1 00:00:06,881 --> 00:00:11,094 Como obtuvo una bonificación este año, Aaron tiene una cartelera. 2 00:00:11,177 --> 00:00:12,387 SÉ DÓNDE VIVIRÁS 3 00:00:12,470 --> 00:00:15,098 ¿"Sé dónde vivirás"? Tu esposo me da pavor. 4 00:00:15,181 --> 00:00:19,185 Me opuse a ese eslogan, pero se emocionó porque estaba disponible. 5 00:00:19,269 --> 00:00:23,898 Cree que es tan memorable que atraerá clientes. 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,233 Me parece astuto, 7 00:00:25,316 --> 00:00:28,069 pero debería estar en lo alto de la ciudad. 8 00:00:28,153 --> 00:00:31,114 Mientras más alto es alguien, más confianza me da. 9 00:00:31,197 --> 00:00:33,825 Hay cosas más graves de qué preocuparse, 10 00:00:33,908 --> 00:00:35,660 como dibujos de pitos. 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,955 Pasó de inmediato. Las tomé entre una limpieza y otra. 12 00:00:39,039 --> 00:00:42,709 Digamos que hemos visto una diversidad de genitales. 13 00:00:42,792 --> 00:00:44,586 Saluden a mi amiguito. 14 00:00:44,669 --> 00:00:46,588 - No. - Perdón. 15 00:00:48,590 --> 00:00:51,134 - Creo que no la cerré. - ¿Qué es eso? 16 00:00:51,217 --> 00:00:55,013 - Efectivo. Billetes. - Me iré antes de que cante rap. 17 00:00:55,096 --> 00:00:56,264 Me conoce bien. 18 00:00:56,347 --> 00:00:58,057 Esto es para gastos menores, 19 00:00:58,141 --> 00:01:01,352 pues revisé la contabilidad con mi calculadora gráfica. 20 00:01:02,353 --> 00:01:04,314 - ¡Tenemos saldo negativo! - ¿Sí? 21 00:01:04,397 --> 00:01:08,735 Creí que nos llevaría más tiempo reunir dinero para imprevistos, 22 00:01:08,818 --> 00:01:12,197 ¡o hasta para derrochar! 23 00:01:12,280 --> 00:01:13,406 ¡Sí! 24 00:01:16,201 --> 00:01:17,827 Yo recojo, perdón. 25 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 UNA SERIE DE NETFLIX 26 00:01:26,544 --> 00:01:27,587 Toc, toc. 27 00:01:27,670 --> 00:01:29,756 No es lo mismo que tocar la puerta. 28 00:01:29,839 --> 00:01:32,717 Te aviso que cobré cuatro cheques esta mañana. 29 00:01:32,801 --> 00:01:36,471 ¿Los habías perdido o se te olvidó? ¿Y por qué cuatro? 30 00:01:36,554 --> 00:01:38,973 - ¿Por qué hoy? - Siempre lo hago así. 31 00:01:39,057 --> 00:01:42,811 Ahorro tres dólares al año si solo voy al banco una vez al mes. 32 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 Un descubrimiento fascinante. 33 00:01:46,356 --> 00:01:49,734 Necesito que deposites los cheques conforme los recibes. 34 00:01:49,818 --> 00:01:51,110 Me parece raro. 35 00:01:51,694 --> 00:01:54,364 El imprevisto surgió antes de lo que pensé. 36 00:01:54,447 --> 00:01:56,658 Disculpa, debo llamar al banco. 37 00:01:56,741 --> 00:02:00,286 ¿Sabes que puedes depositar cheques con tu teléfono? 38 00:02:00,370 --> 00:02:01,871 El plan de datos cuesta. 39 00:02:01,955 --> 00:02:03,498 Podrías pagar con monedas. 40 00:02:03,581 --> 00:02:04,624 Serán más útiles 41 00:02:04,707 --> 00:02:08,336 cuando la tormenta solar nos obligue a negociar con metales. 42 00:02:08,419 --> 00:02:10,922 Deja de oír a los camioneros por radio. 43 00:02:11,005 --> 00:02:13,133 ¡Jamás! Sigo las reglas del camino. 44 00:02:13,925 --> 00:02:15,343 Me encantó esta charla. 45 00:02:15,426 --> 00:02:17,512 Para una antología de Andy Serkis, 46 00:02:17,595 --> 00:02:21,391 empieza con Si tuviera 30 y sigue con El señor de los anillos. 47 00:02:21,474 --> 00:02:23,726 Transforma su cuerpecito en esa. 48 00:02:24,435 --> 00:02:28,189 ¿En qué película se pone Adam Sandler en los zapatos de otros? 49 00:02:28,273 --> 00:02:30,817 Sí, se llama En tus za... No. 50 00:02:33,361 --> 00:02:36,072 Te explicaré Riesgo en el aire en un segundo. 51 00:02:43,079 --> 00:02:45,748 - ¿Es la Erin de Aaron? - Sí, Erin Chica. 52 00:02:45,832 --> 00:02:49,502 Practiqué un millón de veces qué le iba a decir, 53 00:02:49,586 --> 00:02:51,963 y luego... me paralicé. 54 00:02:52,046 --> 00:02:54,674 Sabía que había visto esa cara estúpida 55 00:02:54,757 --> 00:02:57,343 junto a un cojín que decía: "Sé tu luz". 56 00:02:57,427 --> 00:02:59,220 ¿Adivina qué, rompe hogares? 57 00:02:59,304 --> 00:03:02,307 El perro boca abajo no te vuelve maestra de yoga. 58 00:03:02,390 --> 00:03:04,350 ¡Deja de publicar esas fotos! 59 00:03:05,852 --> 00:03:07,228 ¿La sigues en Facebook? 60 00:03:07,312 --> 00:03:10,106 La vigilo desde que supe que se acostó con él. 61 00:03:10,899 --> 00:03:13,693 Yo me moriría si mi Raul me engañara. 62 00:03:16,112 --> 00:03:18,573 - Siempre te apoyaré, mija. - Gracias. 63 00:03:20,366 --> 00:03:22,702 Creé una cuenta falsa para seguirla. 64 00:03:23,286 --> 00:03:26,456 Llevo seis meses reportando todas sus publicaciones. 65 00:03:26,539 --> 00:03:30,543 El lado bueno es que eres mucho mayor y más sabia que ella. 66 00:03:32,420 --> 00:03:33,421 - ¿Qué? - Soy Lee, 67 00:03:33,504 --> 00:03:36,549 y suplo a Regina Rosenchurch, quien tomó vacaciones. 68 00:03:36,633 --> 00:03:40,220 La gran noticia de hoy es la tormenta del siglo digital. 69 00:03:40,303 --> 00:03:43,306 Según los expertos, se avecina una tormenta solar 70 00:03:43,389 --> 00:03:46,809 que podría dejarnos sin internet un tiempo indeterminado... 71 00:03:46,893 --> 00:03:50,230 Sí, claro. Un mundo sin internet. 72 00:03:50,313 --> 00:03:54,901 ¿Mark Zuckerberg se hará cenizas? Quizá tu papá tenga razón. 73 00:03:54,984 --> 00:03:58,029 Predice el 60 por ciento de los desastres naturales, 74 00:03:58,112 --> 00:04:02,158 pero al parecer no ve el desastre que me dejó. 75 00:04:03,201 --> 00:04:04,661 ¿Arrolló a otra ardilla? 76 00:04:04,744 --> 00:04:06,955 Aplicaría a universidad comunitaria, 77 00:04:07,038 --> 00:04:11,042 tenía todos los papeles listos, iba a ser mi momento Elle Woods. 78 00:04:11,125 --> 00:04:13,628 Hasta pedí un perro chihuahua en adopción. 79 00:04:13,711 --> 00:04:15,088 Te amo, ve al grano. 80 00:04:15,171 --> 00:04:19,259 Mi padre olvidadizo nunca presentó mi historial de educación en casa. 81 00:04:19,342 --> 00:04:21,302 Debí decirle al centro de rescate 82 00:04:21,386 --> 00:04:24,973 que no podía llevarme al perro porque no me gradué. 83 00:04:25,056 --> 00:04:27,433 Era lo único que podía presumir. 84 00:04:27,517 --> 00:04:29,185 Tienes muchos logros. 85 00:04:29,269 --> 00:04:32,230 ¿Cómo mi cinturón negro nivel cinco? Sí, Carlos. 86 00:04:32,313 --> 00:04:36,317 Es impresionante que haya dedicado casi toda mi vida al karate. 87 00:04:36,401 --> 00:04:38,861 Debe haber una forma de inscribirte. 88 00:04:38,945 --> 00:04:42,282 Si apruebo el examen de ingreso, puedo inscribirme. 89 00:04:42,365 --> 00:04:44,409 - Hazlo. - El plazo vence hoy. 90 00:04:44,492 --> 00:04:47,203 No puedo repasar toda la secundaria hoy mismo. 91 00:04:48,204 --> 00:04:49,455 ¿Qué voy a hacer? 92 00:04:49,539 --> 00:04:53,251 Desde los nachos con camarones, mis gustos se han sofisticado 93 00:04:53,334 --> 00:04:55,086 y quiero más en la vida, 94 00:04:55,169 --> 00:04:58,840 hasta el equivalente escolar de nachos con camarones: 95 00:04:58,923 --> 00:05:00,383 Universidad comunitaria. 96 00:05:02,885 --> 00:05:05,430 Voy en camino para hacer el depósito. 97 00:05:05,513 --> 00:05:06,681 Si no viene... 98 00:05:06,764 --> 00:05:10,852 Sí, rechazarán los cheques, pero no sucederá. 99 00:05:10,935 --> 00:05:12,603 ¿Nos ayuda con una encuesta? 100 00:05:12,687 --> 00:05:15,815 No, no puedo contestar una encuesta de cinco minutos. 101 00:05:21,529 --> 00:05:22,363 ¿Hola? 102 00:05:23,072 --> 00:05:26,784 Te advierto que tomé tres clases de krav magá en la YMCA. 103 00:05:31,622 --> 00:05:34,792 Oye, ¿estás bien? ¿Qué pasó? 104 00:05:38,796 --> 00:05:40,298 Si necesitas ir a casa... 105 00:05:42,091 --> 00:05:45,219 - ¿Quieres decirme qué pasa? - No, gracias. 106 00:05:48,181 --> 00:05:49,682 ¿Quieres estar sola? 107 00:05:51,184 --> 00:05:54,562 ¿Quieres ir al bar y embriagarte a más no poder? 108 00:05:56,606 --> 00:05:58,066 ¿Junto con mis donas? 109 00:05:58,649 --> 00:05:59,984 Claro que sí. 110 00:06:04,405 --> 00:06:05,239 BAR ABIERTO 111 00:06:05,323 --> 00:06:06,824 - Luego te pago. - No. 112 00:06:06,908 --> 00:06:08,451 Blockbuster invita. 113 00:06:09,994 --> 00:06:13,831 No deberías haberla traído, me robaron una chaqueta en este lugar. 114 00:06:13,915 --> 00:06:14,874 No hay problema. 115 00:06:14,957 --> 00:06:17,960 Velo como un bolso de metal muy seguro. 116 00:06:18,044 --> 00:06:19,337 Digo, billetera. 117 00:06:19,420 --> 00:06:23,883 Nunca le he dicho esto a nadie, pero gracias por embriagarme. 118 00:06:23,966 --> 00:06:26,928 ¿Puedo decir: "Es un placer"? Suena mal. 119 00:06:27,011 --> 00:06:31,099 No tengo nada pendiente, salvo llegar al banco antes de que cierre. 120 00:06:32,433 --> 00:06:34,060 ¿Qué está pasando? 121 00:06:34,143 --> 00:06:36,854 Mi vida no es lo que pensé que sería. 122 00:06:37,522 --> 00:06:40,566 "Adoro publicar citas inspiradoras 123 00:06:40,650 --> 00:06:43,945 y selfis mientras decoro casas que se venderán". 124 00:06:44,028 --> 00:06:48,116 ¿Quién toma una clase de yoga y luego pone un Buda en cada habitación? 125 00:06:48,199 --> 00:06:51,702 Alquila tus películas en el basurero, basura humana. 126 00:06:51,786 --> 00:06:53,496 ¿Erin Chica fue a Blockbuster? 127 00:06:53,579 --> 00:06:56,165 Sé que no hay otras tiendas de películas, 128 00:06:56,249 --> 00:06:59,043 debió pensarlo antes de salir con un casado. 129 00:06:59,127 --> 00:07:01,337 ¡Cielos! Lo siento. Es horrible. 130 00:07:02,463 --> 00:07:03,798 Por tiempos mejores. 131 00:07:11,764 --> 00:07:13,724 ¡Rayos! ¿Qué tal estuvo? 132 00:07:13,808 --> 00:07:15,560 Deliciosa. Quiero otra. 133 00:07:16,436 --> 00:07:17,728 Disfrute Wild Hogs. 134 00:07:17,812 --> 00:07:20,314 No confíe en que hogs significa cerdos, 135 00:07:20,398 --> 00:07:22,900 no aparece ninguno en esta película. 136 00:07:22,984 --> 00:07:25,820 - De acuerdo. - Hannah, ¿adivina qué tengo aquí? 137 00:07:25,903 --> 00:07:29,866 - ¿Abrieron un restaurante? ¿Es el menú? - ¿Tienen sopa de papa? 138 00:07:29,949 --> 00:07:33,035 No, pero... Tú estabas conmigo cuando lo imprimí. 139 00:07:33,119 --> 00:07:33,953 ¡Demonios! 140 00:07:34,036 --> 00:07:37,415 Es un examen de práctica como en la escuela comunitaria. 141 00:07:37,999 --> 00:07:40,543 Revisé las preguntas, puedes hacerlo. 142 00:07:40,626 --> 00:07:42,545 Deberás repasar unas materias, 143 00:07:42,628 --> 00:07:44,130 pero puedes aprobar. 144 00:07:44,213 --> 00:07:46,299 - Usa Google. - Nos monitorean. 145 00:07:46,382 --> 00:07:48,426 No enfrentaré a la NSA de nuevo. 146 00:07:48,509 --> 00:07:52,013 Son 12 años que repasar y eran seis materias por año. 147 00:07:52,096 --> 00:07:53,890 Son 72 materias. 148 00:07:53,973 --> 00:07:55,099 Calculaste rápido. 149 00:07:55,183 --> 00:07:57,560 Eres mucho más lista de lo que admites. 150 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 Y no estudiarás sola. 151 00:07:59,896 --> 00:08:02,023 - Cuentas con nosotros. - ¿De verdad? 152 00:08:02,106 --> 00:08:05,026 Sí, de verdad. Será como en Billy Madison. 153 00:08:07,778 --> 00:08:10,114 Me reconcilié con Aaron por Ali, 154 00:08:10,198 --> 00:08:13,201 pero ¿cuándo empezaré a hacer cosas por mí misma? 155 00:08:13,284 --> 00:08:17,079 Nadie te dice que un instante de un día cualquiera 156 00:08:17,163 --> 00:08:20,458 puede hacerte cuestionar cada decisión que has tomado. 157 00:08:21,751 --> 00:08:25,129 ¿Sabes? Cuando mis padres tenían una gran pelea, 158 00:08:25,213 --> 00:08:26,797 lo cual era frecuente, 159 00:08:26,881 --> 00:08:30,384 mi mamá notaba que estaba triste e intentaba compensármelo 160 00:08:30,468 --> 00:08:34,013 con lo que llamaba "Un Día para el Chico Especial". 161 00:08:34,430 --> 00:08:36,807 Necesitas un Día para la Chica Especial. 162 00:08:36,891 --> 00:08:39,352 Tu chica especial vende escopetas, ¿no? 163 00:08:40,895 --> 00:08:42,480 Oye, intento ayudar. 164 00:08:42,563 --> 00:08:45,149 Después de ese día, siempre me sentía mejor. 165 00:08:45,233 --> 00:08:46,692 Ya verás, confía en mí. 166 00:08:46,776 --> 00:08:49,987 No me siento capaz de hacer nada divertido. 167 00:08:50,071 --> 00:08:52,615 Cuando había puros negocios prósperos aquí, 168 00:08:52,698 --> 00:08:56,202 mi mamá me llevaba al parque de diversiones, a los go karts, 169 00:08:56,285 --> 00:08:57,370 comíamos mucho, 170 00:08:57,453 --> 00:08:59,956 hacíamos lo que fuera para alegrarme. 171 00:09:00,039 --> 00:09:03,084 ¡Qué mala suerte! El parque de diversiones cerró. 172 00:09:03,167 --> 00:09:07,296 Siento que sentarnos a beber es la mejor opción. 173 00:09:07,380 --> 00:09:10,841 Hay muchas cosas que podemos hacer en la plaza, 174 00:09:10,925 --> 00:09:14,470 y empezaremos con una gran canción. 175 00:09:16,305 --> 00:09:17,390 ¡Qué estupidez! 176 00:09:17,473 --> 00:09:22,144 Así se habla. A veces, mamá me sacaba de la escuela temprano, 177 00:09:22,228 --> 00:09:24,897 así que te daré libre el resto del día. 178 00:09:24,981 --> 00:09:28,109 - Mi turno ya había terminado. - De nada. 179 00:09:29,819 --> 00:09:31,153 Bien, aquí vamos. 180 00:09:32,530 --> 00:09:34,073 Un clásico para este día. 181 00:09:34,156 --> 00:09:35,616 CLÁSICOS DE ROCOLA 182 00:09:37,118 --> 00:09:40,746 Dominic Toretto y Luke Hobbs irán a Río De Janeiro. 183 00:09:40,830 --> 00:09:44,333 Toretto sale a las 3:00 p. m. a 144 kilómetros por hora, 184 00:09:44,417 --> 00:09:47,169 Hobbes al mediodía a 152 kilómetros por hora. 185 00:09:47,253 --> 00:09:48,212 ¿El primero es? 186 00:09:48,296 --> 00:09:51,424 Hobbs prefiere morir que respetar la velocidad máxima. 187 00:09:51,507 --> 00:09:52,717 - Sí. - ¿Qué haremos? 188 00:09:52,800 --> 00:09:53,634 MALLAS DE AMBER 189 00:09:53,718 --> 00:09:55,845 Mamá me llevaba al centro comercial, 190 00:09:55,928 --> 00:09:58,180 ahora es un centro de rehabilitación. 191 00:09:58,264 --> 00:10:01,892 - Por suerte, están Amber y sus diseños. - Te guardé estas. 192 00:10:01,976 --> 00:10:04,228 El patrón de pirotecnia es divertido. 193 00:10:04,312 --> 00:10:05,980 ¿Ya habías venido antes? 194 00:10:06,063 --> 00:10:09,817 - Timmy es cliente habitual. - La compresión me da seguridad. 195 00:10:10,735 --> 00:10:14,363 Mamá me compraba un banana split en la heladería de Beth Ann, 196 00:10:14,447 --> 00:10:16,032 tan rico que lloraba. 197 00:10:16,115 --> 00:10:18,951 Desapareció y ahora es una tienda de Halloween. 198 00:10:19,035 --> 00:10:21,370 ¡Pero mira! Banana splits de bar. 199 00:10:22,413 --> 00:10:23,748 ¡Salud! 200 00:10:25,291 --> 00:10:28,669 ¿Cómo puede ser más dulce que un banana split real? 201 00:10:28,753 --> 00:10:30,129 ¡Mis ingredientes! 202 00:10:32,214 --> 00:10:35,217 La Segunda Guerra Mundial, una secuela que costó 203 00:10:35,301 --> 00:10:37,887 y duró más, empezó en septiembre de 1939... 204 00:10:38,387 --> 00:10:40,681 ¡Dios! ¡Lo amo! 205 00:10:40,765 --> 00:10:42,016 - ¿A Tom Hanks? - No. 206 00:10:42,099 --> 00:10:43,434 - ¿Tom Sizemore? - ¿Quién? 207 00:10:43,517 --> 00:10:46,354 - Carlos, no adivines. - Es una persona real. 208 00:10:46,437 --> 00:10:47,855 - Famoso. - ¿Matt Damon? 209 00:10:47,938 --> 00:10:49,732 Una vez se vistió de mujer. 210 00:10:49,815 --> 00:10:51,359 - ¿Barry Pepper? - Fue a la Luna. 211 00:10:51,442 --> 00:10:53,027 - Ed Burns. - Béisbol con chicas. 212 00:10:53,110 --> 00:10:57,073 - ¡Tom Hanks! - ¡Sí! ¡Él! Lo amo. Gracias, Hannah. 213 00:10:57,156 --> 00:11:00,159 Aquí vamos. ¿Crees que dé cambio? 214 00:11:00,242 --> 00:11:05,623 No da, pero si conseguimos la cebra sin rayas, habrá valido la pena. 215 00:11:05,706 --> 00:11:07,208 ¿El caballo, borrachín? 216 00:11:07,708 --> 00:11:09,210 Intento concentrarme. 217 00:11:09,835 --> 00:11:13,339 Derecha. Más a la derecha. Luego a mi izquierda, la tuya. 218 00:11:13,422 --> 00:11:16,425 Izquierda, luego... No, derecha, un poco hacia allá. 219 00:11:16,509 --> 00:11:19,095 Adoro que estés mejor, pero déjame a mí. 220 00:11:19,178 --> 00:11:21,639 Bien, arriba, pero como hacia abajo. 221 00:11:22,306 --> 00:11:23,265 ¡Un pato! 222 00:11:24,725 --> 00:11:26,936 ¿Ese pato tiene un pito humano? 223 00:11:27,019 --> 00:11:28,145 Sin duda alguna. 224 00:11:29,021 --> 00:11:30,815 - Quiero otro trago. - Yo pago. 225 00:11:32,566 --> 00:11:33,943 ¡Por patos con pitos! 226 00:11:34,610 --> 00:11:37,863 Rex no es humano, pero la anatomía es igual. 227 00:11:37,947 --> 00:11:40,449 Aquí están los pulmones, el corazón, 228 00:11:40,950 --> 00:11:42,159 el hígado, el bazo, 229 00:11:42,243 --> 00:11:44,286 la vesícula, el páncreas. 230 00:11:44,370 --> 00:11:46,414 ¿Por qué suena así? 231 00:11:46,997 --> 00:11:48,416 Ahora las fotos. 232 00:11:49,083 --> 00:11:50,209 No. Yo invito. 233 00:11:53,337 --> 00:11:55,589 - Sí. - Voy a... ¿Y si...? 234 00:11:55,673 --> 00:11:56,507 - Sí. - Bien. 235 00:11:57,007 --> 00:11:58,008 Listo. 236 00:11:58,467 --> 00:11:59,635 ¡IMÁGENES DEL MUNDO! 237 00:11:59,718 --> 00:12:01,345 El mundo a nuestro alcance. 238 00:12:01,429 --> 00:12:04,682 ¿Qué? ¿Todos los fondos son locales de la plaza? 239 00:12:04,765 --> 00:12:06,475 Es muy deprimente. 240 00:12:06,559 --> 00:12:08,811 - Usemos el del basurero. - Está bien. 241 00:12:13,190 --> 00:12:15,443 ¡FOTOS ILIMITADAS! 242 00:12:18,821 --> 00:12:21,115 Seguramente ya casi termina. 243 00:12:21,198 --> 00:12:23,576 - ¿Cómo se sentirá? - Se muerde el labio. 244 00:12:23,659 --> 00:12:27,329 Está concentrada o saboreando su protector sabor Dr. Pepper. 245 00:12:27,997 --> 00:12:28,831 Muévete. 246 00:12:33,544 --> 00:12:35,296 Con naturalidad. Naturalidad. 247 00:12:38,674 --> 00:12:41,552 ¡Hola! ¿Cuántos puntos obtuviste? 248 00:12:45,347 --> 00:12:46,557 ¿No aprobaste? 249 00:12:46,640 --> 00:12:48,100 Estabas bien preparada. 250 00:12:48,184 --> 00:12:51,395 Ni tu nombre escribiste bien. No lleva cuatro enes. 251 00:12:51,479 --> 00:12:52,438 Me paralicé. 252 00:12:52,521 --> 00:12:54,315 Me sentí muy presionada 253 00:12:54,398 --> 00:12:57,818 y había tanto silencio que podía escuchar mis pensamientos. 254 00:12:57,902 --> 00:13:00,362 Nos callamos para que te concentraras. 255 00:13:00,446 --> 00:13:02,031 No estoy acostumbrada. 256 00:13:02,114 --> 00:13:04,950 Cuando hacía exámenes en casa, nada cambiaba. 257 00:13:05,034 --> 00:13:07,828 Papá le gritaba al televisor y quemaba la cena, 258 00:13:07,912 --> 00:13:10,289 el vecino hacía ruido, pasaban trenes, 259 00:13:10,372 --> 00:13:12,500 mi gato tosía en reversa. 260 00:13:13,000 --> 00:13:15,044 ¡Por Dios! 261 00:13:15,127 --> 00:13:17,880 Hasta hablar de eso me relaja. 262 00:13:17,963 --> 00:13:20,591 Las blanquitas suelen ser sosas, pero tú no. 263 00:13:20,674 --> 00:13:22,468 No, eso tiene sentido. 264 00:13:22,551 --> 00:13:26,722 Te distraían tantas cosas que no había tiempo para preocuparse. 265 00:13:26,805 --> 00:13:29,975 Ojalá pudiera recrearlo, pero papá ya no ve deportes 266 00:13:30,059 --> 00:13:32,102 y el vecino se ahogó en un charco. 267 00:13:32,186 --> 00:13:35,147 Apuesto a que podemos recrearlo. 268 00:13:36,357 --> 00:13:38,317 Voy en camino con el depósito. 269 00:13:38,400 --> 00:13:40,694 Lo siento mucho, tuve un contratiempo. 270 00:13:40,778 --> 00:13:45,282 Una emergencia familiar con diarrea. 271 00:13:46,700 --> 00:13:48,494 Es raro que le pasó lo mismo. 272 00:13:48,577 --> 00:13:52,790 Bien, voy en camino con todo el dinero 273 00:13:52,873 --> 00:13:54,500 o con la mayor parte. 274 00:13:54,583 --> 00:13:58,087 Hipotéticamente, si no tuviera suficiente efectivo, 275 00:13:58,170 --> 00:14:00,005 ¿sería un problema grande? 276 00:14:00,089 --> 00:14:01,298 ¡Timmy! 277 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 Hola. 278 00:14:02,716 --> 00:14:03,801 Gracias. 279 00:14:03,884 --> 00:14:06,011 No sabía que lo necesitaba, pero 280 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 ahora que viví el Día de la Chica Especial, 281 00:14:08,806 --> 00:14:10,349 digo: "Sí. 282 00:14:10,975 --> 00:14:12,643 - Lo necesitaba". - Claro. 283 00:14:12,726 --> 00:14:14,728 Me salvaba cuando era niño. 284 00:14:14,812 --> 00:14:17,856 Pero se volvió raro conforme crecía. 285 00:14:17,940 --> 00:14:21,652 Empecé a hacer cosas con mamá que le tocaban a mi papá. 286 00:14:21,735 --> 00:14:24,780 La esperaba mientras ella se probaba vestidos, 287 00:14:24,864 --> 00:14:28,033 fuimos a ver El lago de los cisnes, aunque fue genial. 288 00:14:28,117 --> 00:14:30,119 Una bailarina se rompió la pierna. 289 00:14:30,744 --> 00:14:33,205 Hasta tomamos clases de cocina en pareja. 290 00:14:33,289 --> 00:14:35,332 - ¿Tu mamá y tú? - Espera. 291 00:14:36,375 --> 00:14:37,418 ¡No! 292 00:14:38,586 --> 00:14:41,589 Parece que te necesitaba más que tú a ella. 293 00:14:42,089 --> 00:14:45,175 - Eras como su mini esposo. - ¡Qué asco! 294 00:14:46,010 --> 00:14:47,553 Quizá tengas razón. 295 00:14:48,137 --> 00:14:51,432 Me dedicaba toda su atención para no lidiar con papá. 296 00:14:52,016 --> 00:14:53,517 Debo ir al banco... 297 00:14:53,601 --> 00:14:55,728 No puedes repetir esto, 298 00:14:55,811 --> 00:14:59,273 pero las cosas van mal para la vieja Eliza. 299 00:14:59,356 --> 00:15:02,443 Las amigas de mi hija me llaman por mi nombre 300 00:15:02,526 --> 00:15:04,653 y ese tipo raro de la gasolinera 301 00:15:04,737 --> 00:15:08,866 que me acosaba sexualmente siempre que iba dejó de hacerlo. 302 00:15:09,366 --> 00:15:10,492 Repentinamente. 303 00:15:10,576 --> 00:15:12,578 El feminismo es raro. 304 00:15:12,661 --> 00:15:16,290 Además, LinkedIn es una mierda. Nadie ha visto mi currículum. 305 00:15:16,373 --> 00:15:19,335 Espera, ¿qué? ¿Estás buscando otro empleo? 306 00:15:19,418 --> 00:15:22,463 Es decir, supuse que ese día llegaría... 307 00:15:22,546 --> 00:15:24,048 Sí, es que... 308 00:15:24,131 --> 00:15:26,550 siempre digo que quiero algo más, 309 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 pero me siento muy atrapada. 310 00:15:29,261 --> 00:15:31,472 Por eso no dejo de exigirte más a ti. 311 00:15:31,555 --> 00:15:33,849 ¡Mira lo bien que te va! 312 00:15:33,933 --> 00:15:36,352 Solo quiero seguir mi propio consejo. 313 00:15:38,187 --> 00:15:39,480 ¿Estás enojado? 314 00:15:40,689 --> 00:15:43,067 Nunca puedo enojarme contigo. 315 00:15:44,735 --> 00:15:46,654 Gracias. Quédate con el cambio. 316 00:15:46,737 --> 00:15:48,238 Toma los billetes. 317 00:15:48,322 --> 00:15:49,698 Me llevaré el cambio. 318 00:15:49,782 --> 00:15:53,118 Si hay una tormenta solar, necesitaré cobre y plata. 319 00:15:53,202 --> 00:15:54,870 Bien, tengo que irme. 320 00:15:54,954 --> 00:15:58,999 Debo llegar al banco antes de que cierre o de que gaste más dinero. 321 00:15:59,083 --> 00:16:03,462 Debo volver con el hombre al que no quiero ver. 322 00:16:04,838 --> 00:16:06,340 ¡No dejen la escuela! 323 00:16:06,423 --> 00:16:08,175 - No, mamá. - ¡Muy tarde! 324 00:16:10,386 --> 00:16:11,220 ¿Sabes qué? 325 00:16:11,720 --> 00:16:16,100 Acabo de notar que olvidé la parte más importante del día. 326 00:16:16,183 --> 00:16:18,852 Debes ir al banco. ¿No es eso importante? 327 00:16:18,936 --> 00:16:21,730 Es importante, pero no tanto como esto. 328 00:16:21,814 --> 00:16:23,315 Puedo ir mañana. 329 00:16:23,816 --> 00:16:26,944 Ahora es tu turno de decidir. 330 00:16:27,027 --> 00:16:29,196 Puedes elegir lo que sea. 331 00:16:29,279 --> 00:16:32,574 Dime, Eliza Walker, ¿qué quieres hacer? 332 00:16:33,701 --> 00:16:37,204 Asegurarme de que Erin Chica sepa exactamente quién soy. 333 00:16:41,041 --> 00:16:43,335 ¿Por qué está tan mojado el piso? 334 00:16:44,294 --> 00:16:45,462 ¿Dónde está? 335 00:16:45,546 --> 00:16:47,297 No la veo. 336 00:16:48,799 --> 00:16:49,758 ¿Qué demonios? 337 00:16:49,842 --> 00:16:50,968 Hola, Timmy. 338 00:16:51,051 --> 00:16:53,012 Gerin. Gerin. 339 00:16:54,221 --> 00:16:55,139 ¡Gerin! 340 00:16:55,222 --> 00:16:58,350 - ¿Cómo la llamas? - Gerin. Más corto que Erin Chica. 341 00:16:59,435 --> 00:17:00,602 No está aquí. 342 00:17:00,686 --> 00:17:04,773 Me preguntaba si era un buen plan. ¿No estuvo aquí hace cuatro horas? 343 00:17:04,857 --> 00:17:06,525 Bien jugado, Erin Chica. 344 00:17:06,608 --> 00:17:09,695 ¿Sabes que por su culpa no puedo ir a Costco? 345 00:17:09,778 --> 00:17:12,865 Hace seis meses que no como un strudel de tostadora. 346 00:17:12,948 --> 00:17:16,368 - ¿Y es su culpa? - No tengo strudel de tostadora en casa. 347 00:17:16,452 --> 00:17:17,327 Soy adulta. 348 00:17:17,411 --> 00:17:21,248 Pero me encantaban las muestras hojaldradas cuando solía ir. 349 00:17:21,331 --> 00:17:22,291 Lo siento. 350 00:17:22,374 --> 00:17:23,584 Esto es absurdo. 351 00:17:25,210 --> 00:17:26,712 ¡Dios! 352 00:17:26,795 --> 00:17:28,922 Soy igual que tu mamá. 353 00:17:30,299 --> 00:17:32,426 Y tú eres Erin Chica. 354 00:17:32,509 --> 00:17:34,219 Bueno, estoy muy borracho, 355 00:17:34,303 --> 00:17:37,306 pero no recuerdo haberme acostado con tu esposo. 356 00:17:37,389 --> 00:17:41,185 No, le dedico toda mi atención, 357 00:17:41,268 --> 00:17:43,729 en lugar de lidiar con el problema real: 358 00:17:44,646 --> 00:17:45,606 Aaron. 359 00:17:45,689 --> 00:17:48,609 Es fácil odiarla, 360 00:17:49,276 --> 00:17:51,028 pero es una chica cualquiera. 361 00:17:51,779 --> 00:17:53,197 Él es mi esposo. 362 00:17:53,822 --> 00:17:57,034 Tenía tantos deseos de que todo se arreglara que... 363 00:17:59,578 --> 00:18:02,247 nunca me permití estar molesta con él. 364 00:18:04,291 --> 00:18:08,253 Y estoy muy molesta con él. 365 00:18:12,091 --> 00:18:13,675 Se nota. 366 00:18:13,759 --> 00:18:17,137 Algunos dirían que tienes cara de Ted Kennedy enojado. 367 00:18:24,812 --> 00:18:25,729 Vámonos. 368 00:18:25,813 --> 00:18:27,356 Ya sé qué quiero hacer. 369 00:18:30,275 --> 00:18:33,737 - Estamos gateando. - Sí, pediré un Uber. 370 00:18:33,821 --> 00:18:35,739 Bien, esconderé mi caja. 371 00:18:38,617 --> 00:18:42,454 Aquí está tu bebida especial, Dr. Pepper hirviendo. 372 00:18:42,538 --> 00:18:45,207 Gracias por todo. 373 00:18:45,290 --> 00:18:46,208 Tú puedes. 374 00:18:47,543 --> 00:18:49,628 A tu lugar. Es el examen real. 375 00:18:50,212 --> 00:18:51,380 ¡Acción, palomitas! 376 00:18:52,881 --> 00:18:55,509 ¡No debiste confiar en mí! ¡Estoy drogado! 377 00:18:55,592 --> 00:18:59,388 ¡Mi gatito es un oso malhablado de Boston! Estoy lista. 378 00:19:01,515 --> 00:19:04,893 ¿Eso te parece un buen pase? ¡Ataquen! ¡Corran! 379 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 UNIVERSIDAD COMUNITARIA EXAMEN DE INGRESO 380 00:19:08,480 --> 00:19:10,065 - ¡Funciona! - ¡Genial! 381 00:19:11,358 --> 00:19:13,193 ¡Vamos, Pistons! 382 00:19:13,277 --> 00:19:15,696 ¡Acaben con esos patitos bebé! 383 00:19:15,779 --> 00:19:17,823 - Nada de bebés. - Sin bebés. 384 00:19:18,949 --> 00:19:21,743 INMOBILIARIA HILLRIDGE DE IRON CREEK 385 00:19:21,827 --> 00:19:23,996 SÉ DÓNDE VIVIRÁS 386 00:19:24,079 --> 00:19:24,913 Muy bien. 387 00:19:27,708 --> 00:19:29,710 Es más divertido de lo que pensé. 388 00:19:31,336 --> 00:19:35,174 "Sé dónde vivirás". Es un eslogan de bienes raíces espantoso. 389 00:19:35,257 --> 00:19:39,011 - ¡El peor! - Pero si fuera un villano de película: 390 00:19:39,094 --> 00:19:42,890 "Aaron Walker sabe dónde vivirás y cómo morirás". 391 00:19:45,392 --> 00:19:46,810 De acuerdo. 392 00:19:47,811 --> 00:19:48,854 Entre los ojos. 393 00:19:48,937 --> 00:19:51,607 ¡Lo cantas! Adoro esa confianza, Babe Ruth. 394 00:19:55,777 --> 00:19:58,614 - ¡Vaya brazo! - Gracias. 395 00:19:58,697 --> 00:20:00,449 Años entrenando en ferias. 396 00:20:01,617 --> 00:20:04,828 ¿Sabes? A Aaron no le gustan las donas espolvoreadas. 397 00:20:04,912 --> 00:20:07,748 ¿Qué? ¿Es como en Hombres de negro, 398 00:20:07,831 --> 00:20:10,000 extraterrestre fingiendo ser humano? 399 00:20:10,083 --> 00:20:13,712 Lo sé. Ni siquiera tiene un abdomen firme que cuidar. 400 00:20:13,795 --> 00:20:17,758 No tener un abdomen firme no es un delito, solo denota tu edad. 401 00:20:19,218 --> 00:20:20,052 Es cierto. 402 00:20:22,221 --> 00:20:23,555 ¡Buen tiro! 403 00:20:25,933 --> 00:20:27,684 ¿Qué pasa con los resultados? 404 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 No sé, pero me pone nervioso. 405 00:20:29,728 --> 00:20:32,105 - Quiero esta. - ¿El hijo de la Máscara? 406 00:20:32,189 --> 00:20:34,983 Es cumpleaños de mi esposo, así que habrá sexo 407 00:20:35,067 --> 00:20:37,152 y solo Jamie Kennedy me enciende. 408 00:20:38,320 --> 00:20:41,698 Hace tiempo que no hacemos el experimento Jamie Kennedy. 409 00:20:41,782 --> 00:20:44,576 - ¿Me entiendes? - No, y tampoco quiero. 410 00:20:46,245 --> 00:20:48,288 - Llévesela. - ¿Gratis? ¿Seguro? 411 00:20:48,372 --> 00:20:51,250 - Nadie más busca esa. - Tome cinco dólares. 412 00:20:51,333 --> 00:20:52,751 - Está bien. - Váyase. 413 00:20:55,087 --> 00:20:57,422 - ¿Y bien? - ¡Aprobé! 414 00:20:57,506 --> 00:20:59,424 Entré a la escuela comunitaria. 415 00:20:59,508 --> 00:21:01,426 ¡Soy Elle Woods! 416 00:21:01,510 --> 00:21:04,054 - ¡Entraste! - ¡Sí, nena! ¡Lo lograste! 417 00:21:09,601 --> 00:21:11,436 Oye, despierta. 418 00:21:13,689 --> 00:21:14,523 Eliza. 419 00:21:16,692 --> 00:21:17,609 ¿Adónde vamos? 420 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 A ningún lado. Aquí me quedo. 421 00:21:20,779 --> 00:21:23,073 ¿Puede ver que llegue bien a su casa? 422 00:21:23,156 --> 00:21:26,910 ¡Por favor! Steve dijo que conduciría las horas que quisiéramos. 423 00:21:26,994 --> 00:21:29,496 - Me llamo Victor. - Victor, cierto. 424 00:21:30,372 --> 00:21:33,709 Timmy, Victor nos está rogando que sigamos. 425 00:21:33,792 --> 00:21:35,002 No me importa. 426 00:21:35,085 --> 00:21:37,087 Hay más carteleras para ensuciar. 427 00:21:37,170 --> 00:21:38,088 Ojalá pudiera. 428 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 Quiero seguir a tu lado. 429 00:21:44,928 --> 00:21:46,722 Tengo trabajo que hacer. 430 00:21:48,557 --> 00:21:49,683 Claro. 431 00:21:49,766 --> 00:21:51,018 Eres un gran jefe. 432 00:22:00,485 --> 00:22:01,611 Gracias por hoy. 433 00:22:01,695 --> 00:22:04,823 No habría sobrevivido sin ti, señor Blockbuster. 434 00:22:04,906 --> 00:22:07,326 ¡Basta! Mi papá es el señor Blockbuster. 435 00:22:09,328 --> 00:22:11,121 ¡A McDonald's, Steve! 436 00:22:11,204 --> 00:22:12,956 - Victor. - Cierto. Victor. 437 00:22:30,432 --> 00:22:33,060 - Hola. - Lamento llegar tarde. Me entretuve. 438 00:22:33,143 --> 00:22:36,646 Descuida. Sacaba crustáceos de las cajas de señuelos. 439 00:22:36,730 --> 00:22:37,564 ¡Qué sensual! 440 00:22:37,647 --> 00:22:38,482 Lo sé. 441 00:22:40,692 --> 00:22:43,361 ¿Sabes por qué hay un oso en mi tienda? 442 00:22:45,238 --> 00:22:46,073 No. 443 00:23:30,992 --> 00:23:33,495 Subtítulos: Larisa Jardon