1
00:00:07,465 --> 00:00:09,259
Δεν το πιστεύω ότι έφτασε.
2
00:00:09,342 --> 00:00:11,928
Ούτε εγώ. Έχω ενθουσιαστεί. Τι είναι;
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,889
Ένα αυθεντικό κομμάτι
κινηματογραφικής ιστορίας
4
00:00:14,973 --> 00:00:17,767
που πήρα από το παζάρι
του Χόλιγουντ Χάρολντ για ψίχουλα,
5
00:00:17,851 --> 00:00:20,562
επειδή μόνο εγώ αναγνώρισα το έμβλημα.
6
00:00:20,645 --> 00:00:24,024
Τέτοια αναμνηστικά θα προσελκύσουν
πολλούς πελάτες.
7
00:00:24,107 --> 00:00:28,319
Καλή ιδέα. Γιατί άργησε τόσο;
Ο Χόλιγουντ Χάρολντ έχει μήνες που πέθανε.
8
00:00:28,403 --> 00:00:30,739
Ο τύπος με τα πλεξιγκλάς πνίγεται
9
00:00:30,822 --> 00:00:35,702
από τότε που δίνουν σε κάθε παιδί
αυτής της γενιάς ένα τρόπαιο. Σωστά;
10
00:00:38,413 --> 00:00:39,664
Κάρλος, τύμπανα.
11
00:00:39,748 --> 00:00:41,207
-Μπα.
-Ο τύπος με τα πλεξιγκλάς;
12
00:00:41,291 --> 00:00:44,461
Σ' εμάς αξίζει τρόπαιο που προβάρεις
τα αστεία σου πάνω μας.
13
00:00:52,302 --> 00:00:54,179
Είναι ένα πιάτο.
14
00:00:54,262 --> 00:00:56,056
Όχι ένα απλό πιάτο. Έτσι;
15
00:00:56,556 --> 00:00:58,099
-Σε παρακαλώ.
-Ασφαλώς όχι.
16
00:00:58,183 --> 00:01:02,562
Με αυτό σέρβιρε ο Άντονι Χόπκινς
στον Ρέι Λιότα τα μυαλά του
17
00:01:02,645 --> 00:01:03,521
στο Χάνιμπαλ.
18
00:01:03,605 --> 00:01:06,441
-Πάψε.
-Πώς ήταν ζωντανός να φάει τα μυαλά του;
19
00:01:06,524 --> 00:01:08,359
Αναμνηστικό σεναριακό κενό.
20
00:01:08,443 --> 00:01:10,779
Βρε, βρε, για δες ποια άργησε.
21
00:01:10,862 --> 00:01:12,947
Έχασες πάλι τα κλειδιά στο μπίνγκο;
22
00:01:13,823 --> 00:01:17,535
Όχι, ξεχάστηκε γιατί αναρωτιόταν
αν χρειαζόταν ζακέτα.
23
00:01:18,161 --> 00:01:21,414
Ή μπλέχτηκαν πάλι τα γυαλιά
στα μαλλιά της.
24
00:01:22,707 --> 00:01:24,209
Παιδιά, δεν φταίει αυτή.
25
00:01:24,292 --> 00:01:28,129
Γύρισε πίσω στον χρόνο για να πάρει
λεπτά ομιλίας για το αρχαίο κινητό της.
26
00:01:29,839 --> 00:01:32,383
Βασικά, έρχομαι από κηδεία.
27
00:01:33,551 --> 00:01:35,220
Πέθανε η κολλητή μου η Έλεν.
28
00:01:36,513 --> 00:01:39,766
Ελάιζα, τώρα θα ήθελες
να γυρνούσες πίσω στον χρόνο
29
00:01:39,849 --> 00:01:41,434
και να μη φερόσουν τόσο απαίσια.
30
00:01:41,518 --> 00:01:44,979
Πλάκα έκανα. Όλοι πλάκα κάναμε.
Κι εσείς είπατε κακίες.
31
00:01:45,063 --> 00:01:47,982
-Η δική σου ήταν απαίσια.
-Το παρατράβηξες.
32
00:01:48,066 --> 00:01:50,652
Δεν το πιστεύω ότι δεν θα ξαναδώ την Έλεν.
33
00:01:50,735 --> 00:01:53,947
Ούτε θα κουτσομπολέψουμε
για το El Espia y La Tia.
34
00:01:54,030 --> 00:01:55,490
"Η Κατάσκοπος και η Θεία";
35
00:01:55,573 --> 00:01:57,867
-Κάνει ρίμα στα ισπανικά.
-Μάλιστα.
36
00:01:57,951 --> 00:02:01,496
Συγγνώμη. Με τη στολή του Blockbuster
πήγες στην κηδεία;
37
00:02:01,579 --> 00:02:03,915
Και βέβαια όχι. Δεν είμαι τόσο χαζή.
38
00:02:04,582 --> 00:02:05,875
Φορούσα φούστα.
39
00:02:09,546 --> 00:02:10,547
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
40
00:02:14,551 --> 00:02:15,927
ΒΙΝΤΕΟΚΛΑΜΠ BLOCKBUSTER
41
00:02:18,930 --> 00:02:23,226
Δεν καταλαβαίνω τι χρειάζεται
μια συμφωνία χρήστη iTunes,
42
00:02:23,309 --> 00:02:28,606
τις συνταγές της Πόλα Ντιν ή τα πρακτικά
της δίκης της Γκιλέιν Μάξουελ.
43
00:02:28,690 --> 00:02:30,150
Του μπαμπά μου είναι.
44
00:02:30,233 --> 00:02:33,319
Διαβάζει τα πρακτικά,
το οπτικό υλικό τον αποσπά.
45
00:02:33,403 --> 00:02:35,822
Εισιτήρια για ανάγνωση
βιβλίου αυτοβοήθειας.
46
00:02:35,905 --> 00:02:39,784
-Μόνο Πάνω Από Δω.
-Βασικά, Μόνο Πάνω Από Αυτή.
47
00:02:39,868 --> 00:02:41,202
Η Μήδεια έγραψε νέο βιβλίο;
48
00:02:41,286 --> 00:02:44,622
Όχι, λέει πώς να ξαναφτιάξεις
έναν γάμο μετά από απιστία
49
00:02:44,706 --> 00:02:46,416
από τη σκοπιά των Κλίντον.
50
00:02:46,499 --> 00:02:48,042
Θα πάω με τον Άαρον αύριο.
51
00:02:48,585 --> 00:02:51,546
Μπράβο που κάνετε προσπάθεια.
52
00:02:51,629 --> 00:02:53,923
Και φαίνεσαι πολύ χαρούμενη. Λάμπεις.
53
00:02:54,007 --> 00:02:57,010
Αλλά να σας θυμίσω,
ο εκτυπωτής είναι της δουλειάς.
54
00:02:57,093 --> 00:03:00,096
Αλήθεια; Τον Πέρσι τον αφήνεις
να τον χρησιμοποιεί.
55
00:03:00,180 --> 00:03:02,974
Δεν με πειράζει να βοηθώ τον κολλητό μου.
56
00:03:03,057 --> 00:03:05,768
Τον χρησιμοποιεί μόνο
για σημαντικά πράγματα.
57
00:03:05,852 --> 00:03:09,606
Εκτύπωσε 15 σελίδες με δικούς του στίχους
για το "Uptown Funk".
58
00:03:09,689 --> 00:03:12,317
Είναι παραδόξως καλός στιχουργός,
αλλά πάλι.
59
00:03:12,400 --> 00:03:14,986
Δεν σ' ενοχλεί που σ' εκμεταλλεύεται;
60
00:03:15,069 --> 00:03:17,697
Θα μ' ενοχλούσε αν το έκανε,
μα δεν το κάνει.
61
00:03:17,780 --> 00:03:21,743
Σ' έβαλε να φοράς
τα δικά του Timberland το καλοκαίρι,
62
00:03:21,826 --> 00:03:23,328
για να είναι έτοιμα το φθινόπωρο.
63
00:03:23,411 --> 00:03:28,541
Timberland είναι, και δεν καταλαβαίνετε
τη σχέση μου με τον Πέρσι. Τον έχω…
64
00:03:28,625 --> 00:03:32,837
-Αν πεις "σαν αδερφό"…
-Όχι, δεν θα έλεγα αυτό.
65
00:03:35,089 --> 00:03:37,508
Δεν καταλαβαίνετε τι έχει κάνει για μένα.
66
00:03:37,592 --> 00:03:40,595
Έμενα στο σπίτι του
όταν χώριζαν οι γονείς μου.
67
00:03:40,678 --> 00:03:42,388
Είμαστε σταυραδέρφια,
68
00:03:42,472 --> 00:03:45,433
μόνο που ο Πέρσι έκανε πίσω
αφού έκοψα το χέρι μου.
69
00:03:45,975 --> 00:03:50,396
Μην είστε στην τσίτα, πάρτε μια τζούρα
απ' αυτό το φανταστικό τσιγαριλίκι.
70
00:03:52,273 --> 00:03:53,775
Όχι; Πιο πολύ για μένα.
71
00:03:55,485 --> 00:03:58,279
Γεια, Τιμάκο. Ήρθα για τις σελίδες μου.
72
00:04:01,783 --> 00:04:04,619
Ξέρεις τι είναι. Κάτσε να ρουφήξω.
73
00:04:06,120 --> 00:04:08,831
-Να ντουμανιάσουμε στο αμάξι μου.
-Πάμε.
74
00:04:08,915 --> 00:04:11,251
-Χαλαρά το έστριψες.
-Τέλειο είναι.
75
00:04:11,334 --> 00:04:13,378
-Αλήθεια;
-Δώσε.
76
00:04:13,461 --> 00:04:14,295
Συγγνώμη.
77
00:04:17,215 --> 00:04:19,259
Γεια, Κον.
78
00:04:19,342 --> 00:04:22,512
Συγγνώμη για το αστείο μου πριν.
79
00:04:22,595 --> 00:04:24,222
Δεν το ξεκίνησα εγώ,
80
00:04:24,305 --> 00:04:27,058
αλλά δεν μπορώ
να ζητήσω συγγνώμη για όλους.
81
00:04:27,141 --> 00:04:31,813
Σκέφτομαι συνεχώς όσα κάναμε
μαζί με την Έλεν και τη Γιολάντα.
82
00:04:31,896 --> 00:04:34,023
Ήμασταν οι τρεις μουτσάτσας.
83
00:04:34,732 --> 00:04:35,817
Τι γλυκό.
84
00:04:35,900 --> 00:04:39,946
Παρακολουθούσαμε τις ιστορίες μας,
χειροκροτούσαμε τους γέρους στο σκάκι,
85
00:04:40,029 --> 00:04:43,783
και φυσικά, συλλέγαμε
τα αγαπημένα μας Κολλητά Αγγελάκια.
86
00:04:45,034 --> 00:04:46,744
Συγγνώμη. Εννοούσα:
87
00:04:47,495 --> 00:04:52,000
Συγγνώμη. Δεν μπορώ να βρω άλλες λέξεις.
Πώς έκαναν μωρό αυτά τα νήπια;
88
00:04:52,083 --> 00:04:52,917
Δεν ξέρω.
89
00:04:53,001 --> 00:04:55,545
Ίσως είναι φάση Μπέντζαμιν Μπάτον.
90
00:04:55,628 --> 00:04:58,381
Μα ποιο από τα δύο;
Γιατί και τα δύο είναι έγκλημα.
91
00:04:58,464 --> 00:05:01,592
-Δεν είναι αυτό το θέμα.
-Δεν ξέρω τι με ταράζει πιο πολύ.
92
00:05:01,676 --> 00:05:04,178
Που το νήπιο έμεινε έγκυος,
άρα έκαναν σεξ,
93
00:05:04,262 --> 00:05:06,472
ή που το νήπιο έχει περίοδο.
94
00:05:06,556 --> 00:05:11,019
Ελάιζα. Γι' αυτό ήρθες εδώ;
Για να κοροϊδέψεις τις αναμνήσεις μου;
95
00:05:11,102 --> 00:05:13,271
Συγγνώμη. Συνέχισε.
96
00:05:13,354 --> 00:05:14,981
Είναι συλλεκτικά.
97
00:05:15,982 --> 00:05:19,652
-Αυτό ήταν της Έλεν.
-Τουλάχιστον έχεις ακόμα τη Γιολάντα.
98
00:05:19,736 --> 00:05:21,321
Μένει στο Λονγκ Λέικ.
99
00:05:21,404 --> 00:05:24,198
Είναι 45 λεπτά δρόμος,
άρα 20 στάσεις για κατούρημα.
100
00:05:24,282 --> 00:05:26,993
Πιο σύντομα θα δω την Έλεν παρά εκείνη.
101
00:05:27,493 --> 00:05:31,164
Συγγνώμη. Πού θα βρω
τον Κώδικα Ντα Βίντσι;
102
00:05:31,247 --> 00:05:35,126
Μήπως αντί γι' αυτό θέλεις
μια τηλενουβέλα για θείες κατασκόπους;
103
00:05:35,209 --> 00:05:36,919
Δεν είναι ιστορικό μυθιστόρημα,
104
00:05:37,003 --> 00:05:39,505
αλλά τουλάχιστον λέει αλήθεια
ότι πεθαίνεις μόνος.
105
00:05:39,589 --> 00:05:41,841
Συγγνώμη. Έχει τα ζόρια της.
106
00:05:41,924 --> 00:05:45,178
Έχουμε τον Κώδικα Ντα Βίντσι
και το σίκουελ.
107
00:05:45,261 --> 00:05:46,471
Το Οι Πεφωτισμένοι;
108
00:05:47,430 --> 00:05:50,641
Αυτό είναι πρίκουελ,
γιατί το βιβλίο βγήκε πριν.
109
00:05:50,725 --> 00:05:51,601
Εκεί είναι.
110
00:05:56,773 --> 00:06:00,109
Μπορώ να δω εγώ μαζί σου σαπουνόπερα.
111
00:06:00,193 --> 00:06:01,444
Αλήθεια;
112
00:06:03,279 --> 00:06:04,113
Εντάξει.
113
00:06:04,989 --> 00:06:08,034
Θα ξετρελαθείς με το El Espia y La Tia.
114
00:06:08,117 --> 00:06:10,370
-Απλώς πρέπει πρώτα να δεις 20…
-Κύκλους;
115
00:06:10,453 --> 00:06:13,456
-Χρόνια. Τρεις κύκλοι τον χρόνο.
-Εξήντα κύκλους;
116
00:06:14,832 --> 00:06:18,252
Είναι πολύ… ωραίο.
117
00:06:18,336 --> 00:06:19,796
Θα φέρω τις κασέτες μου.
118
00:06:19,879 --> 00:06:20,713
Εντάξει.
119
00:06:21,798 --> 00:06:24,467
Αποδεχτήκαμε την εξάρτηση
του Τίμι από τον Πέρσι,
120
00:06:24,550 --> 00:06:26,052
αλλά επηρεάζει και τη δουλειά.
121
00:06:26,135 --> 00:06:28,596
Πιάνει πάρκινγκ υπαλλήλων
122
00:06:28,679 --> 00:06:32,225
για να βάζει το τροχόσπιτο του Airbnb.
Μας κλέβει τα σνακ.
123
00:06:32,308 --> 00:06:35,853
Κι όποτε υψώνω τη φωνή μου,
λέει "Η γατούλα έβγαλε νύχια".
124
00:06:35,937 --> 00:06:38,689
Ναι. Ο μπαμπάς έχει την κακή πλευρά του.
Και την άλλη κακή.
125
00:06:38,773 --> 00:06:41,984
Τον περασμένο μήνα, ξόδεψε το μελάνι
και δεν είχαμε για τις επιταγές.
126
00:06:42,068 --> 00:06:43,945
Δεν πήγα στους Mumford & Sons.
127
00:06:44,028 --> 00:06:46,322
Τώρα ακούω τα τραγούδια τους
μόνο σε διαφημίσεις.
128
00:06:46,406 --> 00:06:50,701
-Εδώ θα πάρω το μέρος του Πέρσι.
-Απίστευτο που δεν το βλέπει ο Τίμι.
129
00:06:51,285 --> 00:06:54,622
Θα του μιλήσω.
Δεν πληρώνομαι για ν' ασχολούμαι μ' αυτόν.
130
00:06:54,705 --> 00:06:56,666
Με λέει "γκέι και για κορίτσια".
131
00:06:56,749 --> 00:06:59,836
-Μπλιαχ.
-Για τον μπαμπά μου, αυτό είναι πρόοδος.
132
00:07:01,963 --> 00:07:04,757
Πατάς οπουδήποτε στην οθόνη
133
00:07:04,841 --> 00:07:08,261
κι ελπίζεις για το καλύτερο.
Έτσι παίζεται ο Ναρκαλιευτής.
134
00:07:09,053 --> 00:07:11,305
Απίστευτο.
135
00:07:11,389 --> 00:07:14,350
Ωραία. Και πάλι, δεν ήρθα γι' αυτό.
136
00:07:14,434 --> 00:07:16,602
Ξέρεις ότι σπουδάζω λογιστική, έτσι;
137
00:07:16,686 --> 00:07:19,730
Σκεφτόμουν, από πότε
138
00:07:19,814 --> 00:07:22,608
έχεις να κάνεις απολογισμό
των σχέσεων εδώ;
139
00:07:22,692 --> 00:07:24,694
Για τον Άαρον και την Ελάιζα λες;
140
00:07:24,777 --> 00:07:25,611
Χώρισαν;
141
00:07:25,695 --> 00:07:28,865
Μου είπε η Κόνι ότι της είπε η Ελάιζα
ότι δεν κάνει γι' αυτή.
142
00:07:28,948 --> 00:07:32,034
Όταν το ακούς από άλλον,
είναι πιο αληθινό απ' όσο όταν…
143
00:07:32,118 --> 00:07:34,328
Όχι. Δεν μιλάω για κουτσομπολιά.
144
00:07:34,412 --> 00:07:36,247
Δεν έχει σημασία.
145
00:07:36,330 --> 00:07:40,668
Δεν θα 'πρεπε να με νοιάζει καν,
γιατί έχω προχωρήσει. Αλήθεια.
146
00:07:40,751 --> 00:07:43,087
-Βγαίνω ραντεβού.
-Αλήθεια; Με ποια;
147
00:07:43,171 --> 00:07:47,133
Με καμία ακόμα, αλλά θέλω
να γνωρίσω κάποια στον αληθινό κόσμο,
148
00:07:47,216 --> 00:07:50,219
γιατί δεν βρίσκεις
το "με ολοκληρώνεις" σε εφαρμογή.
149
00:07:50,303 --> 00:07:53,931
Αν και υπάρχει εφαρμογή Με Ολοκληρώνεις
για όσους γουστάρουν το Wordle.
150
00:07:54,015 --> 00:07:54,932
Ερωτικά.
151
00:07:55,016 --> 00:07:58,227
Κατάλαβα. Και η σχέση σου με…
152
00:08:00,146 --> 00:08:03,900
Η σχέση σου με τον Πέρσι; Τι γίνεται εκεί;
153
00:08:03,983 --> 00:08:07,236
Ίσως δεν είναι τόσο ισότιμη όσο θα έπρεπε.
154
00:08:07,320 --> 00:08:10,531
Ίσως είναι ώρα
ν' απαιτήσεις σεβασμό, να βάλεις όρια.
155
00:08:10,615 --> 00:08:13,409
-Όπως έκανες με τους γονείς σου.
-Λες;
156
00:08:13,493 --> 00:08:14,535
Δεν ξέρω.
157
00:08:16,204 --> 00:08:17,205
Μπα, καλά είμαστε.
158
00:08:20,917 --> 00:08:22,001
Τι μυρίζει έτσι;
159
00:08:27,507 --> 00:08:29,842
Φίλε, ζεσταίνεις την άμμο της γάτας;
160
00:08:29,926 --> 00:08:31,719
Είναι ψάρι με παρμεζάνα.
161
00:08:33,346 --> 00:08:35,848
Γι' αυτό χρησιμοποίησα
τον δικό σου φούρνο.
162
00:08:37,308 --> 00:08:39,393
Πρέπει να τον αερίσεις, φίλε.
163
00:08:40,561 --> 00:08:42,230
Μπράβο, θα το κάνω.
164
00:08:43,856 --> 00:08:48,819
-Πέρσι. Τι πιάτο είναι αυτό;
-Το μόνο που είχατε εδώ.
165
00:08:48,903 --> 00:08:51,822
Το βρήκα στο Πάνθεον των πιάτων σου.
166
00:08:51,906 --> 00:08:54,200
Τέλος πάντων, τα λέμε μετά.
167
00:08:54,283 --> 00:08:55,409
Να 'στε καλά.
168
00:08:56,911 --> 00:09:00,373
-Ωραίο θα 'ναι.
-Σε προειδοποίησα.
169
00:09:00,456 --> 00:09:01,707
Αυτό παραπάει.
170
00:09:01,791 --> 00:09:04,752
Το πιάτο; Όχι η έξωση;
171
00:09:04,835 --> 00:09:07,171
Δεν προσπάθησε να πείσει
τις αρχές ότι πέθανες;
172
00:09:07,255 --> 00:09:10,007
Κι αυτό μ' ενόχλησε. Και όλα τ' άλλα.
173
00:09:10,091 --> 00:09:13,594
Μα αυτήν τη φορά θα κάνω κάτι,
όπως με τους γονείς μου.
174
00:09:13,678 --> 00:09:17,515
-Συγγνώμη, ζαλίζεσαι;
-Ρε φίλε. Η μυρωδιά μπήκε μέσα μας.
175
00:09:17,598 --> 00:09:21,102
Ο Φελίπε ο γοργόνος χαστουκίζει
τον γιο της αδερφής του της Γκαμπριέλα,
176
00:09:21,185 --> 00:09:22,728
αναγκάζοντάς τη να τον σκοτώσει.
177
00:09:22,812 --> 00:09:25,064
Μα πριν του κάνουν την κηδεία,
178
00:09:25,147 --> 00:09:27,650
κόβουν τα χέρια του
και τα δωρίζουν στον Ματέο,
179
00:09:27,733 --> 00:09:31,737
έναν προσφάτως ακρωτηριασμένο πιανίστα
που ήρθε στην πόλη για λάιβ.
180
00:09:31,821 --> 00:09:34,156
-Δεν μπορεί χωρίς χέρια.
-Φυσικά.
181
00:09:34,240 --> 00:09:36,534
Μετά η Γκαμπριέλα κι ο γιος της,
τον οποίο αλλάζουν
182
00:09:36,617 --> 00:09:39,370
από έναν 12χρονο ηθοποιό σ' έναν 4χρονο,
183
00:09:39,453 --> 00:09:42,081
βλέπουν τον Ματέο.
Τα χέρια του δαιμονίζονται
184
00:09:42,164 --> 00:09:46,210
και χαστουκίζουν πάλι
τον γιο της Γκαμπριέλα.
185
00:09:48,421 --> 00:09:51,841
Μα γιατί χαστουκίζεται αυτός ο Ματέο
σ' αυτήν τη σκηνή;
186
00:09:51,924 --> 00:09:53,926
Και είναι θείος του εαυτού του;
187
00:09:54,760 --> 00:09:58,180
Τι δεν καταλαβαίνεις;
Αποκλείεται να μπήκες στο Χάρβαρντ.
188
00:09:58,848 --> 00:09:59,682
Το 'χεις.
189
00:09:59,765 --> 00:10:02,768
Είσαι ένας ημι-ευυπόληπτος ενήλικας
που αξίζει ανάλογη συμπεριφορά.
190
00:10:02,852 --> 00:10:05,688
-Σωστά. Είμαι.
-Τιμούλη.
191
00:10:06,647 --> 00:10:08,608
-Τι λέει;
-Τι λέει;
192
00:10:08,691 --> 00:10:10,943
-Τι χαμπάρια;
-Μάντεψε τι μέρα είναι.
193
00:10:11,027 --> 00:10:13,613
-Μάντεψε τι μέρα είναι.
-Μάντεψε τι μέρα είναι.
194
00:10:13,696 --> 00:10:15,906
-Τετάρτη!
-Τετάρτη!
195
00:10:15,990 --> 00:10:17,575
Πέμπτη είναι.
196
00:10:17,658 --> 00:10:20,411
Τι θα κάνουμε σήμερα;
Ξέρεις τι να κάνουμε;
197
00:10:20,494 --> 00:10:21,829
Τον δικό μας Μπόρατ.
198
00:10:25,666 --> 00:10:28,628
Δεν μπορώ, φίλε. Πρέπει να…
199
00:10:28,711 --> 00:10:32,006
Φυσικά δεν μπορείς.
Δεν βρισκόμαστε ποτέ πια.
200
00:10:32,089 --> 00:10:36,093
-Τι θα πει αυτό;
-Ή δουλεύεις ή γκρινιάζεις για την Ελάιζα.
201
00:10:37,678 --> 00:10:39,430
Δεν πρόκειται για την Ελάιζα.
202
00:10:39,513 --> 00:10:42,558
Εκμεταλλεύεσαι την επιχείρησή μου, κόπανε.
203
00:10:44,226 --> 00:10:45,811
Η γατούλα έβγαλε νύχια.
204
00:10:45,895 --> 00:10:47,772
Εντάξει, έκλεψα μερικά κιβώτια
205
00:10:47,855 --> 00:10:51,108
με σαπούνι Blockbuster,
αλλά δεν επανόρθωσα;
206
00:10:51,192 --> 00:10:53,944
Ούτε σε εκατό ζωές δεν επανορθώνεις.
207
00:10:54,028 --> 00:10:57,698
Από τότε που ανταλλάζαμε τάπες Αλφ,
μου συμπεριφέρεσαι σκατά.
208
00:10:57,782 --> 00:11:00,242
Θυμάσαι στο λύκειο που μ' έπεισες
209
00:11:00,326 --> 00:11:02,578
ότι η λέξη "φλώρος" σήμαινε φοβερός τυπάς;
210
00:11:02,662 --> 00:11:05,998
Μετά γνώρισα τον Ρικ Μαχόρν
και τον είπα φλώρο τόσες φορές,
211
00:11:06,082 --> 00:11:09,085
που μου έσκισε την κάρτα μπάσκετ
και παραλίγο να με δείρει.
212
00:11:09,168 --> 00:11:12,922
Επειδή ήξερα ότι η ταχύτητα διαφυγής σου
ξεπερνούσε του πάουερ φόργουορντ.
213
00:11:13,005 --> 00:11:14,131
Ως εδώ.
214
00:11:14,215 --> 00:11:17,176
Πάψε να χρησιμοποιείς
τα μικροκύματα, τον εκτυπωτή,
215
00:11:17,259 --> 00:11:19,762
το αποσμητικό μου, κι εμένα.
216
00:11:24,058 --> 00:11:25,101
Ξέρεις κάτι;
217
00:11:26,394 --> 00:11:28,729
Έχεις δίκιο. Έχεις απόλυτο δίκιο.
218
00:11:30,398 --> 00:11:31,899
Θα γίνω καλύτερος φίλος.
219
00:11:32,858 --> 00:11:33,693
Αλήθεια;
220
00:11:34,735 --> 00:11:36,612
Σε καταλαβαίνω απόλυτα.
221
00:11:36,696 --> 00:11:37,655
Εντάξει.
222
00:11:37,738 --> 00:11:38,906
Εντάξει.
223
00:11:40,574 --> 00:11:42,493
-Εντάξει.
-Εντάξει.
224
00:11:45,579 --> 00:11:47,248
-Τέλεια πήγε.
-Ναι.
225
00:11:47,331 --> 00:11:50,751
-Η καλύτερη έκβαση. Έμεινα άναυδος.
-Είδες;
226
00:11:50,835 --> 00:11:53,295
Ένιωσες σαν να έβλεπες
την Γκρέτα Τούνμπεργκ;
227
00:11:53,379 --> 00:11:55,756
Αναρωτιέμαι αν το έγραψε καμιά κάμερα.
228
00:11:57,925 --> 00:12:00,553
Προσπάθησα ν' αντικαταστήσω
τη φίλη της Κόνι.
229
00:12:00,636 --> 00:12:03,264
Είμαι 30 χρόνια νεότερη για τη θέση.
230
00:12:03,347 --> 00:12:06,350
Τριάντα; Κάτσε, νομίζεις ότι είναι 30;
231
00:12:06,434 --> 00:12:08,978
Καλά, 20. Άσε με ήσυχη.
232
00:12:09,061 --> 00:12:12,189
Θέλω βοήθεια για να πείσω την Κόνι
233
00:12:12,273 --> 00:12:15,192
να κάνει παρέα με την άλλη φίλη της,
τη Γιολάντα.
234
00:12:15,276 --> 00:12:18,070
Δεν πρόκειται. Μένει 45 λεπτά μακριά.
235
00:12:18,154 --> 00:12:19,989
Το ξέρω, αλλά πρέπει.
236
00:12:20,072 --> 00:12:22,074
Δεν μπορώ να δω άλλη σαπουνόπερα.
237
00:12:22,158 --> 00:12:25,619
Μέχρι και οι περιλήψεις στο YouTube
είναι τρεις ώρες ανά κύκλο.
238
00:12:25,703 --> 00:12:28,414
Οι γέροι εγκλωβίζονται στη ρουτίνα τους.
239
00:12:28,497 --> 00:12:32,293
-Η Κόνι μού θυμίζει τον μπαμπά μου.
-Να τους γνωρίσουμε.
240
00:12:32,376 --> 00:12:35,755
-Τα σπίτια τους απέχουν δέκα λεπτά.
-Ο μπαμπάς δεν οδηγεί πια.
241
00:12:35,838 --> 00:12:37,214
Αν οδηγήσει η Κόνι;
242
00:12:37,298 --> 00:12:41,010
Αποκλείεται. Λέει ότι δεν υπάρχει
φιλία μεταξύ αντρών και γυναικών.
243
00:12:41,093 --> 00:12:42,762
Υπάρχει πάντα κάτι ερωτικό.
244
00:12:43,679 --> 00:12:46,682
Τι χαζομάρα.
Δες εμένα και τον Τίμι. Είμαστε φίλοι.
245
00:12:48,392 --> 00:12:49,685
Είμαστε.
246
00:12:49,769 --> 00:12:52,688
Ο μπαμπάς σου δεν οδηγεί,
αλλά συνεχίζει το σεξ;
247
00:12:52,772 --> 00:12:55,232
Πηγαίνουν οι γυναίκες σ' αυτόν για σεξ.
248
00:12:55,316 --> 00:12:57,777
Σε μια ορισμένη ηλικία,
δεν μετακινείσαι πολύ.
249
00:12:57,860 --> 00:12:59,862
Στάσου. Μου έδωσες μια ιδέα.
250
00:12:59,945 --> 00:13:02,448
Δεν είσαι ο τύπος του. Είσαι πολύ όμορφη.
251
00:13:02,531 --> 00:13:06,535
Απλώς του αρέσουν οι γεροδεμένες.
252
00:13:06,619 --> 00:13:07,453
Γεια.
253
00:13:07,995 --> 00:13:09,371
Να πάω στο ουρητήριό σας;
254
00:13:10,456 --> 00:13:12,750
Αηδία, αλλά εντάξει.
255
00:13:13,501 --> 00:13:14,335
Ευχαριστώ.
256
00:13:15,252 --> 00:13:18,214
Γεια. Να χρησιμοποιήσουμε
την τουαλέτα σας;
257
00:13:18,798 --> 00:13:21,717
Ξεκόλλα. Δεν θα μπούμε όλες μαζί.
258
00:13:21,801 --> 00:13:23,260
Δεν σκέφτηκα ότι…
259
00:13:24,053 --> 00:13:25,554
Πηγαίνετε μετά την Κάρολ.
260
00:13:29,016 --> 00:13:30,267
ΝΕΕΣ ΤΙΜΕΣ
261
00:13:32,144 --> 00:13:33,229
Γεια, Κον.
262
00:13:33,312 --> 00:13:37,024
Αν σου έλεγα ότι υπάρχουν
κι άλλες μόνες γυναίκες στην περιοχή σου
263
00:13:37,107 --> 00:13:38,484
και μπορείς να τις γνωρίσεις
264
00:13:38,567 --> 00:13:42,321
χωρίς να βγεις καν από την άνεση
του εμπορικού κέντρου;
265
00:13:42,404 --> 00:13:45,241
Την τελευταία φορά κατέληξα
δεμένη με χειροπέδες σε λέβητα.
266
00:13:45,324 --> 00:13:49,703
Τι; Όχι. Θέλουμε να σε βοηθήσουμε
να βρεις μια φίλη με κοινά ενδιαφέροντα.
267
00:13:49,787 --> 00:13:53,082
Εμείς δεν μπορούμε
να δούμε 20 χρόνια El Espia y La Tia.
268
00:13:53,165 --> 00:13:55,209
-Ούτε θέλουμε.
-Καλά.
269
00:13:55,292 --> 00:13:57,294
Η φίλη μου πέθανε.
270
00:13:59,380 --> 00:14:01,048
Τι άλλο έχω να χάσω;
271
00:14:03,050 --> 00:14:04,134
Έτσι σε θέλω.
272
00:14:07,763 --> 00:14:10,266
Πού φαντάζεσαι τον εαυτό σου
σε πέντε χρόνια;
273
00:14:10,349 --> 00:14:13,894
Ελπίζω να αποσυρθώ στο εξοχικό μου.
Παίρνω λίγο δηλητήριο κάθε μέρα.
274
00:14:13,978 --> 00:14:16,522
Όχι για να πάθω κάτι. Για να δυναμώσω.
275
00:14:17,857 --> 00:14:19,608
Γι' αυτό δεν έχει δόντια.
276
00:14:19,692 --> 00:14:22,236
Έχεις Facebook; Να σου στείλω πληροφορίες.
277
00:14:22,820 --> 00:14:23,654
Προειδοποίηση.
278
00:14:23,737 --> 00:14:26,657
Ποστάρει μόνο σέλφι με νεκρά ζώα
και μιμίδια του Τάκερ Κάρλσον.
279
00:14:26,740 --> 00:14:28,617
-Αμέ.
-Χαρήκαμε που σε είδαμε.
280
00:14:28,701 --> 00:14:29,535
ΚΟΥΤΑΒΙΑ ΛΟΥΞ
281
00:14:29,618 --> 00:14:32,079
Πάντα ψάχνω νέες φίλες. Με συγχωρείτε.
282
00:14:37,209 --> 00:14:39,420
Συγγνώμη. Τι έλεγα;
283
00:14:39,503 --> 00:14:40,337
Τρέξτε.
284
00:14:41,881 --> 00:14:45,259
Έχετε πολλά κοινά με την Κόνι.
285
00:14:45,342 --> 00:14:48,012
Ναι. Να έρθεις σπίτι μου
286
00:14:48,095 --> 00:14:51,181
να τελειώσουμε μαζί
τον νέο κύκλο του El Espia.
287
00:14:51,265 --> 00:14:55,227
-Ευχαρίστως. Πού μένεις;
-Μόλις μία ώρα μακριά.
288
00:14:55,311 --> 00:14:59,231
-Ευχαριστούμε που μας χασομέρησες.
-Κάποιον λάκκο θα είχε η φάβα.
289
00:15:03,485 --> 00:15:04,904
Πολλή δουλειά, βλέπω.
290
00:15:05,779 --> 00:15:07,448
Οι πίνακες στόχων δουλεύουν.
291
00:15:09,033 --> 00:15:12,453
Γεια σας. Να βοηθήσω να διαλέξετε ταινία;
Ίσως κάτι με τον Ντικ Βαν Ντάικ;
292
00:15:12,536 --> 00:15:15,164
Ήρθα επειδή οι τουαλέτες
στο εμπορικό είναι κλειστές.
293
00:15:15,247 --> 00:15:16,415
Αλήθεια;
294
00:15:17,750 --> 00:15:19,501
Να το φιλαράκι μου.
295
00:15:20,628 --> 00:15:24,423
Είπα να περάσω να πω "Παρακαλώ".
296
00:15:25,049 --> 00:15:26,091
Για τι;
297
00:15:26,175 --> 00:15:29,261
Έκλεισα το νερό στο εμπορικό
για αναβάθμιση των υδραυλικών,
298
00:15:29,345 --> 00:15:33,432
αλλά έπρεπε ν' αφήσω
μία τουαλέτα ανοιχτή για τον κόσμο.
299
00:15:33,515 --> 00:15:36,727
Σκέφτηκα να γίνω
καλύτερος φίλος για τον Τιμ
300
00:15:36,810 --> 00:15:38,437
και ν' αφήσω τη δική του ανοιχτή.
301
00:15:40,189 --> 00:15:42,524
Όχι. Μην κλέβετε σειρά. Ευχαριστώ.
302
00:15:44,193 --> 00:15:47,696
Η μητέρα σου ήταν πολύ όμορφη ψυχή.
303
00:15:49,323 --> 00:15:50,324
Το αγαλματάκι της;
304
00:15:51,700 --> 00:15:53,953
Χάθηκε πριν έρθω ή μετά;
305
00:15:54,787 --> 00:15:56,455
Καλή τύχη. Γεια.
306
00:15:57,331 --> 00:16:01,001
Συγγνώμη που δεν σου βρήκαμε νέα φίλη.
307
00:16:01,085 --> 00:16:03,462
Θέλαμε πολύ να σου συμπαρασταθούμε.
308
00:16:03,545 --> 00:16:06,256
Δεν ξέραμε ότι υπήρχαν
τόσα είδη αλλόκοτων ηλικιωμένων.
309
00:16:06,340 --> 00:16:09,635
Θα έλεγα ότι δεν πειράζει,
αλλά μου δώσατε ελπίδες
310
00:16:09,718 --> 00:16:12,638
όταν είπατε ότι θα βρίσκατε
την Γκέιλ στην Όπρα μου.
311
00:16:12,721 --> 00:16:15,599
Αλλά μόνο δρ Φιλ μού δίνετε.
312
00:16:15,683 --> 00:16:17,059
Συγγνώμη.
313
00:16:17,142 --> 00:16:21,480
Ίσως έπρεπε απλώς
να σου δώσουμε μια αγκαλιά.
314
00:16:30,114 --> 00:16:31,323
Τα χοντρόχερά σου!
315
00:16:33,033 --> 00:16:34,952
-Απ' τη μία πλευρά.
-Μία σειρά.
316
00:16:35,035 --> 00:16:37,913
-Η μέση δεν είναι πλευρά.
-Μία σειρά, ευχαριστώ.
317
00:16:37,997 --> 00:16:41,542
Δεν καταλαβαίνω. Πώς προκάλεσες τον Πέρσι;
318
00:16:41,625 --> 00:16:43,419
Τα πάντα τον προκαλούν.
319
00:16:43,502 --> 00:16:46,213
Έτσι γίνεται μια ζωή.
Είναι υπερευαίσθητος.
320
00:16:46,296 --> 00:16:48,757
Γι' αυτό δεν έδινα σημασία,
γιατί αντιδρά υπερβολικά
321
00:16:48,841 --> 00:16:50,759
και γίνεται μεγαλύτερος μπελάς.
322
00:16:50,843 --> 00:16:53,387
Συγγνώμη. Ίσως έπρεπε
να μη δώσεις σημασία. Εγώ φταίω.
323
00:16:53,470 --> 00:16:54,805
Όχι, χέσ' το.
324
00:16:54,888 --> 00:16:58,100
-Αυτός θα μετανιώσει.
-Νομίζω ότι σου ήρθε επιφοίτηση.
325
00:16:58,183 --> 00:17:01,687
Δεν ξέρω αν είναι επιφοίτηση,
μα θα βάλω ένα τέλος σ' αυτό.
326
00:17:01,770 --> 00:17:03,397
Συγγνώμη. Μπορώ να…
327
00:17:03,480 --> 00:17:06,233
Όχι, δεν μπορείς να χέσεις
στην τουαλέτα μου.
328
00:17:06,316 --> 00:17:09,820
Είναι το μαγαζί μου,
και μόνο εγώ χέζω εδώ.
329
00:17:09,903 --> 00:17:13,907
Και θα πάω να ρίξω το μεγαλύτερο χέσιμο
που μπορείς να φανταστείς.
330
00:17:15,868 --> 00:17:17,411
Τίμι, τι έκανες;
331
00:17:18,245 --> 00:17:19,371
Ήρεμα, φίλε.
332
00:17:20,122 --> 00:17:24,001
Θα έλεγα "Μπορώ να συστηθώ;"
333
00:17:24,084 --> 00:17:28,172
Η μαμά μου έχει την Ωραία Πέρκα,
και μεγάλωσα με το Blockbuster,
334
00:17:28,255 --> 00:17:30,424
οπότε χάρηκα που υπάρχει ακόμα ένα.
335
00:17:30,507 --> 00:17:33,177
Τίμι Γιουν, χαίρω πολύ. Κι εσύ;
336
00:17:34,053 --> 00:17:34,887
Φεύγω.
337
00:17:38,557 --> 00:17:41,977
Την κάνω από δω.
Μόνο με θετική ενέργεια μπορώ να χέσω.
338
00:17:47,733 --> 00:17:50,611
Πολλά ονόματα περιέχουν τη λέξη "τσούλα".
339
00:17:50,694 --> 00:17:53,238
Συγγνώμη. Θα το φτιάξουμε.
340
00:17:53,322 --> 00:17:55,032
Πατρίς, χρειαζόμαστε κόλλα.
341
00:17:55,115 --> 00:17:57,618
Χρειάζεσαι άδεια
για να τη χρησιμοποιήσεις.
342
00:17:57,701 --> 00:17:59,328
Είναι επείγον, Πατρίς.
343
00:18:01,246 --> 00:18:07,002
Μόνο επτά τέτοια αγαλματάκια κυκλοφορούν.
344
00:18:07,086 --> 00:18:09,088
Πώς το ήξερες αυτό;
345
00:18:10,130 --> 00:18:13,175
Πώς να μην το ξέρω;
Ήταν τα τελευταία Κολλητά Αγγελάκια
346
00:18:13,258 --> 00:18:16,595
του Βίκτορ Φέντον
πριν τον διώξουν απ' την εταιρεία.
347
00:18:16,678 --> 00:18:21,350
Τόσα χρόνια δεν ήξερα
ότι σ' αρέσουν τα Κολλητά Αγγελάκια.
348
00:18:21,433 --> 00:18:23,352
Ο λόγος που βρίσκομαι σήμερα εδώ
349
00:18:23,435 --> 00:18:26,980
είναι επειδή ξέρω να διαχωρίζω
δουλειά και διασκέδαση.
350
00:18:27,064 --> 00:18:29,108
Ο τίτλος των απομνημονευμάτων μου.
351
00:18:29,191 --> 00:18:32,111
Πού Βρίσκομαι Σήμερα:
Η Ιστορία της Κόνι Σεράνο.
352
00:18:32,820 --> 00:18:37,699
Τα απομνημονεύματα είναι το φως
στο τούνελ της συλλογικής ψυχής μας.
353
00:18:39,284 --> 00:18:41,078
Πότε σχολάς;
354
00:18:41,161 --> 00:18:41,995
Σε λίγο.
355
00:18:43,038 --> 00:18:43,872
Σε λίγο.
356
00:18:46,375 --> 00:18:48,335
Γεια, Πέρσι, ήρθα να σε δείρω.
357
00:18:48,418 --> 00:18:50,045
ΖΩΝΤΑΝΑ ΔΟΛΩΜΑΤΑ
ΚΥΝΗΓΙ - ΧΟΜΠΙ
358
00:18:51,964 --> 00:18:53,674
ΩΡΑΙΑ ΠΕΡΚΑ
359
00:18:55,509 --> 00:18:58,554
Γεια. Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη που…
360
00:18:58,637 --> 00:19:00,597
Ανακοίνωσες το πρόγραμμα αφόδευσης;
361
00:19:00,681 --> 00:19:02,224
Ναι, ήταν περίεργο.
362
00:19:02,724 --> 00:19:04,601
Είμαι σε περίεργη φάση.
363
00:19:04,685 --> 00:19:08,856
Άραγε ο διευθυντής μου θα μου δώσει
άδεια περίεργης φάσης; Πλάκα κάνω.
364
00:19:08,939 --> 00:19:10,983
Δεν έχω διευθυντή,
γιατί είμαι ο ιδιοκτήτης.
365
00:19:11,567 --> 00:19:13,402
Καλύτερα να κάνουμε νέα αρχή.
366
00:19:15,237 --> 00:19:17,239
Είμαι ο Τίμι, και ζητώ συγγνώμη.
367
00:19:18,991 --> 00:19:19,950
Με λένε Λίνα.
368
00:19:20,826 --> 00:19:23,912
Είμαι καινούργια
σ' αυτήν την εντυπωσιακή δουλειά,
369
00:19:23,996 --> 00:19:26,748
όπου πρέπει να οργανώνω
και να κρεμάω δολώματα,
370
00:19:26,832 --> 00:19:29,168
γιατί τ' ανίψια μου έπεσαν
από τον φεγγίτη της μαμάς
371
00:19:29,251 --> 00:19:31,461
και τώρα πρέπει να τη βοηθήσω.
372
00:19:31,545 --> 00:19:33,463
Χαίρομαι που το ακούω.
373
00:19:33,547 --> 00:19:34,381
Αλήθεια;
374
00:19:35,174 --> 00:19:37,593
Όχι ότι τ' ανίψια σου έπεσαν
πάνω στη μαμά σου,
375
00:19:37,676 --> 00:19:39,344
γιατί ακούγονται διαόλια.
376
00:19:40,179 --> 00:19:43,724
Ίσως είχαν λόγο που έπεσαν.
Οι άνθρωποι πέφτουν για διάφορους λόγους.
377
00:19:43,807 --> 00:19:44,892
Όπως εσύ.
378
00:19:44,975 --> 00:19:47,686
Έπεσες από τον ουρανό,
επειδή είσαι άγγελος.
379
00:19:47,769 --> 00:19:49,396
Δεν το έχω με τα λόγια.
380
00:19:51,023 --> 00:19:53,775
Δέχομαι τη συγγνώμη σου.
381
00:19:53,859 --> 00:19:55,944
Χάρηκα πολύ για τη γνωριμία.
382
00:19:58,155 --> 00:20:01,700
Πάω να δείρω τον σπιτονοικοκύρη
και πρώην κολλητό μου,
383
00:20:01,783 --> 00:20:04,369
αλλά μετά θέλεις να πάμε για ένα ποτό;
384
00:20:05,579 --> 00:20:06,747
Καλή ιδέα.
385
00:20:06,830 --> 00:20:07,664
Ωραία.
386
00:20:18,300 --> 00:20:19,134
Πέρσι.
387
00:20:20,135 --> 00:20:22,012
Πέρσι, ως εδώ.
388
00:20:22,095 --> 00:20:24,598
Πέρσι, τι πρόβλημα έχεις;
389
00:20:24,681 --> 00:20:26,016
Μου λείπεις, εντάξει;
390
00:20:28,936 --> 00:20:31,021
Μου λείπεις, φίλε. Αυτό το πρόβλημα έχω.
391
00:20:32,231 --> 00:20:33,649
-Αλήθεια;
-Ναι, φίλε.
392
00:20:33,732 --> 00:20:37,069
-Νιώθω ότι δεν με χρειάζεσαι πια.
-Τι λες;
393
00:20:37,152 --> 00:20:40,822
Ή δουλεύεις, ή είσαι με την Ελάιζα,
ή προσπαθείς να βρεθείς με την Ελάιζα.
394
00:20:41,406 --> 00:20:42,241
Πάνε αυτά τώρα.
395
00:20:42,324 --> 00:20:46,453
Φίλε, είσαι πλέον μικροεπιχειρηματίας
που προτάθηκε για βραβείο.
396
00:20:46,536 --> 00:20:49,998
Από την εμπειρία μου,
όλοι με ξεπερνούν στην πορεία.
397
00:20:50,749 --> 00:20:52,042
Όπως η γυναίκα μου.
398
00:20:53,919 --> 00:20:55,796
-Η γυναίκα μου;
-Η γυναίκα μου;
399
00:20:56,964 --> 00:20:59,549
-Η πρώην γυναίκα μου.
-Έλα, φίλε.
400
00:20:59,633 --> 00:21:01,802
Εγώ δεν θα σε ξεπεράσω ποτέ.
401
00:21:02,928 --> 00:21:05,639
Συγγνώμη που δεν βρισκόμαστε πολύ
τώρα τελευταία,
402
00:21:05,722 --> 00:21:08,183
και συγγνώμη που ήρθα φορτσάτος πριν.
403
00:21:08,267 --> 00:21:11,186
Μόλις έμαθα τη λέξη "όρια"
χάρη στους γονείς μου,
404
00:21:11,270 --> 00:21:13,772
και προσπαθώ να βρω πώς να την εφαρμόσω,
405
00:21:13,855 --> 00:21:16,733
ειδικά σε κάποιον με τη δική σου ενέργεια.
406
00:21:18,110 --> 00:21:22,823
Έπρεπε να σου εξηγήσω καλύτερα
ότι πρέπει να πάρω τη δουλειά πιο σοβαρά.
407
00:21:23,532 --> 00:21:27,536
Το τελευταίο Blockbuster στον πλανήτη
είναι στους ώμους μου.
408
00:21:27,619 --> 00:21:33,709
Καταλαβαίνω. Προσπαθείς να κρατήσεις
ανοιχτό ένα βιντεοκλάμπ την εποχή του 5G.
409
00:21:34,626 --> 00:21:36,295
Έχεις δύσκολο έργο.
410
00:21:36,837 --> 00:21:40,048
Αυτό που χρειάζεσαι είναι ένα από αυτά.
411
00:21:40,132 --> 00:21:43,302
-Ρε φίλε.
-Να σου το ανάψω.
412
00:21:45,554 --> 00:21:47,055
Καταλαβαίνεις;
413
00:21:47,556 --> 00:21:48,473
Ακριβώς.
414
00:21:48,974 --> 00:21:52,644
Αλλά χωρίς την Τζόαν Ρίβερς
η τηλεόραση δεν έχει τίποτα πια.
415
00:21:52,728 --> 00:21:59,151
Εμένα μ' αρέσει μια μεξικάνικη
τηλενουβέλα, το El Espia y La Tia,
416
00:21:59,901 --> 00:22:02,487
μα απ' ό,τι φαίνεται
είναι μεγάλη δέσμευση.
417
00:22:02,571 --> 00:22:04,531
Πόσους κύκλους έχει;
418
00:22:04,614 --> 00:22:06,950
Γιατί εγώ επενδύω μόνο σε σειρές
419
00:22:07,034 --> 00:22:10,787
που αφιέρωσαν πάνω από 20 χρόνια
για το χτίσιμο του κόσμου τους.
420
00:22:11,872 --> 00:22:14,207
Είσαι η espia για την tia μου.
421
00:22:15,125 --> 00:22:17,919
Θα καταλάβεις τι σημαίνει
στον πέμπτο κύκλο.
422
00:22:18,003 --> 00:22:19,504
Να σου δώσω το τηλέφωνό μου
423
00:22:19,588 --> 00:22:21,798
να μιλήσουμε για τη σειρά αφού τη δω.
424
00:22:21,882 --> 00:22:24,009
-Εντάξει.
-Αλλά μη στείλεις μήνυμα.
425
00:22:24,551 --> 00:22:27,137
-Είναι σταθερό.
-Δεν θα έστελνα ποτέ μήνυμα.
426
00:22:27,220 --> 00:22:28,972
Είμαι φαν του τηλεφωνητή.
427
00:22:34,102 --> 00:22:37,022
Είσαι κολλητός με τον ιδιοκτήτη
καταστήματος ειδών πάρτι
428
00:22:37,105 --> 00:22:40,942
και προστατεύεις την τουαλέτα σου.
Τελικά μπορείς να τα έχεις όλα.
429
00:22:41,026 --> 00:22:42,944
Πού να δεις το δεκατάχυτό μου.
430
00:22:43,820 --> 00:22:46,114
Η Κόνι και η Πατρίς έδεσαν αμέσως.
431
00:22:46,198 --> 00:22:48,533
Είναι πολύ χαριτωμένες,
πρέπει να τις δείτε.
432
00:22:51,286 --> 00:22:52,120
Δύο.
433
00:22:55,457 --> 00:22:58,668
Βασικά, μάλλον δεν είναι εδώ, οπότε…
434
00:22:58,752 --> 00:23:00,295
Αυτές εκεί δεν είναι;
435
00:23:02,089 --> 00:23:03,340
Ναι, να τες.
436
00:23:03,423 --> 00:23:04,508
Χαριτωμένες, έτσι;
437
00:23:05,175 --> 00:23:09,179
Ξέχασα ότι έχω μια δουλειά.
438
00:23:21,650 --> 00:23:22,859
Όχι.
439
00:23:22,943 --> 00:23:25,320
Όχι.
440
00:23:26,321 --> 00:23:27,155
Πέρσι.
441
00:23:27,823 --> 00:23:30,367
ΑΡΙΣΤΗ ΣΥΛΛΟΓΗ
ΠΑΝΩ ΑΠΟ 7000 ΤΑΙΝΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ
442
00:24:13,493 --> 00:24:15,996
Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά