1
00:00:06,881 --> 00:00:12,387
Aaron komoly bónuszt kapott idén,
úgyhogy most óriásplakáton szerepel.
2
00:00:12,470 --> 00:00:15,098
„Tudom, hol fogsz lakni”?
Elég para a férjed.
3
00:00:15,181 --> 00:00:19,185
Próbáltam lebeszélni,
de odavolt, hogy más még nem lőtte le.
4
00:00:19,269 --> 00:00:23,898
Szerinte annyira fülbemászó,
hogy bevonzza az embereket.
5
00:00:23,982 --> 00:00:25,233
Szerintem is okos,
6
00:00:25,316 --> 00:00:28,069
de fölénk kéne tornyosulnia.
7
00:00:28,153 --> 00:00:31,114
Minél magasabb valaki,
annál jobban bízom benne.
8
00:00:31,197 --> 00:00:33,825
Komolyabb dolgok miatt is aggódhat,
9
00:00:33,908 --> 00:00:35,660
például, hogy pöcsöt rajzolnak rá.
10
00:00:35,744 --> 00:00:38,955
Azonnal megtörtént.
Ezt két takarítás közt lőttem.
11
00:00:39,039 --> 00:00:42,709
Többféle genitáliát is bevonzott.
12
00:00:42,792 --> 00:00:44,586
Köszönjetek a kisbarátomnak!
13
00:00:44,669 --> 00:00:46,588
- Nem.
- Bocs.
14
00:00:48,590 --> 00:00:51,134
- Biztos nem zártam be rendesen.
- Mi az?
15
00:00:51,217 --> 00:00:55,013
- Kápé. Dollár.
- Megyek, mielőtt rappelni kezd.
16
00:00:55,096 --> 00:00:56,264
Túl jól ismer.
17
00:00:56,347 --> 00:00:58,058
Egy kis aprópénz,
18
00:00:58,141 --> 00:01:01,352
mivel könyvelés közben
számológéppé avanzsáltam.
19
00:01:02,353 --> 00:01:04,314
- Nyereségesek vagyunk!
- Tényleg?
20
00:01:04,397 --> 00:01:08,735
Azt hittem, több idő,
mire lesz pénzünk egy esős napra,
21
00:01:08,818 --> 00:01:12,197
vagy hogy szórhassuk.
22
00:01:12,280 --> 00:01:13,406
Ja.
23
00:01:16,201 --> 00:01:17,827
Összeszedem, bocs.
24
00:01:18,995 --> 00:01:19,996
A NETFLIX SOROZATA
25
00:01:26,544 --> 00:01:27,587
Kipp-kopp!
26
00:01:27,670 --> 00:01:29,756
Nem így kell kopogni!
27
00:01:29,839 --> 00:01:32,717
Ma reggel beváltottam
a legutóbbi négy fizucsekkem.
28
00:01:32,801 --> 00:01:36,471
Elveszítetted őket?
Vagy megfeledkeztél róluk?
29
00:01:36,554 --> 00:01:38,973
- Miért pont ma?
- Mindig így csinálom.
30
00:01:39,057 --> 00:01:42,811
Évi három dollárt spórolok azzal,
hogy csak havi egyszer megyek bankba.
31
00:01:44,312 --> 00:01:46,272
Ma is tanultam valamit.
32
00:01:46,356 --> 00:01:49,734
Jó lenne, ha beváltanátok a csekket,
mikor megkapjátok.
33
00:01:49,818 --> 00:01:51,111
Ez fura.
34
00:01:51,694 --> 00:01:54,364
Hamarabb lett esős nap, mint gondoltam.
35
00:01:54,447 --> 00:01:56,658
Bocs, de beszélnem kell a bankkal.
36
00:01:56,741 --> 00:02:00,286
Tudtad, hogy már a telefonoddal is
beválthatsz csekket, ugye?
37
00:02:00,370 --> 00:02:01,871
A telefon drágább!
38
00:02:01,955 --> 00:02:03,498
Fizethetsz negyeddollárosban.
39
00:02:03,581 --> 00:02:04,624
Értékesebb is lenne,
40
00:02:04,707 --> 00:02:08,336
mivel a napvihar miatt kénytelenek leszünk
értékes fémmel kereskedni.
41
00:02:08,419 --> 00:02:10,922
Leszokhatnál apád kamionos rádiójáról.
42
00:02:11,005 --> 00:02:13,133
Soha! Az út törvényei szerint élünk!
43
00:02:13,925 --> 00:02:15,343
Jót dumáltunk!
44
00:02:15,426 --> 00:02:17,512
Ha Andy Serkis-retrospektívet tartasz,
45
00:02:17,595 --> 00:02:21,391
én a Hirtelen 30-cal kezdeném,
és utána nézném A Gyűrűk Urát.
46
00:02:21,474 --> 00:02:23,726
Tényleg átalakul a kis teste!
47
00:02:24,435 --> 00:02:28,189
Bocs, azt a filmet keresem,
amiben Adam Sandler mások cipőjébe bújik.
48
00:02:28,273 --> 00:02:30,817
Ja, az a Cipőbű… Nem!
49
00:02:33,361 --> 00:02:36,072
Mindjárt elmondom, miről szól a Con Air.
50
00:02:43,079 --> 00:02:45,748
- Az Aaron Erinje, ugye?
- Igen, Lány Erin.
51
00:02:45,832 --> 00:02:49,502
Ezerszer lejátszottam, mit mondanék neki,
52
00:02:49,586 --> 00:02:51,963
most meg… lefagytam.
53
00:02:52,046 --> 00:02:54,674
Tudtam, hogy láttam már ezt a hülye fejet,
54
00:02:54,757 --> 00:02:57,343
egy „légy a fény, ami vezet”
párna mellett!
55
00:02:57,427 --> 00:02:59,220
És tudod, mi van, te szörny?
56
00:02:59,304 --> 00:03:02,307
A lefelé néző kutyához
nem kell jóginak lenni!
57
00:03:02,390 --> 00:03:04,350
Ne posztolj róla képet!
58
00:03:05,852 --> 00:03:07,228
Követed Facebookon?
59
00:03:07,312 --> 00:03:10,106
Azóta figyelem, mióta mondtad,
hogy Aaron megdugta.
60
00:03:10,899 --> 00:03:13,693
Belehalnék, ha Raul megcsalna.
61
00:03:16,112 --> 00:03:18,573
- Rám számíthatsz, mija.
- Kösz.
62
00:03:20,366 --> 00:03:22,702
Csináltam egy kamuprofilt,
hogy követhessem.
63
00:03:23,286 --> 00:03:26,456
Fél éve minden posztját jelentem.
64
00:03:26,539 --> 00:03:30,543
Nézd a jó oldalát!
Sokkal idősebb és bölcsebb vagy nála!
65
00:03:32,420 --> 00:03:33,421
- Mi?
- Itt Lee Imbibo!
66
00:03:33,504 --> 00:03:36,549
Regina Rosenchurchöt helyettesítem,
aki nyaralni ment.
67
00:03:36,633 --> 00:03:40,220
A mai nap legfontosabb híre
a digitális évszázad viharja.
68
00:03:40,303 --> 00:03:43,306
Szakértők szerint napvihar várható,
69
00:03:43,389 --> 00:03:46,809
ami határozatlan időre
lekapcsolja az internetet…
70
00:03:46,893 --> 00:03:50,230
Persze! Világ net nélkül.
71
00:03:50,313 --> 00:03:54,901
Zuckerberg elporladna, mint egy vámpír?
Lehet, hogy apádnak van igaza.
72
00:03:54,984 --> 00:03:58,029
Hatvan százalékban
képes megjósolni a természeti csapásokat,
73
00:03:58,112 --> 00:04:02,158
de úgy tűnik, az én tragédiámat
nem látta előre.
74
00:04:03,201 --> 00:04:04,661
Megint ráparkolt egy mókusra?
75
00:04:04,744 --> 00:04:06,955
Közösségi fősulira akartam jelentkezni.
76
00:04:07,038 --> 00:04:11,042
Minden papírt kitöltöttem.
Ez lett volna az Elle Woods-pillanatom!
77
00:04:11,125 --> 00:04:13,628
Még egy csivavára is bepályáztam!
78
00:04:13,711 --> 00:04:15,088
Imádlak, de a lényeget!
79
00:04:15,171 --> 00:04:19,259
A feledékeny apám sosem adta le
a magántanulói bizonyítványaimat.
80
00:04:19,342 --> 00:04:21,302
Szólhattam a csivavamentőknek,
81
00:04:21,386 --> 00:04:24,973
hogy nem hozhatom el a kutyát,
mert nem fejeztem be a gimit.
82
00:04:25,056 --> 00:04:27,433
Az egyetlen dolog,
amivel büszkélkedhettem.
83
00:04:27,517 --> 00:04:29,185
Csomó dologra lehetsz büszke!
84
00:04:29,269 --> 00:04:32,230
Például? Az ötödikes fekete övemre?
Persze, Carlos.
85
00:04:32,313 --> 00:04:36,317
Mindenkit lenyűgöz,
hogy a fél életem a karaténak szenteltem.
86
00:04:36,401 --> 00:04:38,861
Valahogy tuti jelentkezhetsz.
87
00:04:38,945 --> 00:04:42,282
Ha átmegyek a felvételin, akkor igen.
88
00:04:42,365 --> 00:04:44,409
- Hajrá!
- Ma este van a határidő.
89
00:04:44,492 --> 00:04:47,203
Nem tudom ma estére
felidézni a gimis tanulmányaimat.
90
00:04:48,204 --> 00:04:49,455
Mit csináljak?
91
00:04:49,539 --> 00:04:53,251
A garnélás nacho óta
elitté vált az ízlésem,
92
00:04:53,334 --> 00:04:55,086
és többet akarok az élettől,
93
00:04:55,169 --> 00:04:58,840
például az oktatási rendszer
garnélás nachóját,
94
00:04:58,923 --> 00:05:00,383
a közösségi főiskolát.
95
00:05:02,885 --> 00:05:05,430
Most megyek betenni készpénzt.
96
00:05:05,513 --> 00:05:06,681
Uram, ha nem jön…
97
00:05:06,764 --> 00:05:10,852
Tudom, hogy a csekket nem váltják be,
de erre nem kerül sor.
98
00:05:10,935 --> 00:05:12,603
Kitöltene egy gyors kérdőívet?
99
00:05:12,687 --> 00:05:15,815
Nem szeretnék gyors kérdőívet kitölteni.
100
00:05:21,529 --> 00:05:22,363
Helló?
101
00:05:23,072 --> 00:05:26,784
Három kravmaga-edzésen is voltam,
az ifiklubban!
102
00:05:31,622 --> 00:05:34,792
Hé! Minden oké? Mi történt?
103
00:05:38,796 --> 00:05:40,298
Ha haza kell menned…
104
00:05:42,091 --> 00:05:45,219
- Nem akarod elmondani, mi történt?
- Nem, kösz.
105
00:05:48,181 --> 00:05:49,682
Hagyjalak?
106
00:05:51,184 --> 00:05:54,562
Elmenjünk a Szamárba iszonyatosan berúgni?
107
00:05:56,606 --> 00:05:58,066
A fánkom is jöhet?
108
00:05:58,649 --> 00:05:59,984
Mint a gép!
109
00:06:04,405 --> 00:06:05,239
NYITVA
BÁR
110
00:06:05,323 --> 00:06:06,824
- Írd hozzám!
- Nem.
111
00:06:06,908 --> 00:06:08,451
A Blockbuster vendége vagy.
112
00:06:09,994 --> 00:06:13,831
Biztos okos volt ezt behozni?
Nekem ellopták innen a kabátom.
113
00:06:13,915 --> 00:06:14,874
Semmi gond.
114
00:06:14,957 --> 00:06:17,960
Gondolj rá úgy,
mint egy biztonságos fémszütyőre.
115
00:06:18,044 --> 00:06:19,337
Vagyis tárcára.
116
00:06:19,420 --> 00:06:23,883
Sose mondtam még ilyet,
de jólesik, hogy leitatsz.
117
00:06:23,966 --> 00:06:26,928
Para, ha azt mondom, „örömmel”? Az.
118
00:06:27,011 --> 00:06:31,099
Nincs más dolgom ezen kívül.
Csak be kell vinnem a bankba zárás előtt.
119
00:06:32,433 --> 00:06:34,060
Mi történt veled?
120
00:06:34,143 --> 00:06:36,854
Nem úgy alakult az élet, ahogy akartam.
121
00:06:37,522 --> 00:06:40,566
„Imádok inspiráló idézeteket posztolni,
122
00:06:40,650 --> 00:06:43,945
meg szelfiket berendezett házakkal.”
123
00:06:44,028 --> 00:06:48,116
Ki megy el egy ingyenes jógaórára,
majd pakolja tele Buddhákkal a lakását?
124
00:06:48,199 --> 00:06:51,702
Kölcsönözz DVD-t a kukából,
te szerencsétlen!
125
00:06:51,786 --> 00:06:53,496
Lány Erin a Blockbusterben?
126
00:06:53,579 --> 00:06:56,165
Tudom, nincs más videótéka,
127
00:06:56,249 --> 00:06:59,043
de gondolhatott volna erre,
mielőtt elkap egy házas férfit!
128
00:06:59,127 --> 00:07:01,337
Bakker! Sajnálom. Ez gáz.
129
00:07:02,463 --> 00:07:03,798
Akkor a szebb időkre!
130
00:07:11,764 --> 00:07:13,724
Azta! Milyen volt?
131
00:07:13,808 --> 00:07:15,560
Isteni. Jöhet még egy.
132
00:07:16,436 --> 00:07:17,728
Kellemes Faterok motoront!
133
00:07:17,812 --> 00:07:20,314
Amúgy disznók nincsenek a filmben,
134
00:07:20,398 --> 00:07:22,900
őket teljesen kihagyták.
135
00:07:22,984 --> 00:07:25,820
- Rendben.
- Hannah! Találd ki, mi van nálam!
136
00:07:25,903 --> 00:07:29,866
- Van megint Bennigan? Az az étlapjuk?
- Árulnak még sült krumplilevest?
137
00:07:29,949 --> 00:07:33,035
Nem, de… Együtt nyomtattuk ki!
138
00:07:33,119 --> 00:07:33,953
Bakker!
139
00:07:34,036 --> 00:07:37,415
Főiskolai próbafelvételi vizsga.
140
00:07:37,999 --> 00:07:40,543
Átnéztem a kérdéseket, megoldható.
141
00:07:40,626 --> 00:07:42,545
Pár témát érdemes felidézni,
142
00:07:42,628 --> 00:07:44,130
de simán menni fog.
143
00:07:44,213 --> 00:07:46,299
- Nem használhatsz Google-t?
- Figyelnek,
144
00:07:46,382 --> 00:07:48,426
és volt már elég bajom
a nemzetbiztonsággal.
145
00:07:48,509 --> 00:07:52,013
Tizenkét évet kell átnyálaznom,
évi hat tárgyat.
146
00:07:52,096 --> 00:07:53,890
Az 72 tárgy.
147
00:07:53,973 --> 00:07:55,099
Hamar kiszámoltad!
148
00:07:55,183 --> 00:07:57,560
Sokkal okosabb vagy, mint gondolod.
149
00:07:57,643 --> 00:07:59,812
És nem kell egyedül készülnöd.
150
00:07:59,896 --> 00:08:02,023
- Connie-val segítünk.
- Tényleg?
151
00:08:02,106 --> 00:08:05,026
Igen, tényleg! Billy Madisonozunk.
152
00:08:07,778 --> 00:08:10,114
Ali miatt mentem vissza Aaronhoz,
153
00:08:10,198 --> 00:08:13,201
de mikor teszek végre magamért valamit?
154
00:08:13,284 --> 00:08:17,079
Senki nem mondta, hogy egy átlagos nap
apró mozzanata miatt
155
00:08:17,163 --> 00:08:20,458
képesek vagyunk megkérdőjelezni
minden eddigi döntésünk.
156
00:08:21,751 --> 00:08:25,129
Bármikor összevesztek a szüleim,
157
00:08:25,213 --> 00:08:26,797
ami gyakran előfordult,
158
00:08:26,881 --> 00:08:30,384
anyám látta, hogy elszomorít,
és igyekezett kiengesztelni.
159
00:08:30,468 --> 00:08:34,013
Ilyenkor tartottunk „mosolynapot”.
160
00:08:34,430 --> 00:08:36,807
Rád férne most egy mosolynap.
161
00:08:36,891 --> 00:08:39,352
Aki téged mosolyra bír,
nem a csaliboltban dolgozik?
162
00:08:40,895 --> 00:08:42,480
Figyi, segíteni próbálok.
163
00:08:42,563 --> 00:08:45,149
Mosolynap után mindig jobb kedvem volt.
164
00:08:45,233 --> 00:08:46,692
Neked is az lesz. Ígérem.
165
00:08:46,776 --> 00:08:49,987
Nem hiszem, hogy most tudnék szórakozni.
166
00:08:50,071 --> 00:08:52,615
Mikor minden nyitva volt még,
167
00:08:52,698 --> 00:08:56,202
anyámmal elmentünk
a vidámparkba, gokartoztunk,
168
00:08:56,285 --> 00:08:57,370
folyamatosan zabáltunk,
169
00:08:57,453 --> 00:08:59,956
minden volt, hogy mosolyra derítsen.
170
00:09:00,039 --> 00:09:03,084
Sajnos, a vidámpark már bezárt.
171
00:09:03,167 --> 00:09:07,296
Úgyhogy… úgy tűnik, marad a pia.
172
00:09:07,380 --> 00:09:10,841
Számtalan programlehetőség van itt is.
173
00:09:10,925 --> 00:09:14,470
Kezdjük egy szuper kis számmal!
174
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
Hülyeség.
175
00:09:17,473 --> 00:09:22,144
Erről van szó! Anyám néha
még a suliból is előbb kivett,
176
00:09:22,228 --> 00:09:24,897
úgyhogy ma én is hamarabb elengedlek.
177
00:09:24,981 --> 00:09:28,109
- Eleve végeztem.
- Szívesen.
178
00:09:29,819 --> 00:09:31,153
Jól van, mehet!
179
00:09:32,530 --> 00:09:34,073
Egy mosolynapi klasszikus.
180
00:09:34,156 --> 00:09:35,616
ZENEGÉP
KLASSZIKUSOK
181
00:09:37,118 --> 00:09:40,746
Dominic Toretto és Luke Hobbs
Rio De Janeiróba utaznak.
182
00:09:40,830 --> 00:09:44,333
Toretto háromkor indul
Sao Paulóból, 145 km/h sebességgel,
183
00:09:44,417 --> 00:09:47,169
Hobbes délben, 105-tel.
184
00:09:47,253 --> 00:09:48,212
Ki ér oda előbb?
185
00:09:48,296 --> 00:09:51,424
Luke Hobbs előbb hal meg,
minthogy átlépje a sebességhatárt.
186
00:09:51,507 --> 00:09:52,717
- Igaz.
- Mit keresünk itt?
187
00:09:53,718 --> 00:09:55,845
A mosolynapba beletartozott a plázázás,
188
00:09:55,928 --> 00:09:58,180
csak abból már drogelvonó lett.
189
00:09:58,264 --> 00:10:01,892
- De itt van nekünk Amber boltja.
- Ezt neked tettem félre.
190
00:10:01,976 --> 00:10:04,228
Olyan szuper a tűzijátékminta!
191
00:10:04,312 --> 00:10:05,980
Jártál már itt?
192
00:10:06,063 --> 00:10:09,817
- Timmy törzsvendég.
- Szeretem, ha szorít a gatyám.
193
00:10:10,735 --> 00:10:14,363
Anyám vett nekem banánsplitet
a Beth Ann fagyizóban.
194
00:10:14,447 --> 00:10:16,032
Sírt, olyan finom volt,
195
00:10:16,115 --> 00:10:18,951
csak mára halloweenbolt lett belőle.
196
00:10:19,035 --> 00:10:21,370
De nézd! Kocsmai banánsplit!
197
00:10:22,413 --> 00:10:23,748
Egi!
198
00:10:25,291 --> 00:10:28,669
Miért édesebb egy igazi banánsplitnél?
199
00:10:28,753 --> 00:10:30,129
A tömésem!
200
00:10:32,214 --> 00:10:35,217
Második világháború,
az első hosszabb, drágább folytatása,
201
00:10:35,301 --> 00:10:37,887
ami 1939 szeptemberében tört ki.
202
00:10:38,387 --> 00:10:40,681
Úristen, őt mennyire szeretem!
203
00:10:40,765 --> 00:10:42,016
- Tom Hankset?
- Nem.
204
00:10:42,099 --> 00:10:43,434
- Tom Sizemore-t?
- Az ki?
205
00:10:43,517 --> 00:10:46,354
- Carlos, ne beszélj butaságokat!
- Létező ember!
206
00:10:46,437 --> 00:10:47,855
- Híres.
- Matt Damon?
207
00:10:47,938 --> 00:10:49,732
Egyszer nőnek öltözött.
208
00:10:49,815 --> 00:10:51,359
- Barry Pepper?
- Járt a Holdon.
209
00:10:51,442 --> 00:10:53,027
- Ed Burns.
- Baseballt oktatott.
210
00:10:53,110 --> 00:10:57,073
- Tom Hanks!
- Az az! Imádom! Kösz, Hannah!
211
00:10:57,156 --> 00:11:00,159
Tessék! Szerinted kiadja a visszajárót?
212
00:11:00,242 --> 00:11:05,623
Nem. De ha kiszedjük
a nem csíkos zebrát, már megérte.
213
00:11:05,706 --> 00:11:07,208
Mármint a lovat, te részeg?
214
00:11:07,708 --> 00:11:09,210
Oké, koncentrálni próbálok.
215
00:11:09,835 --> 00:11:13,339
Jobbra! Jobbra tarts!
Nekem balra! Neked balra! Jobbra!
216
00:11:13,422 --> 00:11:16,425
Aztán balra, és….
Nem, jobbra! Kicsit balra!
217
00:11:16,509 --> 00:11:19,095
Örülök, hogy jobban vagy,
de nálam van a kormány.
218
00:11:19,178 --> 00:11:21,639
Oké. Felfele, de mintha lefele mennél!
219
00:11:22,306 --> 00:11:23,265
Kacsa!
220
00:11:24,725 --> 00:11:26,936
Pöcse van a kacsának?
221
00:11:27,019 --> 00:11:28,145
Úgy tűnik.
222
00:11:29,021 --> 00:11:30,815
- Igyunk még egyet!
- Én állom!
223
00:11:32,566 --> 00:11:33,943
A pöcsös kacsákra!
224
00:11:34,610 --> 00:11:37,863
Rex nem ember, de ugyanaz az anatómiánk.
225
00:11:37,947 --> 00:11:40,449
Van tüdőnk, szívünk,
226
00:11:40,950 --> 00:11:42,159
májunk, lépünk,
227
00:11:42,243 --> 00:11:44,286
epehólyagunk, hasnyálmirigyünk.
228
00:11:44,370 --> 00:11:46,414
Miért van ilyen hangja?
229
00:11:46,997 --> 00:11:48,416
És most jöhet a fotó!
230
00:11:49,083 --> 00:11:50,209
Hagyd csak! Majd én!
231
00:11:53,337 --> 00:11:55,589
- Ja.
- Én… Mi lenne, ha…?
232
00:11:55,673 --> 00:11:56,507
- Ja.
- Oké.
233
00:11:57,007 --> 00:11:58,008
Oké.
234
00:11:58,467 --> 00:11:59,635
A VILÁG HÁTTEREI
235
00:11:59,719 --> 00:12:01,345
Kezedben a világ!
236
00:12:01,429 --> 00:12:04,682
Mi a…? Csak boltos háttér van?
237
00:12:04,765 --> 00:12:06,475
Mennyire nyomasztó!
238
00:12:06,559 --> 00:12:08,811
- Legyen a kukás!
- Oké.
239
00:12:13,190 --> 00:12:15,443
20 DOLLÁR
VÉGTELEN FOTÓ
240
00:12:18,821 --> 00:12:21,115
Mindjárt befejezi a vizsgát.
241
00:12:21,198 --> 00:12:23,576
- Szerinted hogy áll?
- Rágja a felső ajkát.
242
00:12:23,659 --> 00:12:27,329
Vagyis koncentrál,
vagy a Dr. Pepper szájfényét eszi.
243
00:12:27,997 --> 00:12:28,831
Nyomás!
244
00:12:33,544 --> 00:12:35,296
Viselkedj természetesen!
245
00:12:38,674 --> 00:12:41,552
Helló! Hogy sikerült?
246
00:12:45,347 --> 00:12:46,557
Megbuktál?
247
00:12:46,640 --> 00:12:48,100
De hát készültél!
248
00:12:48,184 --> 00:12:51,395
Még a neved is rosszul írtad!
A „Hannah” nem négy N!
249
00:12:51,479 --> 00:12:52,438
Lefagytam!
250
00:12:52,521 --> 00:12:54,315
Akkora volt a nyomás,
251
00:12:54,398 --> 00:12:57,818
és olyan csend van a pihenőben,
hogy hallottam a gondolataimat.
252
00:12:57,902 --> 00:13:00,362
Direkt csendben maradtunk,
hogy koncentrálhass.
253
00:13:00,446 --> 00:13:02,031
Nem ehhez szoktam.
254
00:13:02,114 --> 00:13:04,950
Mikor otthon vizsgáztam,
ment tovább az élet.
255
00:13:05,034 --> 00:13:07,828
Apa üvöltött a tévével,
miközben odaégette a vacsorát,
256
00:13:07,912 --> 00:13:10,289
a szomszéd folyton dudált,
mentek el a vonatok,
257
00:13:10,372 --> 00:13:12,500
a macskám fordítva köhögött.
258
00:13:13,000 --> 00:13:15,044
Jézusom!
259
00:13:15,127 --> 00:13:17,880
Már beszélni róla megnyugtat.
260
00:13:17,963 --> 00:13:20,591
A legtöbb fehér nő unalmas, de te nem.
261
00:13:20,674 --> 00:13:22,468
Nem, ez érthető!
262
00:13:22,551 --> 00:13:26,722
Annyira lefoglalt minden más,
hogy nem volt időd görcsölni a teszten.
263
00:13:26,806 --> 00:13:29,975
Jó lenne felidézni,
de apám már nem néz sportot,
264
00:13:30,059 --> 00:13:32,102
a szomszéd meg pocsolyába fulladt.
265
00:13:32,186 --> 00:13:35,147
Fogadjunk, hogy menni fog!
266
00:13:36,357 --> 00:13:38,317
Viszem a pénzt!
267
00:13:38,400 --> 00:13:40,694
Elnézést, közbejött valami.
268
00:13:40,778 --> 00:13:45,282
Családi hasmenéses ügy.
269
00:13:46,700 --> 00:13:48,494
Fura, hogy maguknál is!
270
00:13:48,577 --> 00:13:52,790
Oké, most indulok a pénzzel,
271
00:13:52,873 --> 00:13:54,500
vagyis nagy részével.
272
00:13:54,583 --> 00:13:58,087
Amúgy, ha nincs elég
kifizetni az alkalmazottakat,
273
00:13:58,170 --> 00:14:00,005
az barátok közt nagyon gáz?
274
00:14:00,089 --> 00:14:01,298
Timmy!
275
00:14:01,382 --> 00:14:02,216
Cső!
276
00:14:02,716 --> 00:14:03,801
Köszönöm.
277
00:14:03,884 --> 00:14:06,011
Nem tudtam, hogy erre van szükségem,
278
00:14:06,095 --> 00:14:08,722
de most, hogy bemutattad a mosolynapot,
279
00:14:08,806 --> 00:14:10,349
így is van!
280
00:14:10,975 --> 00:14:12,643
- Szükségem volt rá.
- Persze.
281
00:14:12,726 --> 00:14:14,728
Gyerekkoromban életmentő volt.
282
00:14:14,812 --> 00:14:17,857
De azért később befurcsult.
283
00:14:17,940 --> 00:14:21,652
Olyasmiket csináltunk anyámmal,
amiket apámmal kellett volna csinálnia.
284
00:14:21,735 --> 00:14:24,780
Ültem az öltözőben, míg ruhát próbált,
285
00:14:24,864 --> 00:14:28,033
megnéztük a Hattyúk tavát,
ami amúgy jó volt.
286
00:14:28,117 --> 00:14:30,119
Egy táncos eltörte a lábát.
287
00:14:30,744 --> 00:14:33,205
Még páros főzőleckét is vettünk.
288
00:14:33,289 --> 00:14:35,332
- Anyáddal?
- Várj!
289
00:14:36,375 --> 00:14:37,418
Ne!
290
00:14:38,586 --> 00:14:41,589
Nagyobb szüksége volt rád, mint neked őrá.
291
00:14:42,089 --> 00:14:45,175
- Te vagy a pici férje.
- Pfuj!
292
00:14:46,010 --> 00:14:47,553
Talán igazad van.
293
00:14:48,137 --> 00:14:51,432
Folyton velem foglalkozott,
hogy apámmal ne kelljen.
294
00:14:52,016 --> 00:14:53,517
Mennem kell bankba…
295
00:14:53,601 --> 00:14:55,728
Ne mondd senkinek,
296
00:14:55,811 --> 00:14:59,273
de az öreg Elizára rájár a rúd.
297
00:14:59,356 --> 00:15:02,443
A lányom barátai a keresztnevemen hívnak,
298
00:15:02,526 --> 00:15:04,653
és a benzinkutas rém,
299
00:15:04,737 --> 00:15:08,866
aki régen mindig beszólt valamit, leállt.
300
00:15:09,366 --> 00:15:10,492
Hirtelen.
301
00:15:10,576 --> 00:15:12,578
Fura a feminizmus.
302
00:15:12,661 --> 00:15:16,290
És a LinkedIn is egy fos.
Senkit nem érdekel a CV-m.
303
00:15:16,373 --> 00:15:19,335
Várj! Te munkát keresel?
304
00:15:19,418 --> 00:15:22,463
Mármint, sejtettem,
hogy egyszer eljön ez a nap…
305
00:15:22,546 --> 00:15:24,048
Ja, csak…
306
00:15:24,131 --> 00:15:26,550
folyton arról papolok,
hogy többet kéne tenni,
307
00:15:26,634 --> 00:15:29,178
de elakadtam.
308
00:15:29,261 --> 00:15:31,472
Ezért noszogatlak téged,
hogy célozz meg többet.
309
00:15:31,555 --> 00:15:33,849
És tök jól alakulnak a dolgaid!
310
00:15:33,933 --> 00:15:36,352
Próbálom megfogadni a saját tanácsom.
311
00:15:38,187 --> 00:15:39,480
Haragszol?
312
00:15:40,689 --> 00:15:43,067
Rád sose tudnék.
313
00:15:44,735 --> 00:15:46,654
Kösz, Mitch! Tartsd meg a visszajárót!
314
00:15:46,737 --> 00:15:48,238
Vagyis tiéd a papírpénz,
315
00:15:48,322 --> 00:15:49,698
az aprót elteszem,
316
00:15:49,782 --> 00:15:53,118
mert jön a napvihar,
és jól jön majd a réz meg az ezüst.
317
00:15:53,202 --> 00:15:54,870
Jól van, koccoltam.
318
00:15:54,954 --> 00:15:58,999
Be kell vinnem a maradék lóvét a bankba.
319
00:15:59,083 --> 00:16:03,462
Nekem meg vissza kell mennem
a sráchoz, akit látni sem akarok.
320
00:16:04,838 --> 00:16:06,340
Ne lógjatok, gyerekek!
321
00:16:06,423 --> 00:16:08,175
- Oké, anya!
- Késő!
322
00:16:10,386 --> 00:16:11,220
Tudod, mit?
323
00:16:11,720 --> 00:16:16,100
Rájöttem, hogy kihagytuk
a mosolynap legfontosabb részét.
324
00:16:16,183 --> 00:16:18,852
Azt hittem, bankolnod kell.
Nem az a fontos?
325
00:16:18,936 --> 00:16:21,730
De, de ez még fontosabb.
326
00:16:21,814 --> 00:16:23,315
És holnap is intézhetem.
327
00:16:23,816 --> 00:16:26,944
Most jön a „Válassz valamit”.
328
00:16:27,027 --> 00:16:29,196
Konkrétan bármit választhatsz.
329
00:16:29,279 --> 00:16:32,574
Mit szeretnél, Eliza Walker?
330
00:16:33,701 --> 00:16:37,204
Azt, hogy Lány Erin
pontosan tudja, ki vagyok.
331
00:16:41,041 --> 00:16:43,335
Miért ilyen nedves a padló?
332
00:16:44,294 --> 00:16:45,462
Hol van?
333
00:16:45,546 --> 00:16:47,297
Nem látom.
334
00:16:48,799 --> 00:16:49,758
Mi a frász?
335
00:16:49,842 --> 00:16:50,968
Cső, Timmy!
336
00:16:51,051 --> 00:16:53,012
Lerin!
337
00:16:54,221 --> 00:16:55,139
Lerin!
338
00:16:55,222 --> 00:16:58,350
- Mit mondasz?
- Lerin. Rövidebb, mint „Lány Erin”.
339
00:16:59,435 --> 00:17:00,602
Nincs itt.
340
00:17:00,686 --> 00:17:04,773
Gondolkodtam is ezen.
Nem négy órája láttad itt?
341
00:17:04,857 --> 00:17:06,525
Szép volt, Lány Erin!
342
00:17:06,608 --> 00:17:09,695
Tudtad, hogy miatta nem járhatok Costcóba?
343
00:17:09,778 --> 00:17:12,865
Fél éve nem ettem pirítós rétest!
344
00:17:12,948 --> 00:17:16,368
- Erről miért ő tehet?
- Nem tartok otthon pirítós rétest.
345
00:17:16,452 --> 00:17:17,327
Felnőttként.
346
00:17:17,411 --> 00:17:21,248
De bakker, imádtam
az aranybarnára sült falatkákat!
347
00:17:21,331 --> 00:17:22,291
Sajnálom.
348
00:17:22,374 --> 00:17:23,584
Annyira abszurd!
349
00:17:25,210 --> 00:17:26,712
Úristen!
350
00:17:26,795 --> 00:17:28,922
Olyan vagyok, mint anyád!
351
00:17:30,299 --> 00:17:32,426
Te vagy Lány Erin.
352
00:17:32,509 --> 00:17:34,219
Oké, elég részeg vagyok,
353
00:17:34,303 --> 00:17:37,306
de nem hiszem, hogy dugtam a férjeddel.
354
00:17:37,389 --> 00:17:41,185
Nem úgy! Ráfókuszálok,
355
00:17:41,268 --> 00:17:43,729
ahelyett, hogy a valódi problémával
foglalkoznék.
356
00:17:44,646 --> 00:17:45,606
Aaronnal.
357
00:17:45,689 --> 00:17:48,609
Könnyű Lány Erint utálni,
358
00:17:49,276 --> 00:17:51,028
de ő csak egy csaj.
359
00:17:51,779 --> 00:17:53,197
Aaron meg a férjem.
360
00:17:53,822 --> 00:17:57,034
Annyira vágytam rá, hogy működjön…
361
00:17:59,578 --> 00:18:02,247
hogy nem mertem dühös lenni rá.
362
00:18:04,291 --> 00:18:08,253
Pedig nagyon dühös vagyok.
363
00:18:12,091 --> 00:18:13,675
Látom.
364
00:18:13,759 --> 00:18:17,137
Egyesek azt mondanák az arcodra,
hogy „Ted Kennedy-vörös”.
365
00:18:24,812 --> 00:18:25,729
Gyere!
366
00:18:25,813 --> 00:18:27,356
Tudom, mit akarok csinálni.
367
00:18:30,275 --> 00:18:33,737
- Ja, hogy kúszunk!
- Igen, hívok egy Ubert.
368
00:18:33,821 --> 00:18:35,739
Jól van, elteszem a dobozt.
369
00:18:38,617 --> 00:18:42,454
Itt a különleges italod,
egy forró bögre Dr. Pepper.
370
00:18:42,538 --> 00:18:45,207
Köszönök mindent.
371
00:18:45,290 --> 00:18:46,208
Menni fog!
372
00:18:47,543 --> 00:18:49,628
Mindenki a helyére! Éles!
373
00:18:50,212 --> 00:18:51,380
Mehet a popcorn!
374
00:18:52,881 --> 00:18:55,509
Hülyeség bíznod bennem. Drogos vagyok.
375
00:18:55,592 --> 00:18:59,388
A cicám egy mocskos szájú,
bostoni medve! Készen állok.
376
00:19:01,515 --> 00:19:04,893
Ezt nevezed passznak? Futás! Gyerünk!
377
00:19:06,478 --> 00:19:08,397
MENOMINEE KÖZÖSSÉGI FŐISKOLA
FELVÉTELI
378
00:19:08,480 --> 00:19:10,065
- Működik!
- Szuper!
379
00:19:11,358 --> 00:19:13,193
Hajrá, Pistons!
380
00:19:13,277 --> 00:19:15,696
Verjétek szét a kölyök kacsákat!
381
00:19:15,779 --> 00:19:17,823
- Semmi kölyök!
- Semmi kölyök!
382
00:19:18,949 --> 00:19:21,743
IRON CREEK
HILLRIDGE INGATLAN
383
00:19:21,827 --> 00:19:23,996
AARON WALKER
TUDOM, HOL FOGSZ LAKNI
384
00:19:24,079 --> 00:19:24,913
Szép!
385
00:19:27,708 --> 00:19:29,710
Ez jobb, mint gondoltam!
386
00:19:31,336 --> 00:19:35,174
„Tudom, hol fogsz lakni.”
Borzalmas ingatlanos szlogen.
387
00:19:35,257 --> 00:19:39,011
- A legrosszabb!
- De ha horrorfilmben lenne gonosz:
388
00:19:39,094 --> 00:19:42,890
„Aaron Walker tudja, hol fogsz lakni,
és hogy fogsz meghalni.”
389
00:19:45,392 --> 00:19:46,810
Jól van.
390
00:19:47,811 --> 00:19:48,854
A két szeme közé!
391
00:19:48,937 --> 00:19:51,607
Bemondod! Tetszik az önbizalom, Babe Ruth!
392
00:19:55,777 --> 00:19:58,614
- Szép dobás!
- Köszönöm.
393
00:19:58,697 --> 00:20:00,449
A sok év vurstli.
394
00:20:01,617 --> 00:20:04,828
Aaron nem is szereti a cukros fánkot.
395
00:20:04,912 --> 00:20:07,748
Mi van? Olyan, mint a Sötét zsarukban,
396
00:20:07,831 --> 00:20:10,000
hogy földönkívüli,
csak embernek tetteti magát?
397
00:20:10,083 --> 00:20:13,712
Ugye? Nem mintha kockahasa lenne,
amire vigyáznia kell.
398
00:20:13,795 --> 00:20:17,758
Hé, nem bűn, ha az embernek
nincs kockahasa. A középkor jele.
399
00:20:19,218 --> 00:20:20,052
Igaz.
400
00:20:22,221 --> 00:20:23,555
Szép!
401
00:20:25,933 --> 00:20:27,684
Miért jön ilyen lassan az eredmény?
402
00:20:27,768 --> 00:20:29,645
Nem tudom, de kezdek ideges lenni.
403
00:20:29,728 --> 00:20:32,105
- Ezt szeretném kivenni.
- A Maszk fiát?
404
00:20:32,189 --> 00:20:34,983
Férjemnek születésnapja van,
vagyis szexelni kell,
405
00:20:35,067 --> 00:20:37,152
amire csak Jamie Kennedy tud rávenni.
406
00:20:38,320 --> 00:20:41,698
De rég tartottunk
Jamie Kennedy-kísérletet,
407
00:20:41,782 --> 00:20:44,576
- ha értik.
- Én nem, de nem is baj.
408
00:20:46,245 --> 00:20:48,288
- Vigye!
- Ingyen? Biztos?
409
00:20:48,372 --> 00:20:51,250
- Senki más nem veszi ki.
- Itt egy ötös.
410
00:20:51,333 --> 00:20:52,751
- Hát, jó.
- Nyomás!
411
00:20:55,087 --> 00:20:57,422
- Na?
- Átmentem!
412
00:20:57,506 --> 00:20:59,424
Bekerültem a fősulira!
413
00:20:59,508 --> 00:21:01,426
Elle Woods vagyok!
414
00:21:01,510 --> 00:21:04,054
- Felvettek!
- Ez az, bébi, sikerült!
415
00:21:09,601 --> 00:21:11,436
Hé, ébresztő!
416
00:21:13,689 --> 00:21:14,523
Eliza!
417
00:21:16,692 --> 00:21:17,609
Hova megyünk?
418
00:21:18,986 --> 00:21:20,696
Sehova. Itt a vége.
419
00:21:20,779 --> 00:21:23,073
Hazavinné a barátom?
420
00:21:23,156 --> 00:21:26,910
Ne már! Steve azt mondta,
bármeddig furikáz minket.
421
00:21:26,994 --> 00:21:29,496
- Victor vagyok.
- Victor, igaz!
422
00:21:30,372 --> 00:21:33,709
Timmy, Victor könyörög,
hogy menjünk tovább.
423
00:21:33,792 --> 00:21:35,002
Nekem mindegy.
424
00:21:35,085 --> 00:21:37,087
Rengeteg plakát van még,
amit megdobálhatunk!
425
00:21:37,170 --> 00:21:38,088
Szívesen mennék.
426
00:21:39,965 --> 00:21:41,425
Szeretnék még lógni.
427
00:21:44,928 --> 00:21:46,722
Dolgom van.
428
00:21:48,557 --> 00:21:49,683
Igaz.
429
00:21:49,766 --> 00:21:51,018
Szuper főnök vagy!
430
00:22:00,485 --> 00:22:01,611
Kösz a mai napot.
431
00:22:01,695 --> 00:22:04,823
Nélküled nem éltem volna túl,
Mr. Blockbuster.
432
00:22:04,906 --> 00:22:07,326
Mr. Bluckbuster az apám volt.
433
00:22:09,328 --> 00:22:11,121
Irány a McDonald's, Steve!
434
00:22:11,204 --> 00:22:12,956
- Victor!
- Igaz, Victor.
435
00:22:30,432 --> 00:22:33,060
- Szia!
- Bocs a késésért. Elúsztam.
436
00:22:33,143 --> 00:22:36,646
Semmi baj. Garnélafejeket takarítottam
egy csalidobozból.
437
00:22:36,730 --> 00:22:37,564
Szexi!
438
00:22:37,647 --> 00:22:38,482
Ugye?
439
00:22:40,692 --> 00:22:43,362
Nem tudod,
hogy került egy medve a boltomba?
440
00:22:45,238 --> 00:22:46,073
Nem.
441
00:23:30,992 --> 00:23:33,495
A feliratot fordította: Tardos Hanna