1 00:00:06,881 --> 00:00:12,387 Aaron komoly bónuszt kapott idén, úgyhogy most óriásplakáton szerepel. 2 00:00:12,470 --> 00:00:15,098 „Tudom, hol fogsz lakni”? Elég para a férjed. 3 00:00:15,181 --> 00:00:19,185 Próbáltam lebeszélni, de odavolt, hogy más még nem lőtte le. 4 00:00:19,269 --> 00:00:23,898 Szerinte annyira fülbemászó, hogy bevonzza az embereket. 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,233 Szerintem is okos, 6 00:00:25,316 --> 00:00:28,069 de fölénk kéne tornyosulnia. 7 00:00:28,153 --> 00:00:31,114 Minél magasabb valaki, annál jobban bízom benne. 8 00:00:31,197 --> 00:00:33,825 Komolyabb dolgok miatt is aggódhat, 9 00:00:33,908 --> 00:00:35,660 például, hogy pöcsöt rajzolnak rá. 10 00:00:35,744 --> 00:00:38,955 Azonnal megtörtént. Ezt két takarítás közt lőttem. 11 00:00:39,039 --> 00:00:42,709 Többféle genitáliát is bevonzott. 12 00:00:42,792 --> 00:00:44,586 Köszönjetek a kisbarátomnak! 13 00:00:44,669 --> 00:00:46,588 - Nem. - Bocs. 14 00:00:48,590 --> 00:00:51,134 - Biztos nem zártam be rendesen. - Mi az? 15 00:00:51,217 --> 00:00:55,013 - Kápé. Dollár. - Megyek, mielőtt rappelni kezd. 16 00:00:55,096 --> 00:00:56,264 Túl jól ismer. 17 00:00:56,347 --> 00:00:58,058 Egy kis aprópénz, 18 00:00:58,141 --> 00:01:01,352 mivel könyvelés közben számológéppé avanzsáltam. 19 00:01:02,353 --> 00:01:04,314 - Nyereségesek vagyunk! - Tényleg? 20 00:01:04,397 --> 00:01:08,735 Azt hittem, több idő, mire lesz pénzünk egy esős napra, 21 00:01:08,818 --> 00:01:12,197 vagy hogy szórhassuk. 22 00:01:12,280 --> 00:01:13,406 Ja. 23 00:01:16,201 --> 00:01:17,827 Összeszedem, bocs. 24 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 A NETFLIX SOROZATA 25 00:01:26,544 --> 00:01:27,587 Kipp-kopp! 26 00:01:27,670 --> 00:01:29,756 Nem így kell kopogni! 27 00:01:29,839 --> 00:01:32,717 Ma reggel beváltottam a legutóbbi négy fizucsekkem. 28 00:01:32,801 --> 00:01:36,471 Elveszítetted őket? Vagy megfeledkeztél róluk? 29 00:01:36,554 --> 00:01:38,973 - Miért pont ma? - Mindig így csinálom. 30 00:01:39,057 --> 00:01:42,811 Évi három dollárt spórolok azzal, hogy csak havi egyszer megyek bankba. 31 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 Ma is tanultam valamit. 32 00:01:46,356 --> 00:01:49,734 Jó lenne, ha beváltanátok a csekket, mikor megkapjátok. 33 00:01:49,818 --> 00:01:51,111 Ez fura. 34 00:01:51,694 --> 00:01:54,364 Hamarabb lett esős nap, mint gondoltam. 35 00:01:54,447 --> 00:01:56,658 Bocs, de beszélnem kell a bankkal. 36 00:01:56,741 --> 00:02:00,286 Tudtad, hogy már a telefonoddal is beválthatsz csekket, ugye? 37 00:02:00,370 --> 00:02:01,871 A telefon drágább! 38 00:02:01,955 --> 00:02:03,498 Fizethetsz negyeddollárosban. 39 00:02:03,581 --> 00:02:04,624 Értékesebb is lenne, 40 00:02:04,707 --> 00:02:08,336 mivel a napvihar miatt kénytelenek leszünk értékes fémmel kereskedni. 41 00:02:08,419 --> 00:02:10,922 Leszokhatnál apád kamionos rádiójáról. 42 00:02:11,005 --> 00:02:13,133 Soha! Az út törvényei szerint élünk! 43 00:02:13,925 --> 00:02:15,343 Jót dumáltunk! 44 00:02:15,426 --> 00:02:17,512 Ha Andy Serkis-retrospektívet tartasz, 45 00:02:17,595 --> 00:02:21,391 én a Hirtelen 30-cal kezdeném, és utána nézném A Gyűrűk Urát. 46 00:02:21,474 --> 00:02:23,726 Tényleg átalakul a kis teste! 47 00:02:24,435 --> 00:02:28,189 Bocs, azt a filmet keresem, amiben Adam Sandler mások cipőjébe bújik. 48 00:02:28,273 --> 00:02:30,817 Ja, az a Cipőbű… Nem! 49 00:02:33,361 --> 00:02:36,072 Mindjárt elmondom, miről szól a Con Air. 50 00:02:43,079 --> 00:02:45,748 - Az Aaron Erinje, ugye? - Igen, Lány Erin. 51 00:02:45,832 --> 00:02:49,502 Ezerszer lejátszottam, mit mondanék neki, 52 00:02:49,586 --> 00:02:51,963 most meg… lefagytam. 53 00:02:52,046 --> 00:02:54,674 Tudtam, hogy láttam már ezt a hülye fejet, 54 00:02:54,757 --> 00:02:57,343 egy „légy a fény, ami vezet” párna mellett! 55 00:02:57,427 --> 00:02:59,220 És tudod, mi van, te szörny? 56 00:02:59,304 --> 00:03:02,307 A lefelé néző kutyához nem kell jóginak lenni! 57 00:03:02,390 --> 00:03:04,350 Ne posztolj róla képet! 58 00:03:05,852 --> 00:03:07,228 Követed Facebookon? 59 00:03:07,312 --> 00:03:10,106 Azóta figyelem, mióta mondtad, hogy Aaron megdugta. 60 00:03:10,899 --> 00:03:13,693 Belehalnék, ha Raul megcsalna. 61 00:03:16,112 --> 00:03:18,573 - Rám számíthatsz, mija. - Kösz. 62 00:03:20,366 --> 00:03:22,702 Csináltam egy kamuprofilt, hogy követhessem. 63 00:03:23,286 --> 00:03:26,456 Fél éve minden posztját jelentem. 64 00:03:26,539 --> 00:03:30,543 Nézd a jó oldalát! Sokkal idősebb és bölcsebb vagy nála! 65 00:03:32,420 --> 00:03:33,421 - Mi? - Itt Lee Imbibo! 66 00:03:33,504 --> 00:03:36,549 Regina Rosenchurchöt helyettesítem, aki nyaralni ment. 67 00:03:36,633 --> 00:03:40,220 A mai nap legfontosabb híre a digitális évszázad viharja. 68 00:03:40,303 --> 00:03:43,306 Szakértők szerint napvihar várható, 69 00:03:43,389 --> 00:03:46,809 ami határozatlan időre lekapcsolja az internetet… 70 00:03:46,893 --> 00:03:50,230 Persze! Világ net nélkül. 71 00:03:50,313 --> 00:03:54,901 Zuckerberg elporladna, mint egy vámpír? Lehet, hogy apádnak van igaza. 72 00:03:54,984 --> 00:03:58,029 Hatvan százalékban képes megjósolni a természeti csapásokat, 73 00:03:58,112 --> 00:04:02,158 de úgy tűnik, az én tragédiámat nem látta előre. 74 00:04:03,201 --> 00:04:04,661 Megint ráparkolt egy mókusra? 75 00:04:04,744 --> 00:04:06,955 Közösségi fősulira akartam jelentkezni. 76 00:04:07,038 --> 00:04:11,042 Minden papírt kitöltöttem. Ez lett volna az Elle Woods-pillanatom! 77 00:04:11,125 --> 00:04:13,628 Még egy csivavára is bepályáztam! 78 00:04:13,711 --> 00:04:15,088 Imádlak, de a lényeget! 79 00:04:15,171 --> 00:04:19,259 A feledékeny apám sosem adta le a magántanulói bizonyítványaimat. 80 00:04:19,342 --> 00:04:21,302 Szólhattam a csivavamentőknek, 81 00:04:21,386 --> 00:04:24,973 hogy nem hozhatom el a kutyát, mert nem fejeztem be a gimit. 82 00:04:25,056 --> 00:04:27,433 Az egyetlen dolog, amivel büszkélkedhettem. 83 00:04:27,517 --> 00:04:29,185 Csomó dologra lehetsz büszke! 84 00:04:29,269 --> 00:04:32,230 Például? Az ötödikes fekete övemre? Persze, Carlos. 85 00:04:32,313 --> 00:04:36,317 Mindenkit lenyűgöz, hogy a fél életem a karaténak szenteltem. 86 00:04:36,401 --> 00:04:38,861 Valahogy tuti jelentkezhetsz. 87 00:04:38,945 --> 00:04:42,282 Ha átmegyek a felvételin, akkor igen. 88 00:04:42,365 --> 00:04:44,409 - Hajrá! - Ma este van a határidő. 89 00:04:44,492 --> 00:04:47,203 Nem tudom ma estére felidézni a gimis tanulmányaimat. 90 00:04:48,204 --> 00:04:49,455 Mit csináljak? 91 00:04:49,539 --> 00:04:53,251 A garnélás nacho óta elitté vált az ízlésem, 92 00:04:53,334 --> 00:04:55,086 és többet akarok az élettől, 93 00:04:55,169 --> 00:04:58,840 például az oktatási rendszer garnélás nachóját, 94 00:04:58,923 --> 00:05:00,383 a közösségi főiskolát. 95 00:05:02,885 --> 00:05:05,430 Most megyek betenni készpénzt. 96 00:05:05,513 --> 00:05:06,681 Uram, ha nem jön… 97 00:05:06,764 --> 00:05:10,852 Tudom, hogy a csekket nem váltják be, de erre nem kerül sor. 98 00:05:10,935 --> 00:05:12,603 Kitöltene egy gyors kérdőívet? 99 00:05:12,687 --> 00:05:15,815 Nem szeretnék gyors kérdőívet kitölteni. 100 00:05:21,529 --> 00:05:22,363 Helló? 101 00:05:23,072 --> 00:05:26,784 Három kravmaga-edzésen is voltam, az ifiklubban! 102 00:05:31,622 --> 00:05:34,792 Hé! Minden oké? Mi történt? 103 00:05:38,796 --> 00:05:40,298 Ha haza kell menned… 104 00:05:42,091 --> 00:05:45,219 - Nem akarod elmondani, mi történt? - Nem, kösz. 105 00:05:48,181 --> 00:05:49,682 Hagyjalak? 106 00:05:51,184 --> 00:05:54,562 Elmenjünk a Szamárba iszonyatosan berúgni? 107 00:05:56,606 --> 00:05:58,066 A fánkom is jöhet? 108 00:05:58,649 --> 00:05:59,984 Mint a gép! 109 00:06:04,405 --> 00:06:05,239 NYITVA BÁR 110 00:06:05,323 --> 00:06:06,824 - Írd hozzám! - Nem. 111 00:06:06,908 --> 00:06:08,451 A Blockbuster vendége vagy. 112 00:06:09,994 --> 00:06:13,831 Biztos okos volt ezt behozni? Nekem ellopták innen a kabátom. 113 00:06:13,915 --> 00:06:14,874 Semmi gond. 114 00:06:14,957 --> 00:06:17,960 Gondolj rá úgy, mint egy biztonságos fémszütyőre. 115 00:06:18,044 --> 00:06:19,337 Vagyis tárcára. 116 00:06:19,420 --> 00:06:23,883 Sose mondtam még ilyet, de jólesik, hogy leitatsz. 117 00:06:23,966 --> 00:06:26,928 Para, ha azt mondom, „örömmel”? Az. 118 00:06:27,011 --> 00:06:31,099 Nincs más dolgom ezen kívül. Csak be kell vinnem a bankba zárás előtt. 119 00:06:32,433 --> 00:06:34,060 Mi történt veled? 120 00:06:34,143 --> 00:06:36,854 Nem úgy alakult az élet, ahogy akartam. 121 00:06:37,522 --> 00:06:40,566 „Imádok inspiráló idézeteket posztolni, 122 00:06:40,650 --> 00:06:43,945 meg szelfiket berendezett házakkal.” 123 00:06:44,028 --> 00:06:48,116 Ki megy el egy ingyenes jógaórára, majd pakolja tele Buddhákkal a lakását? 124 00:06:48,199 --> 00:06:51,702 Kölcsönözz DVD-t a kukából, te szerencsétlen! 125 00:06:51,786 --> 00:06:53,496 Lány Erin a Blockbusterben? 126 00:06:53,579 --> 00:06:56,165 Tudom, nincs más videótéka, 127 00:06:56,249 --> 00:06:59,043 de gondolhatott volna erre, mielőtt elkap egy házas férfit! 128 00:06:59,127 --> 00:07:01,337 Bakker! Sajnálom. Ez gáz. 129 00:07:02,463 --> 00:07:03,798 Akkor a szebb időkre! 130 00:07:11,764 --> 00:07:13,724 Azta! Milyen volt? 131 00:07:13,808 --> 00:07:15,560 Isteni. Jöhet még egy. 132 00:07:16,436 --> 00:07:17,728 Kellemes Faterok motoront! 133 00:07:17,812 --> 00:07:20,314 Amúgy disznók nincsenek a filmben, 134 00:07:20,398 --> 00:07:22,900 őket teljesen kihagyták. 135 00:07:22,984 --> 00:07:25,820 - Rendben. - Hannah! Találd ki, mi van nálam! 136 00:07:25,903 --> 00:07:29,866 - Van megint Bennigan? Az az étlapjuk? - Árulnak még sült krumplilevest? 137 00:07:29,949 --> 00:07:33,035 Nem, de… Együtt nyomtattuk ki! 138 00:07:33,119 --> 00:07:33,953 Bakker! 139 00:07:34,036 --> 00:07:37,415 Főiskolai próbafelvételi vizsga. 140 00:07:37,999 --> 00:07:40,543 Átnéztem a kérdéseket, megoldható. 141 00:07:40,626 --> 00:07:42,545 Pár témát érdemes felidézni, 142 00:07:42,628 --> 00:07:44,130 de simán menni fog. 143 00:07:44,213 --> 00:07:46,299 - Nem használhatsz Google-t? - Figyelnek, 144 00:07:46,382 --> 00:07:48,426 és volt már elég bajom a nemzetbiztonsággal. 145 00:07:48,509 --> 00:07:52,013 Tizenkét évet kell átnyálaznom, évi hat tárgyat. 146 00:07:52,096 --> 00:07:53,890 Az 72 tárgy. 147 00:07:53,973 --> 00:07:55,099 Hamar kiszámoltad! 148 00:07:55,183 --> 00:07:57,560 Sokkal okosabb vagy, mint gondolod. 149 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 És nem kell egyedül készülnöd. 150 00:07:59,896 --> 00:08:02,023 - Connie-val segítünk. - Tényleg? 151 00:08:02,106 --> 00:08:05,026 Igen, tényleg! Billy Madisonozunk. 152 00:08:07,778 --> 00:08:10,114 Ali miatt mentem vissza Aaronhoz, 153 00:08:10,198 --> 00:08:13,201 de mikor teszek végre magamért valamit? 154 00:08:13,284 --> 00:08:17,079 Senki nem mondta, hogy egy átlagos nap apró mozzanata miatt 155 00:08:17,163 --> 00:08:20,458 képesek vagyunk megkérdőjelezni minden eddigi döntésünk. 156 00:08:21,751 --> 00:08:25,129 Bármikor összevesztek a szüleim, 157 00:08:25,213 --> 00:08:26,797 ami gyakran előfordult, 158 00:08:26,881 --> 00:08:30,384 anyám látta, hogy elszomorít, és igyekezett kiengesztelni. 159 00:08:30,468 --> 00:08:34,013 Ilyenkor tartottunk „mosolynapot”. 160 00:08:34,430 --> 00:08:36,807 Rád férne most egy mosolynap. 161 00:08:36,891 --> 00:08:39,352 Aki téged mosolyra bír, nem a csaliboltban dolgozik? 162 00:08:40,895 --> 00:08:42,480 Figyi, segíteni próbálok. 163 00:08:42,563 --> 00:08:45,149 Mosolynap után mindig jobb kedvem volt. 164 00:08:45,233 --> 00:08:46,692 Neked is az lesz. Ígérem. 165 00:08:46,776 --> 00:08:49,987 Nem hiszem, hogy most tudnék szórakozni. 166 00:08:50,071 --> 00:08:52,615 Mikor minden nyitva volt még, 167 00:08:52,698 --> 00:08:56,202 anyámmal elmentünk a vidámparkba, gokartoztunk, 168 00:08:56,285 --> 00:08:57,370 folyamatosan zabáltunk, 169 00:08:57,453 --> 00:08:59,956 minden volt, hogy mosolyra derítsen. 170 00:09:00,039 --> 00:09:03,084 Sajnos, a vidámpark már bezárt. 171 00:09:03,167 --> 00:09:07,296 Úgyhogy… úgy tűnik, marad a pia. 172 00:09:07,380 --> 00:09:10,841 Számtalan programlehetőség van itt is. 173 00:09:10,925 --> 00:09:14,470 Kezdjük egy szuper kis számmal! 174 00:09:16,305 --> 00:09:17,390 Hülyeség. 175 00:09:17,473 --> 00:09:22,144 Erről van szó! Anyám néha még a suliból is előbb kivett, 176 00:09:22,228 --> 00:09:24,897 úgyhogy ma én is hamarabb elengedlek. 177 00:09:24,981 --> 00:09:28,109 - Eleve végeztem. - Szívesen. 178 00:09:29,819 --> 00:09:31,153 Jól van, mehet! 179 00:09:32,530 --> 00:09:34,073 Egy mosolynapi klasszikus. 180 00:09:34,156 --> 00:09:35,616 ZENEGÉP KLASSZIKUSOK 181 00:09:37,118 --> 00:09:40,746 Dominic Toretto és Luke Hobbs Rio De Janeiróba utaznak. 182 00:09:40,830 --> 00:09:44,333 Toretto háromkor indul Sao Paulóból, 145 km/h sebességgel, 183 00:09:44,417 --> 00:09:47,169 Hobbes délben, 105-tel. 184 00:09:47,253 --> 00:09:48,212 Ki ér oda előbb? 185 00:09:48,296 --> 00:09:51,424 Luke Hobbs előbb hal meg, minthogy átlépje a sebességhatárt. 186 00:09:51,507 --> 00:09:52,717 - Igaz. - Mit keresünk itt? 187 00:09:53,718 --> 00:09:55,845 A mosolynapba beletartozott a plázázás, 188 00:09:55,928 --> 00:09:58,180 csak abból már drogelvonó lett. 189 00:09:58,264 --> 00:10:01,892 - De itt van nekünk Amber boltja. - Ezt neked tettem félre. 190 00:10:01,976 --> 00:10:04,228 Olyan szuper a tűzijátékminta! 191 00:10:04,312 --> 00:10:05,980 Jártál már itt? 192 00:10:06,063 --> 00:10:09,817 - Timmy törzsvendég. - Szeretem, ha szorít a gatyám. 193 00:10:10,735 --> 00:10:14,363 Anyám vett nekem banánsplitet a Beth Ann fagyizóban. 194 00:10:14,447 --> 00:10:16,032 Sírt, olyan finom volt, 195 00:10:16,115 --> 00:10:18,951 csak mára halloweenbolt lett belőle. 196 00:10:19,035 --> 00:10:21,370 De nézd! Kocsmai banánsplit! 197 00:10:22,413 --> 00:10:23,748 Egi! 198 00:10:25,291 --> 00:10:28,669 Miért édesebb egy igazi banánsplitnél? 199 00:10:28,753 --> 00:10:30,129 A tömésem! 200 00:10:32,214 --> 00:10:35,217 Második világháború, az első hosszabb, drágább folytatása, 201 00:10:35,301 --> 00:10:37,887 ami 1939 szeptemberében tört ki. 202 00:10:38,387 --> 00:10:40,681 Úristen, őt mennyire szeretem! 203 00:10:40,765 --> 00:10:42,016 - Tom Hankset? - Nem. 204 00:10:42,099 --> 00:10:43,434 - Tom Sizemore-t? - Az ki? 205 00:10:43,517 --> 00:10:46,354 - Carlos, ne beszélj butaságokat! - Létező ember! 206 00:10:46,437 --> 00:10:47,855 - Híres. - Matt Damon? 207 00:10:47,938 --> 00:10:49,732 Egyszer nőnek öltözött. 208 00:10:49,815 --> 00:10:51,359 - Barry Pepper? - Járt a Holdon. 209 00:10:51,442 --> 00:10:53,027 - Ed Burns. - Baseballt oktatott. 210 00:10:53,110 --> 00:10:57,073 - Tom Hanks! - Az az! Imádom! Kösz, Hannah! 211 00:10:57,156 --> 00:11:00,159 Tessék! Szerinted kiadja a visszajárót? 212 00:11:00,242 --> 00:11:05,623 Nem. De ha kiszedjük a nem csíkos zebrát, már megérte. 213 00:11:05,706 --> 00:11:07,208 Mármint a lovat, te részeg? 214 00:11:07,708 --> 00:11:09,210 Oké, koncentrálni próbálok. 215 00:11:09,835 --> 00:11:13,339 Jobbra! Jobbra tarts! Nekem balra! Neked balra! Jobbra! 216 00:11:13,422 --> 00:11:16,425 Aztán balra, és…. Nem, jobbra! Kicsit balra! 217 00:11:16,509 --> 00:11:19,095 Örülök, hogy jobban vagy, de nálam van a kormány. 218 00:11:19,178 --> 00:11:21,639 Oké. Felfele, de mintha lefele mennél! 219 00:11:22,306 --> 00:11:23,265 Kacsa! 220 00:11:24,725 --> 00:11:26,936 Pöcse van a kacsának? 221 00:11:27,019 --> 00:11:28,145 Úgy tűnik. 222 00:11:29,021 --> 00:11:30,815 - Igyunk még egyet! - Én állom! 223 00:11:32,566 --> 00:11:33,943 A pöcsös kacsákra! 224 00:11:34,610 --> 00:11:37,863 Rex nem ember, de ugyanaz az anatómiánk. 225 00:11:37,947 --> 00:11:40,449 Van tüdőnk, szívünk, 226 00:11:40,950 --> 00:11:42,159 májunk, lépünk, 227 00:11:42,243 --> 00:11:44,286 epehólyagunk, hasnyálmirigyünk. 228 00:11:44,370 --> 00:11:46,414 Miért van ilyen hangja? 229 00:11:46,997 --> 00:11:48,416 És most jöhet a fotó! 230 00:11:49,083 --> 00:11:50,209 Hagyd csak! Majd én! 231 00:11:53,337 --> 00:11:55,589 - Ja. - Én… Mi lenne, ha…? 232 00:11:55,673 --> 00:11:56,507 - Ja. - Oké. 233 00:11:57,007 --> 00:11:58,008 Oké. 234 00:11:58,467 --> 00:11:59,635 A VILÁG HÁTTEREI 235 00:11:59,719 --> 00:12:01,345 Kezedben a világ! 236 00:12:01,429 --> 00:12:04,682 Mi a…? Csak boltos háttér van? 237 00:12:04,765 --> 00:12:06,475 Mennyire nyomasztó! 238 00:12:06,559 --> 00:12:08,811 - Legyen a kukás! - Oké. 239 00:12:13,190 --> 00:12:15,443 20 DOLLÁR VÉGTELEN FOTÓ 240 00:12:18,821 --> 00:12:21,115 Mindjárt befejezi a vizsgát. 241 00:12:21,198 --> 00:12:23,576 - Szerinted hogy áll? - Rágja a felső ajkát. 242 00:12:23,659 --> 00:12:27,329 Vagyis koncentrál, vagy a Dr. Pepper szájfényét eszi. 243 00:12:27,997 --> 00:12:28,831 Nyomás! 244 00:12:33,544 --> 00:12:35,296 Viselkedj természetesen! 245 00:12:38,674 --> 00:12:41,552 Helló! Hogy sikerült? 246 00:12:45,347 --> 00:12:46,557 Megbuktál? 247 00:12:46,640 --> 00:12:48,100 De hát készültél! 248 00:12:48,184 --> 00:12:51,395 Még a neved is rosszul írtad! A „Hannah” nem négy N! 249 00:12:51,479 --> 00:12:52,438 Lefagytam! 250 00:12:52,521 --> 00:12:54,315 Akkora volt a nyomás, 251 00:12:54,398 --> 00:12:57,818 és olyan csend van a pihenőben, hogy hallottam a gondolataimat. 252 00:12:57,902 --> 00:13:00,362 Direkt csendben maradtunk, hogy koncentrálhass. 253 00:13:00,446 --> 00:13:02,031 Nem ehhez szoktam. 254 00:13:02,114 --> 00:13:04,950 Mikor otthon vizsgáztam, ment tovább az élet. 255 00:13:05,034 --> 00:13:07,828 Apa üvöltött a tévével, miközben odaégette a vacsorát, 256 00:13:07,912 --> 00:13:10,289 a szomszéd folyton dudált, mentek el a vonatok, 257 00:13:10,372 --> 00:13:12,500 a macskám fordítva köhögött. 258 00:13:13,000 --> 00:13:15,044 Jézusom! 259 00:13:15,127 --> 00:13:17,880 Már beszélni róla megnyugtat. 260 00:13:17,963 --> 00:13:20,591 A legtöbb fehér nő unalmas, de te nem. 261 00:13:20,674 --> 00:13:22,468 Nem, ez érthető! 262 00:13:22,551 --> 00:13:26,722 Annyira lefoglalt minden más, hogy nem volt időd görcsölni a teszten. 263 00:13:26,806 --> 00:13:29,975 Jó lenne felidézni, de apám már nem néz sportot, 264 00:13:30,059 --> 00:13:32,102 a szomszéd meg pocsolyába fulladt. 265 00:13:32,186 --> 00:13:35,147 Fogadjunk, hogy menni fog! 266 00:13:36,357 --> 00:13:38,317 Viszem a pénzt! 267 00:13:38,400 --> 00:13:40,694 Elnézést, közbejött valami. 268 00:13:40,778 --> 00:13:45,282 Családi hasmenéses ügy. 269 00:13:46,700 --> 00:13:48,494 Fura, hogy maguknál is! 270 00:13:48,577 --> 00:13:52,790 Oké, most indulok a pénzzel, 271 00:13:52,873 --> 00:13:54,500 vagyis nagy részével. 272 00:13:54,583 --> 00:13:58,087 Amúgy, ha nincs elég kifizetni az alkalmazottakat, 273 00:13:58,170 --> 00:14:00,005 az barátok közt nagyon gáz? 274 00:14:00,089 --> 00:14:01,298 Timmy! 275 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 Cső! 276 00:14:02,716 --> 00:14:03,801 Köszönöm. 277 00:14:03,884 --> 00:14:06,011 Nem tudtam, hogy erre van szükségem, 278 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 de most, hogy bemutattad a mosolynapot, 279 00:14:08,806 --> 00:14:10,349 így is van! 280 00:14:10,975 --> 00:14:12,643 - Szükségem volt rá. - Persze. 281 00:14:12,726 --> 00:14:14,728 Gyerekkoromban életmentő volt. 282 00:14:14,812 --> 00:14:17,857 De azért később befurcsult. 283 00:14:17,940 --> 00:14:21,652 Olyasmiket csináltunk anyámmal, amiket apámmal kellett volna csinálnia. 284 00:14:21,735 --> 00:14:24,780 Ültem az öltözőben, míg ruhát próbált, 285 00:14:24,864 --> 00:14:28,033 megnéztük a Hattyúk tavát, ami amúgy jó volt. 286 00:14:28,117 --> 00:14:30,119 Egy táncos eltörte a lábát. 287 00:14:30,744 --> 00:14:33,205 Még páros főzőleckét is vettünk. 288 00:14:33,289 --> 00:14:35,332 - Anyáddal? - Várj! 289 00:14:36,375 --> 00:14:37,418 Ne! 290 00:14:38,586 --> 00:14:41,589 Nagyobb szüksége volt rád, mint neked őrá. 291 00:14:42,089 --> 00:14:45,175 - Te vagy a pici férje. - Pfuj! 292 00:14:46,010 --> 00:14:47,553 Talán igazad van. 293 00:14:48,137 --> 00:14:51,432 Folyton velem foglalkozott, hogy apámmal ne kelljen. 294 00:14:52,016 --> 00:14:53,517 Mennem kell bankba… 295 00:14:53,601 --> 00:14:55,728 Ne mondd senkinek, 296 00:14:55,811 --> 00:14:59,273 de az öreg Elizára rájár a rúd. 297 00:14:59,356 --> 00:15:02,443 A lányom barátai a keresztnevemen hívnak, 298 00:15:02,526 --> 00:15:04,653 és a benzinkutas rém, 299 00:15:04,737 --> 00:15:08,866 aki régen mindig beszólt valamit, leállt. 300 00:15:09,366 --> 00:15:10,492 Hirtelen. 301 00:15:10,576 --> 00:15:12,578 Fura a feminizmus. 302 00:15:12,661 --> 00:15:16,290 És a LinkedIn is egy fos. Senkit nem érdekel a CV-m. 303 00:15:16,373 --> 00:15:19,335 Várj! Te munkát keresel? 304 00:15:19,418 --> 00:15:22,463 Mármint, sejtettem, hogy egyszer eljön ez a nap… 305 00:15:22,546 --> 00:15:24,048 Ja, csak… 306 00:15:24,131 --> 00:15:26,550 folyton arról papolok, hogy többet kéne tenni, 307 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 de elakadtam. 308 00:15:29,261 --> 00:15:31,472 Ezért noszogatlak téged, hogy célozz meg többet. 309 00:15:31,555 --> 00:15:33,849 És tök jól alakulnak a dolgaid! 310 00:15:33,933 --> 00:15:36,352 Próbálom megfogadni a saját tanácsom. 311 00:15:38,187 --> 00:15:39,480 Haragszol? 312 00:15:40,689 --> 00:15:43,067 Rád sose tudnék. 313 00:15:44,735 --> 00:15:46,654 Kösz, Mitch! Tartsd meg a visszajárót! 314 00:15:46,737 --> 00:15:48,238 Vagyis tiéd a papírpénz, 315 00:15:48,322 --> 00:15:49,698 az aprót elteszem, 316 00:15:49,782 --> 00:15:53,118 mert jön a napvihar, és jól jön majd a réz meg az ezüst. 317 00:15:53,202 --> 00:15:54,870 Jól van, koccoltam. 318 00:15:54,954 --> 00:15:58,999 Be kell vinnem a maradék lóvét a bankba. 319 00:15:59,083 --> 00:16:03,462 Nekem meg vissza kell mennem a sráchoz, akit látni sem akarok. 320 00:16:04,838 --> 00:16:06,340 Ne lógjatok, gyerekek! 321 00:16:06,423 --> 00:16:08,175 - Oké, anya! - Késő! 322 00:16:10,386 --> 00:16:11,220 Tudod, mit? 323 00:16:11,720 --> 00:16:16,100 Rájöttem, hogy kihagytuk a mosolynap legfontosabb részét. 324 00:16:16,183 --> 00:16:18,852 Azt hittem, bankolnod kell. Nem az a fontos? 325 00:16:18,936 --> 00:16:21,730 De, de ez még fontosabb. 326 00:16:21,814 --> 00:16:23,315 És holnap is intézhetem. 327 00:16:23,816 --> 00:16:26,944 Most jön a „Válassz valamit”. 328 00:16:27,027 --> 00:16:29,196 Konkrétan bármit választhatsz. 329 00:16:29,279 --> 00:16:32,574 Mit szeretnél, Eliza Walker? 330 00:16:33,701 --> 00:16:37,204 Azt, hogy Lány Erin pontosan tudja, ki vagyok. 331 00:16:41,041 --> 00:16:43,335 Miért ilyen nedves a padló? 332 00:16:44,294 --> 00:16:45,462 Hol van? 333 00:16:45,546 --> 00:16:47,297 Nem látom. 334 00:16:48,799 --> 00:16:49,758 Mi a frász? 335 00:16:49,842 --> 00:16:50,968 Cső, Timmy! 336 00:16:51,051 --> 00:16:53,012 Lerin! 337 00:16:54,221 --> 00:16:55,139 Lerin! 338 00:16:55,222 --> 00:16:58,350 - Mit mondasz? - Lerin. Rövidebb, mint „Lány Erin”. 339 00:16:59,435 --> 00:17:00,602 Nincs itt. 340 00:17:00,686 --> 00:17:04,773 Gondolkodtam is ezen. Nem négy órája láttad itt? 341 00:17:04,857 --> 00:17:06,525 Szép volt, Lány Erin! 342 00:17:06,608 --> 00:17:09,695 Tudtad, hogy miatta nem járhatok Costcóba? 343 00:17:09,778 --> 00:17:12,865 Fél éve nem ettem pirítós rétest! 344 00:17:12,948 --> 00:17:16,368 - Erről miért ő tehet? - Nem tartok otthon pirítós rétest. 345 00:17:16,452 --> 00:17:17,327 Felnőttként. 346 00:17:17,411 --> 00:17:21,248 De bakker, imádtam az aranybarnára sült falatkákat! 347 00:17:21,331 --> 00:17:22,291 Sajnálom. 348 00:17:22,374 --> 00:17:23,584 Annyira abszurd! 349 00:17:25,210 --> 00:17:26,712 Úristen! 350 00:17:26,795 --> 00:17:28,922 Olyan vagyok, mint anyád! 351 00:17:30,299 --> 00:17:32,426 Te vagy Lány Erin. 352 00:17:32,509 --> 00:17:34,219 Oké, elég részeg vagyok, 353 00:17:34,303 --> 00:17:37,306 de nem hiszem, hogy dugtam a férjeddel. 354 00:17:37,389 --> 00:17:41,185 Nem úgy! Ráfókuszálok, 355 00:17:41,268 --> 00:17:43,729 ahelyett, hogy a valódi problémával foglalkoznék. 356 00:17:44,646 --> 00:17:45,606 Aaronnal. 357 00:17:45,689 --> 00:17:48,609 Könnyű Lány Erint utálni, 358 00:17:49,276 --> 00:17:51,028 de ő csak egy csaj. 359 00:17:51,779 --> 00:17:53,197 Aaron meg a férjem. 360 00:17:53,822 --> 00:17:57,034 Annyira vágytam rá, hogy működjön… 361 00:17:59,578 --> 00:18:02,247 hogy nem mertem dühös lenni rá. 362 00:18:04,291 --> 00:18:08,253 Pedig nagyon dühös vagyok. 363 00:18:12,091 --> 00:18:13,675 Látom. 364 00:18:13,759 --> 00:18:17,137 Egyesek azt mondanák az arcodra, hogy „Ted Kennedy-vörös”. 365 00:18:24,812 --> 00:18:25,729 Gyere! 366 00:18:25,813 --> 00:18:27,356 Tudom, mit akarok csinálni. 367 00:18:30,275 --> 00:18:33,737 - Ja, hogy kúszunk! - Igen, hívok egy Ubert. 368 00:18:33,821 --> 00:18:35,739 Jól van, elteszem a dobozt. 369 00:18:38,617 --> 00:18:42,454 Itt a különleges italod, egy forró bögre Dr. Pepper. 370 00:18:42,538 --> 00:18:45,207 Köszönök mindent. 371 00:18:45,290 --> 00:18:46,208 Menni fog! 372 00:18:47,543 --> 00:18:49,628 Mindenki a helyére! Éles! 373 00:18:50,212 --> 00:18:51,380 Mehet a popcorn! 374 00:18:52,881 --> 00:18:55,509 Hülyeség bíznod bennem. Drogos vagyok. 375 00:18:55,592 --> 00:18:59,388 A cicám egy mocskos szájú, bostoni medve! Készen állok. 376 00:19:01,515 --> 00:19:04,893 Ezt nevezed passznak? Futás! Gyerünk! 377 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 MENOMINEE KÖZÖSSÉGI FŐISKOLA FELVÉTELI 378 00:19:08,480 --> 00:19:10,065 - Működik! - Szuper! 379 00:19:11,358 --> 00:19:13,193 Hajrá, Pistons! 380 00:19:13,277 --> 00:19:15,696 Verjétek szét a kölyök kacsákat! 381 00:19:15,779 --> 00:19:17,823 - Semmi kölyök! - Semmi kölyök! 382 00:19:18,949 --> 00:19:21,743 IRON CREEK HILLRIDGE INGATLAN 383 00:19:21,827 --> 00:19:23,996 AARON WALKER TUDOM, HOL FOGSZ LAKNI 384 00:19:24,079 --> 00:19:24,913 Szép! 385 00:19:27,708 --> 00:19:29,710 Ez jobb, mint gondoltam! 386 00:19:31,336 --> 00:19:35,174 „Tudom, hol fogsz lakni.” Borzalmas ingatlanos szlogen. 387 00:19:35,257 --> 00:19:39,011 - A legrosszabb! - De ha horrorfilmben lenne gonosz: 388 00:19:39,094 --> 00:19:42,890 „Aaron Walker tudja, hol fogsz lakni, és hogy fogsz meghalni.” 389 00:19:45,392 --> 00:19:46,810 Jól van. 390 00:19:47,811 --> 00:19:48,854 A két szeme közé! 391 00:19:48,937 --> 00:19:51,607 Bemondod! Tetszik az önbizalom, Babe Ruth! 392 00:19:55,777 --> 00:19:58,614 - Szép dobás! - Köszönöm. 393 00:19:58,697 --> 00:20:00,449 A sok év vurstli. 394 00:20:01,617 --> 00:20:04,828 Aaron nem is szereti a cukros fánkot. 395 00:20:04,912 --> 00:20:07,748 Mi van? Olyan, mint a Sötét zsarukban, 396 00:20:07,831 --> 00:20:10,000 hogy földönkívüli, csak embernek tetteti magát? 397 00:20:10,083 --> 00:20:13,712 Ugye? Nem mintha kockahasa lenne, amire vigyáznia kell. 398 00:20:13,795 --> 00:20:17,758 Hé, nem bűn, ha az embernek nincs kockahasa. A középkor jele. 399 00:20:19,218 --> 00:20:20,052 Igaz. 400 00:20:22,221 --> 00:20:23,555 Szép! 401 00:20:25,933 --> 00:20:27,684 Miért jön ilyen lassan az eredmény? 402 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 Nem tudom, de kezdek ideges lenni. 403 00:20:29,728 --> 00:20:32,105 - Ezt szeretném kivenni. - A Maszk fiát? 404 00:20:32,189 --> 00:20:34,983 Férjemnek születésnapja van, vagyis szexelni kell, 405 00:20:35,067 --> 00:20:37,152 amire csak Jamie Kennedy tud rávenni. 406 00:20:38,320 --> 00:20:41,698 De rég tartottunk Jamie Kennedy-kísérletet, 407 00:20:41,782 --> 00:20:44,576 - ha értik. - Én nem, de nem is baj. 408 00:20:46,245 --> 00:20:48,288 - Vigye! - Ingyen? Biztos? 409 00:20:48,372 --> 00:20:51,250 - Senki más nem veszi ki. - Itt egy ötös. 410 00:20:51,333 --> 00:20:52,751 - Hát, jó. - Nyomás! 411 00:20:55,087 --> 00:20:57,422 - Na? - Átmentem! 412 00:20:57,506 --> 00:20:59,424 Bekerültem a fősulira! 413 00:20:59,508 --> 00:21:01,426 Elle Woods vagyok! 414 00:21:01,510 --> 00:21:04,054 - Felvettek! - Ez az, bébi, sikerült! 415 00:21:09,601 --> 00:21:11,436 Hé, ébresztő! 416 00:21:13,689 --> 00:21:14,523 Eliza! 417 00:21:16,692 --> 00:21:17,609 Hova megyünk? 418 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 Sehova. Itt a vége. 419 00:21:20,779 --> 00:21:23,073 Hazavinné a barátom? 420 00:21:23,156 --> 00:21:26,910 Ne már! Steve azt mondta, bármeddig furikáz minket. 421 00:21:26,994 --> 00:21:29,496 - Victor vagyok. - Victor, igaz! 422 00:21:30,372 --> 00:21:33,709 Timmy, Victor könyörög, hogy menjünk tovább. 423 00:21:33,792 --> 00:21:35,002 Nekem mindegy. 424 00:21:35,085 --> 00:21:37,087 Rengeteg plakát van még, amit megdobálhatunk! 425 00:21:37,170 --> 00:21:38,088 Szívesen mennék. 426 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 Szeretnék még lógni. 427 00:21:44,928 --> 00:21:46,722 Dolgom van. 428 00:21:48,557 --> 00:21:49,683 Igaz. 429 00:21:49,766 --> 00:21:51,018 Szuper főnök vagy! 430 00:22:00,485 --> 00:22:01,611 Kösz a mai napot. 431 00:22:01,695 --> 00:22:04,823 Nélküled nem éltem volna túl, Mr. Blockbuster. 432 00:22:04,906 --> 00:22:07,326 Mr. Bluckbuster az apám volt. 433 00:22:09,328 --> 00:22:11,121 Irány a McDonald's, Steve! 434 00:22:11,204 --> 00:22:12,956 - Victor! - Igaz, Victor. 435 00:22:30,432 --> 00:22:33,060 - Szia! - Bocs a késésért. Elúsztam. 436 00:22:33,143 --> 00:22:36,646 Semmi baj. Garnélafejeket takarítottam egy csalidobozból. 437 00:22:36,730 --> 00:22:37,564 Szexi! 438 00:22:37,647 --> 00:22:38,482 Ugye? 439 00:22:40,692 --> 00:22:43,362 Nem tudod, hogy került egy medve a boltomba? 440 00:22:45,238 --> 00:22:46,073 Nem. 441 00:23:30,992 --> 00:23:33,495 A feliratot fordította: Tardos Hanna