1
00:00:06,881 --> 00:00:11,094
Ha guadagnato un bel bonus, quest'anno,
e ora Aaron è su un cartellone.
2
00:00:11,177 --> 00:00:12,387
SO DOVE ABITERAI
3
00:00:12,470 --> 00:00:15,098
"So dove abiterai"? Sembra una minaccia.
4
00:00:15,181 --> 00:00:19,185
Gli ho detto di cambiarlo, ma lui era
felice che lo slogan fosse disponibile.
5
00:00:19,269 --> 00:00:23,898
Pensa che sia così memorabile
che attrarrà nuovi clienti.
6
00:00:23,982 --> 00:00:28,069
Penso sia intelligente,
ma dovrebbe svettare sulla città.
7
00:00:28,153 --> 00:00:31,114
Più è alta una persona, più mi fido.
8
00:00:31,197 --> 00:00:33,825
Penso che avrà altro di cui preoccuparsi.
9
00:00:33,908 --> 00:00:35,660
Tipo chi disegnerà un cazzo.
10
00:00:35,744 --> 00:00:38,955
È successo immediatamente.
La foto è dopo la pulizia.
11
00:00:39,039 --> 00:00:42,709
Diciamo che ci sono
stati diversi genitali.
12
00:00:42,792 --> 00:00:44,586
Salutatemi il mio amico.
13
00:00:44,669 --> 00:00:46,588
- No.
- Scusate.
14
00:00:48,590 --> 00:00:51,134
- Oh, non l'ho chiuso bene.
- Cos'è quello?
15
00:00:51,217 --> 00:00:55,013
- Sono soldi. Banconote.
- Me ne vado prima che inizi a rappare.
16
00:00:55,096 --> 00:00:56,264
Mi conosce bene.
17
00:00:56,347 --> 00:00:58,058
È un po' di fondo cassa
18
00:00:58,141 --> 00:01:01,352
perché sono stato un mago calcolatore
con i libri contabili.
19
00:01:02,353 --> 00:01:04,314
- Siamo in attivo!
- Davvero?
20
00:01:04,397 --> 00:01:08,735
Pensavo che ci volesse di più
ad avere abbastanza soldi per i tempi bui
21
00:01:08,818 --> 00:01:12,197
o abbastanza per farli piovere!
22
00:01:12,280 --> 00:01:13,406
Sì.
23
00:01:16,201 --> 00:01:17,827
Pulisco io, scusa.
24
00:01:18,995 --> 00:01:19,996
UNA SERIE NETFLIX
25
00:01:26,544 --> 00:01:27,587
Toc, toc.
26
00:01:27,670 --> 00:01:29,756
Non si bussa così alla porta.
27
00:01:29,839 --> 00:01:32,717
Stamattina ho incassato
i miei ultimi quattro assegni.
28
00:01:32,801 --> 00:01:36,471
Li avevi persi o te ne n'eri dimenticata?
Perché quattro?
29
00:01:36,554 --> 00:01:38,973
- Perché oggi?
- Ho sempre fatto così.
30
00:01:39,057 --> 00:01:42,811
Risparmio tre dollari l'anno
andando in banca una volta al mese.
31
00:01:44,312 --> 00:01:46,272
Bello saperlo solo adesso.
32
00:01:46,356 --> 00:01:49,734
Senti, ho bisogno che li depositi
appena ti arrivano.
33
00:01:49,818 --> 00:01:51,111
Sembra strano.
34
00:01:51,694 --> 00:01:54,364
Pare che i tempi bui siano già arrivati.
35
00:01:54,447 --> 00:01:56,658
Se vuoi scusarmi, chiamo la banca.
36
00:01:56,741 --> 00:02:00,286
E sai che puoi depositare
un assegno telefonando, vero?
37
00:02:00,370 --> 00:02:01,871
I minuti costano di più.
38
00:02:01,955 --> 00:02:03,498
Puoi pagarmi in monete.
39
00:02:03,581 --> 00:02:04,624
Dureranno di più
40
00:02:04,707 --> 00:02:08,336
poiché la tempesta solare ci ridurrà
a scambiare i metalli.
41
00:02:08,419 --> 00:02:10,922
Smetti di ascoltare la radio
dei camionisti di tuo papà.
42
00:02:11,005 --> 00:02:13,133
No! Noi seguiamo le regole della strada.
43
00:02:13,925 --> 00:02:15,343
Bella chiacchierata.
44
00:02:15,426 --> 00:02:17,512
Sei fai una retrospettiva su Andy Serkis,
45
00:02:17,595 --> 00:02:21,391
partirei da 30 anni in 1 secondo
e dopo Il Signore degli Anelli.
46
00:02:21,474 --> 00:02:23,726
Trasforma un sacco il suo corpicino.
47
00:02:24,435 --> 00:02:28,189
Cerco il film in cui Adam Sandler
si trasforma con le scarpe altrui.
48
00:02:28,273 --> 00:02:30,817
Ah, sì, Mr. Cob... No.
49
00:02:33,361 --> 00:02:36,072
Ti spiego la trama di Con Air
tra un attimo.
50
00:02:43,079 --> 00:02:45,748
- È la Erin di Aaron, vero?
- Sì, Erin femmina.
51
00:02:45,832 --> 00:02:49,502
Ho ripetuto un milione di volte
cosa volevo dirle,
52
00:02:49,586 --> 00:02:51,963
e poi mi sono bloccata.
53
00:02:52,046 --> 00:02:54,674
Sapevo di aver visto quella stupida faccia
54
00:02:54,757 --> 00:02:57,343
vicino a un cuscino
"sii la luce che ti guida".
55
00:02:57,427 --> 00:02:59,220
E indovina, sfasciafamiglie?
56
00:02:59,304 --> 00:03:02,307
Non serve insegnare yoga
per fare il cane a testa in giù.
57
00:03:02,390 --> 00:03:04,350
Smettila di postare foto!
58
00:03:05,852 --> 00:03:07,228
La segui su Facebook?
59
00:03:07,312 --> 00:03:10,106
La sorveglio da quando Aaron
ci è andato a letto.
60
00:03:10,899 --> 00:03:13,693
Morirei se Raul mi tradisse.
61
00:03:16,112 --> 00:03:18,573
- Ci sono sempre per te, mija.
- Grazie.
62
00:03:20,366 --> 00:03:22,702
Ho creato un account per seguirla.
63
00:03:23,286 --> 00:03:26,456
Negli ultimi sei mesi
ho segnalato tutti i suoi post.
64
00:03:26,539 --> 00:03:30,543
Guarda il lato positivo,
sei più vecchia e saggia di lei.
65
00:03:32,420 --> 00:03:33,421
- Eh?
- Lee Imbibo,
66
00:03:33,504 --> 00:03:36,549
sostituisco Regina Rosenchurch
che è in vacanza.
67
00:03:36,633 --> 00:03:40,220
La notizia del giorno
è la tempesta delsecolodigitale.
68
00:03:40,303 --> 00:03:43,306
Gli esperti dicono che arriverà
unatempestasolare
69
00:03:43,389 --> 00:03:46,809
e potrebbe mettere fuori uso Internet
a tempo indeterminato.
70
00:03:46,893 --> 00:03:50,230
Sì, certo. Un mondo senza Internet.
71
00:03:50,313 --> 00:03:54,901
Mark Zuckerberg si incenerirebbe?
Tuo padre potrebbe avere ragione.
72
00:03:54,984 --> 00:03:58,029
La sua accuratezza per i disastri naturali
è del 60 percento,
73
00:03:58,112 --> 00:04:02,158
ma a quanto pare,
non vede il disastro che ha creato per me.
74
00:04:03,117 --> 00:04:04,661
Ha investito un altro scoiattolo?
75
00:04:04,744 --> 00:04:06,955
Volevo iscrivermi all'università.
76
00:04:07,038 --> 00:04:11,042
Avevo tutti i documenti pronti.
Era il mio momento alla Elle Woods.
77
00:04:11,125 --> 00:04:13,628
Avevo anche i documenti
per adottare un chihuahua.
78
00:04:13,711 --> 00:04:15,088
Ok, arriva al punto.
79
00:04:15,171 --> 00:04:19,259
È venuto fuori che non aveva mai
presentato i documenti dell'homeschooling.
80
00:04:19,342 --> 00:04:21,302
Ho dovuto dire al Rifugio Chihuahua
81
00:04:21,386 --> 00:04:24,973
che non potevo prendere il cane,
perché non ero diplomata.
82
00:04:25,056 --> 00:04:27,433
Era l'unica cosa di cui potevo vantarmi.
83
00:04:27,517 --> 00:04:29,185
Hai tanto di cui essere fiera.
84
00:04:29,269 --> 00:04:32,230
Tipo? La mia cintura nera? Sì, Carlos.
85
00:04:32,313 --> 00:04:36,317
La gente è colpita dal fatto
che abbia dedicato la vita al karate.
86
00:04:36,401 --> 00:04:38,861
Dev'esserci un modo per iscriverti.
87
00:04:38,945 --> 00:04:42,282
Se passo il test d'ammissione,
posso iscrivermi.
88
00:04:42,365 --> 00:04:44,409
- Fallo.
- La scadenza è stasera.
89
00:04:44,492 --> 00:04:47,203
Non posso ripassare
tutto il programma liceale.
90
00:04:48,204 --> 00:04:49,455
Cosa posso fare?
91
00:04:49,539 --> 00:04:53,251
Da quando ho assaggiato i nacho
ai gamberetti, ho gusti raffinati
92
00:04:53,334 --> 00:04:55,086
e voglio di più nella vita,
93
00:04:55,169 --> 00:04:58,840
tra cui andare ai nacho ai gamberetti
del sistema educativo:
94
00:04:58,923 --> 00:05:00,383
l'università pubblica.
95
00:05:02,885 --> 00:05:05,430
Sì, sto andando adesso a fare un deposito.
96
00:05:05,513 --> 00:05:06,681
Se non viene…
97
00:05:06,764 --> 00:05:10,852
Capisco che gli assegni dei fornitori
verranno respinti, ma arrivo.
98
00:05:10,935 --> 00:05:12,603
Vuole compilare un sondaggio?
99
00:05:12,687 --> 00:05:15,815
No, non voglio compilare un sondaggio
di cinque minuti.
100
00:05:21,529 --> 00:05:22,363
Ehilà.
101
00:05:23,072 --> 00:05:26,784
Ho seguito tre lezioni
di Krav Maga alla YMCA.
102
00:05:31,622 --> 00:05:34,792
Ehi, stai bene? Cos'è successo?
103
00:05:38,796 --> 00:05:40,298
Se vuoi andare a casa…
104
00:05:42,091 --> 00:05:45,219
- Vuoi dirmi cosa succede?
- No, grazie.
105
00:05:48,181 --> 00:05:49,682
Vuoi stare da sola?
106
00:05:51,184 --> 00:05:54,562
Magari vuoi andare al Donk e ubriacarti?
107
00:05:56,606 --> 00:05:58,066
Le ciambelle possono venire?
108
00:05:58,649 --> 00:05:59,984
Certo che sì.
109
00:06:05,156 --> 00:06:06,824
- Metti sul mio conto.
- No.
110
00:06:06,908 --> 00:06:08,451
Lo offre Blockbuster.
111
00:06:09,994 --> 00:06:13,831
Sicuro di volerlo portare qui dentro?
Mi hanno rubato la giacca qui.
112
00:06:13,915 --> 00:06:14,874
Non è un problema.
113
00:06:14,957 --> 00:06:17,960
Vedila come una borsa di metallo
ad alta sicurezza.
114
00:06:18,044 --> 00:06:19,337
Intendo portafoglio.
115
00:06:19,420 --> 00:06:23,883
Non l'avevo mai detto a nessuno,
ma apprezzo che tu mi faccia ubriacare.
116
00:06:23,966 --> 00:06:26,928
È inquietante dire "è un piacere"?
Sì, inquietante.
117
00:06:27,011 --> 00:06:31,099
Non ho nient'altro da fare.
Solo andare in banca prima che chiuda.
118
00:06:32,433 --> 00:06:34,060
Cosa succede?
119
00:06:34,143 --> 00:06:36,854
La mia vita non è come speravo che fosse.
120
00:06:37,522 --> 00:06:40,566
"Oh, adoro postare
citazioni motivazionali,
121
00:06:40,650 --> 00:06:43,945
adoro postare dei selfie
quando allestisco case."
122
00:06:44,028 --> 00:06:48,116
Chi va a una lezione gratuita di yoga
e mette un Buddha in ogni stanza?
123
00:06:48,199 --> 00:06:51,702
Vai a noleggiare DVD in discarica,
sacco di spazzatura.
124
00:06:51,786 --> 00:06:53,496
Erin è venuta a Blockbuster?
125
00:06:53,579 --> 00:06:56,165
So che non ci sono altre videoteche,
126
00:06:56,249 --> 00:06:59,043
ma doveva pensarci
prima di frequentare un uomo sposato.
127
00:06:59,127 --> 00:07:01,337
Dio mio, mi dispiace. Che palle.
128
00:07:02,463 --> 00:07:03,798
A tempi migliori.
129
00:07:11,764 --> 00:07:13,724
Accidenti. Com'era?
130
00:07:13,808 --> 00:07:15,560
Buona. Ne prendo un'altra.
131
00:07:16,436 --> 00:07:17,728
Buon Svalvolati on the road.
132
00:07:17,812 --> 00:07:20,314
Ma non si aspetti di vedere valvole,
133
00:07:20,398 --> 00:07:22,900
non vengono menzionate nel film.
134
00:07:22,984 --> 00:07:25,820
- Ok.
- Hannah. Indovina cos'ho qui?
135
00:07:25,903 --> 00:07:29,866
- Bennigan ha riaperto? È il menu?
- C'è ancora la zuppa di patate?
136
00:07:29,949 --> 00:07:33,035
No, ma… Eri con me quando l'ho stampato.
137
00:07:33,119 --> 00:07:33,953
Accidenti.
138
00:07:34,036 --> 00:07:37,415
È un test d'ingresso dell'università
per esercitarsi.
139
00:07:37,999 --> 00:07:40,543
Ho guardato le domande, è fattibile.
140
00:07:40,626 --> 00:07:42,545
Devi ripassare qualche materia,
141
00:07:42,628 --> 00:07:44,130
ma potresti passarlo.
142
00:07:44,213 --> 00:07:46,299
- Non puoi cercare su Google?
- Ci controllano.
143
00:07:46,382 --> 00:07:48,426
Non posso mettermi nei guai con l'NSA.
144
00:07:48,509 --> 00:07:52,013
Devo ripassare 12 anni di scuola
con sei materie all'anno.
145
00:07:52,096 --> 00:07:53,890
Sono 72 materie.
146
00:07:53,973 --> 00:07:55,099
Hai calcolato in fretta.
147
00:07:55,183 --> 00:07:57,560
Sei più intelligente di quanto credi.
148
00:07:57,643 --> 00:07:59,812
E non studierai da sola.
149
00:07:59,896 --> 00:08:02,023
- Io e Connie ti aiutiamo.
- Davvero?
150
00:08:02,106 --> 00:08:05,026
Sì, davvero. Faremo di te Billy Madison.
151
00:08:07,778 --> 00:08:10,114
Sono tornata con Aaron per Ali,
152
00:08:10,198 --> 00:08:13,201
ma quando inizierò a fare qualcosa per me?
153
00:08:13,284 --> 00:08:17,079
Nessuno ti dice che un minuscolo momento
in una giornata normale
154
00:08:17,163 --> 00:08:20,458
può mettere in dubbio
ogni decisione mai presa.
155
00:08:21,751 --> 00:08:25,129
Sai, quando i miei litigavano di brutto,
156
00:08:25,213 --> 00:08:26,797
cosa che accadeva spesso,
157
00:08:26,881 --> 00:08:30,384
mia madre capiva che ero triste
e cercava di farsi perdonare
158
00:08:30,468 --> 00:08:34,013
portandomi fuori per la cosiddetta
"Giornata del Ragazzo Speciale".
159
00:08:34,430 --> 00:08:36,807
Penso che a te farebbe bene.
160
00:08:36,891 --> 00:08:39,352
Ma la tua Ragazza Speciale
è al negozio della spigola.
161
00:08:40,895 --> 00:08:42,480
Cerco solo di aiutare.
162
00:08:42,563 --> 00:08:45,149
Dopo una giornata così,
stavo sempre meglio.
163
00:08:45,233 --> 00:08:46,692
Anche tu starai meglio.
164
00:08:46,776 --> 00:08:49,987
Non mi sento in grado
di divertirmi al momento.
165
00:08:50,071 --> 00:08:52,615
Quando era tutto aperto in città,
166
00:08:52,698 --> 00:08:56,202
io e mia madre andavamo
al parco giochi, sui kart,
167
00:08:56,285 --> 00:08:57,370
mangiavamo tanto,
168
00:08:57,453 --> 00:08:59,956
qualsiasi cosa per rendermi felice.
169
00:09:00,039 --> 00:09:03,084
Ma, cavolo, il parco giochi ha chiuso.
170
00:09:03,167 --> 00:09:07,296
Sembra che stare qui seduta a bere
sia la cosa migliore.
171
00:09:07,380 --> 00:09:10,841
Possiamo fare tante cose
al centro commerciale,
172
00:09:10,925 --> 00:09:14,470
iniziamo con un bel mix.
173
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
Che stupidaggine.
174
00:09:17,473 --> 00:09:22,144
È lo spirito giusto. A volte mia madre
mi faceva uscire presto da scuola,
175
00:09:22,228 --> 00:09:24,897
quindi ti do la giornata libera.
176
00:09:24,981 --> 00:09:28,109
- Avevo già finito il mio turno.
- Non c'è di che.
177
00:09:29,819 --> 00:09:31,153
Ok, ci siamo.
178
00:09:32,530 --> 00:09:34,073
Un classico in queste situazioni.
179
00:09:34,156 --> 00:09:35,616
CLASSICI DEL JUKEBOX
180
00:09:37,118 --> 00:09:40,746
Dominic Toretto e Luke Hobbs
vanno a Rio de Janeiro.
181
00:09:40,830 --> 00:09:44,333
Toretto parte da São Paulo alle 15:00,
a 145 km orari,
182
00:09:44,417 --> 00:09:47,169
Hobbes parte a mezzogiorno a 105 km orari.
183
00:09:47,253 --> 00:09:48,212
Chi arriva prima?
184
00:09:48,296 --> 00:09:51,424
Luke Hobbs non rispetterebbe mai i limiti.
185
00:09:51,507 --> 00:09:52,717
- Vero.
- Che facciamo qui?
186
00:09:52,800 --> 00:09:53,634
LEGGINGS DI AMBER
187
00:09:53,718 --> 00:09:55,845
Andavamo al centro commerciale,
188
00:09:55,928 --> 00:09:58,180
ma ora è una clinica per metadone.
189
00:09:58,264 --> 00:10:01,892
- Per fortuna, c'è Amber e la sua moda.
- Li ho tenuti per te.
190
00:10:01,976 --> 00:10:04,228
La fantasia
con fuochi d'artificio è carina.
191
00:10:04,312 --> 00:10:05,980
Quindi sei già stato qui?
192
00:10:06,063 --> 00:10:09,817
- Timmy viene spesso.
- La compressione mi dà sicurezza.
193
00:10:10,735 --> 00:10:14,363
Mamma mi prendeva un banana split
alla Creamery di Beth Ann.
194
00:10:14,447 --> 00:10:16,032
Piangeva mentre lo mangiava,
195
00:10:16,115 --> 00:10:18,951
ma diventò un negozio
di Halloween aperto sempre.
196
00:10:19,035 --> 00:10:21,370
Ma guarda! Banana split da bar.
197
00:10:22,413 --> 00:10:23,748
Salute!
198
00:10:25,291 --> 00:10:28,669
Come fa a essere più dolce
di un vero banana split?
199
00:10:28,753 --> 00:10:30,129
Le mie otturazioni!
200
00:10:32,214 --> 00:10:35,217
Seconda guerra mondiale: il sequel
più lungo e costoso della Prima,
201
00:10:35,301 --> 00:10:37,887
iniziata nel settembre 1939…
202
00:10:38,387 --> 00:10:40,681
Oh, mio Dio, lo amo!
203
00:10:40,765 --> 00:10:42,016
- Tom Hanks?
- No.
204
00:10:42,099 --> 00:10:43,434
- Tom Sizemore?
- Chi?
205
00:10:43,517 --> 00:10:46,354
- Non tirare a caso.
- È una persona vera.
206
00:10:46,437 --> 00:10:47,855
- È famoso.
- Matt Damon?
207
00:10:47,938 --> 00:10:49,732
Si è vestito da donna.
208
00:10:49,815 --> 00:10:51,359
- Barry Pepper?
- Andò sulla Luna.
209
00:10:51,442 --> 00:10:53,027
- Ed Burns.
- Insegnava baseball.
210
00:10:53,110 --> 00:10:57,073
- Tom Hanks!
- Sì, lui! Lo amo. Grazie, Hannah.
211
00:10:57,156 --> 00:11:00,159
Ecco qui. Pensi che dia il resto?
212
00:11:00,242 --> 00:11:05,623
Non lo dà, ma se prendiamo quella zebra
senza strisce, ne varrà la pena.
213
00:11:05,706 --> 00:11:07,208
Intendi cavallo, ubriacone?
214
00:11:07,708 --> 00:11:09,210
Cerco di concentrarmi.
215
00:11:09,835 --> 00:11:13,339
Destra. Continua a destra.
E poi la mia sinistra. La tua.
216
00:11:13,422 --> 00:11:16,425
Poi sinistra e poi…
No, destra e un po' a sinistra.
217
00:11:16,509 --> 00:11:19,095
Bello che ti senta meglio.
Odio il fiato sul collo.
218
00:11:19,178 --> 00:11:21,639
Ok, su, ma andando giù.
219
00:11:22,306 --> 00:11:23,265
Una papera!
220
00:11:24,725 --> 00:11:26,936
Quella papera ha un cazzo umano?
221
00:11:27,019 --> 00:11:28,145
Sì, ce l'ha.
222
00:11:29,021 --> 00:11:30,815
- Ci va un altro drink.
- Offro io.
223
00:11:32,525 --> 00:11:33,943
Alle anatre con i cazzi!
224
00:11:34,610 --> 00:11:37,863
Questo è Rex, non è umano,
ma l'anatomia è la stessa.
225
00:11:37,947 --> 00:11:40,449
Ci sono polmoni, cuore,
226
00:11:40,950 --> 00:11:42,159
fegato, milza,
227
00:11:42,243 --> 00:11:44,286
cistifellea, pancreas.
228
00:11:44,370 --> 00:11:46,414
Perché fa quel rumore?
229
00:11:46,997 --> 00:11:48,416
E ora si fanno le foto.
230
00:11:49,083 --> 00:11:50,209
No, ci penso io.
231
00:11:53,337 --> 00:11:55,589
- Sì.
- Mi metto… Forse…?
232
00:11:55,673 --> 00:11:56,507
- Sì.
- Ok.
233
00:11:57,007 --> 00:11:58,008
Ok.
234
00:11:58,467 --> 00:11:59,635
SFONDI DAL MONDO!
235
00:11:59,719 --> 00:12:01,345
Il mondo a portata di dita.
236
00:12:01,429 --> 00:12:04,682
Cosa…? Sono tutti sfondi
del nostro centro commerciale?
237
00:12:04,765 --> 00:12:06,475
Che cosa deprimente.
238
00:12:06,559 --> 00:12:08,811
- Facciamola con il cassonetto.
- Ok.
239
00:12:13,190 --> 00:12:15,443
$20 FOTO ILLIMITATE!
240
00:12:18,821 --> 00:12:21,115
Avrà quasi finito il test di prova.
241
00:12:21,198 --> 00:12:23,576
- Come starà andando?
- Si morde il labbro,
242
00:12:23,659 --> 00:12:27,329
vuol dire che è concentrata
o si sta mangiando il rossetto.
243
00:12:27,997 --> 00:12:28,831
Vai.
244
00:12:33,544 --> 00:12:35,296
Sii naturale!
245
00:12:38,674 --> 00:12:41,552
Oh, ehi. Com'è andata?
246
00:12:45,347 --> 00:12:46,557
Non l'hai superato?
247
00:12:46,640 --> 00:12:48,100
Ma eri così preparata.
248
00:12:48,184 --> 00:12:51,395
Hai scritto pure male il tuo nome.
Hannah non ha quattro N.
249
00:12:51,479 --> 00:12:52,438
Mi sono bloccata.
250
00:12:52,521 --> 00:12:54,315
Sentivo troppa pressione
251
00:12:54,398 --> 00:12:57,818
e la saletta era troppo silenziosa,
sentivo i miei pensieri.
252
00:12:57,902 --> 00:13:00,362
Sì, era silenziosa per farti concentrare.
253
00:13:00,446 --> 00:13:02,031
Non ci sono abituata.
254
00:13:02,114 --> 00:13:04,950
Quando facevo i test a casa,
non cambiava nulla.
255
00:13:05,034 --> 00:13:07,828
Papà urlava alla TV
mentre bruciava la cena.
256
00:13:07,912 --> 00:13:10,289
Il vicino suonava il clacson
e passavano i treni.
257
00:13:10,372 --> 00:13:12,500
E il mio gatto tossiva al contrario.
258
00:13:13,000 --> 00:13:15,044
Oh, mio Dio.
259
00:13:15,127 --> 00:13:17,880
Anche parlarne mi fa rilassare.
260
00:13:17,963 --> 00:13:20,591
Molte donne bianche sono noiose, ma tu no.
261
00:13:20,674 --> 00:13:22,468
No, in realtà, ha senso.
262
00:13:22,551 --> 00:13:26,722
Eri così distratta, che non avevi
tempo per preoccuparti del test.
263
00:13:26,806 --> 00:13:29,975
Vorrei ricrearlo,
ma mio padre non guarda più lo sport
264
00:13:30,059 --> 00:13:32,102
e il vicino è annegato in una pozza.
265
00:13:32,186 --> 00:13:35,147
Scommetto che noi potremmo ricrearlo.
266
00:13:36,357 --> 00:13:38,317
Sto arrivando con il deposito.
267
00:13:38,400 --> 00:13:40,694
Mi dispiace, ma c'è stato un problema.
268
00:13:40,778 --> 00:13:45,282
Era un'emergenza di diarrea familiare.
269
00:13:46,659 --> 00:13:48,494
Strano, è successo anche a lei.
270
00:13:48,577 --> 00:13:52,790
Ok, sto arrivando, con tutti i soldi.
271
00:13:52,873 --> 00:13:54,500
O la maggior parte.
272
00:13:54,583 --> 00:13:58,087
Se non avessi abbastanza soldi
per coprire gli assegni,
273
00:13:58,170 --> 00:14:00,005
sarebbe un problema, detto tra amici?
274
00:14:00,089 --> 00:14:01,298
Tim-A!
275
00:14:01,382 --> 00:14:02,216
Ehi!
276
00:14:02,716 --> 00:14:03,801
Grazie.
277
00:14:03,884 --> 00:14:06,011
Non sapevo di averne bisogno,
278
00:14:06,095 --> 00:14:08,722
ma ora che so della Giornata Speciale,
279
00:14:08,806 --> 00:14:10,349
penso: "Sì!"
280
00:14:10,975 --> 00:14:12,643
- Ne avevo bisogno.
- Certo.
281
00:14:12,726 --> 00:14:14,728
Da piccolo era la mia salvezza.
282
00:14:14,812 --> 00:14:17,857
Ma è diventato sempre più strano
diventando grande.
283
00:14:17,940 --> 00:14:21,652
È diventato un fare cose con mia madre
che doveva fare con mio padre.
284
00:14:21,735 --> 00:14:24,780
Stare seduto nei camerini
mentre provava vestiti,
285
00:14:24,864 --> 00:14:28,033
vedere Il lago dei cigni,
che è stato bello.
286
00:14:28,117 --> 00:14:30,119
Una delle ballerine si ruppe una gamba.
287
00:14:30,744 --> 00:14:33,205
Abbiamo anche fatto lezioni di cucina.
288
00:14:33,289 --> 00:14:35,332
- Con tua madre?
- Aspetta.
289
00:14:36,375 --> 00:14:37,418
No!
290
00:14:38,586 --> 00:14:41,589
Lei aveva più bisogno di te che tu di lei.
291
00:14:42,089 --> 00:14:45,175
- Sei il suo piccolo maritino.
- Schifo.
292
00:14:46,010 --> 00:14:47,553
Beh, forse hai ragione.
293
00:14:48,137 --> 00:14:51,432
Dava attenzioni a me
per non pensare a mio padre.
294
00:14:52,016 --> 00:14:53,517
Devo andare in banca…
295
00:14:53,601 --> 00:14:55,728
Ti proibisco di ripeterlo,
296
00:14:55,811 --> 00:14:59,273
ma le cose sono state difficili
per la vecchia Eliza.
297
00:14:59,356 --> 00:15:02,443
Le amiche di mia figlia
mi chiamano per nome
298
00:15:02,526 --> 00:15:04,653
e il maniaco di Gas-n-Guzz
299
00:15:04,737 --> 00:15:08,866
che mi ha sempre molestata
quando andavo lì, ha smesso.
300
00:15:09,366 --> 00:15:10,492
All'improvviso.
301
00:15:10,576 --> 00:15:12,578
Il femminismo è strano.
302
00:15:12,661 --> 00:15:16,290
E LinkedIn è una merda.
Il mio CV non ha destato interesse.
303
00:15:16,373 --> 00:15:19,335
Cosa? Stai cercando un lavoro?
304
00:15:19,418 --> 00:15:22,463
Pensavo che sarebbe
arrivato quel momento, ma…
305
00:15:22,546 --> 00:15:24,048
Sì, il fatto è
306
00:15:24,131 --> 00:15:26,550
che parlo sempre di fare di più,
307
00:15:26,634 --> 00:15:29,178
ma mi sono sentita bloccata.
308
00:15:29,261 --> 00:15:31,472
Così spingo sempre te a fare di più.
309
00:15:31,555 --> 00:15:33,849
Guarda come vanno bene le cose per te.
310
00:15:33,933 --> 00:15:36,352
Cerco di seguire il mio consiglio.
311
00:15:38,187 --> 00:15:39,480
Ce l'hai con me?
312
00:15:40,689 --> 00:15:43,067
Non potrei mai essere arrabbiato con te.
313
00:15:44,735 --> 00:15:46,654
Grazie, Mitch. Tieni il resto.
314
00:15:46,737 --> 00:15:48,238
Anzi, prendi le banconote.
315
00:15:48,322 --> 00:15:49,698
Io prendo le monete,
316
00:15:49,782 --> 00:15:53,118
ci sarà una tempesta solare
e potrebbero servirmi rame e argento.
317
00:15:53,202 --> 00:15:54,870
Ok, devo scappare.
318
00:15:54,954 --> 00:15:58,999
Devo andare in banca finché
è ancora aperta e ho ancora soldi.
319
00:15:59,083 --> 00:16:03,462
Io devo tornare dall'uomo
che non voglio vedere.
320
00:16:04,838 --> 00:16:06,340
Continuate a studiare, giovani!
321
00:16:06,423 --> 00:16:08,175
- Ok, mamma!
- Troppo tardi!
322
00:16:10,386 --> 00:16:11,220
Sai una cosa?
323
00:16:11,720 --> 00:16:16,100
Ho dimenticato la cosa più importante
per la Giornata Speciale.
324
00:16:16,183 --> 00:16:18,852
Non dovevi andare in banca?
Non è importante?
325
00:16:18,936 --> 00:16:21,730
È importante, ma non tanto quanto questo.
326
00:16:21,814 --> 00:16:23,315
Quello si può fare domani.
327
00:16:23,816 --> 00:16:26,944
Quindi, ora a te la scelta.
328
00:16:27,027 --> 00:16:29,196
Puoi scegliere qualsiasi cosa.
329
00:16:29,279 --> 00:16:32,574
Allora, Eliza Walker, cosa vuoi fare?
330
00:16:33,701 --> 00:16:37,204
Voglio che Erin femmina
sappia esattamente chi sono.
331
00:16:41,041 --> 00:16:43,335
Perché è così bagnato qui sotto?
332
00:16:44,294 --> 00:16:45,462
Dov'è?
333
00:16:45,546 --> 00:16:47,297
Non la vedo.
334
00:16:48,799 --> 00:16:49,758
Ma che cavolo?
335
00:16:49,842 --> 00:16:50,968
Ciao, Timmy.
336
00:16:51,051 --> 00:16:53,012
Ferin!
337
00:16:54,221 --> 00:16:55,139
Ferin!
338
00:16:55,222 --> 00:16:58,350
- Cosa stai dicendo?
- Ferin. Erin femmina.
339
00:16:59,435 --> 00:17:00,602
Non c'è.
340
00:17:00,686 --> 00:17:04,773
Infatti mi chiedevo quale fosse
il tuo piano. Non era qui quattro ore fa?
341
00:17:04,857 --> 00:17:06,525
Ben fatto, Erin femmina.
342
00:17:06,608 --> 00:17:09,695
Per colpa sua,
non posso più andare da Costco.
343
00:17:09,778 --> 00:17:12,865
Sono sei mesi che non mangio
un Toaster Strudel.
344
00:17:12,948 --> 00:17:16,368
- Perché è colpa sua?
- Non tengo i Toaster Strudel a casa.
345
00:17:16,452 --> 00:17:17,327
Sono adulta.
346
00:17:17,411 --> 00:17:21,248
Ma adoravo quei cosi friabili e dorati
quando ci andavo.
347
00:17:21,331 --> 00:17:22,291
Scusa.
348
00:17:22,374 --> 00:17:23,584
È assurdo.
349
00:17:25,210 --> 00:17:26,712
Oddio.
350
00:17:26,795 --> 00:17:28,922
Sono come tua madre.
351
00:17:30,299 --> 00:17:32,426
Tu sei la mia Erin femmina.
352
00:17:32,509 --> 00:17:34,219
Ok, sono un po' ubriaco,
353
00:17:34,303 --> 00:17:37,306
ma non sono andato a letto con tuo marito.
354
00:17:37,389 --> 00:17:41,185
No, concentro le mie attenzioni su di lei
355
00:17:41,268 --> 00:17:43,729
invece di pensare al vero problema.
356
00:17:44,646 --> 00:17:45,606
Aaron.
357
00:17:45,689 --> 00:17:48,609
Ed è facile odiare lei,
358
00:17:49,276 --> 00:17:51,028
ma è solo una ragazza.
359
00:17:51,779 --> 00:17:53,197
Lui è mio marito.
360
00:17:53,822 --> 00:17:57,034
Penso che volessi tanto che andasse bene…
361
00:17:59,578 --> 00:18:02,247
che non mi sono
mai concessa di arrabbiarmi.
362
00:18:04,291 --> 00:18:08,253
E sono davvero arrabbiata con lui.
363
00:18:12,091 --> 00:18:13,675
Sai, lo capisco.
364
00:18:13,759 --> 00:18:17,137
La tua faccia è quella che chiamano
"Rossa alla Ted Kennedy".
365
00:18:24,812 --> 00:18:25,729
Andiamo.
366
00:18:25,813 --> 00:18:27,356
So cosa voglio fare.
367
00:18:30,275 --> 00:18:33,737
- Ah, gattoniamo.
- Sì, chiamo un Uber.
368
00:18:33,821 --> 00:18:35,739
Ok, metto via la scatola.
369
00:18:38,617 --> 00:18:42,454
Ecco la tua bevanda speciale,
una Dr. Pepper fumante.
370
00:18:42,538 --> 00:18:45,207
Grazie, per tutto quanto.
371
00:18:45,290 --> 00:18:46,208
Ce la farai.
372
00:18:47,543 --> 00:18:49,628
Ai posti. Si fa sul serio.
373
00:18:50,212 --> 00:18:51,380
Azione, popcorn!
374
00:18:52,881 --> 00:18:55,509
Non dovevi fidarti di me! Sono strafatto!
375
00:18:55,592 --> 00:18:59,388
Il mio gattino è un orso sboccato
di Boston! Sono pronta.
376
00:19:01,515 --> 00:19:04,893
Quello lo chiami passaggio!
Muoviti! Corri!
377
00:19:06,478 --> 00:19:08,397
UNIVERSITÀ DI MENOMINEE
TEST D'INGRESSO
378
00:19:08,480 --> 00:19:10,065
- Funziona!
- Bene!
379
00:19:11,358 --> 00:19:13,193
Forza, Pistons!
380
00:19:13,277 --> 00:19:15,696
Fate fuori quelle paperelle!
381
00:19:15,779 --> 00:19:17,823
- Niente cose carine.
- Ok.
382
00:19:21,827 --> 00:19:23,996
SO DOVE ABITERAI
383
00:19:24,079 --> 00:19:24,913
Bello.
384
00:19:27,708 --> 00:19:29,710
È più divertente del previsto.
385
00:19:31,336 --> 00:19:35,174
"So dove abiterai".
È uno slogan davvero orribile.
386
00:19:35,257 --> 00:19:39,011
- È pessimo!
- Ma se fosse il cattivo di un film:
387
00:19:39,094 --> 00:19:42,890
"Aaron Walker sa dove abiterai
e come morirai".
388
00:19:45,392 --> 00:19:46,810
Ok.
389
00:19:47,811 --> 00:19:48,854
Tra gli occhi.
390
00:19:48,937 --> 00:19:51,607
Annunci il tiro!
Mi piace la tua sicurezza.
391
00:19:55,777 --> 00:19:58,614
- Che braccio!
- Grazie.
392
00:19:58,697 --> 00:20:00,449
Anni di pratica con la vasca splash.
393
00:20:01,617 --> 00:20:04,828
Sai che ad Aaron non piacciono
le ciambelle spolverate.
394
00:20:04,912 --> 00:20:07,748
Cosa? È una situazione alla Men in Black,
395
00:20:07,831 --> 00:20:10,000
in cui un alieno si finge umano?
396
00:20:10,083 --> 00:20:13,712
Vero? Non è che abbia addominali
da mantenere.
397
00:20:13,795 --> 00:20:17,758
Ehi, non averli, non è un crimine.
Significa essere di mezz'età.
398
00:20:19,218 --> 00:20:20,052
Vero.
399
00:20:22,221 --> 00:20:23,555
Oh, bel tiro!
400
00:20:25,891 --> 00:20:27,684
Perché ci vuole tanto per sapere?
401
00:20:27,768 --> 00:20:29,645
Non lo so, ma mi rende nervoso.
402
00:20:29,728 --> 00:20:32,105
- Vorrei questo.
- The Mask 2?
403
00:20:32,189 --> 00:20:34,983
È il compleanno di mio marito,
quindi sesso,
404
00:20:35,067 --> 00:20:37,152
e solo Jamie Kennedy mi mette dell'umore.
405
00:20:38,320 --> 00:20:41,698
È un po' che non facciamo l'esperimento
di Jamie Kennedy.
406
00:20:41,782 --> 00:20:44,576
- Se mi capite.
- No, e mi va bene così.
407
00:20:46,245 --> 00:20:48,288
- Lo prenda.
- Gratis? Sicuro?
408
00:20:48,372 --> 00:20:51,250
- Solo lei vuole The Mask 2.
- Ecco 5 dollari.
409
00:20:51,333 --> 00:20:52,751
- Ok.
- Vada.
410
00:20:55,087 --> 00:20:57,422
- Allora?
- L'ho passato!
411
00:20:57,506 --> 00:20:59,424
Sono entrata all'università.
412
00:20:59,508 --> 00:21:01,426
Sono… Elle Woods!
413
00:21:01,510 --> 00:21:04,054
- Sei entrata!
- Sì! Ce l'hai fatta!
414
00:21:09,601 --> 00:21:11,436
Ehi, sveglia.
415
00:21:13,689 --> 00:21:14,523
Eliza.
416
00:21:16,692 --> 00:21:17,609
Dove andiamo?
417
00:21:18,986 --> 00:21:20,696
Da nessuna parte. Io ho finito.
418
00:21:20,779 --> 00:21:23,073
Puoi assicurarti che arrivi a casa?
419
00:21:23,156 --> 00:21:26,910
Ma dai! Steve ci può portare
in giro quanto vogliamo.
420
00:21:26,994 --> 00:21:29,496
- Mi chiamo Victor.
- Victor, giusto.
421
00:21:30,372 --> 00:21:33,709
Timmy, Victor ci implora di continuare.
422
00:21:33,792 --> 00:21:35,002
A me non importa.
423
00:21:35,085 --> 00:21:37,087
Possiamo colpire altri tabelloni.
424
00:21:37,170 --> 00:21:38,088
Vorrei.
425
00:21:39,965 --> 00:21:41,633
Voglio stare ancora insieme.
426
00:21:44,928 --> 00:21:46,722
Ho del lavoro da fare.
427
00:21:48,557 --> 00:21:49,683
Certo.
428
00:21:49,766 --> 00:21:51,018
Sei un bravo capo.
429
00:22:00,485 --> 00:22:01,611
Grazie per oggi.
430
00:22:01,695 --> 00:22:04,823
Non ce l'avrei fatta senza di te,
sig. Blockbuster.
431
00:22:04,906 --> 00:22:07,326
Sig. Blockbuster era il nome di mio padre.
432
00:22:09,328 --> 00:22:11,121
Al McDonald's, Steve!
433
00:22:11,204 --> 00:22:12,956
- Victor.
- Giusto, Victor.
434
00:22:30,432 --> 00:22:33,060
- Ciao.
- Scusa il ritardo. Un contrattempo.
435
00:22:33,143 --> 00:22:36,646
Tranquillo. Stavo raschiando teste
di gambero da una cassetta da pesca.
436
00:22:36,730 --> 00:22:37,564
Sexy.
437
00:22:37,647 --> 00:22:38,482
Lo so.
438
00:22:40,692 --> 00:22:43,362
Ne sai qualcosa di un orso
nel mio negozio?
439
00:22:45,238 --> 00:22:46,073
No.
440
00:23:30,992 --> 00:23:33,495
Sottotitoli: Federico Gianusso