1
00:00:06,881 --> 00:00:11,094
Como obtuvo una bonificación este año,
Aaron tiene una cartelera.
2
00:00:11,177 --> 00:00:12,387
SÉ DÓNDE VIVIRÁS
3
00:00:12,470 --> 00:00:15,098
¿"Sé dónde vivirás"?
Tu esposo me da pavor.
4
00:00:15,181 --> 00:00:19,185
Me opuse a ese eslogan,
pero se emocionó porque estaba disponible.
5
00:00:19,269 --> 00:00:23,898
Cree que es tan memorable
que atraerá clientes.
6
00:00:23,982 --> 00:00:25,233
Me parece astuto,
7
00:00:25,316 --> 00:00:28,069
pero debería estar
en lo alto de la ciudad.
8
00:00:28,153 --> 00:00:31,114
Mientras más alto es alguien,
más confianza me da.
9
00:00:31,197 --> 00:00:33,825
Hay cosas más graves de qué preocuparse,
10
00:00:33,908 --> 00:00:35,660
como dibujos de pitos.
11
00:00:35,744 --> 00:00:38,955
Pasó de inmediato.
Las tomé entre una limpieza y otra.
12
00:00:39,039 --> 00:00:42,709
Digamos que hemos visto
una diversidad de genitales.
13
00:00:42,792 --> 00:00:44,586
Saluden a mi amiguito.
14
00:00:44,669 --> 00:00:46,588
- No.
- Perdón.
15
00:00:48,590 --> 00:00:51,134
- Creo que no la cerré.
- ¿Qué es eso?
16
00:00:51,217 --> 00:00:55,013
- Efectivo. Billetes.
- Me iré antes de que cante rap.
17
00:00:55,096 --> 00:00:56,264
Me conoce bien.
18
00:00:56,347 --> 00:00:58,057
Esto es para gastos menores,
19
00:00:58,141 --> 00:01:01,352
pues revisé la contabilidad
con mi calculadora gráfica.
20
00:01:02,353 --> 00:01:04,314
- ¡Tenemos saldo negativo!
- ¿Sí?
21
00:01:04,397 --> 00:01:08,735
Creí que nos llevaría más tiempo
reunir dinero para imprevistos,
22
00:01:08,818 --> 00:01:12,197
¡o hasta para derrochar!
23
00:01:12,280 --> 00:01:13,406
¡Sí!
24
00:01:16,201 --> 00:01:17,827
Yo recojo, perdón.
25
00:01:18,995 --> 00:01:19,996
UNA SERIE DE NETFLIX
26
00:01:26,544 --> 00:01:27,587
Toc, toc.
27
00:01:27,670 --> 00:01:29,756
No es lo mismo que tocar la puerta.
28
00:01:29,839 --> 00:01:32,717
Te aviso que cobré
cuatro cheques esta mañana.
29
00:01:32,801 --> 00:01:36,471
¿Los habías perdido
o se te olvidó? ¿Y por qué cuatro?
30
00:01:36,554 --> 00:01:38,973
- ¿Por qué hoy?
- Siempre lo hago así.
31
00:01:39,057 --> 00:01:42,811
Ahorro tres dólares al año
si solo voy al banco una vez al mes.
32
00:01:44,312 --> 00:01:46,272
Un descubrimiento fascinante.
33
00:01:46,356 --> 00:01:49,734
Necesito que deposites
los cheques conforme los recibes.
34
00:01:49,818 --> 00:01:51,110
Me parece raro.
35
00:01:51,694 --> 00:01:54,364
El imprevisto surgió
antes de lo que pensé.
36
00:01:54,447 --> 00:01:56,658
Disculpa, debo llamar al banco.
37
00:01:56,741 --> 00:02:00,286
¿Sabes que puedes depositar
cheques con tu teléfono?
38
00:02:00,370 --> 00:02:01,871
El plan de datos cuesta.
39
00:02:01,955 --> 00:02:03,498
Podrías pagar con monedas.
40
00:02:03,581 --> 00:02:04,624
Serán más útiles
41
00:02:04,707 --> 00:02:08,336
cuando la tormenta solar nos obligue
a negociar con metales.
42
00:02:08,419 --> 00:02:10,922
Deja de oír a los camioneros por radio.
43
00:02:11,005 --> 00:02:13,133
¡Jamás! Sigo las reglas del camino.
44
00:02:13,925 --> 00:02:15,343
Me encantó esta charla.
45
00:02:15,426 --> 00:02:17,512
Para una antología de Andy Serkis,
46
00:02:17,595 --> 00:02:21,391
empieza con Si tuviera 30
y sigue con El señor de los anillos.
47
00:02:21,474 --> 00:02:23,726
Transforma su cuerpecito en esa.
48
00:02:24,435 --> 00:02:28,189
¿En qué película se pone Adam Sandler
en los zapatos de otros?
49
00:02:28,273 --> 00:02:30,817
Sí, se llama En tus za... No.
50
00:02:33,361 --> 00:02:36,072
Te explicaré Riesgo en el aire
en un segundo.
51
00:02:43,079 --> 00:02:45,748
- ¿Es la Erin de Aaron?
- Sí, Erin Chica.
52
00:02:45,832 --> 00:02:49,502
Practiqué un millón
de veces qué le iba a decir,
53
00:02:49,586 --> 00:02:51,963
y luego... me paralicé.
54
00:02:52,046 --> 00:02:54,674
Sabía que había visto esa cara estúpida
55
00:02:54,757 --> 00:02:57,343
junto a un cojín que decía: "Sé tu luz".
56
00:02:57,427 --> 00:02:59,220
¿Adivina qué, rompe hogares?
57
00:02:59,304 --> 00:03:02,307
El perro boca abajo
no te vuelve maestra de yoga.
58
00:03:02,390 --> 00:03:04,350
¡Deja de publicar esas fotos!
59
00:03:05,852 --> 00:03:07,228
¿La sigues en Facebook?
60
00:03:07,312 --> 00:03:10,106
La vigilo desde que supe
que se acostó con él.
61
00:03:10,899 --> 00:03:13,693
Yo me moriría si mi Raul me engañara.
62
00:03:16,112 --> 00:03:18,573
- Siempre te apoyaré, mija.
- Gracias.
63
00:03:20,366 --> 00:03:22,702
Creé una cuenta falsa para seguirla.
64
00:03:23,286 --> 00:03:26,456
Llevo seis meses reportando
todas sus publicaciones.
65
00:03:26,539 --> 00:03:30,543
El lado bueno es que eres
mucho mayor y más sabia que ella.
66
00:03:32,420 --> 00:03:33,421
- ¿Qué?
- Soy Lee,
67
00:03:33,504 --> 00:03:36,549
y suplo a Regina Rosenchurch,
quien tomó vacaciones.
68
00:03:36,633 --> 00:03:40,220
La gran noticia de hoy es
la tormenta del siglo digital.
69
00:03:40,303 --> 00:03:43,306
Según los expertos,
se avecina una tormenta solar
70
00:03:43,389 --> 00:03:46,809
que podría dejarnos sin internet
un tiempo indeterminado...
71
00:03:46,893 --> 00:03:50,230
Sí, claro. Un mundo sin internet.
72
00:03:50,313 --> 00:03:54,901
¿Mark Zuckerberg se hará cenizas?
Quizá tu papá tenga razón.
73
00:03:54,984 --> 00:03:58,029
Predice el 60 por ciento
de los desastres naturales,
74
00:03:58,112 --> 00:04:02,158
pero al parecer no ve
el desastre que me dejó.
75
00:04:03,201 --> 00:04:04,661
¿Arrolló a otra ardilla?
76
00:04:04,744 --> 00:04:06,955
Aplicaría a universidad comunitaria,
77
00:04:07,038 --> 00:04:11,042
tenía todos los papeles listos,
iba a ser mi momento Elle Woods.
78
00:04:11,125 --> 00:04:13,628
Hasta pedí un perro chihuahua en adopción.
79
00:04:13,711 --> 00:04:15,088
Te amo, ve al grano.
80
00:04:15,171 --> 00:04:19,259
Mi padre olvidadizo nunca presentó
mi historial de educación en casa.
81
00:04:19,342 --> 00:04:21,302
Debí decirle al centro de rescate
82
00:04:21,386 --> 00:04:24,973
que no podía llevarme al perro
porque no me gradué.
83
00:04:25,056 --> 00:04:27,433
Era lo único que podía presumir.
84
00:04:27,517 --> 00:04:29,185
Tienes muchos logros.
85
00:04:29,269 --> 00:04:32,230
¿Cómo mi cinturón negro
nivel cinco? Sí, Carlos.
86
00:04:32,313 --> 00:04:36,317
Es impresionante que haya dedicado
casi toda mi vida al karate.
87
00:04:36,401 --> 00:04:38,861
Debe haber una forma de inscribirte.
88
00:04:38,945 --> 00:04:42,282
Si apruebo el examen de ingreso,
puedo inscribirme.
89
00:04:42,365 --> 00:04:44,409
- Hazlo.
- El plazo vence hoy.
90
00:04:44,492 --> 00:04:47,203
No puedo repasar
toda la secundaria hoy mismo.
91
00:04:48,204 --> 00:04:49,455
¿Qué voy a hacer?
92
00:04:49,539 --> 00:04:53,251
Desde los nachos con camarones,
mis gustos se han sofisticado
93
00:04:53,334 --> 00:04:55,086
y quiero más en la vida,
94
00:04:55,169 --> 00:04:58,840
hasta el equivalente escolar
de nachos con camarones:
95
00:04:58,923 --> 00:05:00,383
Universidad comunitaria.
96
00:05:02,885 --> 00:05:05,430
Voy en camino para hacer el depósito.
97
00:05:05,513 --> 00:05:06,681
Si no viene...
98
00:05:06,764 --> 00:05:10,852
Sí, rechazarán los cheques,
pero no sucederá.
99
00:05:10,935 --> 00:05:12,603
¿Nos ayuda con una encuesta?
100
00:05:12,687 --> 00:05:15,815
No, no puedo contestar
una encuesta de cinco minutos.
101
00:05:21,529 --> 00:05:22,363
¿Hola?
102
00:05:23,072 --> 00:05:26,784
Te advierto que tomé tres clases
de krav magá en la YMCA.
103
00:05:31,622 --> 00:05:34,792
Oye, ¿estás bien? ¿Qué pasó?
104
00:05:38,796 --> 00:05:40,298
Si necesitas ir a casa...
105
00:05:42,091 --> 00:05:45,219
- ¿Quieres decirme qué pasa?
- No, gracias.
106
00:05:48,181 --> 00:05:49,682
¿Quieres estar sola?
107
00:05:51,184 --> 00:05:54,562
¿Quieres ir al bar y embriagarte
a más no poder?
108
00:05:56,606 --> 00:05:58,066
¿Junto con mis donas?
109
00:05:58,649 --> 00:05:59,984
Claro que sí.
110
00:06:04,405 --> 00:06:05,239
BAR ABIERTO
111
00:06:05,323 --> 00:06:06,824
- Luego te pago.
- No.
112
00:06:06,908 --> 00:06:08,451
Blockbuster invita.
113
00:06:09,994 --> 00:06:13,831
No deberías haberla traído,
me robaron una chaqueta en este lugar.
114
00:06:13,915 --> 00:06:14,874
No hay problema.
115
00:06:14,957 --> 00:06:17,960
Velo como un bolso de metal muy seguro.
116
00:06:18,044 --> 00:06:19,337
Digo, billetera.
117
00:06:19,420 --> 00:06:23,883
Nunca le he dicho esto a nadie,
pero gracias por embriagarme.
118
00:06:23,966 --> 00:06:26,928
¿Puedo decir: "Es un placer"? Suena mal.
119
00:06:27,011 --> 00:06:31,099
No tengo nada pendiente,
salvo llegar al banco antes de que cierre.
120
00:06:32,433 --> 00:06:34,060
¿Qué está pasando?
121
00:06:34,143 --> 00:06:36,854
Mi vida no es lo que pensé que sería.
122
00:06:37,522 --> 00:06:40,566
"Adoro publicar citas inspiradoras
123
00:06:40,650 --> 00:06:43,945
y selfis mientras decoro
casas que se venderán".
124
00:06:44,028 --> 00:06:48,116
¿Quién toma una clase de yoga
y luego pone un Buda en cada habitación?
125
00:06:48,199 --> 00:06:51,702
Alquila tus películas
en el basurero, basura humana.
126
00:06:51,786 --> 00:06:53,496
¿Erin Chica fue a Blockbuster?
127
00:06:53,579 --> 00:06:56,165
Sé que no hay otras tiendas de películas,
128
00:06:56,249 --> 00:06:59,043
debió pensarlo
antes de salir con un casado.
129
00:06:59,127 --> 00:07:01,337
¡Cielos! Lo siento. Es horrible.
130
00:07:02,463 --> 00:07:03,798
Por tiempos mejores.
131
00:07:11,764 --> 00:07:13,724
¡Rayos! ¿Qué tal estuvo?
132
00:07:13,808 --> 00:07:15,560
Deliciosa. Quiero otra.
133
00:07:16,436 --> 00:07:17,728
Disfrute Wild Hogs.
134
00:07:17,812 --> 00:07:20,314
No confíe en que hogs significa cerdos,
135
00:07:20,398 --> 00:07:22,900
no aparece ninguno en esta película.
136
00:07:22,984 --> 00:07:25,820
- De acuerdo.
- Hannah, ¿adivina qué tengo aquí?
137
00:07:25,903 --> 00:07:29,866
- ¿Abrieron un restaurante? ¿Es el menú?
- ¿Tienen sopa de papa?
138
00:07:29,949 --> 00:07:33,035
No, pero... Tú estabas conmigo
cuando lo imprimí.
139
00:07:33,119 --> 00:07:33,953
¡Demonios!
140
00:07:34,036 --> 00:07:37,415
Es un examen de práctica
como en la escuela comunitaria.
141
00:07:37,999 --> 00:07:40,543
Revisé las preguntas, puedes hacerlo.
142
00:07:40,626 --> 00:07:42,545
Deberás repasar unas materias,
143
00:07:42,628 --> 00:07:44,130
pero puedes aprobar.
144
00:07:44,213 --> 00:07:46,299
- Usa Google.
- Nos monitorean.
145
00:07:46,382 --> 00:07:48,426
No enfrentaré a la NSA de nuevo.
146
00:07:48,509 --> 00:07:52,013
Son 12 años que repasar
y eran seis materias por año.
147
00:07:52,096 --> 00:07:53,890
Son 72 materias.
148
00:07:53,973 --> 00:07:55,099
Calculaste rápido.
149
00:07:55,183 --> 00:07:57,560
Eres mucho más lista de lo que admites.
150
00:07:57,643 --> 00:07:59,812
Y no estudiarás sola.
151
00:07:59,896 --> 00:08:02,023
- Cuentas con nosotros.
- ¿De verdad?
152
00:08:02,106 --> 00:08:05,026
Sí, de verdad. Será como en Billy Madison.
153
00:08:07,778 --> 00:08:10,114
Me reconcilié con Aaron por Ali,
154
00:08:10,198 --> 00:08:13,201
pero ¿cuándo empezaré
a hacer cosas por mí misma?
155
00:08:13,284 --> 00:08:17,079
Nadie te dice
que un instante de un día cualquiera
156
00:08:17,163 --> 00:08:20,458
puede hacerte cuestionar
cada decisión que has tomado.
157
00:08:21,751 --> 00:08:25,129
¿Sabes? Cuando mis padres tenían
una gran pelea,
158
00:08:25,213 --> 00:08:26,797
lo cual era frecuente,
159
00:08:26,881 --> 00:08:30,384
mi mamá notaba que estaba triste
e intentaba compensármelo
160
00:08:30,468 --> 00:08:34,013
con lo que llamaba
"Un Día para el Chico Especial".
161
00:08:34,430 --> 00:08:36,807
Necesitas un Día para la Chica Especial.
162
00:08:36,891 --> 00:08:39,352
Tu chica especial vende escopetas, ¿no?
163
00:08:40,895 --> 00:08:42,480
Oye, intento ayudar.
164
00:08:42,563 --> 00:08:45,149
Después de ese día,
siempre me sentía mejor.
165
00:08:45,233 --> 00:08:46,692
Ya verás, confía en mí.
166
00:08:46,776 --> 00:08:49,987
No me siento capaz
de hacer nada divertido.
167
00:08:50,071 --> 00:08:52,615
Cuando había
puros negocios prósperos aquí,
168
00:08:52,698 --> 00:08:56,202
mi mamá me llevaba
al parque de diversiones, a los go karts,
169
00:08:56,285 --> 00:08:57,370
comíamos mucho,
170
00:08:57,453 --> 00:08:59,956
hacíamos lo que fuera para alegrarme.
171
00:09:00,039 --> 00:09:03,084
¡Qué mala suerte!
El parque de diversiones cerró.
172
00:09:03,167 --> 00:09:07,296
Siento que sentarnos
a beber es la mejor opción.
173
00:09:07,380 --> 00:09:10,841
Hay muchas cosas
que podemos hacer en la plaza,
174
00:09:10,925 --> 00:09:14,470
y empezaremos con una gran canción.
175
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
¡Qué estupidez!
176
00:09:17,473 --> 00:09:22,144
Así se habla. A veces,
mamá me sacaba de la escuela temprano,
177
00:09:22,228 --> 00:09:24,897
así que te daré libre el resto del día.
178
00:09:24,981 --> 00:09:28,109
- Mi turno ya había terminado.
- De nada.
179
00:09:29,819 --> 00:09:31,153
Bien, aquí vamos.
180
00:09:32,530 --> 00:09:34,073
Un clásico para este día.
181
00:09:34,156 --> 00:09:35,616
CLÁSICOS DE ROCOLA
182
00:09:37,118 --> 00:09:40,746
Dominic Toretto
y Luke Hobbs irán a Río De Janeiro.
183
00:09:40,830 --> 00:09:44,333
Toretto sale a las 3:00 p. m.
a 144 kilómetros por hora,
184
00:09:44,417 --> 00:09:47,169
Hobbes al mediodía
a 152 kilómetros por hora.
185
00:09:47,253 --> 00:09:48,212
¿El primero es?
186
00:09:48,296 --> 00:09:51,424
Hobbs prefiere morir
que respetar la velocidad máxima.
187
00:09:51,507 --> 00:09:52,717
- Sí.
- ¿Qué haremos?
188
00:09:52,800 --> 00:09:53,634
MALLAS DE AMBER
189
00:09:53,718 --> 00:09:55,845
Mamá me llevaba al centro comercial,
190
00:09:55,928 --> 00:09:58,180
ahora es un centro de rehabilitación.
191
00:09:58,264 --> 00:10:01,892
- Por suerte, están Amber y sus diseños.
- Te guardé estas.
192
00:10:01,976 --> 00:10:04,228
El patrón de pirotecnia es divertido.
193
00:10:04,312 --> 00:10:05,980
¿Ya habías venido antes?
194
00:10:06,063 --> 00:10:09,817
- Timmy es cliente habitual.
- La compresión me da seguridad.
195
00:10:10,735 --> 00:10:14,363
Mamá me compraba un banana split
en la heladería de Beth Ann,
196
00:10:14,447 --> 00:10:16,032
tan rico que lloraba.
197
00:10:16,115 --> 00:10:18,951
Desapareció
y ahora es una tienda de Halloween.
198
00:10:19,035 --> 00:10:21,370
¡Pero mira! Banana splits de bar.
199
00:10:22,413 --> 00:10:23,748
¡Salud!
200
00:10:25,291 --> 00:10:28,669
¿Cómo puede ser más dulce
que un banana split real?
201
00:10:28,753 --> 00:10:30,129
¡Mis ingredientes!
202
00:10:32,214 --> 00:10:35,217
La Segunda Guerra Mundial,
una secuela que costó
203
00:10:35,301 --> 00:10:37,887
y duró más,
empezó en septiembre de 1939...
204
00:10:38,387 --> 00:10:40,681
¡Dios! ¡Lo amo!
205
00:10:40,765 --> 00:10:42,016
- ¿A Tom Hanks?
- No.
206
00:10:42,099 --> 00:10:43,434
- ¿Tom Sizemore?
- ¿Quién?
207
00:10:43,517 --> 00:10:46,354
- Carlos, no adivines.
- Es una persona real.
208
00:10:46,437 --> 00:10:47,855
- Famoso.
- ¿Matt Damon?
209
00:10:47,938 --> 00:10:49,732
Una vez se vistió de mujer.
210
00:10:49,815 --> 00:10:51,359
- ¿Barry Pepper?
- Fue a la Luna.
211
00:10:51,442 --> 00:10:53,027
- Ed Burns.
- Béisbol con chicas.
212
00:10:53,110 --> 00:10:57,073
- ¡Tom Hanks!
- ¡Sí! ¡Él! Lo amo. Gracias, Hannah.
213
00:10:57,156 --> 00:11:00,159
Aquí vamos. ¿Crees que dé cambio?
214
00:11:00,242 --> 00:11:05,623
No da, pero si conseguimos la cebra
sin rayas, habrá valido la pena.
215
00:11:05,706 --> 00:11:07,208
¿El caballo, borrachín?
216
00:11:07,708 --> 00:11:09,210
Intento concentrarme.
217
00:11:09,835 --> 00:11:13,339
Derecha. Más a la derecha.
Luego a mi izquierda, la tuya.
218
00:11:13,422 --> 00:11:16,425
Izquierda, luego...
No, derecha, un poco hacia allá.
219
00:11:16,509 --> 00:11:19,095
Adoro que estés mejor, pero déjame a mí.
220
00:11:19,178 --> 00:11:21,639
Bien, arriba, pero como hacia abajo.
221
00:11:22,306 --> 00:11:23,265
¡Un pato!
222
00:11:24,725 --> 00:11:26,936
¿Ese pato tiene un pito humano?
223
00:11:27,019 --> 00:11:28,145
Sin duda alguna.
224
00:11:29,021 --> 00:11:30,815
- Quiero otro trago.
- Yo pago.
225
00:11:32,566 --> 00:11:33,943
¡Por patos con pitos!
226
00:11:34,610 --> 00:11:37,863
Rex no es humano,
pero la anatomía es igual.
227
00:11:37,947 --> 00:11:40,449
Aquí están los pulmones, el corazón,
228
00:11:40,950 --> 00:11:42,159
el hígado, el bazo,
229
00:11:42,243 --> 00:11:44,286
la vesícula, el páncreas.
230
00:11:44,370 --> 00:11:46,414
¿Por qué suena así?
231
00:11:46,997 --> 00:11:48,416
Ahora las fotos.
232
00:11:49,083 --> 00:11:50,209
No. Yo invito.
233
00:11:53,337 --> 00:11:55,589
- Sí.
- Voy a... ¿Y si...?
234
00:11:55,673 --> 00:11:56,507
- Sí.
- Bien.
235
00:11:57,007 --> 00:11:58,008
Listo.
236
00:11:58,467 --> 00:11:59,635
¡IMÁGENES DEL MUNDO!
237
00:11:59,718 --> 00:12:01,345
El mundo a nuestro alcance.
238
00:12:01,429 --> 00:12:04,682
¿Qué? ¿Todos los fondos son
locales de la plaza?
239
00:12:04,765 --> 00:12:06,475
Es muy deprimente.
240
00:12:06,559 --> 00:12:08,811
- Usemos el del basurero.
- Está bien.
241
00:12:13,190 --> 00:12:15,443
¡FOTOS ILIMITADAS!
242
00:12:18,821 --> 00:12:21,115
Seguramente ya casi termina.
243
00:12:21,198 --> 00:12:23,576
- ¿Cómo se sentirá?
- Se muerde el labio.
244
00:12:23,659 --> 00:12:27,329
Está concentrada o saboreando
su protector sabor Dr. Pepper.
245
00:12:27,997 --> 00:12:28,831
Muévete.
246
00:12:33,544 --> 00:12:35,296
Con naturalidad. Naturalidad.
247
00:12:38,674 --> 00:12:41,552
¡Hola! ¿Cuántos puntos obtuviste?
248
00:12:45,347 --> 00:12:46,557
¿No aprobaste?
249
00:12:46,640 --> 00:12:48,100
Estabas bien preparada.
250
00:12:48,184 --> 00:12:51,395
Ni tu nombre escribiste bien.
No lleva cuatro enes.
251
00:12:51,479 --> 00:12:52,438
Me paralicé.
252
00:12:52,521 --> 00:12:54,315
Me sentí muy presionada
253
00:12:54,398 --> 00:12:57,818
y había tanto silencio
que podía escuchar mis pensamientos.
254
00:12:57,902 --> 00:13:00,362
Nos callamos para que te concentraras.
255
00:13:00,446 --> 00:13:02,031
No estoy acostumbrada.
256
00:13:02,114 --> 00:13:04,950
Cuando hacía exámenes
en casa, nada cambiaba.
257
00:13:05,034 --> 00:13:07,828
Papá le gritaba al televisor
y quemaba la cena,
258
00:13:07,912 --> 00:13:10,289
el vecino hacía ruido, pasaban trenes,
259
00:13:10,372 --> 00:13:12,500
mi gato tosía en reversa.
260
00:13:13,000 --> 00:13:15,044
¡Por Dios!
261
00:13:15,127 --> 00:13:17,880
Hasta hablar de eso me relaja.
262
00:13:17,963 --> 00:13:20,591
Las blanquitas suelen ser
sosas, pero tú no.
263
00:13:20,674 --> 00:13:22,468
No, eso tiene sentido.
264
00:13:22,551 --> 00:13:26,722
Te distraían tantas cosas
que no había tiempo para preocuparse.
265
00:13:26,805 --> 00:13:29,975
Ojalá pudiera recrearlo,
pero papá ya no ve deportes
266
00:13:30,059 --> 00:13:32,102
y el vecino se ahogó en un charco.
267
00:13:32,186 --> 00:13:35,147
Apuesto a que podemos recrearlo.
268
00:13:36,357 --> 00:13:38,317
Voy en camino con el depósito.
269
00:13:38,400 --> 00:13:40,694
Lo siento mucho, tuve un contratiempo.
270
00:13:40,778 --> 00:13:45,282
Una emergencia familiar con diarrea.
271
00:13:46,700 --> 00:13:48,494
Es raro que le pasó lo mismo.
272
00:13:48,577 --> 00:13:52,790
Bien, voy en camino con todo el dinero
273
00:13:52,873 --> 00:13:54,500
o con la mayor parte.
274
00:13:54,583 --> 00:13:58,087
Hipotéticamente,
si no tuviera suficiente efectivo,
275
00:13:58,170 --> 00:14:00,005
¿sería un problema grande?
276
00:14:00,089 --> 00:14:01,298
¡Timmy!
277
00:14:01,382 --> 00:14:02,216
Hola.
278
00:14:02,716 --> 00:14:03,801
Gracias.
279
00:14:03,884 --> 00:14:06,011
No sabía que lo necesitaba, pero
280
00:14:06,095 --> 00:14:08,722
ahora que viví
el Día de la Chica Especial,
281
00:14:08,806 --> 00:14:10,349
digo: "Sí.
282
00:14:10,975 --> 00:14:12,643
- Lo necesitaba".
- Claro.
283
00:14:12,726 --> 00:14:14,728
Me salvaba cuando era niño.
284
00:14:14,812 --> 00:14:17,856
Pero se volvió raro conforme crecía.
285
00:14:17,940 --> 00:14:21,652
Empecé a hacer cosas con mamá
que le tocaban a mi papá.
286
00:14:21,735 --> 00:14:24,780
La esperaba
mientras ella se probaba vestidos,
287
00:14:24,864 --> 00:14:28,033
fuimos a ver
El lago de los cisnes, aunque fue genial.
288
00:14:28,117 --> 00:14:30,119
Una bailarina se rompió la pierna.
289
00:14:30,744 --> 00:14:33,205
Hasta tomamos clases de cocina en pareja.
290
00:14:33,289 --> 00:14:35,332
- ¿Tu mamá y tú?
- Espera.
291
00:14:36,375 --> 00:14:37,418
¡No!
292
00:14:38,586 --> 00:14:41,589
Parece que te necesitaba
más que tú a ella.
293
00:14:42,089 --> 00:14:45,175
- Eras como su mini esposo.
- ¡Qué asco!
294
00:14:46,010 --> 00:14:47,553
Quizá tengas razón.
295
00:14:48,137 --> 00:14:51,432
Me dedicaba toda su atención
para no lidiar con papá.
296
00:14:52,016 --> 00:14:53,517
Debo ir al banco...
297
00:14:53,601 --> 00:14:55,728
No puedes repetir esto,
298
00:14:55,811 --> 00:14:59,273
pero las cosas van mal
para la vieja Eliza.
299
00:14:59,356 --> 00:15:02,443
Las amigas
de mi hija me llaman por mi nombre
300
00:15:02,526 --> 00:15:04,653
y ese tipo raro de la gasolinera
301
00:15:04,737 --> 00:15:08,866
que me acosaba sexualmente
siempre que iba dejó de hacerlo.
302
00:15:09,366 --> 00:15:10,492
Repentinamente.
303
00:15:10,576 --> 00:15:12,578
El feminismo es raro.
304
00:15:12,661 --> 00:15:16,290
Además, LinkedIn es una mierda.
Nadie ha visto mi currículum.
305
00:15:16,373 --> 00:15:19,335
Espera, ¿qué? ¿Estás buscando otro empleo?
306
00:15:19,418 --> 00:15:22,463
Es decir, supuse que ese día llegaría...
307
00:15:22,546 --> 00:15:24,048
Sí, es que...
308
00:15:24,131 --> 00:15:26,550
siempre digo que quiero algo más,
309
00:15:26,634 --> 00:15:29,178
pero me siento muy atrapada.
310
00:15:29,261 --> 00:15:31,472
Por eso no dejo de exigirte más a ti.
311
00:15:31,555 --> 00:15:33,849
¡Mira lo bien que te va!
312
00:15:33,933 --> 00:15:36,352
Solo quiero seguir mi propio consejo.
313
00:15:38,187 --> 00:15:39,480
¿Estás enojado?
314
00:15:40,689 --> 00:15:43,067
Nunca puedo enojarme contigo.
315
00:15:44,735 --> 00:15:46,654
Gracias. Quédate con el cambio.
316
00:15:46,737 --> 00:15:48,238
Toma los billetes.
317
00:15:48,322 --> 00:15:49,698
Me llevaré el cambio.
318
00:15:49,782 --> 00:15:53,118
Si hay una tormenta solar,
necesitaré cobre y plata.
319
00:15:53,202 --> 00:15:54,870
Bien, tengo que irme.
320
00:15:54,954 --> 00:15:58,999
Debo llegar al banco antes de que cierre
o de que gaste más dinero.
321
00:15:59,083 --> 00:16:03,462
Debo volver con el hombre
al que no quiero ver.
322
00:16:04,838 --> 00:16:06,340
¡No dejen la escuela!
323
00:16:06,423 --> 00:16:08,175
- No, mamá.
- ¡Muy tarde!
324
00:16:10,386 --> 00:16:11,220
¿Sabes qué?
325
00:16:11,720 --> 00:16:16,100
Acabo de notar que olvidé
la parte más importante del día.
326
00:16:16,183 --> 00:16:18,852
Debes ir al banco. ¿No es eso importante?
327
00:16:18,936 --> 00:16:21,730
Es importante, pero no tanto como esto.
328
00:16:21,814 --> 00:16:23,315
Puedo ir mañana.
329
00:16:23,816 --> 00:16:26,944
Ahora es tu turno de decidir.
330
00:16:27,027 --> 00:16:29,196
Puedes elegir lo que sea.
331
00:16:29,279 --> 00:16:32,574
Dime, Eliza Walker, ¿qué quieres hacer?
332
00:16:33,701 --> 00:16:37,204
Asegurarme de que Erin Chica sepa
exactamente quién soy.
333
00:16:41,041 --> 00:16:43,335
¿Por qué está tan mojado el piso?
334
00:16:44,294 --> 00:16:45,462
¿Dónde está?
335
00:16:45,546 --> 00:16:47,297
No la veo.
336
00:16:48,799 --> 00:16:49,758
¿Qué demonios?
337
00:16:49,842 --> 00:16:50,968
Hola, Timmy.
338
00:16:51,051 --> 00:16:53,012
Gerin. Gerin.
339
00:16:54,221 --> 00:16:55,139
¡Gerin!
340
00:16:55,222 --> 00:16:58,350
- ¿Cómo la llamas?
- Gerin. Más corto que Erin Chica.
341
00:16:59,435 --> 00:17:00,602
No está aquí.
342
00:17:00,686 --> 00:17:04,773
Me preguntaba si era un buen plan.
¿No estuvo aquí hace cuatro horas?
343
00:17:04,857 --> 00:17:06,525
Bien jugado, Erin Chica.
344
00:17:06,608 --> 00:17:09,695
¿Sabes que por su culpa
no puedo ir a Costco?
345
00:17:09,778 --> 00:17:12,865
Hace seis meses
que no como un strudel de tostadora.
346
00:17:12,948 --> 00:17:16,368
- ¿Y es su culpa?
- No tengo strudel de tostadora en casa.
347
00:17:16,452 --> 00:17:17,327
Soy adulta.
348
00:17:17,411 --> 00:17:21,248
Pero me encantaban
las muestras hojaldradas cuando solía ir.
349
00:17:21,331 --> 00:17:22,291
Lo siento.
350
00:17:22,374 --> 00:17:23,584
Esto es absurdo.
351
00:17:25,210 --> 00:17:26,712
¡Dios!
352
00:17:26,795 --> 00:17:28,922
Soy igual que tu mamá.
353
00:17:30,299 --> 00:17:32,426
Y tú eres Erin Chica.
354
00:17:32,509 --> 00:17:34,219
Bueno, estoy muy borracho,
355
00:17:34,303 --> 00:17:37,306
pero no recuerdo
haberme acostado con tu esposo.
356
00:17:37,389 --> 00:17:41,185
No, le dedico toda mi atención,
357
00:17:41,268 --> 00:17:43,729
en lugar de lidiar con el problema real:
358
00:17:44,646 --> 00:17:45,606
Aaron.
359
00:17:45,689 --> 00:17:48,609
Es fácil odiarla,
360
00:17:49,276 --> 00:17:51,028
pero es una chica cualquiera.
361
00:17:51,779 --> 00:17:53,197
Él es mi esposo.
362
00:17:53,822 --> 00:17:57,034
Tenía tantos deseos
de que todo se arreglara que...
363
00:17:59,578 --> 00:18:02,247
nunca me permití estar molesta con él.
364
00:18:04,291 --> 00:18:08,253
Y estoy muy molesta con él.
365
00:18:12,091 --> 00:18:13,675
Se nota.
366
00:18:13,759 --> 00:18:17,137
Algunos dirían que tienes
cara de Ted Kennedy enojado.
367
00:18:24,812 --> 00:18:25,729
Vámonos.
368
00:18:25,813 --> 00:18:27,356
Ya sé qué quiero hacer.
369
00:18:30,275 --> 00:18:33,737
- Estamos gateando.
- Sí, pediré un Uber.
370
00:18:33,821 --> 00:18:35,739
Bien, esconderé mi caja.
371
00:18:38,617 --> 00:18:42,454
Aquí está tu bebida especial,
Dr. Pepper hirviendo.
372
00:18:42,538 --> 00:18:45,207
Gracias por todo.
373
00:18:45,290 --> 00:18:46,208
Tú puedes.
374
00:18:47,543 --> 00:18:49,628
A tu lugar. Es el examen real.
375
00:18:50,212 --> 00:18:51,380
¡Acción, palomitas!
376
00:18:52,881 --> 00:18:55,509
¡No debiste confiar en mí! ¡Estoy drogado!
377
00:18:55,592 --> 00:18:59,388
¡Mi gatito es un oso malhablado
de Boston! Estoy lista.
378
00:19:01,515 --> 00:19:04,893
¿Eso te parece un buen pase?
¡Ataquen! ¡Corran!
379
00:19:06,478 --> 00:19:08,397
UNIVERSIDAD COMUNITARIA EXAMEN DE INGRESO
380
00:19:08,480 --> 00:19:10,065
- ¡Funciona!
- ¡Genial!
381
00:19:11,358 --> 00:19:13,193
¡Vamos, Pistons!
382
00:19:13,277 --> 00:19:15,696
¡Acaben con esos patitos bebé!
383
00:19:15,779 --> 00:19:17,823
- Nada de bebés.
- Sin bebés.
384
00:19:18,949 --> 00:19:21,743
INMOBILIARIA HILLRIDGE DE IRON CREEK
385
00:19:21,827 --> 00:19:23,996
SÉ DÓNDE VIVIRÁS
386
00:19:24,079 --> 00:19:24,913
Muy bien.
387
00:19:27,708 --> 00:19:29,710
Es más divertido de lo que pensé.
388
00:19:31,336 --> 00:19:35,174
"Sé dónde vivirás".
Es un eslogan de bienes raíces espantoso.
389
00:19:35,257 --> 00:19:39,011
- ¡El peor!
- Pero si fuera un villano de película:
390
00:19:39,094 --> 00:19:42,890
"Aaron Walker sabe
dónde vivirás y cómo morirás".
391
00:19:45,392 --> 00:19:46,810
De acuerdo.
392
00:19:47,811 --> 00:19:48,854
Entre los ojos.
393
00:19:48,937 --> 00:19:51,607
¡Lo cantas! Adoro
esa confianza, Babe Ruth.
394
00:19:55,777 --> 00:19:58,614
- ¡Vaya brazo!
- Gracias.
395
00:19:58,697 --> 00:20:00,449
Años entrenando en ferias.
396
00:20:01,617 --> 00:20:04,828
¿Sabes? A Aaron no le gustan
las donas espolvoreadas.
397
00:20:04,912 --> 00:20:07,748
¿Qué? ¿Es como en Hombres de negro,
398
00:20:07,831 --> 00:20:10,000
extraterrestre fingiendo ser humano?
399
00:20:10,083 --> 00:20:13,712
Lo sé. Ni siquiera tiene
un abdomen firme que cuidar.
400
00:20:13,795 --> 00:20:17,758
No tener un abdomen firme no es
un delito, solo denota tu edad.
401
00:20:19,218 --> 00:20:20,052
Es cierto.
402
00:20:22,221 --> 00:20:23,555
¡Buen tiro!
403
00:20:25,933 --> 00:20:27,684
¿Qué pasa con los resultados?
404
00:20:27,768 --> 00:20:29,645
No sé, pero me pone nervioso.
405
00:20:29,728 --> 00:20:32,105
- Quiero esta.
- ¿El hijo de la Máscara?
406
00:20:32,189 --> 00:20:34,983
Es cumpleaños de mi esposo,
así que habrá sexo
407
00:20:35,067 --> 00:20:37,152
y solo Jamie Kennedy me enciende.
408
00:20:38,320 --> 00:20:41,698
Hace tiempo que no hacemos
el experimento Jamie Kennedy.
409
00:20:41,782 --> 00:20:44,576
- ¿Me entiendes?
- No, y tampoco quiero.
410
00:20:46,245 --> 00:20:48,288
- Llévesela.
- ¿Gratis? ¿Seguro?
411
00:20:48,372 --> 00:20:51,250
- Nadie más busca esa.
- Tome cinco dólares.
412
00:20:51,333 --> 00:20:52,751
- Está bien.
- Váyase.
413
00:20:55,087 --> 00:20:57,422
- ¿Y bien?
- ¡Aprobé!
414
00:20:57,506 --> 00:20:59,424
Entré a la escuela comunitaria.
415
00:20:59,508 --> 00:21:01,426
¡Soy Elle Woods!
416
00:21:01,510 --> 00:21:04,054
- ¡Entraste!
- ¡Sí, nena! ¡Lo lograste!
417
00:21:09,601 --> 00:21:11,436
Oye, despierta.
418
00:21:13,689 --> 00:21:14,523
Eliza.
419
00:21:16,692 --> 00:21:17,609
¿Adónde vamos?
420
00:21:18,986 --> 00:21:20,696
A ningún lado. Aquí me quedo.
421
00:21:20,779 --> 00:21:23,073
¿Puede ver que llegue bien a su casa?
422
00:21:23,156 --> 00:21:26,910
¡Por favor! Steve dijo
que conduciría las horas que quisiéramos.
423
00:21:26,994 --> 00:21:29,496
- Me llamo Victor.
- Victor, cierto.
424
00:21:30,372 --> 00:21:33,709
Timmy, Victor nos está rogando
que sigamos.
425
00:21:33,792 --> 00:21:35,002
No me importa.
426
00:21:35,085 --> 00:21:37,087
Hay más carteleras para ensuciar.
427
00:21:37,170 --> 00:21:38,088
Ojalá pudiera.
428
00:21:39,965 --> 00:21:41,425
Quiero seguir a tu lado.
429
00:21:44,928 --> 00:21:46,722
Tengo trabajo que hacer.
430
00:21:48,557 --> 00:21:49,683
Claro.
431
00:21:49,766 --> 00:21:51,018
Eres un gran jefe.
432
00:22:00,485 --> 00:22:01,611
Gracias por hoy.
433
00:22:01,695 --> 00:22:04,823
No habría sobrevivido sin ti,
señor Blockbuster.
434
00:22:04,906 --> 00:22:07,326
¡Basta! Mi papá es el señor Blockbuster.
435
00:22:09,328 --> 00:22:11,121
¡A McDonald's, Steve!
436
00:22:11,204 --> 00:22:12,956
- Victor.
- Cierto. Victor.
437
00:22:30,432 --> 00:22:33,060
- Hola.
- Lamento llegar tarde. Me entretuve.
438
00:22:33,143 --> 00:22:36,646
Descuida. Sacaba crustáceos
de las cajas de señuelos.
439
00:22:36,730 --> 00:22:37,564
¡Qué sensual!
440
00:22:37,647 --> 00:22:38,482
Lo sé.
441
00:22:40,692 --> 00:22:43,361
¿Sabes por qué hay un oso en mi tienda?
442
00:22:45,238 --> 00:22:46,073
No.
443
00:23:30,992 --> 00:23:33,495
Subtítulos: Larisa Jardon