1
00:00:06,881 --> 00:00:11,928
Ha obtenido bonificaciones este año,
así que le han puesto en una valla.
2
00:00:12,470 --> 00:00:15,098
¿"Sé dónde vivirás"?
Tu marido es un poco siniestro.
3
00:00:15,181 --> 00:00:19,185
Se lo advertí,
pero estaba tan contento que no hizo caso.
4
00:00:19,269 --> 00:00:23,898
Cree que es tan pegadizo
que atraerá el tráfico al negocio.
5
00:00:23,982 --> 00:00:25,233
Es inteligente,
6
00:00:25,316 --> 00:00:28,069
pero debería de planear sobre la ciudad.
7
00:00:28,153 --> 00:00:31,114
Cuanto más alto es alguien
más confianza inspira.
8
00:00:31,197 --> 00:00:33,825
Tendrá preocupaciones más importantes
9
00:00:33,908 --> 00:00:35,660
como que le pinten una polla.
10
00:00:35,744 --> 00:00:38,955
Pasó desde el principio.
Hice estas entre limpieza y limpieza.
11
00:00:39,039 --> 00:00:42,709
Digamos que ha habido
diversidad de genitales.
12
00:00:42,792 --> 00:00:44,586
Saludad a mi amiguito.
13
00:00:44,669 --> 00:00:46,588
- No.
- Perdón.
14
00:00:48,590 --> 00:00:51,134
- Debo de haberlo dejado abierto.
- ¿Qué es?
15
00:00:51,217 --> 00:00:55,013
- Efectivo. Billetes de dólar.
- Me voy antes del rap.
16
00:00:55,096 --> 00:00:56,264
Cómo me conoce.
17
00:00:56,347 --> 00:00:58,057
Esto es calderilla
18
00:00:58,141 --> 00:01:01,352
porque he sido una
calculadora TI-89 con las cuentas.
19
00:01:02,353 --> 00:01:04,314
- ¡Adiós a los números rojos!
- ¿En serio?
20
00:01:04,397 --> 00:01:08,735
¡Creía que nos llevaría más tiempo
ahorrar para las vacas flacas
21
00:01:08,818 --> 00:01:12,197
o para ver una vaca siquiera!
22
00:01:12,280 --> 00:01:13,406
Sí.
23
00:01:16,201 --> 00:01:17,827
Lo recogeré, perdonad.
24
00:01:18,995 --> 00:01:19,996
UNA SERIE DE NETFLIX
25
00:01:26,544 --> 00:01:27,587
Toc, toc.
26
00:01:27,670 --> 00:01:29,756
Una puerta nunca suena así.
27
00:01:29,839 --> 00:01:32,717
Hoy he cobrado mis cuatro últimos cheques.
28
00:01:32,801 --> 00:01:36,471
¿No los encontrabas
o lo habías olvidado, por qué cuatro?
29
00:01:36,554 --> 00:01:38,973
- ¿Por qué hoy?
- Siempre lo hago así.
30
00:01:39,057 --> 00:01:42,811
Me ahorro tres dólares al año
si solo voy una vez al banco.
31
00:01:44,312 --> 00:01:46,272
Es interesante saberlo.
32
00:01:46,356 --> 00:01:49,734
Necesito que ingreses
los cheques cuando los recibas.
33
00:01:49,818 --> 00:01:51,110
Eso es muy extraño.
34
00:01:51,694 --> 00:01:54,364
Las vacas flacas llegan
antes de lo esperado.
35
00:01:54,447 --> 00:01:56,658
Perdona, tengo que llamar al banco.
36
00:01:56,741 --> 00:02:00,286
¿Sabes que puedes usar el móvil
para ingresar un cheque?
37
00:02:00,370 --> 00:02:01,871
Los datos del móvil cuestan más.
38
00:02:01,955 --> 00:02:03,498
Págame en monedas de 25.
39
00:02:03,581 --> 00:02:04,624
Las aprovecharé
40
00:02:04,707 --> 00:02:08,336
porque con la tormenta solar
acabaremos intercambiando metal.
41
00:02:08,419 --> 00:02:10,922
Tienes que dejar de escuchar
esa radio de camioneros.
42
00:02:11,005 --> 00:02:13,133
¡Nunca! La ley
de la carretera es nuestra ley.
43
00:02:13,925 --> 00:02:15,343
Me alegra que hayamos hablado.
44
00:02:15,426 --> 00:02:17,512
Para una retrospectiva de Andy Serkis,
45
00:02:17,595 --> 00:02:21,391
empieza por El sueño de mi vida
y pasa a El señor de los anillos.
46
00:02:21,474 --> 00:02:23,726
Transforma ese cuerpecillo suyo.
47
00:02:24,435 --> 00:02:28,189
Busco una peli en la que Adam Sandler
se convierte en personas con sus zapatos.
48
00:02:28,273 --> 00:02:30,817
Sí es Con… No.
49
00:02:33,361 --> 00:02:36,072
Te contaré el argumento
de Con Air enseguida.
50
00:02:43,079 --> 00:02:45,748
- Es la Erin de Aaron.
- Sí, Erin chica.
51
00:02:45,832 --> 00:02:49,502
He ensayado un millón
de veces lo que le diría
52
00:02:49,586 --> 00:02:51,963
y me he quedado… en blanco.
53
00:02:52,046 --> 00:02:54,674
Sabía que había visto esa cara de boba
54
00:02:54,757 --> 00:02:57,343
junto a un cojín con una frase motivadora.
55
00:02:57,427 --> 00:02:59,220
¿Sabes, destroza-hogares?
56
00:02:59,304 --> 00:03:02,307
Cualquier yogui aficionado
hace la postura del perro hacia abajo.
57
00:03:02,390 --> 00:03:04,350
¡Deja de publicar fotos de eso!
58
00:03:05,852 --> 00:03:07,228
¿La sigues en Facebook?
59
00:03:07,312 --> 00:03:10,106
La vigilo desde que me dijiste
que Aaron se acostó con ella.
60
00:03:10,899 --> 00:03:13,693
Moriría si Raul me engañara.
61
00:03:16,112 --> 00:03:18,573
- Tienes mi apoyo.
- Gracias.
62
00:03:20,366 --> 00:03:22,702
Creé una cuenta falsa para seguirla.
63
00:03:23,286 --> 00:03:26,456
He denunciado sus publicaciones
de estos seis meses.
64
00:03:26,539 --> 00:03:30,543
Lo bueno es que eres
mucho más vieja y sabía que ella.
65
00:03:32,170 --> 00:03:33,421
- ¿Qué?
- Soy Lee Imbibo,
66
00:03:33,504 --> 00:03:36,549
en sustitución de Regina Rosenchurch,
que está de vacaciones.
67
00:03:36,633 --> 00:03:40,220
Hoy en titulares,
la tormenta de la era digital.
68
00:03:40,303 --> 00:03:43,306
Los expertos dicen
que una tormenta solar se acerca
69
00:03:43,389 --> 00:03:46,809
y podría acabar con Internet
de forma indefinida…
70
00:03:46,893 --> 00:03:50,230
Sí. Claro. Un mundo sin Internet.
71
00:03:50,313 --> 00:03:54,901
¿Mark Zuckerberg se convertirá en cenizas?
Quizás tu padre lleve razón.
72
00:03:54,984 --> 00:03:58,029
Suele acertar
sobre desastres naturales en un 60 %,
73
00:03:58,112 --> 00:04:02,158
pero parece que no predijo
el desastre que causó para mí.
74
00:04:03,201 --> 00:04:04,661
¿Ha aparcado sobre otra ardilla?
75
00:04:04,744 --> 00:04:06,955
Iba a solicitar
la universidad comunitaria.
76
00:04:07,038 --> 00:04:11,042
Tenía lista toda la documentación.
Iba a ser mi momento Elle Woods.
77
00:04:11,125 --> 00:04:13,628
Hasta incluí la adopción de un chihuahua.
78
00:04:13,711 --> 00:04:15,088
Te quiero, al grano.
79
00:04:15,171 --> 00:04:19,259
El despistado de mi padre no rellenó
mis documentos de estudios en casa.
80
00:04:19,342 --> 00:04:21,302
Le dije a Rescate de
chihuahuas y muchachas
81
00:04:21,386 --> 00:04:24,973
que no podía quedarme el perro,
porque no estaba graduada.
82
00:04:25,056 --> 00:04:27,433
Era lo único de lo que podía alardear.
83
00:04:27,517 --> 00:04:29,185
Tienes motivos para estar orgullosa.
84
00:04:29,269 --> 00:04:32,230
¿Cuáles? ¿Mi cinturón negro
de quinto curso? Sí.
85
00:04:32,313 --> 00:04:36,317
Les sorprenderá que haya dedicado
mi vida al kárate.
86
00:04:36,401 --> 00:04:38,861
Tiene que haber un modo de apuntarte.
87
00:04:38,945 --> 00:04:42,282
Tendría que aprobar el examen de nivel.
88
00:04:42,365 --> 00:04:44,409
- Hazlo.
- El plazo acaba hoy.
89
00:04:44,492 --> 00:04:47,203
No puedo ponerme al día con todo.
90
00:04:48,204 --> 00:04:49,455
¿Qué voy a hacer?
91
00:04:49,539 --> 00:04:53,251
Desde que probé los nachos con gamba,
he desarrollado un gusto exquisito
92
00:04:53,334 --> 00:04:55,086
y le pido más a la vida,
93
00:04:55,169 --> 00:04:58,840
incluido ir a los nachos con gamba
del sistema educativo:
94
00:04:58,923 --> 00:05:00,383
la universidad comunitaria.
95
00:05:02,885 --> 00:05:05,430
Voy para allá para ingresar efectivo.
96
00:05:05,513 --> 00:05:06,681
Si no viene…
97
00:05:06,764 --> 00:05:10,852
Sé que los cheques se devuelven,
pero no será necesario.
98
00:05:10,935 --> 00:05:12,603
¿Contestaría a una encuesta breve?
99
00:05:12,687 --> 00:05:15,815
No, no contestaría.
100
00:05:21,529 --> 00:05:22,363
¿Hola?
101
00:05:23,072 --> 00:05:26,784
Te advierto que asistí
a tres clases de Krav Maga en el YMCA.
102
00:05:31,622 --> 00:05:34,792
Oye, ¿estás bien? ¿Qué ha pasado?
103
00:05:38,796 --> 00:05:40,298
Si necesitas irte…
104
00:05:42,091 --> 00:05:45,219
- ¿Me cuentas qué pasa?
- No, gracias.
105
00:05:48,181 --> 00:05:49,682
¿Quieres estar sola?
106
00:05:51,184 --> 00:05:54,562
¿E ir al Burro y ponerte como un piojo?
107
00:05:56,606 --> 00:05:58,066
¿Pueden ir mis donuts?
108
00:05:58,649 --> 00:05:59,984
Claro.
109
00:06:04,405 --> 00:06:05,239
BAR ABIERTO
110
00:06:05,323 --> 00:06:06,824
- Ponlo en mi cuenta.
- No.
111
00:06:06,908 --> 00:06:08,451
Invita Blockbuster.
112
00:06:09,994 --> 00:06:13,831
¿Estás seguro de poner eso aquí?
Me robaron la cazadora aquí.
113
00:06:13,915 --> 00:06:14,874
No pasa nada.
114
00:06:14,957 --> 00:06:17,960
Considéralo un bolso metálico
extremadamente seguro.
115
00:06:18,044 --> 00:06:19,337
Una cartera.
116
00:06:19,420 --> 00:06:23,883
Nunca le he dicho esto a nadie,
pero gracias por emborracharme.
117
00:06:23,966 --> 00:06:26,928
¿Es extraño decir
"el placer es mío"? Es extraño.
118
00:06:27,011 --> 00:06:31,099
Solo tengo esto.
Tengo que ir al banco antes de que cierre.
119
00:06:32,433 --> 00:06:34,060
¿Qué pasa?
120
00:06:34,143 --> 00:06:36,854
Mi vida no es lo que creía.
121
00:06:37,522 --> 00:06:40,566
"Me encanta publicar frases inspiradoras
122
00:06:40,650 --> 00:06:43,945
y selfis cuando preparo
casas para venderlas".
123
00:06:44,028 --> 00:06:48,116
¿Quién va a una clase gratuita de yoga
y luego pone un buda en cada cuarto?
124
00:06:48,199 --> 00:06:51,702
Alquila DVD del contenedor, escoria.
125
00:06:51,786 --> 00:06:53,496
¿La chica Erin ha ido a Blockbuster?
126
00:06:53,579 --> 00:06:56,165
Sé que no hay más videoclubes,
127
00:06:56,249 --> 00:06:59,043
pero que lo hubiera pensado
antes de salir con un casado.
128
00:06:59,127 --> 00:07:01,337
Madre mía. Lo siento. Es lo peor.
129
00:07:02,463 --> 00:07:03,798
Por los buenos tiempos.
130
00:07:11,764 --> 00:07:13,724
Joder. ¿Qué tal?
131
00:07:13,808 --> 00:07:15,560
Deliciosa. Quiero otra.
132
00:07:16,436 --> 00:07:17,728
Disfruta de Cerdos salvajes.
133
00:07:17,812 --> 00:07:20,314
Pero no esperes cerdos de verdad,
134
00:07:20,398 --> 00:07:22,900
los han dejado fuera.
135
00:07:22,984 --> 00:07:25,820
- Vale.
- Hannah. ¿Sabes qué tengo aquí?
136
00:07:25,903 --> 00:07:29,866
- ¿Es de Bennigan? ¿Su menú?
- ¿Tienen sopa de patata rellena?
137
00:07:29,949 --> 00:07:33,035
No, pero… Estabas conmigo
cuando lo imprimí.
138
00:07:33,119 --> 00:07:33,953
Venga ya.
139
00:07:34,036 --> 00:07:37,415
Es un examen de nivel
de prueba para la universidad.
140
00:07:37,999 --> 00:07:40,543
He mirado las preguntas y es factible.
141
00:07:40,626 --> 00:07:42,545
Puede que tengas que repasar,
142
00:07:42,628 --> 00:07:44,130
pero podrías aprobar.
143
00:07:44,213 --> 00:07:46,299
- ¿No puedes buscar en Google?
- Te controlan.
144
00:07:46,382 --> 00:07:48,426
Ya tengo bastante con Seguridad Nacional.
145
00:07:48,509 --> 00:07:52,013
Tengo que repasarme doce años
con seis asignaturas anuales.
146
00:07:52,096 --> 00:07:53,890
Son 72 asignaturas.
147
00:07:53,973 --> 00:07:55,099
Has calculado rápido.
148
00:07:55,183 --> 00:07:57,560
Eres más inteligente de lo que crees.
149
00:07:57,643 --> 00:07:59,812
Y no estudiarás sola.
150
00:07:59,896 --> 00:08:02,023
- Nos tienes a nosotros.
- ¿En serio?
151
00:08:02,106 --> 00:08:05,026
Sí, en serio. Será como en Billy Madison.
152
00:08:07,778 --> 00:08:10,114
He vuelto con Aaron por Ali,
153
00:08:10,198 --> 00:08:13,201
pero ¿cuándo voy a empezar a pensar en mí?
154
00:08:13,284 --> 00:08:17,079
Nadie te dice que
en un momento, un día cualquiera,
155
00:08:17,163 --> 00:08:20,458
te vas a replantear todas tus decisiones.
156
00:08:21,751 --> 00:08:25,129
Cuando mis padres tenían una gran pelea,
157
00:08:25,213 --> 00:08:26,797
algo muy habitual,
158
00:08:26,881 --> 00:08:30,384
mi madre notaba que estaba triste
e intentaba compensarlo
159
00:08:30,468 --> 00:08:34,013
y me llevaba a lo que llamaba
"un día de chico especial".
160
00:08:34,430 --> 00:08:36,807
Creo que te vendría bien uno.
161
00:08:36,891 --> 00:08:39,352
¿Tu chica especial
no trabaja en el Cartrucho?
162
00:08:40,895 --> 00:08:42,480
Oye, intento ayudarte.
163
00:08:42,563 --> 00:08:45,149
Después de un día
de chico especial, me sentía mejor.
164
00:08:45,233 --> 00:08:46,692
Tú también lo harás. Créeme.
165
00:08:46,776 --> 00:08:49,987
Es que no siento
que pueda divertirme ahora.
166
00:08:50,071 --> 00:08:52,615
Cuando todo estaba abierto,
167
00:08:52,698 --> 00:08:56,202
mi madre y yo íbamos
al parque de atracciones, a los karts,
168
00:08:56,285 --> 00:08:57,370
comíamos sin parar,
169
00:08:57,453 --> 00:08:59,956
cualquier cosa que alegrara
al chico especial.
170
00:09:00,039 --> 00:09:03,084
Pero el parque
de atracciones está cerrado.
171
00:09:03,167 --> 00:09:07,296
Así que… creo que sentarme
aquí a beber es lo mejor.
172
00:09:07,380 --> 00:09:10,841
Hay muchas cosas
que podemos hacer en el centro comercial
173
00:09:10,925 --> 00:09:14,470
y empezaremos con una buena canción.
174
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
Es una chorrada.
175
00:09:17,473 --> 00:09:22,144
Ese es el espíritu. A veces, mamá
me recogía antes de clase,
176
00:09:22,228 --> 00:09:24,897
así que te doy el resto del día libre.
177
00:09:24,981 --> 00:09:28,109
- Mi turno había terminado.
- De nada.
178
00:09:29,819 --> 00:09:31,153
Vale, allá vamos.
179
00:09:32,530 --> 00:09:34,073
Un clásico del día especial.
180
00:09:34,156 --> 00:09:35,616
CLÁSICOS DE GRAMOLA
181
00:09:37,118 --> 00:09:40,746
Dominic Toretto y Luke Hobbs
se van a Río De Janeiro.
182
00:09:40,830 --> 00:09:44,333
Toretto sale de São Paulo a las 15:00
a 144 kilómetros por hora,
183
00:09:44,417 --> 00:09:47,169
Hobbes sale
de São Paulo a las 12:00 a 104.
184
00:09:47,253 --> 00:09:48,212
¿Quién llega primero?
185
00:09:48,296 --> 00:09:51,424
Luke Hobbs preferiría morir
antes que rebasar el límite de velocidad.
186
00:09:51,507 --> 00:09:52,717
- Sí.
- ¿Qué hacemos?
187
00:09:52,800 --> 00:09:53,634
MALLAS DE AMBER
188
00:09:53,718 --> 00:09:55,845
En el día del chico especial
íbamos a comprar,
189
00:09:55,928 --> 00:09:58,180
pero nuestro centro
es una clínica de metadona.
190
00:09:58,264 --> 00:10:01,892
- Tenemos la moda de Amber.
- Tengo estas para ti.
191
00:10:01,976 --> 00:10:04,228
El estampado de fuegos es muy divertido.
192
00:10:04,312 --> 00:10:05,980
¿Ya habías venido?
193
00:10:06,063 --> 00:10:09,817
- Timmy es un habitual.
- La compresión me hace sentir seguro.
194
00:10:10,735 --> 00:10:14,363
Mamá me invitaba a un banana split
en la Lechería Beth Ann.
195
00:10:14,447 --> 00:10:16,032
Estaba tan bueno que lloraba,
196
00:10:16,115 --> 00:10:18,951
pero ahora venden
cosas de Halloween todo el año.
197
00:10:19,035 --> 00:10:21,370
Pero ¡mira! Chupitos de banana split.
198
00:10:22,413 --> 00:10:23,748
¡Salud!
199
00:10:25,291 --> 00:10:28,669
¿Cómo puede ser más dulce
que un banana split auténtico?
200
00:10:28,753 --> 00:10:30,129
¡Mis empastes!
201
00:10:32,214 --> 00:10:35,217
Segunda Guerra Mundial: más larga,
secuela con más presupuesto,
202
00:10:35,301 --> 00:10:37,887
empieza en septiembre del 39…
203
00:10:38,387 --> 00:10:40,681
¡Dios mío, lo amo!
204
00:10:40,765 --> 00:10:42,016
- ¿A Tom Hanks?
- No.
205
00:10:42,099 --> 00:10:43,434
- ¿Tom Sizemore?
- ¿Quién?
206
00:10:43,517 --> 00:10:46,354
- No inventes.
- Es una persona real.
207
00:10:46,437 --> 00:10:47,855
- ¿Famosa?
- ¿Matt Damon?
208
00:10:47,938 --> 00:10:49,732
Hizo una serie vestido de chica.
209
00:10:49,815 --> 00:10:51,359
- ¿Barry Pepper?
- Fue a la luna.
210
00:10:51,442 --> 00:10:53,027
- Ed Burns.
- Enseñaba béisbol.
211
00:10:53,110 --> 00:10:57,073
- ¡Tom Hanks!
- ¡Sí! Lo amo. Gracias, Hannah.
212
00:10:57,156 --> 00:11:00,159
Allá vamos. ¿Crees que esto dará cambio?
213
00:11:00,242 --> 00:11:05,623
No, pero creo que si conseguimos
esa cebra sin rayas, valdrá la pena.
214
00:11:05,706 --> 00:11:07,208
¿El caballo, borrachín?
215
00:11:07,708 --> 00:11:09,210
Intento concentrarme.
216
00:11:09,835 --> 00:11:13,339
Vale. A la derecha.
Luego a mi izquierda. La tuya, vale.
217
00:11:13,422 --> 00:11:16,425
Izquierda y…
No, derecha y un poquito a la izquierda.
218
00:11:16,509 --> 00:11:19,095
Me encanta que estés mejor.
Odio a los copilotos pesados.
219
00:11:19,178 --> 00:11:21,639
Arriba, pero como hacia abajo.
220
00:11:22,306 --> 00:11:23,265
¡Un pato!
221
00:11:24,725 --> 00:11:26,936
¿Es un pato con una polla humana?
222
00:11:27,019 --> 00:11:28,145
Y tanto que sí.
223
00:11:29,021 --> 00:11:30,815
- Necesito otra copa.
- Yo pago.
224
00:11:32,566 --> 00:11:33,943
¡Por los patos con polla!
225
00:11:34,610 --> 00:11:37,863
Rex no es humano,
pero la anatomía es la misma.
226
00:11:37,947 --> 00:11:40,449
Tenemos pulmones, corazón,
227
00:11:40,950 --> 00:11:42,159
hígado, bazo,
228
00:11:42,243 --> 00:11:44,286
vesícula, páncreas.
229
00:11:44,370 --> 00:11:46,414
¿Por qué hace ese ruido?
230
00:11:46,997 --> 00:11:48,416
Y ahora, fotos.
231
00:11:49,083 --> 00:11:50,209
No. Yo me encargo.
232
00:11:53,337 --> 00:11:55,589
- Sí.
- Voy a… ¿Qué tal…?
233
00:11:55,673 --> 00:11:56,507
- Sí.
- Vale.
234
00:11:57,007 --> 00:11:58,008
Vale.
235
00:11:58,467 --> 00:11:59,635
¡FONDOS DEL MUNDO!
236
00:11:59,718 --> 00:12:01,345
El mundo a nuestros dedos.
237
00:12:01,429 --> 00:12:04,682
¿Qué…?
¿Son fondos de nuestro centro comercial?
238
00:12:04,765 --> 00:12:06,475
Qué deprimente.
239
00:12:06,559 --> 00:12:08,811
- Cojamos el contenedor.
- Vale.
240
00:12:13,190 --> 00:12:15,443
¡FOTOS ILIMITADAS POR 20 DÓLARES!
241
00:12:18,821 --> 00:12:21,115
Estará terminando el examen de prueba.
242
00:12:21,198 --> 00:12:23,576
- ¿Cómo le irá?
- Se muerde el labio,
243
00:12:23,659 --> 00:12:27,329
así que estará concentrada
o se estará comiendo el cacao.
244
00:12:27,997 --> 00:12:28,831
Vamos.
245
00:12:33,544 --> 00:12:35,296
¡Con naturalidad!
246
00:12:38,674 --> 00:12:41,552
Hola. ¿Cómo te ha salido?
247
00:12:45,347 --> 00:12:46,557
¿Has suspendido?
248
00:12:46,640 --> 00:12:48,100
Te preparaste mucho.
249
00:12:48,184 --> 00:12:51,395
No has escrito bien ni tu nombre.
"Hannah" no lleva cuatro enes.
250
00:12:51,479 --> 00:12:52,438
Me quedé en blanco.
251
00:12:52,521 --> 00:12:54,315
Me sentía muy presionada
252
00:12:54,398 --> 00:12:57,818
y había tanto silencio en la sala
que oía mis pensamientos.
253
00:12:57,902 --> 00:13:00,362
Lo hicimos para que te concentraras.
254
00:13:00,446 --> 00:13:02,031
No estoy acostumbrada.
255
00:13:02,114 --> 00:13:04,950
Cuando hacía
exámenes en casa, todo era igual.
256
00:13:05,034 --> 00:13:07,828
Papá gritaba a la tele,
la cena se quemaba.
257
00:13:07,912 --> 00:13:10,289
Mi vecino tocaba el claxon.
Pasaban los trenes.
258
00:13:10,372 --> 00:13:12,500
Mi gato hacía lo de toser al revés.
259
00:13:13,000 --> 00:13:15,044
Dios mío.
260
00:13:15,127 --> 00:13:17,880
Hasta hablar de eso me relaja.
261
00:13:17,963 --> 00:13:20,591
La mayoría de blancas me resultan
aburridas, pero tú no.
262
00:13:20,674 --> 00:13:22,468
No, tiene sentido.
263
00:13:22,551 --> 00:13:26,722
Estabas tan distraída con todo
que no te preocupaba el examen.
264
00:13:26,805 --> 00:13:29,975
Ojalá pudiera recrearlo,
pero mi padre ya no ve deportes
265
00:13:30,059 --> 00:13:32,102
y mi vecino se ahogó
en una charca profunda.
266
00:13:32,186 --> 00:13:35,147
Seguro que podemos recrearlo.
267
00:13:36,357 --> 00:13:38,317
Voy a hacer el ingreso.
268
00:13:38,400 --> 00:13:40,694
Lo siento, ha surgido algo.
269
00:13:40,778 --> 00:13:45,282
Una emergencia familiar diarreica.
270
00:13:46,700 --> 00:13:48,494
Qué raro, ¿a ti también?
271
00:13:48,577 --> 00:13:52,790
Vale, voy para allá con el dinero
272
00:13:52,873 --> 00:13:54,500
o gran parte de él.
273
00:13:54,583 --> 00:13:58,087
Si no tuviera bastante
para los cheques de los proveedores,
274
00:13:58,170 --> 00:14:00,005
¿supondría un problema grave?
275
00:14:00,089 --> 00:14:01,298
¡Timmy!
276
00:14:01,382 --> 00:14:02,216
¡Hola!
277
00:14:02,716 --> 00:14:03,801
Gracias.
278
00:14:03,884 --> 00:14:06,011
No sabía que lo necesitara,
279
00:14:06,095 --> 00:14:08,722
pero ahora que conozco
el día del chico especial,
280
00:14:08,806 --> 00:14:10,349
pienso: "¡Sí!".
281
00:14:10,975 --> 00:14:12,643
- Lo necesitaba.
- Lo sé.
282
00:14:12,726 --> 00:14:14,728
Básicamente, salvó mi infancia.
283
00:14:14,812 --> 00:14:17,856
Pero el día del chico especial
se fue enrareciendo.
284
00:14:17,940 --> 00:14:21,652
Hacía cosas con mi madre
que debía de haber hecho con mi padre.
285
00:14:21,735 --> 00:14:24,780
Esperaba en vestuarios
mientras se probaba vestidos,
286
00:14:24,864 --> 00:14:28,033
fui a ver El lago
de los cines, que estuvo bien.
287
00:14:28,117 --> 00:14:30,119
Una bailarina se rompió la pierna.
288
00:14:30,744 --> 00:14:33,205
Hasta fui a clases de cocina.
289
00:14:33,289 --> 00:14:35,332
- ¿Con tu madre?
- Ya verás.
290
00:14:36,375 --> 00:14:37,418
¡No!
291
00:14:38,586 --> 00:14:41,589
Parece que te necesitaba
más que tú a ella.
292
00:14:42,089 --> 00:14:45,175
- Eres como su marido pequeño.
- Qué asco.
293
00:14:46,010 --> 00:14:47,553
Quizá lleves razón.
294
00:14:48,137 --> 00:14:51,432
Se volcaba en mí
para evitar tratar con mi padre.
295
00:14:52,016 --> 00:14:53,517
Tengo que ir al banco…
296
00:14:53,601 --> 00:14:55,728
Prohibido contar esto,
297
00:14:55,811 --> 00:14:59,273
pero la pobre Eliza
lo ha pasado un poco mal.
298
00:14:59,356 --> 00:15:02,443
Los amigos de mi hija
no me llaman de usted
299
00:15:02,526 --> 00:15:04,653
y ese bicho raro del Gas-n-Guzz
300
00:15:04,737 --> 00:15:08,866
que siempre me acosa sexualmente
ha dejado de hacerlo.
301
00:15:09,366 --> 00:15:10,492
De repente.
302
00:15:10,576 --> 00:15:12,578
El feminismo es extraño.
303
00:15:12,661 --> 00:15:16,290
Además, LinkedIn es una mierda.
Nadie ha pinchado en mi currículo.
304
00:15:16,373 --> 00:15:19,335
Espera. ¿Estás buscando trabajo?
305
00:15:19,418 --> 00:15:22,463
Pensé que algún día…
306
00:15:22,546 --> 00:15:24,048
Sí, pero…
307
00:15:24,131 --> 00:15:26,550
siempre hablo de hacer más
308
00:15:26,634 --> 00:15:29,178
y me siento muy estancada.
309
00:15:29,261 --> 00:15:31,472
Por eso siempre te animo a que hagas más.
310
00:15:31,555 --> 00:15:33,849
Mira lo bien que te va.
311
00:15:33,933 --> 00:15:36,352
Solo intento hacer caso de mis consejos.
312
00:15:38,187 --> 00:15:39,480
¿Estás enfadado conmigo?
313
00:15:40,689 --> 00:15:43,067
Nunca puedo enfadarme contigo.
314
00:15:44,735 --> 00:15:46,654
Mitch. Quédate el cambio.
315
00:15:46,737 --> 00:15:48,238
Quédate los billetes.
316
00:15:48,322 --> 00:15:49,698
Yo me quedo el cambio,
317
00:15:49,782 --> 00:15:53,118
porque con esa tormenta solar,
me irá bien el cobre y la plata.
318
00:15:53,202 --> 00:15:54,870
Vale, tengo que correr.
319
00:15:54,954 --> 00:15:58,999
Tengo que llegar al banco
y me quedan unos pavos.
320
00:15:59,083 --> 00:16:03,462
Yo tengo que volver
con el tío al que no quiero ver.
321
00:16:04,838 --> 00:16:06,340
No dejéis de estudiar.
322
00:16:06,423 --> 00:16:08,175
- ¡Vale, mamá!
- ¡Llegas tarde!
323
00:16:10,386 --> 00:16:11,220
¿Sabes qué?
324
00:16:11,720 --> 00:16:16,100
Olvidaba la parte más importante
del día del chico especial.
325
00:16:16,183 --> 00:16:18,852
Creía que ibas al banco.
¿No es importante?
326
00:16:18,936 --> 00:16:21,730
Lo es, pero no tanto como esto.
327
00:16:21,814 --> 00:16:23,315
Puedo hacerlo mañana.
328
00:16:23,816 --> 00:16:26,944
Toca que el chico elija.
329
00:16:27,027 --> 00:16:29,196
Puedes elegir lo que quieras.
330
00:16:29,279 --> 00:16:32,574
Eliza Walker, ¿qué quieres hacer?
331
00:16:33,701 --> 00:16:37,204
Asegurarme
de que la chica Erin sepa quién soy.
332
00:16:41,041 --> 00:16:43,335
¿Por qué esto está tan mojado?
333
00:16:44,294 --> 00:16:45,462
¿Dónde está?
334
00:16:45,546 --> 00:16:47,297
No la veo.
335
00:16:48,799 --> 00:16:49,758
No fastidies.
336
00:16:49,842 --> 00:16:50,968
Hola, Timmy.
337
00:16:51,051 --> 00:16:53,012
Cherin.
338
00:16:54,221 --> 00:16:55,139
¡Cherin!
339
00:16:55,222 --> 00:16:58,350
- ¿Qué dices?
- Cherin. Es mejor que "chica Erin".
340
00:16:59,435 --> 00:17:00,602
No está aquí.
341
00:17:00,686 --> 00:17:04,773
Estaba pensando en tu plan.
¿No vino hace unas cuatro horas?
342
00:17:04,857 --> 00:17:06,525
Bien jugado, chica Erin.
343
00:17:06,608 --> 00:17:09,695
¿Sabes que no puedo ir a Costco por ella?
344
00:17:09,778 --> 00:17:12,865
Hace seis meses que no tomo
strudel precocinado.
345
00:17:12,948 --> 00:17:16,368
¿Y ella tiene la culpa?
- No tendré strudel precocinado en casa.
346
00:17:16,452 --> 00:17:17,327
Soy adulta.
347
00:17:17,411 --> 00:17:21,248
Pero me encantaba coger
esas muestras de hojaldre cuando iba.
348
00:17:21,331 --> 00:17:22,291
Perdón.
349
00:17:22,374 --> 00:17:23,584
Esto es absurdo.
350
00:17:25,210 --> 00:17:26,712
Dios.
351
00:17:26,795 --> 00:17:28,922
Soy como tu madre.
352
00:17:30,299 --> 00:17:32,426
La chica Erin es mi tú.
353
00:17:32,509 --> 00:17:34,219
Estoy bastante borracho,
354
00:17:34,303 --> 00:17:37,306
pero no recuerdo
haberme acostado con tu marido.
355
00:17:37,389 --> 00:17:41,185
No, pero me he volcado en ella,
356
00:17:41,268 --> 00:17:43,729
en vez de afrontar el verdadero problema.
357
00:17:44,646 --> 00:17:45,606
Aaron.
358
00:17:45,689 --> 00:17:48,609
Y es más fácil odiarla,
359
00:17:49,276 --> 00:17:51,028
pero solo es una chica.
360
00:17:51,779 --> 00:17:53,197
Él es mi marido.
361
00:17:53,822 --> 00:17:57,034
Creo que deseaba tanto que fuera bien que…
362
00:17:59,578 --> 00:18:02,247
nunca me permití enfadarme con él.
363
00:18:04,291 --> 00:18:08,253
Y estoy muy enfadada con él.
364
00:18:12,091 --> 00:18:13,675
Se nota.
365
00:18:13,759 --> 00:18:17,137
Tu cara está, como se dice
en algunos círculos, "rojo Ted Kennedy".
366
00:18:24,812 --> 00:18:25,729
Venga.
367
00:18:25,813 --> 00:18:27,356
Sé qué quiero hacer.
368
00:18:30,275 --> 00:18:33,737
- Estamos arrastrándonos.
- Llamaré a un Uber.
369
00:18:33,821 --> 00:18:35,739
Vale, guardaré mi caja.
370
00:18:38,617 --> 00:18:42,454
Tu bebida especial,
Dr. Pepper muy caliente.
371
00:18:42,538 --> 00:18:45,207
Gracias por todo.
372
00:18:45,290 --> 00:18:46,208
Puedes hacerlo.
373
00:18:47,543 --> 00:18:49,628
A sus puestos. Esto va en serio.
374
00:18:50,212 --> 00:18:51,380
¡Acción, palomitas!
375
00:18:52,881 --> 00:18:55,509
¡Nunca debiste confiar en mí!
¡Estoy drogado!
376
00:18:55,592 --> 00:18:59,388
¡Mi gatito es un osito malhablado
de Boston! Estoy lista.
377
00:19:01,515 --> 00:19:04,893
¿Eso es un pase? ¡Deprisa! ¡Corre!
378
00:19:06,478 --> 00:19:08,397
EXAMEN DE NIVEL UNIVERSIDAD COMUNITARIA
379
00:19:08,480 --> 00:19:10,065
- ¡Funciona!
- ¡Genial!
380
00:19:11,358 --> 00:19:13,193
¡Vamos, Pistons!
381
00:19:13,277 --> 00:19:15,696
¡Venced a esos patitos!
382
00:19:15,779 --> 00:19:17,823
- Nada de diminutivos.
- Nada de patitos.
383
00:19:18,949 --> 00:19:21,743
GRUPO INMOBILIARIO HILLRIDGE IRON CREEK
384
00:19:21,827 --> 00:19:23,996
AARON WALKER SÉ DÓNDE VIVIRÁS
385
00:19:24,079 --> 00:19:24,913
Muy buena.
386
00:19:27,708 --> 00:19:29,710
Esto es más divertido de lo que creía.
387
00:19:31,336 --> 00:19:35,174
"Sé dónde vivirás".
Es un eslogan horrible de inmobiliaria.
388
00:19:35,257 --> 00:19:39,011
- ¡Es lo peor!
- Si fuera un villano de peli de terror:
389
00:19:39,094 --> 00:19:42,890
"Aaron Walker sabe dónde vivirás
y cómo morirás".
390
00:19:45,392 --> 00:19:46,810
Vale.
391
00:19:47,811 --> 00:19:48,854
Entre los ojos.
392
00:19:48,937 --> 00:19:51,607
¡Qué lanzada!
Me encanta tu seguridad, Babe Ruth.
393
00:19:55,777 --> 00:19:58,614
- ¡Un brazo tremendo!
- Gracias.
394
00:19:58,697 --> 00:20:00,449
Años de práctica en ferias.
395
00:20:01,617 --> 00:20:04,828
¿Sabías que Aaron no le gustan
los donuts glaseados?
396
00:20:04,912 --> 00:20:07,748
¿Qué? ¿Es como en Men in black
397
00:20:07,831 --> 00:20:10,000
cuando un alienígena finge que es humano?
398
00:20:10,083 --> 00:20:13,712
Lo sé. Tampoco tiene que cuidar
ningunos abdominales.
399
00:20:13,795 --> 00:20:17,758
No tener abdominales no es un crimen.
Es ser de mediana edad.
400
00:20:19,218 --> 00:20:20,052
Es cierto.
401
00:20:22,221 --> 00:20:23,555
¡Qué bueno!
402
00:20:25,933 --> 00:20:27,684
¿Por qué tardan tanto los resultados?
403
00:20:27,768 --> 00:20:29,645
No sé, pero me pone nervioso.
404
00:20:29,728 --> 00:20:32,105
- Quiero esta.
- ¿El hijo de la máscara?
405
00:20:32,189 --> 00:20:34,983
Es el cumpleaños de mi marido,
así que habrá sexo,
406
00:20:35,067 --> 00:20:37,152
y solo Jamie Kennedy me pone de humor.
407
00:20:38,320 --> 00:20:41,698
Hace tiempo que no hacemos
el experimento de Jamie Kennedy.
408
00:20:41,782 --> 00:20:44,576
- Ya sabéis qué digo.
- No, y no importa.
409
00:20:46,245 --> 00:20:48,288
- Llévesela.
- ¿Gratis? ¿Seguro?
410
00:20:48,372 --> 00:20:51,250
- Solo usted quiere El hijo de la máscara.
- Cinco dólares.
411
00:20:51,333 --> 00:20:52,751
- Vale, de acuerdo.
- Vamos.
412
00:20:55,087 --> 00:20:57,422
- ¿Y bien?
- ¡He aprobado!
413
00:20:57,506 --> 00:20:59,424
He entrado en la universidad comunitaria.
414
00:20:59,508 --> 00:21:01,426
Soy… ¡Soy Elle Woods!
415
00:21:01,510 --> 00:21:04,054
- ¡Has entrado!
- ¡Sí, nena! ¡Lo has hecho!
416
00:21:09,601 --> 00:21:11,436
Oye, despierta.
417
00:21:13,689 --> 00:21:14,523
Eliza.
418
00:21:16,692 --> 00:21:17,609
¿Dónde ahora?
419
00:21:18,986 --> 00:21:20,696
A ningún sitio. He terminado por hoy.
420
00:21:20,779 --> 00:21:23,073
¿Puedes asegurarte
de que mi amiga llegue a casa?
421
00:21:23,156 --> 00:21:26,910
¡Venga! Steve dijo
que nos llevaría lo que quisiéramos.
422
00:21:26,994 --> 00:21:29,496
- Me llamo Victor.
- Eso, Victor.
423
00:21:30,372 --> 00:21:33,709
Timmy, Victor nos ruega que sigamos.
424
00:21:33,792 --> 00:21:35,002
Me da igual.
425
00:21:35,085 --> 00:21:37,087
Podemos atacar más vallas.
426
00:21:37,170 --> 00:21:38,088
Ojalá pudiera.
427
00:21:39,965 --> 00:21:41,425
Quiero seguir contigo.
428
00:21:44,928 --> 00:21:46,722
Tengo trabajo.
429
00:21:48,557 --> 00:21:49,683
Claro.
430
00:21:49,766 --> 00:21:51,018
Eres un jefe estupendo.
431
00:22:00,485 --> 00:22:01,611
Gracias otra vez.
432
00:22:01,695 --> 00:22:04,823
No habría sobrevivido sin ti,
señor Blockbuster.
433
00:22:04,906 --> 00:22:07,326
Señor Blockbuster era mi padre.
434
00:22:09,328 --> 00:22:11,121
¡A McDonald's, Steve!
435
00:22:11,204 --> 00:22:12,956
- Victor.
- Eso, Victor.
436
00:22:30,432 --> 00:22:33,060
- Hola.
- Siento el retraso. Me lie.
437
00:22:33,143 --> 00:22:36,646
No pasa nada. Estaba quitando
cabezas de gamba de una caja de aparejos.
438
00:22:36,730 --> 00:22:37,564
Qué sexy.
439
00:22:37,647 --> 00:22:38,482
Lo sé.
440
00:22:40,692 --> 00:22:43,361
¿Sabes algo de un oso en mi tienda?
441
00:22:45,238 --> 00:22:46,073
No.
442
00:23:30,992 --> 00:23:33,495
Subtítulos: Eloísa López González