1 00:00:06,881 --> 00:00:11,928 Ha obtenido bonificaciones este año, así que le han puesto en una valla. 2 00:00:12,470 --> 00:00:15,098 ¿"Sé dónde vivirás"? Tu marido es un poco siniestro. 3 00:00:15,181 --> 00:00:19,185 Se lo advertí, pero estaba tan contento que no hizo caso. 4 00:00:19,269 --> 00:00:23,898 Cree que es tan pegadizo que atraerá el tráfico al negocio. 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,233 Es inteligente, 6 00:00:25,316 --> 00:00:28,069 pero debería de planear sobre la ciudad. 7 00:00:28,153 --> 00:00:31,114 Cuanto más alto es alguien más confianza inspira. 8 00:00:31,197 --> 00:00:33,825 Tendrá preocupaciones más importantes 9 00:00:33,908 --> 00:00:35,660 como que le pinten una polla. 10 00:00:35,744 --> 00:00:38,955 Pasó desde el principio. Hice estas entre limpieza y limpieza. 11 00:00:39,039 --> 00:00:42,709 Digamos que ha habido diversidad de genitales. 12 00:00:42,792 --> 00:00:44,586 Saludad a mi amiguito. 13 00:00:44,669 --> 00:00:46,588 - No. - Perdón. 14 00:00:48,590 --> 00:00:51,134 - Debo de haberlo dejado abierto. - ¿Qué es? 15 00:00:51,217 --> 00:00:55,013 - Efectivo. Billetes de dólar. - Me voy antes del rap. 16 00:00:55,096 --> 00:00:56,264 Cómo me conoce. 17 00:00:56,347 --> 00:00:58,057 Esto es calderilla 18 00:00:58,141 --> 00:01:01,352 porque he sido una calculadora TI-89 con las cuentas. 19 00:01:02,353 --> 00:01:04,314 - ¡Adiós a los números rojos! - ¿En serio? 20 00:01:04,397 --> 00:01:08,735 ¡Creía que nos llevaría más tiempo ahorrar para las vacas flacas 21 00:01:08,818 --> 00:01:12,197 o para ver una vaca siquiera! 22 00:01:12,280 --> 00:01:13,406 Sí. 23 00:01:16,201 --> 00:01:17,827 Lo recogeré, perdonad. 24 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 UNA SERIE DE NETFLIX 25 00:01:26,544 --> 00:01:27,587 Toc, toc. 26 00:01:27,670 --> 00:01:29,756 Una puerta nunca suena así. 27 00:01:29,839 --> 00:01:32,717 Hoy he cobrado mis cuatro últimos cheques. 28 00:01:32,801 --> 00:01:36,471 ¿No los encontrabas o lo habías olvidado, por qué cuatro? 29 00:01:36,554 --> 00:01:38,973 - ¿Por qué hoy? - Siempre lo hago así. 30 00:01:39,057 --> 00:01:42,811 Me ahorro tres dólares al año si solo voy una vez al banco. 31 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 Es interesante saberlo. 32 00:01:46,356 --> 00:01:49,734 Necesito que ingreses los cheques cuando los recibas. 33 00:01:49,818 --> 00:01:51,110 Eso es muy extraño. 34 00:01:51,694 --> 00:01:54,364 Las vacas flacas llegan antes de lo esperado. 35 00:01:54,447 --> 00:01:56,658 Perdona, tengo que llamar al banco. 36 00:01:56,741 --> 00:02:00,286 ¿Sabes que puedes usar el móvil para ingresar un cheque? 37 00:02:00,370 --> 00:02:01,871 Los datos del móvil cuestan más. 38 00:02:01,955 --> 00:02:03,498 Págame en monedas de 25. 39 00:02:03,581 --> 00:02:04,624 Las aprovecharé 40 00:02:04,707 --> 00:02:08,336 porque con la tormenta solar acabaremos intercambiando metal. 41 00:02:08,419 --> 00:02:10,922 Tienes que dejar de escuchar esa radio de camioneros. 42 00:02:11,005 --> 00:02:13,133 ¡Nunca! La ley de la carretera es nuestra ley. 43 00:02:13,925 --> 00:02:15,343 Me alegra que hayamos hablado. 44 00:02:15,426 --> 00:02:17,512 Para una retrospectiva de Andy Serkis, 45 00:02:17,595 --> 00:02:21,391 empieza por El sueño de mi vida y pasa a El señor de los anillos. 46 00:02:21,474 --> 00:02:23,726 Transforma ese cuerpecillo suyo. 47 00:02:24,435 --> 00:02:28,189 Busco una peli en la que Adam Sandler se convierte en personas con sus zapatos. 48 00:02:28,273 --> 00:02:30,817 Sí es Con… No. 49 00:02:33,361 --> 00:02:36,072 Te contaré el argumento de Con Air enseguida. 50 00:02:43,079 --> 00:02:45,748 - Es la Erin de Aaron. - Sí, Erin chica. 51 00:02:45,832 --> 00:02:49,502 He ensayado un millón de veces lo que le diría 52 00:02:49,586 --> 00:02:51,963 y me he quedado… en blanco. 53 00:02:52,046 --> 00:02:54,674 Sabía que había visto esa cara de boba 54 00:02:54,757 --> 00:02:57,343 junto a un cojín con una frase motivadora. 55 00:02:57,427 --> 00:02:59,220 ¿Sabes, destroza-hogares? 56 00:02:59,304 --> 00:03:02,307 Cualquier yogui aficionado hace la postura del perro hacia abajo. 57 00:03:02,390 --> 00:03:04,350 ¡Deja de publicar fotos de eso! 58 00:03:05,852 --> 00:03:07,228 ¿La sigues en Facebook? 59 00:03:07,312 --> 00:03:10,106 La vigilo desde que me dijiste que Aaron se acostó con ella. 60 00:03:10,899 --> 00:03:13,693 Moriría si Raul me engañara. 61 00:03:16,112 --> 00:03:18,573 - Tienes mi apoyo. - Gracias. 62 00:03:20,366 --> 00:03:22,702 Creé una cuenta falsa para seguirla. 63 00:03:23,286 --> 00:03:26,456 He denunciado sus publicaciones de estos seis meses. 64 00:03:26,539 --> 00:03:30,543 Lo bueno es que eres mucho más vieja y sabía que ella. 65 00:03:32,170 --> 00:03:33,421 - ¿Qué? - Soy Lee Imbibo, 66 00:03:33,504 --> 00:03:36,549 en sustitución de Regina Rosenchurch, que está de vacaciones. 67 00:03:36,633 --> 00:03:40,220 Hoy en titulares, la tormenta de la era digital. 68 00:03:40,303 --> 00:03:43,306 Los expertos dicen que una tormenta solar se acerca 69 00:03:43,389 --> 00:03:46,809 y podría acabar con Internet de forma indefinida… 70 00:03:46,893 --> 00:03:50,230 Sí. Claro. Un mundo sin Internet. 71 00:03:50,313 --> 00:03:54,901 ¿Mark Zuckerberg se convertirá en cenizas? Quizás tu padre lleve razón. 72 00:03:54,984 --> 00:03:58,029 Suele acertar sobre desastres naturales en un 60 %, 73 00:03:58,112 --> 00:04:02,158 pero parece que no predijo el desastre que causó para mí. 74 00:04:03,201 --> 00:04:04,661 ¿Ha aparcado sobre otra ardilla? 75 00:04:04,744 --> 00:04:06,955 Iba a solicitar la universidad comunitaria. 76 00:04:07,038 --> 00:04:11,042 Tenía lista toda la documentación. Iba a ser mi momento Elle Woods. 77 00:04:11,125 --> 00:04:13,628 Hasta incluí la adopción de un chihuahua. 78 00:04:13,711 --> 00:04:15,088 Te quiero, al grano. 79 00:04:15,171 --> 00:04:19,259 El despistado de mi padre no rellenó mis documentos de estudios en casa. 80 00:04:19,342 --> 00:04:21,302 Le dije a Rescate de chihuahuas y muchachas 81 00:04:21,386 --> 00:04:24,973 que no podía quedarme el perro, porque no estaba graduada. 82 00:04:25,056 --> 00:04:27,433 Era lo único de lo que podía alardear. 83 00:04:27,517 --> 00:04:29,185 Tienes motivos para estar orgullosa. 84 00:04:29,269 --> 00:04:32,230 ¿Cuáles? ¿Mi cinturón negro de quinto curso? Sí. 85 00:04:32,313 --> 00:04:36,317 Les sorprenderá que haya dedicado mi vida al kárate. 86 00:04:36,401 --> 00:04:38,861 Tiene que haber un modo de apuntarte. 87 00:04:38,945 --> 00:04:42,282 Tendría que aprobar el examen de nivel. 88 00:04:42,365 --> 00:04:44,409 - Hazlo. - El plazo acaba hoy. 89 00:04:44,492 --> 00:04:47,203 No puedo ponerme al día con todo. 90 00:04:48,204 --> 00:04:49,455 ¿Qué voy a hacer? 91 00:04:49,539 --> 00:04:53,251 Desde que probé los nachos con gamba, he desarrollado un gusto exquisito 92 00:04:53,334 --> 00:04:55,086 y le pido más a la vida, 93 00:04:55,169 --> 00:04:58,840 incluido ir a los nachos con gamba del sistema educativo: 94 00:04:58,923 --> 00:05:00,383 la universidad comunitaria. 95 00:05:02,885 --> 00:05:05,430 Voy para allá para ingresar efectivo. 96 00:05:05,513 --> 00:05:06,681 Si no viene… 97 00:05:06,764 --> 00:05:10,852 Sé que los cheques se devuelven, pero no será necesario. 98 00:05:10,935 --> 00:05:12,603 ¿Contestaría a una encuesta breve? 99 00:05:12,687 --> 00:05:15,815 No, no contestaría. 100 00:05:21,529 --> 00:05:22,363 ¿Hola? 101 00:05:23,072 --> 00:05:26,784 Te advierto que asistí a tres clases de Krav Maga en el YMCA. 102 00:05:31,622 --> 00:05:34,792 Oye, ¿estás bien? ¿Qué ha pasado? 103 00:05:38,796 --> 00:05:40,298 Si necesitas irte… 104 00:05:42,091 --> 00:05:45,219 - ¿Me cuentas qué pasa? - No, gracias. 105 00:05:48,181 --> 00:05:49,682 ¿Quieres estar sola? 106 00:05:51,184 --> 00:05:54,562 ¿E ir al Burro y ponerte como un piojo? 107 00:05:56,606 --> 00:05:58,066 ¿Pueden ir mis donuts? 108 00:05:58,649 --> 00:05:59,984 Claro. 109 00:06:04,405 --> 00:06:05,239 BAR ABIERTO 110 00:06:05,323 --> 00:06:06,824 - Ponlo en mi cuenta. - No. 111 00:06:06,908 --> 00:06:08,451 Invita Blockbuster. 112 00:06:09,994 --> 00:06:13,831 ¿Estás seguro de poner eso aquí? Me robaron la cazadora aquí. 113 00:06:13,915 --> 00:06:14,874 No pasa nada. 114 00:06:14,957 --> 00:06:17,960 Considéralo un bolso metálico extremadamente seguro. 115 00:06:18,044 --> 00:06:19,337 Una cartera. 116 00:06:19,420 --> 00:06:23,883 Nunca le he dicho esto a nadie, pero gracias por emborracharme. 117 00:06:23,966 --> 00:06:26,928 ¿Es extraño decir "el placer es mío"? Es extraño. 118 00:06:27,011 --> 00:06:31,099 Solo tengo esto. Tengo que ir al banco antes de que cierre. 119 00:06:32,433 --> 00:06:34,060 ¿Qué pasa? 120 00:06:34,143 --> 00:06:36,854 Mi vida no es lo que creía. 121 00:06:37,522 --> 00:06:40,566 "Me encanta publicar frases inspiradoras 122 00:06:40,650 --> 00:06:43,945 y selfis cuando preparo casas para venderlas". 123 00:06:44,028 --> 00:06:48,116 ¿Quién va a una clase gratuita de yoga y luego pone un buda en cada cuarto? 124 00:06:48,199 --> 00:06:51,702 Alquila DVD del contenedor, escoria. 125 00:06:51,786 --> 00:06:53,496 ¿La chica Erin ha ido a Blockbuster? 126 00:06:53,579 --> 00:06:56,165 Sé que no hay más videoclubes, 127 00:06:56,249 --> 00:06:59,043 pero que lo hubiera pensado antes de salir con un casado. 128 00:06:59,127 --> 00:07:01,337 Madre mía. Lo siento. Es lo peor. 129 00:07:02,463 --> 00:07:03,798 Por los buenos tiempos. 130 00:07:11,764 --> 00:07:13,724 Joder. ¿Qué tal? 131 00:07:13,808 --> 00:07:15,560 Deliciosa. Quiero otra. 132 00:07:16,436 --> 00:07:17,728 Disfruta de Cerdos salvajes. 133 00:07:17,812 --> 00:07:20,314 Pero no esperes cerdos de verdad, 134 00:07:20,398 --> 00:07:22,900 los han dejado fuera. 135 00:07:22,984 --> 00:07:25,820 - Vale. - Hannah. ¿Sabes qué tengo aquí? 136 00:07:25,903 --> 00:07:29,866 - ¿Es de Bennigan? ¿Su menú? - ¿Tienen sopa de patata rellena? 137 00:07:29,949 --> 00:07:33,035 No, pero… Estabas conmigo cuando lo imprimí. 138 00:07:33,119 --> 00:07:33,953 Venga ya. 139 00:07:34,036 --> 00:07:37,415 Es un examen de nivel de prueba para la universidad. 140 00:07:37,999 --> 00:07:40,543 He mirado las preguntas y es factible. 141 00:07:40,626 --> 00:07:42,545 Puede que tengas que repasar, 142 00:07:42,628 --> 00:07:44,130 pero podrías aprobar. 143 00:07:44,213 --> 00:07:46,299 - ¿No puedes buscar en Google? - Te controlan. 144 00:07:46,382 --> 00:07:48,426 Ya tengo bastante con Seguridad Nacional. 145 00:07:48,509 --> 00:07:52,013 Tengo que repasarme doce años con seis asignaturas anuales. 146 00:07:52,096 --> 00:07:53,890 Son 72 asignaturas. 147 00:07:53,973 --> 00:07:55,099 Has calculado rápido. 148 00:07:55,183 --> 00:07:57,560 Eres más inteligente de lo que crees. 149 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 Y no estudiarás sola. 150 00:07:59,896 --> 00:08:02,023 - Nos tienes a nosotros. - ¿En serio? 151 00:08:02,106 --> 00:08:05,026 Sí, en serio. Será como en Billy Madison. 152 00:08:07,778 --> 00:08:10,114 He vuelto con Aaron por Ali, 153 00:08:10,198 --> 00:08:13,201 pero ¿cuándo voy a empezar a pensar en mí? 154 00:08:13,284 --> 00:08:17,079 Nadie te dice que en un momento, un día cualquiera, 155 00:08:17,163 --> 00:08:20,458 te vas a replantear todas tus decisiones. 156 00:08:21,751 --> 00:08:25,129 Cuando mis padres tenían una gran pelea, 157 00:08:25,213 --> 00:08:26,797 algo muy habitual, 158 00:08:26,881 --> 00:08:30,384 mi madre notaba que estaba triste e intentaba compensarlo 159 00:08:30,468 --> 00:08:34,013 y me llevaba a lo que llamaba "un día de chico especial". 160 00:08:34,430 --> 00:08:36,807 Creo que te vendría bien uno. 161 00:08:36,891 --> 00:08:39,352 ¿Tu chica especial no trabaja en el Cartrucho? 162 00:08:40,895 --> 00:08:42,480 Oye, intento ayudarte. 163 00:08:42,563 --> 00:08:45,149 Después de un día de chico especial, me sentía mejor. 164 00:08:45,233 --> 00:08:46,692 Tú también lo harás. Créeme. 165 00:08:46,776 --> 00:08:49,987 Es que no siento que pueda divertirme ahora. 166 00:08:50,071 --> 00:08:52,615 Cuando todo estaba abierto, 167 00:08:52,698 --> 00:08:56,202 mi madre y yo íbamos al parque de atracciones, a los karts, 168 00:08:56,285 --> 00:08:57,370 comíamos sin parar, 169 00:08:57,453 --> 00:08:59,956 cualquier cosa que alegrara al chico especial. 170 00:09:00,039 --> 00:09:03,084 Pero el parque de atracciones está cerrado. 171 00:09:03,167 --> 00:09:07,296 Así que… creo que sentarme aquí a beber es lo mejor. 172 00:09:07,380 --> 00:09:10,841 Hay muchas cosas que podemos hacer en el centro comercial 173 00:09:10,925 --> 00:09:14,470 y empezaremos con una buena canción. 174 00:09:16,305 --> 00:09:17,390 Es una chorrada. 175 00:09:17,473 --> 00:09:22,144 Ese es el espíritu. A veces, mamá me recogía antes de clase, 176 00:09:22,228 --> 00:09:24,897 así que te doy el resto del día libre. 177 00:09:24,981 --> 00:09:28,109 - Mi turno había terminado. - De nada. 178 00:09:29,819 --> 00:09:31,153 Vale, allá vamos. 179 00:09:32,530 --> 00:09:34,073 Un clásico del día especial. 180 00:09:34,156 --> 00:09:35,616 CLÁSICOS DE GRAMOLA 181 00:09:37,118 --> 00:09:40,746 Dominic Toretto y Luke Hobbs se van a Río De Janeiro. 182 00:09:40,830 --> 00:09:44,333 Toretto sale de São Paulo a las 15:00 a 144 kilómetros por hora, 183 00:09:44,417 --> 00:09:47,169 Hobbes sale de São Paulo a las 12:00 a 104. 184 00:09:47,253 --> 00:09:48,212 ¿Quién llega primero? 185 00:09:48,296 --> 00:09:51,424 Luke Hobbs preferiría morir antes que rebasar el límite de velocidad. 186 00:09:51,507 --> 00:09:52,717 - Sí. - ¿Qué hacemos? 187 00:09:52,800 --> 00:09:53,634 MALLAS DE AMBER 188 00:09:53,718 --> 00:09:55,845 En el día del chico especial íbamos a comprar, 189 00:09:55,928 --> 00:09:58,180 pero nuestro centro es una clínica de metadona. 190 00:09:58,264 --> 00:10:01,892 - Tenemos la moda de Amber. - Tengo estas para ti. 191 00:10:01,976 --> 00:10:04,228 El estampado de fuegos es muy divertido. 192 00:10:04,312 --> 00:10:05,980 ¿Ya habías venido? 193 00:10:06,063 --> 00:10:09,817 - Timmy es un habitual. - La compresión me hace sentir seguro. 194 00:10:10,735 --> 00:10:14,363 Mamá me invitaba a un banana split en la Lechería Beth Ann. 195 00:10:14,447 --> 00:10:16,032 Estaba tan bueno que lloraba, 196 00:10:16,115 --> 00:10:18,951 pero ahora venden cosas de Halloween todo el año. 197 00:10:19,035 --> 00:10:21,370 Pero ¡mira! Chupitos de banana split. 198 00:10:22,413 --> 00:10:23,748 ¡Salud! 199 00:10:25,291 --> 00:10:28,669 ¿Cómo puede ser más dulce que un banana split auténtico? 200 00:10:28,753 --> 00:10:30,129 ¡Mis empastes! 201 00:10:32,214 --> 00:10:35,217 Segunda Guerra Mundial: más larga, secuela con más presupuesto, 202 00:10:35,301 --> 00:10:37,887 empieza en septiembre del 39… 203 00:10:38,387 --> 00:10:40,681 ¡Dios mío, lo amo! 204 00:10:40,765 --> 00:10:42,016 - ¿A Tom Hanks? - No. 205 00:10:42,099 --> 00:10:43,434 - ¿Tom Sizemore? - ¿Quién? 206 00:10:43,517 --> 00:10:46,354 - No inventes. - Es una persona real. 207 00:10:46,437 --> 00:10:47,855 - ¿Famosa? - ¿Matt Damon? 208 00:10:47,938 --> 00:10:49,732 Hizo una serie vestido de chica. 209 00:10:49,815 --> 00:10:51,359 - ¿Barry Pepper? - Fue a la luna. 210 00:10:51,442 --> 00:10:53,027 - Ed Burns. - Enseñaba béisbol. 211 00:10:53,110 --> 00:10:57,073 - ¡Tom Hanks! - ¡Sí! Lo amo. Gracias, Hannah. 212 00:10:57,156 --> 00:11:00,159 Allá vamos. ¿Crees que esto dará cambio? 213 00:11:00,242 --> 00:11:05,623 No, pero creo que si conseguimos esa cebra sin rayas, valdrá la pena. 214 00:11:05,706 --> 00:11:07,208 ¿El caballo, borrachín? 215 00:11:07,708 --> 00:11:09,210 Intento concentrarme. 216 00:11:09,835 --> 00:11:13,339 Vale. A la derecha. Luego a mi izquierda. La tuya, vale. 217 00:11:13,422 --> 00:11:16,425 Izquierda y… No, derecha y un poquito a la izquierda. 218 00:11:16,509 --> 00:11:19,095 Me encanta que estés mejor. Odio a los copilotos pesados. 219 00:11:19,178 --> 00:11:21,639 Arriba, pero como hacia abajo. 220 00:11:22,306 --> 00:11:23,265 ¡Un pato! 221 00:11:24,725 --> 00:11:26,936 ¿Es un pato con una polla humana? 222 00:11:27,019 --> 00:11:28,145 Y tanto que sí. 223 00:11:29,021 --> 00:11:30,815 - Necesito otra copa. - Yo pago. 224 00:11:32,566 --> 00:11:33,943 ¡Por los patos con polla! 225 00:11:34,610 --> 00:11:37,863 Rex no es humano, pero la anatomía es la misma. 226 00:11:37,947 --> 00:11:40,449 Tenemos pulmones, corazón, 227 00:11:40,950 --> 00:11:42,159 hígado, bazo, 228 00:11:42,243 --> 00:11:44,286 vesícula, páncreas. 229 00:11:44,370 --> 00:11:46,414 ¿Por qué hace ese ruido? 230 00:11:46,997 --> 00:11:48,416 Y ahora, fotos. 231 00:11:49,083 --> 00:11:50,209 No. Yo me encargo. 232 00:11:53,337 --> 00:11:55,589 - Sí. - Voy a… ¿Qué tal…? 233 00:11:55,673 --> 00:11:56,507 - Sí. - Vale. 234 00:11:57,007 --> 00:11:58,008 Vale. 235 00:11:58,467 --> 00:11:59,635 ¡FONDOS DEL MUNDO! 236 00:11:59,718 --> 00:12:01,345 El mundo a nuestros dedos. 237 00:12:01,429 --> 00:12:04,682 ¿Qué…? ¿Son fondos de nuestro centro comercial? 238 00:12:04,765 --> 00:12:06,475 Qué deprimente. 239 00:12:06,559 --> 00:12:08,811 - Cojamos el contenedor. - Vale. 240 00:12:13,190 --> 00:12:15,443 ¡FOTOS ILIMITADAS POR 20 DÓLARES! 241 00:12:18,821 --> 00:12:21,115 Estará terminando el examen de prueba. 242 00:12:21,198 --> 00:12:23,576 - ¿Cómo le irá? - Se muerde el labio, 243 00:12:23,659 --> 00:12:27,329 así que estará concentrada o se estará comiendo el cacao. 244 00:12:27,997 --> 00:12:28,831 Vamos. 245 00:12:33,544 --> 00:12:35,296 ¡Con naturalidad! 246 00:12:38,674 --> 00:12:41,552 Hola. ¿Cómo te ha salido? 247 00:12:45,347 --> 00:12:46,557 ¿Has suspendido? 248 00:12:46,640 --> 00:12:48,100 Te preparaste mucho. 249 00:12:48,184 --> 00:12:51,395 No has escrito bien ni tu nombre. "Hannah" no lleva cuatro enes. 250 00:12:51,479 --> 00:12:52,438 Me quedé en blanco. 251 00:12:52,521 --> 00:12:54,315 Me sentía muy presionada 252 00:12:54,398 --> 00:12:57,818 y había tanto silencio en la sala que oía mis pensamientos. 253 00:12:57,902 --> 00:13:00,362 Lo hicimos para que te concentraras. 254 00:13:00,446 --> 00:13:02,031 No estoy acostumbrada. 255 00:13:02,114 --> 00:13:04,950 Cuando hacía exámenes en casa, todo era igual. 256 00:13:05,034 --> 00:13:07,828 Papá gritaba a la tele, la cena se quemaba. 257 00:13:07,912 --> 00:13:10,289 Mi vecino tocaba el claxon. Pasaban los trenes. 258 00:13:10,372 --> 00:13:12,500 Mi gato hacía lo de toser al revés. 259 00:13:13,000 --> 00:13:15,044 Dios mío. 260 00:13:15,127 --> 00:13:17,880 Hasta hablar de eso me relaja. 261 00:13:17,963 --> 00:13:20,591 La mayoría de blancas me resultan aburridas, pero tú no. 262 00:13:20,674 --> 00:13:22,468 No, tiene sentido. 263 00:13:22,551 --> 00:13:26,722 Estabas tan distraída con todo que no te preocupaba el examen. 264 00:13:26,805 --> 00:13:29,975 Ojalá pudiera recrearlo, pero mi padre ya no ve deportes 265 00:13:30,059 --> 00:13:32,102 y mi vecino se ahogó en una charca profunda. 266 00:13:32,186 --> 00:13:35,147 Seguro que podemos recrearlo. 267 00:13:36,357 --> 00:13:38,317 Voy a hacer el ingreso. 268 00:13:38,400 --> 00:13:40,694 Lo siento, ha surgido algo. 269 00:13:40,778 --> 00:13:45,282 Una emergencia familiar diarreica. 270 00:13:46,700 --> 00:13:48,494 Qué raro, ¿a ti también? 271 00:13:48,577 --> 00:13:52,790 Vale, voy para allá con el dinero 272 00:13:52,873 --> 00:13:54,500 o gran parte de él. 273 00:13:54,583 --> 00:13:58,087 Si no tuviera bastante para los cheques de los proveedores, 274 00:13:58,170 --> 00:14:00,005 ¿supondría un problema grave? 275 00:14:00,089 --> 00:14:01,298 ¡Timmy! 276 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 ¡Hola! 277 00:14:02,716 --> 00:14:03,801 Gracias. 278 00:14:03,884 --> 00:14:06,011 No sabía que lo necesitara, 279 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 pero ahora que conozco el día del chico especial, 280 00:14:08,806 --> 00:14:10,349 pienso: "¡Sí!". 281 00:14:10,975 --> 00:14:12,643 - Lo necesitaba. - Lo sé. 282 00:14:12,726 --> 00:14:14,728 Básicamente, salvó mi infancia. 283 00:14:14,812 --> 00:14:17,856 Pero el día del chico especial se fue enrareciendo. 284 00:14:17,940 --> 00:14:21,652 Hacía cosas con mi madre que debía de haber hecho con mi padre. 285 00:14:21,735 --> 00:14:24,780 Esperaba en vestuarios mientras se probaba vestidos, 286 00:14:24,864 --> 00:14:28,033 fui a ver El lago de los cines, que estuvo bien. 287 00:14:28,117 --> 00:14:30,119 Una bailarina se rompió la pierna. 288 00:14:30,744 --> 00:14:33,205 Hasta fui a clases de cocina. 289 00:14:33,289 --> 00:14:35,332 - ¿Con tu madre? - Ya verás. 290 00:14:36,375 --> 00:14:37,418 ¡No! 291 00:14:38,586 --> 00:14:41,589 Parece que te necesitaba más que tú a ella. 292 00:14:42,089 --> 00:14:45,175 - Eres como su marido pequeño. - Qué asco. 293 00:14:46,010 --> 00:14:47,553 Quizá lleves razón. 294 00:14:48,137 --> 00:14:51,432 Se volcaba en mí para evitar tratar con mi padre. 295 00:14:52,016 --> 00:14:53,517 Tengo que ir al banco… 296 00:14:53,601 --> 00:14:55,728 Prohibido contar esto, 297 00:14:55,811 --> 00:14:59,273 pero la pobre Eliza lo ha pasado un poco mal. 298 00:14:59,356 --> 00:15:02,443 Los amigos de mi hija no me llaman de usted 299 00:15:02,526 --> 00:15:04,653 y ese bicho raro del Gas-n-Guzz 300 00:15:04,737 --> 00:15:08,866 que siempre me acosa sexualmente ha dejado de hacerlo. 301 00:15:09,366 --> 00:15:10,492 De repente. 302 00:15:10,576 --> 00:15:12,578 El feminismo es extraño. 303 00:15:12,661 --> 00:15:16,290 Además, LinkedIn es una mierda. Nadie ha pinchado en mi currículo. 304 00:15:16,373 --> 00:15:19,335 Espera. ¿Estás buscando trabajo? 305 00:15:19,418 --> 00:15:22,463 Pensé que algún día… 306 00:15:22,546 --> 00:15:24,048 Sí, pero… 307 00:15:24,131 --> 00:15:26,550 siempre hablo de hacer más 308 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 y me siento muy estancada. 309 00:15:29,261 --> 00:15:31,472 Por eso siempre te animo a que hagas más. 310 00:15:31,555 --> 00:15:33,849 Mira lo bien que te va. 311 00:15:33,933 --> 00:15:36,352 Solo intento hacer caso de mis consejos. 312 00:15:38,187 --> 00:15:39,480 ¿Estás enfadado conmigo? 313 00:15:40,689 --> 00:15:43,067 Nunca puedo enfadarme contigo. 314 00:15:44,735 --> 00:15:46,654 Mitch. Quédate el cambio. 315 00:15:46,737 --> 00:15:48,238 Quédate los billetes. 316 00:15:48,322 --> 00:15:49,698 Yo me quedo el cambio, 317 00:15:49,782 --> 00:15:53,118 porque con esa tormenta solar, me irá bien el cobre y la plata. 318 00:15:53,202 --> 00:15:54,870 Vale, tengo que correr. 319 00:15:54,954 --> 00:15:58,999 Tengo que llegar al banco y me quedan unos pavos. 320 00:15:59,083 --> 00:16:03,462 Yo tengo que volver con el tío al que no quiero ver. 321 00:16:04,838 --> 00:16:06,340 No dejéis de estudiar. 322 00:16:06,423 --> 00:16:08,175 - ¡Vale, mamá! - ¡Llegas tarde! 323 00:16:10,386 --> 00:16:11,220 ¿Sabes qué? 324 00:16:11,720 --> 00:16:16,100 Olvidaba la parte más importante del día del chico especial. 325 00:16:16,183 --> 00:16:18,852 Creía que ibas al banco. ¿No es importante? 326 00:16:18,936 --> 00:16:21,730 Lo es, pero no tanto como esto. 327 00:16:21,814 --> 00:16:23,315 Puedo hacerlo mañana. 328 00:16:23,816 --> 00:16:26,944 Toca que el chico elija. 329 00:16:27,027 --> 00:16:29,196 Puedes elegir lo que quieras. 330 00:16:29,279 --> 00:16:32,574 Eliza Walker, ¿qué quieres hacer? 331 00:16:33,701 --> 00:16:37,204 Asegurarme de que la chica Erin sepa quién soy. 332 00:16:41,041 --> 00:16:43,335 ¿Por qué esto está tan mojado? 333 00:16:44,294 --> 00:16:45,462 ¿Dónde está? 334 00:16:45,546 --> 00:16:47,297 No la veo. 335 00:16:48,799 --> 00:16:49,758 No fastidies. 336 00:16:49,842 --> 00:16:50,968 Hola, Timmy. 337 00:16:51,051 --> 00:16:53,012 Cherin. 338 00:16:54,221 --> 00:16:55,139 ¡Cherin! 339 00:16:55,222 --> 00:16:58,350 - ¿Qué dices? - Cherin. Es mejor que "chica Erin". 340 00:16:59,435 --> 00:17:00,602 No está aquí. 341 00:17:00,686 --> 00:17:04,773 Estaba pensando en tu plan. ¿No vino hace unas cuatro horas? 342 00:17:04,857 --> 00:17:06,525 Bien jugado, chica Erin. 343 00:17:06,608 --> 00:17:09,695 ¿Sabes que no puedo ir a Costco por ella? 344 00:17:09,778 --> 00:17:12,865 Hace seis meses que no tomo strudel precocinado. 345 00:17:12,948 --> 00:17:16,368 ¿Y ella tiene la culpa? - No tendré strudel precocinado en casa. 346 00:17:16,452 --> 00:17:17,327 Soy adulta. 347 00:17:17,411 --> 00:17:21,248 Pero me encantaba coger esas muestras de hojaldre cuando iba. 348 00:17:21,331 --> 00:17:22,291 Perdón. 349 00:17:22,374 --> 00:17:23,584 Esto es absurdo. 350 00:17:25,210 --> 00:17:26,712 Dios. 351 00:17:26,795 --> 00:17:28,922 Soy como tu madre. 352 00:17:30,299 --> 00:17:32,426 La chica Erin es mi tú. 353 00:17:32,509 --> 00:17:34,219 Estoy bastante borracho, 354 00:17:34,303 --> 00:17:37,306 pero no recuerdo haberme acostado con tu marido. 355 00:17:37,389 --> 00:17:41,185 No, pero me he volcado en ella, 356 00:17:41,268 --> 00:17:43,729 en vez de afrontar el verdadero problema. 357 00:17:44,646 --> 00:17:45,606 Aaron. 358 00:17:45,689 --> 00:17:48,609 Y es más fácil odiarla, 359 00:17:49,276 --> 00:17:51,028 pero solo es una chica. 360 00:17:51,779 --> 00:17:53,197 Él es mi marido. 361 00:17:53,822 --> 00:17:57,034 Creo que deseaba tanto que fuera bien que… 362 00:17:59,578 --> 00:18:02,247 nunca me permití enfadarme con él. 363 00:18:04,291 --> 00:18:08,253 Y estoy muy enfadada con él. 364 00:18:12,091 --> 00:18:13,675 Se nota. 365 00:18:13,759 --> 00:18:17,137 Tu cara está, como se dice en algunos círculos, "rojo Ted Kennedy". 366 00:18:24,812 --> 00:18:25,729 Venga. 367 00:18:25,813 --> 00:18:27,356 Sé qué quiero hacer. 368 00:18:30,275 --> 00:18:33,737 - Estamos arrastrándonos. - Llamaré a un Uber. 369 00:18:33,821 --> 00:18:35,739 Vale, guardaré mi caja. 370 00:18:38,617 --> 00:18:42,454 Tu bebida especial, Dr. Pepper muy caliente. 371 00:18:42,538 --> 00:18:45,207 Gracias por todo. 372 00:18:45,290 --> 00:18:46,208 Puedes hacerlo. 373 00:18:47,543 --> 00:18:49,628 A sus puestos. Esto va en serio. 374 00:18:50,212 --> 00:18:51,380 ¡Acción, palomitas! 375 00:18:52,881 --> 00:18:55,509 ¡Nunca debiste confiar en mí! ¡Estoy drogado! 376 00:18:55,592 --> 00:18:59,388 ¡Mi gatito es un osito malhablado de Boston! Estoy lista. 377 00:19:01,515 --> 00:19:04,893 ¿Eso es un pase? ¡Deprisa! ¡Corre! 378 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 EXAMEN DE NIVEL UNIVERSIDAD COMUNITARIA 379 00:19:08,480 --> 00:19:10,065 - ¡Funciona! - ¡Genial! 380 00:19:11,358 --> 00:19:13,193 ¡Vamos, Pistons! 381 00:19:13,277 --> 00:19:15,696 ¡Venced a esos patitos! 382 00:19:15,779 --> 00:19:17,823 - Nada de diminutivos. - Nada de patitos. 383 00:19:18,949 --> 00:19:21,743 GRUPO INMOBILIARIO HILLRIDGE IRON CREEK 384 00:19:21,827 --> 00:19:23,996 AARON WALKER SÉ DÓNDE VIVIRÁS 385 00:19:24,079 --> 00:19:24,913 Muy buena. 386 00:19:27,708 --> 00:19:29,710 Esto es más divertido de lo que creía. 387 00:19:31,336 --> 00:19:35,174 "Sé dónde vivirás". Es un eslogan horrible de inmobiliaria. 388 00:19:35,257 --> 00:19:39,011 - ¡Es lo peor! - Si fuera un villano de peli de terror: 389 00:19:39,094 --> 00:19:42,890 "Aaron Walker sabe dónde vivirás y cómo morirás". 390 00:19:45,392 --> 00:19:46,810 Vale. 391 00:19:47,811 --> 00:19:48,854 Entre los ojos. 392 00:19:48,937 --> 00:19:51,607 ¡Qué lanzada! Me encanta tu seguridad, Babe Ruth. 393 00:19:55,777 --> 00:19:58,614 - ¡Un brazo tremendo! - Gracias. 394 00:19:58,697 --> 00:20:00,449 Años de práctica en ferias. 395 00:20:01,617 --> 00:20:04,828 ¿Sabías que Aaron no le gustan los donuts glaseados? 396 00:20:04,912 --> 00:20:07,748 ¿Qué? ¿Es como en Men in black 397 00:20:07,831 --> 00:20:10,000 cuando un alienígena finge que es humano? 398 00:20:10,083 --> 00:20:13,712 Lo sé. Tampoco tiene que cuidar ningunos abdominales. 399 00:20:13,795 --> 00:20:17,758 No tener abdominales no es un crimen. Es ser de mediana edad. 400 00:20:19,218 --> 00:20:20,052 Es cierto. 401 00:20:22,221 --> 00:20:23,555 ¡Qué bueno! 402 00:20:25,933 --> 00:20:27,684 ¿Por qué tardan tanto los resultados? 403 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 No sé, pero me pone nervioso. 404 00:20:29,728 --> 00:20:32,105 - Quiero esta. - ¿El hijo de la máscara? 405 00:20:32,189 --> 00:20:34,983 Es el cumpleaños de mi marido, así que habrá sexo, 406 00:20:35,067 --> 00:20:37,152 y solo Jamie Kennedy me pone de humor. 407 00:20:38,320 --> 00:20:41,698 Hace tiempo que no hacemos el experimento de Jamie Kennedy. 408 00:20:41,782 --> 00:20:44,576 - Ya sabéis qué digo. - No, y no importa. 409 00:20:46,245 --> 00:20:48,288 - Llévesela. - ¿Gratis? ¿Seguro? 410 00:20:48,372 --> 00:20:51,250 - Solo usted quiere El hijo de la máscara. - Cinco dólares. 411 00:20:51,333 --> 00:20:52,751 - Vale, de acuerdo. - Vamos. 412 00:20:55,087 --> 00:20:57,422 - ¿Y bien? - ¡He aprobado! 413 00:20:57,506 --> 00:20:59,424 He entrado en la universidad comunitaria. 414 00:20:59,508 --> 00:21:01,426 Soy… ¡Soy Elle Woods! 415 00:21:01,510 --> 00:21:04,054 - ¡Has entrado! - ¡Sí, nena! ¡Lo has hecho! 416 00:21:09,601 --> 00:21:11,436 Oye, despierta. 417 00:21:13,689 --> 00:21:14,523 Eliza. 418 00:21:16,692 --> 00:21:17,609 ¿Dónde ahora? 419 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 A ningún sitio. He terminado por hoy. 420 00:21:20,779 --> 00:21:23,073 ¿Puedes asegurarte de que mi amiga llegue a casa? 421 00:21:23,156 --> 00:21:26,910 ¡Venga! Steve dijo que nos llevaría lo que quisiéramos. 422 00:21:26,994 --> 00:21:29,496 - Me llamo Victor. - Eso, Victor. 423 00:21:30,372 --> 00:21:33,709 Timmy, Victor nos ruega que sigamos. 424 00:21:33,792 --> 00:21:35,002 Me da igual. 425 00:21:35,085 --> 00:21:37,087 Podemos atacar más vallas. 426 00:21:37,170 --> 00:21:38,088 Ojalá pudiera. 427 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 Quiero seguir contigo. 428 00:21:44,928 --> 00:21:46,722 Tengo trabajo. 429 00:21:48,557 --> 00:21:49,683 Claro. 430 00:21:49,766 --> 00:21:51,018 Eres un jefe estupendo. 431 00:22:00,485 --> 00:22:01,611 Gracias otra vez. 432 00:22:01,695 --> 00:22:04,823 No habría sobrevivido sin ti, señor Blockbuster. 433 00:22:04,906 --> 00:22:07,326 Señor Blockbuster era mi padre. 434 00:22:09,328 --> 00:22:11,121 ¡A McDonald's, Steve! 435 00:22:11,204 --> 00:22:12,956 - Victor. - Eso, Victor. 436 00:22:30,432 --> 00:22:33,060 - Hola. - Siento el retraso. Me lie. 437 00:22:33,143 --> 00:22:36,646 No pasa nada. Estaba quitando cabezas de gamba de una caja de aparejos. 438 00:22:36,730 --> 00:22:37,564 Qué sexy. 439 00:22:37,647 --> 00:22:38,482 Lo sé. 440 00:22:40,692 --> 00:22:43,361 ¿Sabes algo de un oso en mi tienda? 441 00:22:45,238 --> 00:22:46,073 No. 442 00:23:30,992 --> 00:23:33,495 Subtítulos: Eloísa López González