mio padre. 284 00:14:21,735 --> 00:14:24,780 Stare seduto nei camerini mentre provava vestiti, 285 00:14:24,864 --> 00:14:28,033 vedere Il lago dei cigni, che è stato bello. 286 00:14:28,117 --> 00:14:30,119 Una delle ballerine si ruppe una gamba. 287 00:14:30,744 --> 00:14:33,205 Abbiamo anche fatto lezioni di cucina. 288 00:14:33,289 --> 00:14:35,332 - Con tua madre? - Aspetta. 289 00:14:36,375 --> 00:14:37,418 No! 290 00:14:38,586 --> 00:14:41,589 Lei aveva più bisogno di te che tu di lei. 291 00:14:42,089 --> 00:14:45,175 - Sei il suo piccolo maritino. - Schifo. 292 00:14:46,010 --> 00:14:47,553 Beh, forse hai ragione. 293 00:14:48,137 --> 00:14:51,432 Dava attenzioni a me per non pensare a mio padre. 294 00:14:52,016 --> 00:14:53,517 Devo andare in banca… 295 00:14:53,601 --> 00:14:55,728 Ti proibisco di ripeterlo, 296 00:14:55,811 --> 00:14:59,273 ma le cose sono state difficili per la vecchia Eliza. 297 00:14:59,356 --> 00:15:02,443 Le amiche di mia figlia mi chiamano per nome 298 00:15:02,526 --> 00:15:04,653 e il maniaco di Gas-n-Guzz 299 00:15:04,737 --> 00:15:08,866 che mi ha sempre molestata quando andavo lì, ha smesso. 300 00:15:09,366 --> 00:15:10,492 All'improvviso. 301 00:15:10,576 --> 00:15:12,578 Il femminismo è strano. 302 00:15:12,661 --> 00:15:16,290 E LinkedIn è una merda. Il mio CV non ha destato interesse. 303 00:15:16,373 --> 00:15:19,335 Cosa? Stai cercando un lavoro? 304 00:15:19,418 --> 00:15:22,463 Pensavo che sarebbe arrivato quel momento, ma… 305 00:15:22,546 --> 00:15:24,048 Sì, il fatto è 306 00:15:24,131 --> 00:15:26,550 che parlo sempre di fare di più, 307 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 ma mi sono sentita bloccata. 308 00:15:29,261 --> 00:15:31,472 Così spingo sempre te a fare di più. 309 00:15:31,555 --> 00:15:33,849 Guarda come vanno bene le cose per te. 310 00:15:33,933 --> 00:15:36,352 Cerco di seguire il mio consiglio. 311 00:15:38,187 --> 00:15:39,480 Ce l'hai con me? 312 00:15:40,689 --> 00:15:43,067 Non potrei mai essere arrabbiato con te. 313 00:15:44,735 --> 00:15:46,654 Grazie, Mitch. Tieni il resto. 314 00:15:46,737 --> 00:15:48,238 Anzi, prendi le banconote. 315 00:15:48,322 --> 00:15:49,698 Io prendo le monete, 316 00:15:49,782 --> 00:15:53,118 ci sarà una tempesta solare e potrebbero servirmi rame e argento. 317 00:15:53,202 --> 00:15:54,870 Ok, devo scappare. 318 00:15:54,954 --> 00:15:58,999 Devo andare in banca finché è ancora aperta e ho ancora soldi. 319 00:15:59,083 --> 00:16:03,462 Io devo tornare dall'uomo che non voglio vedere. 320 00:16:04,838 --> 00:16:06,340 Continuate a studiare, giovani! 321 00:16:06,423 --> 00:16:08,175 - Ok, mamma! - Troppo tardi! 322 00:16:10,386 --> 00:16:11,220 Sai una cosa? 323 00:16:11,720 --> 00:16:16,100 Ho dimenticato la cosa più importante per la Giornata Speciale. 324 00:16:16,183 --> 00:16:18,852 Non dovevi andare in banca? Non è importante? 325 00:16:18,936 --> 00:16:21,730 È importante, ma non tanto quanto questo. 326 00:16:21,814 --> 00:16:23,315 Quello si può fare domani. 327 00:16:23,816 --> 00:16:26,944 Quindi, ora a te la scelta. 328 00:16:27,027 --> 00:16:29,196 Puoi scegliere qualsiasi cosa. 329 00:16:29,279 --> 00:16:32,574 Allora, Eliza Walker, cosa vuoi fare? 330 00:16:33,701 --> 00:16:37,204 Voglio che Erin femmina sappia esattamente chi sono. 331 00:16:41,041 --> 00:16:43,335 Perché è così bagnato qui sotto? 332 00:16:44,294 --> 00:16:45,462 Dov'è? 333 00:16:45,546 --> 00:16:47,297 Non la vedo. 334 00:16:48,799 --> 00:16:49,758 Ma che cavolo? 335 00:16:49,842 --> 00:16:50,968 Ciao, Timmy. 336 00:16:51,051 --> 00:16:53,012 Ferin! 337 00:16:54,221 --> 00:16:55,139 Ferin! 338 00:16:55,222 --> 00:16:58,350 - Cosa stai dicendo? - Ferin. Erin femmina. 339 00:16:59,435 --> 00:17:00,602 Non c'è. 340 00:17:00,686 --> 00:17:04,773 Infatti mi chiedevo quale fosse il tuo piano. Non era qui quattro ore fa? 341 00:17:04,857 --> 00:17:06,525 Ben fatto, Erin femmina. 342 00:17:06,608 --> 00:17:09,695 Per colpa sua, non posso più andare da Costco. 343 00:17:09,778 --> 00:17:12,865 Sono sei mesi che non mangio un Toaster Strudel. 344 00:17:12,948 --> 00:17:16,368 - Perché è colpa sua? - Non tengo i Toaster Strudel a casa. 345 00:17:16,452 --> 00:17:17,327 Sono adulta. 346 00:17:17,411 --> 00:17:21,248 Ma adoravo quei cosi friabili e dorati quando ci andavo. 347 00:17:21,331 --> 00:17:22,291 Scusa. 348 00:17:22,374 --> 00:17:23,584 È assurdo. 349 00:17:25,210 --> 00:17:26,712 Oddio. 350 00:17:26,795 --> 00:17:28,922 Sono come tua madre. 351 00:17:30,299 --> 00:17:32,426 Tu sei la mia Erin femmina. 352 00:17:32,509 --> 00:17:34,219 Ok, sono un po' ubriaco, 353 00:17:34,303 --> 00:17:37,306 ma non sono andato a letto con tuo marito. 354 00:17:37,389 --> 00:17:41,185 No, concentro le mie attenzioni su di lei 355 00:17:41,268 --> 00:17:43,729 invece di pensare al vero problema. 356 00:17:44,646 --> 00:17:45,606 Aaron. 357 00:17:45,689 --> 00:17:48,609 Ed è facile odiare lei, 358 00:17:49,276 --> 00:17:51,028 ma è solo una ragazza. 359 00:17:51,779 --> 00:17:53,197 Lui è mio marito. 360 00:17:53,822 --> 00:17:57,034 Penso che volessi tanto che andasse bene… 361 00:17:59,578 --> 00:18:02,247 che non mi sono mai concessa di arrabbiarmi. 362 00:18:04,291 --> 00:18:08,253 E sono davvero arrabbiata con lui. 363 00:18:12,091 --> 00:18:13,675 Sai, lo capisco. 364 00:18:13,759 --> 00:18:17,137 La tua faccia è quella che chiamano "Rossa alla Ted Kennedy". 365 00:18:24,812 --> 00:18:25,729 Andiamo. 366 00:18:25,813 --> 00:18:27,356 So cosa voglio fare. 367 00:18:30,275 --> 00:18:33,737 - Ah, gattoniamo. - Sì, chiamo un Uber. 368 00:18:33,821 --> 00:18:35,739 Ok, metto via la scatola. 369 00:18:38,617 --> 00:18:42,454 Ecco la tua bevanda speciale, una Dr. Pepper fumante. 370 00:18:42,538 --> 00:18:45,207 Grazie, per tutto quanto. 371 00:18:45,290 --> 00:18:46,208 Ce la farai. 372 00:18:47,543 --> 00:18:49,628 Ai posti. Si fa sul serio. 373 00:18:50,212 --> 00:18:51,380 Azione, popcorn! 374 00:18:52,881 --> 00:18:55,509 Non dovevi fidarti di me! Sono strafatto! 375 00:18:55,592 --> 00:18:59,388 Il mio gattino è un orso sboccato di Boston! Sono pronta. 376 00:19:01,515 --> 00:19:04,893 Quello lo chiami passaggio! Muoviti! Corri! 377 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 UNIVERSITÀ DI MENOMINEE TEST D'INGRESSO 378 00:19:08,480 --> 00:19:10,065 - Funziona! - Bene! 379 00:19:11,358 --> 00:19:13,193 Forza, Pistons! 380 00:19:13,277 --> 00:19:15,696 Fate fuori quelle paperelle! 381 00:19:15,779 --> 00:19:17,823 - Niente cose carine. - Ok. 382 00:19:21,827 --> 00:19:23,996 SO DOVE ABITERAI 383 00:19:24,079 --> 00:19:24,913 Bello. 384 00:19:27,708 --> 00:19:29,710 È più divertente del previsto. 385 00:19:31,336 --> 00:19:35,174 "So dove abiterai". È uno slogan davvero orribile. 386 00:19:35,257 --> 00:19:39,011 - È pessimo! - Ma se fosse il cattivo di un film: 387 00:19:39,094 --> 00:19:42,890 "Aaron Walker sa dove abiterai e come morirai". 388 00:19:45,392 --> 00:19:46,810 Ok. 389 00:19:47,811 --> 00:19:48,854 Tra gli occhi. 390 00:19:48,937 --> 00:19:51,607 Annunci il tiro! Mi piace la tua sicurezza. 391 00:19:55,777 --> 00:19:58,614 - Che braccio! - Grazie. 392 00:19:58,697 --> 00:20:00,449 Anni di pratica con la vasca splash. 393 00:20:01,617 --> 00:20:04,828 Sai che ad Aaron non piacciono le ciambelle spolverate. 394 00:20:04,912 --> 00:20:07,748 Cosa? È una situazione alla Men in Black, 395 00:20:07,831 --> 00:20:10,000 in cui un alieno si finge umano? 396 00:20:10,083 --> 00:20:13,712 Vero? Non è che abbia addominali da mantenere. 397 00:20:13,795 --> 00:20:17,758 Ehi, non averli, non è un crimine. Significa essere di mezz'età. 398 00:20:19,218 --> 00:20:20,052 Vero. 399 00:20:22,221 --> 00:20:23,555 Oh, bel tiro! 400 00:20:25,891 --> 00:20:27,684 Perché ci vuole tanto per sapere? 401 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 Non lo so, ma mi rende nervoso. 402 00:20:29,728 --> 00:20:32,105 - Vorrei questo. - The Mask 2? 403 00:20:32,189 --> 00:20:34,983 È il compleanno di mio marito, quindi sesso, 404 00:20:35,067 --> 00:20:37,152 e solo Jamie Kennedy mi mette dell'umore. 405 00:20:38,320 --> 00:20:41,698 È un po' che non facciamo l'esperimento di Jamie Kennedy. 406 00:20:41,782 --> 00:20:44,576 - Se mi capite. - No, e mi va bene così. 407 00:20:46,245 --> 00:20:48,288 - Lo prenda. - Gratis? Sicuro? 408 00:20:48,372 --> 00:20:51,250 - Solo lei vuole The Mask 2. - Ecco 5 dollari. 409 00:20:51,333 --> 00:20:52,751 - Ok. - Vada. 410 00:20:55,087 --> 00:20:57,422 - Allora? - L'ho passato! 411 00:20:57,506 --> 00:20:59,424 Sono entrata all'università. 412 00:20:59,508 --> 00:21:01,426 Sono… Elle Woods! 413 00:21:01,510 --> 00:21:04,054 - Sei entrata! - Sì! Ce l'hai fatta! 414 00:21:09,601 --> 00:21:11,436 Ehi, sveglia. 415 00:21:13,689 --> 00:21:14,523 Eliza. 416 00:21:16,692 --> 00:21:17,609 Dove andiamo? 417 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 Da nessuna parte. Io ho finito. 418 00:21:20,779 --> 00:21:23,073 Puoi assicurarti che arrivi a casa? 419 00:21:23,156 --> 00:21:26,910 Ma dai! Steve ci può portare in giro quanto vogliamo. 420 00:21:26,994 --> 00:21:29,496 - Mi chiamo Victor. - Victor, giusto. 421 00:21:30,372 --> 00:21:33,709 Timmy, Victor ci implora di continuare. 422 00:21:33,792 --> 00:21:35,002 A me non importa. 423 00:21:35,085 --> 00:21:37,087 Possiamo colpire altri tabelloni. 424 00:21:37,170 --> 00:21:38,088 Vorrei. 425 00:21:39,965 --> 00:21:41,633 Voglio stare ancora insieme. 426 00:21:44,928 --> 00:21:46,722 Ho del lavoro da fare. 427 00:21:48,557 --> 00:21:49,683 Certo. 428 00:21:49,766 --> 00:21:51,018 Sei un bravo capo. 429 00:22:00,485 --> 00:22:01,611 Grazie per oggi. 430 00:22:01,695 --> 00:22:04,823 Non ce l'avrei fatta senza di te, sig. Blockbuster. 431 00:22:04,906 --> 00:22:07,326 Sig. Blockbuster era il nome di mio padre. 432 00:22:09,328 --> 00:22:11,121 Al McDonald's, Steve! 433 00:22:11,204 --> 00:22:12,956 - Victor. - Giusto, Victor. 434 00:22:30,432 --> 00:22:33,060 - Ciao. - Scusa il ritardo. Un contrattempo. 435 00:22:33,143 --> 00:22:36,646 Tranquillo. Stavo raschiando teste di gambero da una cassetta da pesca. 436 00:22:36,730 --> 00:22:37,564 Sexy. 437 00:22:37,647 --> 00:22:38,482 Lo so. 438 00:22:40,692 --> 00:22:43,362 Ne sai qualcosa di un orso nel mio negozio? 439 00:22:45,238 --> 00:22:46,073 No. 440 00:23:30,992 --> 00:23:33,495 Sottotitoli: Federico Gianusso