1 00:00:07,465 --> 00:00:09,259 Δεν το πιστεύω ότι έφτασε. 2 00:00:09,342 --> 00:00:11,928 Ούτε εγώ. Έχω ενθουσιαστεί. Τι είναι; 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,889 Ένα αυθεντικό κομμάτι κινηματογραφικής ιστορίας 4 00:00:14,973 --> 00:00:17,767 που πήρα από το παζάρι του Χόλιγουντ Χάρολντ για ψίχουλα, 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,562 επειδή μόνο εγώ αναγνώρισα το έμβλημα. 6 00:00:20,645 --> 00:00:24,024 Τέτοια αναμνηστικά θα προσελκύσουν πολλούς πελάτες. 7 00:00:24,107 --> 00:00:28,319 Καλή ιδέα. Γιατί άργησε τόσο; Ο Χόλιγουντ Χάρολντ έχει μήνες που πέθανε. 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,739 Ο τύπος με τα πλεξιγκλάς πνίγεται 9 00:00:30,822 --> 00:00:35,702 από τότε που δίνουν σε κάθε παιδί αυτής της γενιάς ένα τρόπαιο. Σωστά; 10 00:00:38,413 --> 00:00:39,664 Κάρλος, τύμπανα. 11 00:00:39,748 --> 00:00:41,207 -Μπα. -Ο τύπος με τα πλεξιγκλάς; 12 00:00:41,291 --> 00:00:44,461 Σ' εμάς αξίζει τρόπαιο που προβάρεις τα αστεία σου πάνω μας. 13 00:00:52,302 --> 00:00:54,179 Είναι ένα πιάτο. 14 00:00:54,262 --> 00:00:56,056 Όχι ένα απλό πιάτο. Έτσι; 15 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 -Σε παρακαλώ. -Ασφαλώς όχι. 16 00:00:58,183 --> 00:01:02,562 Με αυτό σέρβιρε ο Άντονι Χόπκινς στον Ρέι Λιότα τα μυαλά του 17 00:01:02,645 --> 00:01:03,521 στο Χάνιμπαλ. 18 00:01:03,605 --> 00:01:06,441 -Πάψε. -Πώς ήταν ζωντανός να φάει τα μυαλά του; 19 00:01:06,524 --> 00:01:08,359 Αναμνηστικό σεναριακό κενό. 20 00:01:08,443 --> 00:01:10,779 Βρε, βρε, για δες ποια άργησε. 21 00:01:10,862 --> 00:01:12,947 Έχασες πάλι τα κλειδιά στο μπίνγκο; 22 00:01:13,823 --> 00:01:17,535 Όχι, ξεχάστηκε γιατί αναρωτιόταν αν χρειαζόταν ζακέτα. 23 00:01:18,161 --> 00:01:21,414 Ή μπλέχτηκαν πάλι τα γυαλιά στα μαλλιά της. 24 00:01:22,707 --> 00:01:24,209 Παιδιά, δεν φταίει αυτή. 25 00:01:24,292 --> 00:01:28,129 Γύρισε πίσω στον χρόνο για να πάρει λεπτά ομιλίας για το αρχαίο κινητό της. 26 00:01:29,839 --> 00:01:32,383 Βασικά, έρχομαι από κηδεία. 27 00:01:33,551 --> 00:01:35,220 Πέθανε η κολλητή μου η Έλεν. 28 00:01:36,513 --> 00:01:39,766 Ελάιζα, τώρα θα ήθελες να γυρνούσες πίσω στον χρόνο 29 00:01:39,849 --> 00:01:41,434 και να μη φερόσουν τόσο απαίσια. 30 00:01:41,518 --> 00:01:44,979 Πλάκα έκανα. Όλοι πλάκα κάναμε. Κι εσείς είπατε κακίες. 31 00:01:45,063 --> 00:01:47,982 -Η δική σου ήταν απαίσια. -Το παρατράβηξες. 32 00:01:48,066 --> 00:01:50,652 Δεν το πιστεύω ότι δεν θα ξαναδώ την Έλεν. 33 00:01:50,735 --> 00:01:53,947 Ούτε θα κουτσομπολέψουμε για το El Espia y La Tia. 34 00:01:54,030 --> 00:01:55,490 "Η Κατάσκοπος και η Θεία"; 35 00:01:55,573 --> 00:01:57,867 -Κάνει ρίμα στα ισπανικά. -Μάλιστα. 36 00:01:57,951 --> 00:02:01,496 Συγγνώμη. Με τη στολή του Blockbuster πήγες στην κηδεία; 37 00:02:01,579 --> 00:02:03,915 Και βέβαια όχι. Δεν είμαι τόσο χαζή. 38 00:02:04,582 --> 00:02:05,875 Φορούσα φούστα. 39 00:02:09,546 --> 00:02:10,547 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 40 00:02:14,551 --> 00:02:15,927 ΒΙΝΤΕΟΚΛΑΜΠ BLOCKBUSTER 41 00:02:18,930 --> 00:02:23,226 Δεν καταλαβαίνω τι χρειάζεται μια συμφωνία χρήστη iTunes, 42 00:02:23,309 --> 00:02:28,606 τις συνταγές της Πόλα Ντιν ή τα πρακτικά της δίκης της Γκιλέιν Μάξουελ. 43 00:02:28,690 --> 00:02:30,150 Του μπαμπά μου είναι. 44 00:02:30,233 --> 00:02:33,319 Διαβάζει τα πρακτικά, το οπτικό υλικό τον αποσπά. 45 00:02:33,403 --> 00:02:35,822 Εισιτήρια για ανάγνωση βιβλίου αυτοβοήθειας. 46 00:02:35,905 --> 00:02:39,784 -Μόνο Πάνω Από Δω. -Βασικά, Μόνο Πάνω Από Αυτή. 47 00:02:39,868 --> 00:02:41,202 Η Μήδεια έγραψε νέο βιβλίο; 48 00:02:41,286 --> 00:02:44,622 Όχι, λέει πώς να ξαναφτιάξεις έναν γάμο μετά από απιστία 49 00:02:44,706 --> 00:02:46,416 από τη σκοπιά των Κλίντον. 50 00:02:46,499 --> 00:02:48,042 Θα πάω με τον Άαρον αύριο. 51 00:02:48,585 --> 00:02:51,546 Μπράβο που κάνετε προσπάθεια. 52 00:02:51,629 --> 00:02:53,923 Και φαίνεσαι πολύ χαρούμενη. Λάμπεις. 53 00:02:54,007 --> 00:02:57,010 Αλλά να σας θυμίσω, ο εκτυπωτής είναι της δουλειάς. 54 00:02:57,093 --> 00:03:00,096 Αλήθεια; Τον Πέρσι τον αφήνεις να τον χρησιμοποιεί. 55 00:03:00,180 --> 00:03:02,974 Δεν με πειράζει να βοηθώ τον κολλητό μου. 56 00:03:03,057 --> 00:03:05,768 Τον χρησιμοποιεί μόνο για σημαντικά πράγματα. 57 00:03:05,852 --> 00:03:09,606 Εκτύπωσε 15 σελίδες με δικούς του στίχους για το "Uptown Funk". 58 00:03:09,689 --> 00:03:12,317 Είναι παραδόξως καλός στιχουργός, αλλά πάλι. 59 00:03:12,400 --> 00:03:14,986 Δεν σ' ενοχλεί που σ' εκμεταλλεύεται; 60 00:03:15,069 --> 00:03:17,697 Θα μ' ενοχλούσε αν το έκανε, μα δεν το κάνει. 61 00:03:17,780 --> 00:03:21,743 Σ' έβαλε να φοράς τα δικά του Timberland το καλοκαίρι, 62 00:03:21,826 --> 00:03:23,328 για να είναι έτοιμα το φθινόπωρο. 63 00:03:23,411 --> 00:03:28,541 Timberland είναι, και δεν καταλαβαίνετε τη σχέση μου με τον Πέρσι. Τον έχω… 64 00:03:28,625 --> 00:03:32,837 -Αν πεις "σαν αδερφό"… -Όχι, δεν θα έλεγα αυτό. 65 00:03:35,089 --> 00:03:37,508 Δεν καταλαβαίνετε τι έχει κάνει για μένα. 66 00:03:37,592 --> 00:03:40,595 Έμενα στο σπίτι του όταν χώριζαν οι γονείς μου. 67 00:03:40,678 --> 00:03:42,388 Είμαστε σταυραδέρφια, 68 00:03:42,472 --> 00:03:45,433 μόνο που ο Πέρσι έκανε πίσω αφού έκοψα το χέρι μου. 69 00:03:45,975 --> 00:03:50,396 Μην είστε στην τσίτα, πάρτε μια τζούρα απ' αυτό το φανταστικό τσιγαριλίκι. 70 00:03:52,273 --> 00:03:53,775 Όχι; Πιο πολύ για μένα. 71 00:03:55,485 --> 00:03:58,279 Γεια, Τιμάκο. Ήρθα για τις σελίδες μου. 72 00:04:01,783 --> 00:04:04,619 Ξέρεις τι είναι. Κάτσε να ρουφήξω. 73 00:04:06,120 --> 00:04:08,831 -Να ντουμανιάσουμε στο αμάξι μου. -Πάμε. 74 00:04:08,915 --> 00:04:11,251 -Χαλαρά το έστριψες. -Τέλειο είναι. 75 00:04:11,334 --> 00:04:13,378 -Αλήθεια; -Δώσε. 76 00:04:13,461 --> 00:04:14,295 Συγγνώμη. 77 00:04:17,215 --> 00:04:19,259 Γεια, Κον. 78 00:04:19,342 --> 00:04:22,512 Συγγνώμη για το αστείο μου πριν. 79 00:04:22,595 --> 00:04:24,222 Δεν το ξεκίνησα εγώ, 80 00:04:24,305 --> 00:04:27,058 αλλά δεν μπορώ να ζητήσω συγγνώμη για όλους. 81 00:04:27,141 --> 00:04:31,813 Σκέφτομαι συνεχώς όσα κάναμε μαζί με την Έλεν και τη Γιολάντα. 82 00:04:31,896 --> 00:04:34,023 Ήμασταν οι τρεις μουτσάτσας. 83 00:04:34,732 --> 00:04:35,817 Τι γλυκό. 84 00:04:35,900 --> 00:04:39,946 Παρακολουθούσαμε τις ιστορίες μας, χειροκροτούσαμε τους γέρους στο σκάκι, 85 00:04:40,029 --> 00:04:43,783 και φυσικά, συλλέγαμε τα αγαπημένα μας Κολλητά Αγγελάκια. 86 00:04:45,034 --> 00:04:46,744 Συγγνώμη. Εννοούσα: 87 00:04:47,495 --> 00:04:52,000 Συγγνώμη. Δεν μπορώ να βρω άλλες λέξεις. Πώς έκαναν μωρό αυτά τα νήπια; 88 00:04:52,083 --> 00:04:52,917 Δεν ξέρω. 89 00:04:53,001 --> 00:04:55,545 Ίσως είναι φάση Μπέντζαμιν Μπάτον. 90 00:04:55,628 --> 00:04:58,381 Μα ποιο από τα δύο; Γιατί και τα δύο είναι έγκλημα. 91 00:04:58,464 --> 00:05:01,592 -Δεν είναι αυτό το θέμα. -Δεν ξέρω τι με ταράζει πιο πολύ. 92 00:05:01,676 --> 00:05:04,178 Που το νήπιο έμεινε έγκυος, άρα έκαναν σεξ, 93 00:05:04,262 --> 00:05:06,472 ή που το νήπιο έχει περίοδο. 94 00:05:06,556 --> 00:05:11,019 Ελάιζα. Γι' αυτό ήρθες εδώ; Για να κοροϊδέψεις τις αναμνήσεις μου; 95 00:05:11,102 --> 00:05:13,271 Συγγνώμη. Συνέχισε. 96 00:05:13,354 --> 00:05:14,981 Είναι συλλεκτικά. 97 00:05:15,982 --> 00:05:19,652 -Αυτό ήταν της Έλεν. -Τουλάχιστον έχεις ακόμα τη Γιολάντα. 98 00:05:19,736 --> 00:05:21,321 Μένει στο Λονγκ Λέικ. 99 00:05:21,404 --> 00:05:24,198 Είναι 45 λεπτά δρόμος, άρα 20 στάσεις για κατούρημα. 100 00:05:24,282 --> 00:05:26,993 Πιο σύντομα θα δω την Έλεν παρά εκείνη. 101 00:05:27,493 --> 00:05:31,164 Συγγνώμη. Πού θα βρω τον Κώδικα Ντα Βίντσι; 102 00:05:31,247 --> 00:05:35,126 Μήπως αντί γι' αυτό θέλεις μια τηλενουβέλα για θείες κατασκόπους; 103 00:05:35,209 --> 00:05:36,919 Δεν είναι ιστορικό μυθιστόρημα, 104 00:05:37,003 --> 00:05:39,505 αλλά τουλάχιστον λέει αλήθεια ότι πεθαίνεις μόνος. 105 00:05:39,589 --> 00:05:41,841 Συγγνώμη. Έχει τα ζόρια της. 106 00:05:41,924 --> 00:05:45,178 Έχουμε τον Κώδικα Ντα Βίντσι και το σίκουελ. 107 00:05:45,261 --> 00:05:46,471 Το Οι Πεφωτισμένοι; 108 00:05:47,430 --> 00:05:50,641 Αυτό είναι πρίκουελ, γιατί το βιβλίο βγήκε πριν. 109 00:05:50,725 --> 00:05:51,601 Εκεί είναι. 110 00:05:56,773 --> 00:06:00,109 Μπορώ να δω εγώ μαζί σου σαπουνόπερα. 111 00:06:00,193 --> 00:06:01,444 Αλήθεια; 112 00:06:03,279 --> 00:06:04,113 Εντάξει. 113 00:06:04,989 --> 00:06:08,034 Θα ξετρελαθείς με το El Espia y La Tia. 114 00:06:08,117 --> 00:06:10,370 -Απλώς πρέπει πρώτα να δεις 20… -Κύκλους; 115 00:06:10,453 --> 00:06:13,456 -Χρόνια. Τρεις κύκλοι τον χρόνο. -Εξήντα κύκλους; 116 00:06:14,832 --> 00:06:18,252 Είναι πολύ… ωραίο. 117 00:06:18,336 --> 00:06:19,796 Θα φέρω τις κασέτες μου. 118 00:06:19,879 --> 00:06:20,713 Εντάξει. 119 00:06:21,798 --> 00:06:24,467 Αποδεχτήκαμε την εξάρτηση του Τίμι από τον Πέρσι, 120 00:06:24,550 --> 00:06:26,052 αλλά επηρεάζει και τη δουλειά. 121 00:06:26,135 --> 00:06:28,596 Πιάνει πάρκινγκ υπαλλήλων 122 00:06:28,679 --> 00:06:32,225 για να βάζει το τροχόσπιτο του Airbnb. Μας κλέβει τα σνακ. 123 00:06:32,308 --> 00:06:35,853 Κι όποτε υψώνω τη φωνή μου, λέει "Η γατούλα έβγαλε νύχια". 124 00:06:35,937 --> 00:06:38,689 Ναι. Ο μπαμπάς έχει την κακή πλευρά του. Και την άλλη κακή. 125 00:06:38,773 --> 00:06:41,984 Τον περασμένο μήνα, ξόδεψε το μελάνι και δεν είχαμε για τις επιταγές. 126 00:06:42,068 --> 00:06:43,945 Δεν πήγα στους Mumford & Sons. 127 00:06:44,028 --> 00:06:46,322 Τώρα ακούω τα τραγούδια τους μόνο σε διαφημίσεις. 128 00:06:46,406 --> 00:06:50,701 -Εδώ θα πάρω το μέρος του Πέρσι. -Απίστευτο που δεν το βλέπει ο Τίμι. 129 00:06:51,285 --> 00:06:54,622 Θα του μιλήσω. Δεν πληρώνομαι για ν' ασχολούμαι μ' αυτόν. 130 00:06:54,705 --> 00:06:56,666 Με λέει "γκέι και για κορίτσια". 131 00:06:56,749 --> 00:06:59,836 -Μπλιαχ. -Για τον μπαμπά μου, αυτό είναι πρόοδος. 132 00:07:01,963 --> 00:07:04,757 Πατάς οπουδήποτε στην οθόνη 133 00:07:04,841 --> 00:07:08,261 κι ελπίζεις για το καλύτερο. Έτσι παίζεται ο Ναρκαλιευτής. 134 00:07:09,053 --> 00:07:11,305 Απίστευτο. 135 00:07:11,389 --> 00:07:14,350 Ωραία. Και πάλι, δεν ήρθα γι' αυτό. 136 00:07:14,434 --> 00:07:16,602 Ξέρεις ότι σπουδάζω λογιστική, έτσι; 137 00:07:16,686 --> 00:07:19,730 Σκεφτόμουν, από πότε 138 00:07:19,814 --> 00:07:22,608 έχεις να κάνεις απολογισμό των σχέσεων εδώ; 139 00:07:22,692 --> 00:07:24,694 Για τον Άαρον και την Ελάιζα λες; 140 00:07:24,777 --> 00:07:25,611 Χώρισαν; 141 00:07:25,695 --> 00:07:28,865 Μου είπε η Κόνι ότι της είπε η Ελάιζα ότι δεν κάνει γι' αυτή. 142 00:07:28,948 --> 00:07:32,034 Όταν το ακούς από άλλον, είναι πιο αληθινό απ' όσο όταν… 143 00:07:32,118 --> 00:07:34,328 Όχι. Δεν μιλάω για κουτσομπολιά. 144 00:07:34,412 --> 00:07:36,247 Δεν έχει σημασία. 145 00:07:36,330 --> 00:07:40,668 Δεν θα 'πρεπε να με νοιάζει καν, γιατί έχω προχωρήσει. Αλήθεια. 146 00:07:40,751 --> 00:07:43,087 -Βγαίνω ραντεβού. -Αλήθεια; Με ποια; 147 00:07:43,171 --> 00:07:47,133 Με καμία ακόμα, αλλά θέλω να γνωρίσω κάποια στον αληθινό κόσμο, 148 00:07:47,216 --> 00:07:50,219 γιατί δεν βρίσκεις το "με ολοκληρώνεις" σε εφαρμογή. 149 00:07:50,303 --> 00:07:53,931 Αν και υπάρχει εφαρμογή Με Ολοκληρώνεις για όσους γουστάρουν το Wordle. 150 00:07:54,015 --> 00:07:54,932 Ερωτικά. 151 00:07:55,016 --> 00:07:58,227 Κατάλαβα. Και η σχέση σου με… 152 00:08:00,146 --> 00:08:03,900 Η σχέση σου με τον Πέρσι; Τι γίνεται εκεί; 153 00:08:03,983 --> 00:08:07,236 Ίσως δεν είναι τόσο ισότιμη όσο θα έπρεπε. 154 00:08:07,320 --> 00:08:10,531 Ίσως είναι ώρα ν' απαιτήσεις σεβασμό, να βάλεις όρια. 155 00:08:10,615 --> 00:08:13,409 -Όπως έκανες με τους γονείς σου. -Λες; 156 00:08:13,493 --> 00:08:14,535 Δεν ξέρω. 157 00:08:16,204 --> 00:08:17,205 Μπα, καλά είμαστε. 158 00:08:20,917 --> 00:08:22,001 Τι μυρίζει έτσι; 159 00:08:27,507 --> 00:08:29,842 Φίλε, ζεσταίνεις την άμμο της γάτας; 160 00:08:29,926 --> 00:08:31,719 Είναι ψάρι με παρμεζάνα. 161 00:08:33,346 --> 00:08:35,848 Γι' αυτό χρησιμοποίησα τον δικό σου φούρνο. 162 00:08:37,308 --> 00:08:39,393 Πρέπει να τον αερίσεις, φίλε. 163 00:08:40,561 --> 00:08:42,230 Μπράβο, θα το κάνω. 164 00:08:43,856 --> 00:08:48,819 -Πέρσι. Τι πιάτο είναι αυτό; -Το μόνο που είχατε εδώ. 165 00:08:48,903 --> 00:08:51,822 Το βρήκα στο Πάνθεον των πιάτων σου. 166 00:08:51,906 --> 00:08:54,200 Τέλος πάντων, τα λέμε μετά. 167 00:08:54,283 --> 00:08:55,409 Να 'στε καλά. 168 00:08:56,911 --> 00:09:00,373 -Ωραίο θα 'ναι. -Σε προειδοποίησα. 169 00:09:00,456 --> 00:09:01,707 Αυτό παραπάει. 170 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 Το πιάτο; Όχι η έξωση; 171 00:09:04,835 --> 00:09:07,171 Δεν προσπάθησε να πείσει τις αρχές ότι πέθανες; 172 00:09:07,255 --> 00:09:10,007 Κι αυτό μ' ενόχλησε. Και όλα τ' άλλα. 173 00:09:10,091 --> 00:09:13,594 Μα αυτήν τη φορά θα κάνω κάτι, όπως με τους γονείς μου. 174 00:09:13,678 --> 00:09:17,515 -Συγγνώμη, ζαλίζεσαι; -Ρε φίλε. Η μυρωδιά μπήκε μέσα μας. 175 00:09:17,598 --> 00:09:21,102 Ο Φελίπε ο γοργόνος χαστουκίζει τον γιο της αδερφής του της Γκαμπριέλα, 176 00:09:21,185 --> 00:09:22,728 αναγκάζοντάς τη να τον σκοτώσει. 177 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 Μα πριν του κάνουν την κηδεία, 178 00:09:25,147 --> 00:09:27,650 κόβουν τα χέρια του και τα δωρίζουν στον Ματέο, 179 00:09:27,733 --> 00:09:31,737 έναν προσφάτως ακρωτηριασμένο πιανίστα που ήρθε στην πόλη για λάιβ. 180 00:09:31,821 --> 00:09:34,156 -Δεν μπορεί χωρίς χέρια. -Φυσικά. 181 00:09:34,240 --> 00:09:36,534 Μετά η Γκαμπριέλα κι ο γιος της, τον οποίο αλλάζουν 182 00:09:36,617 --> 00:09:39,370 από έναν 12χρονο ηθοποιό σ' έναν 4χρονο, 183 00:09:39,453 --> 00:09:42,081 βλέπουν τον Ματέο. Τα χέρια του δαιμονίζονται 184 00:09:42,164 --> 00:09:46,210 και χαστουκίζουν πάλι τον γιο της Γκαμπριέλα. 185 00:09:48,421 --> 00:09:51,841 Μα γιατί χαστουκίζεται αυτός ο Ματέο σ' αυτήν τη σκηνή; 186 00:09:51,924 --> 00:09:53,926 Και είναι θείος του εαυτού του; 187 00:09:54,760 --> 00:09:58,180 Τι δεν καταλαβαίνεις; Αποκλείεται να μπήκες στο Χάρβαρντ. 188 00:09:58,848 --> 00:09:59,682 Το 'χεις. 189 00:09:59,765 --> 00:10:02,768 Είσαι ένας ημι-ευυπόληπτος ενήλικας που αξίζει ανάλογη συμπεριφορά. 190 00:10:02,852 --> 00:10:05,688 -Σωστά. Είμαι. -Τιμούλη. 191 00:10:06,647 --> 00:10:08,608 -Τι λέει; -Τι λέει; 192 00:10:08,691 --> 00:10:10,943 -Τι χαμπάρια; -Μάντεψε τι μέρα είναι. 193 00:10:11,027 --> 00:10:13,613 -Μάντεψε τι μέρα είναι. -Μάντεψε τι μέρα είναι. 194 00:10:13,696 --> 00:10:15,906 -Τετάρτη! -Τετάρτη! 195 00:10:15,990 --> 00:10:17,575 Πέμπτη είναι. 196 00:10:17,658 --> 00:10:20,411 Τι θα κάνουμε σήμερα; Ξέρεις τι να κάνουμε; 197 00:10:20,494 --> 00:10:21,829 Τον δικό μας Μπόρατ. 198 00:10:25,666 --> 00:10:28,628 Δεν μπορώ, φίλε. Πρέπει να… 199 00:10:28,711 --> 00:10:32,006 Φυσικά δεν μπορείς. Δεν βρισκόμαστε ποτέ πια. 200 00:10:32,089 --> 00:10:36,093 -Τι θα πει αυτό; -Ή δουλεύεις ή γκρινιάζεις για την Ελάιζα. 201 00:10:37,678 --> 00:10:39,430 Δεν πρόκειται για την Ελάιζα. 202 00:10:39,513 --> 00:10:42,558 Εκμεταλλεύεσαι την επιχείρησή μου, κόπανε. 203 00:10:44,226 --> 00:10:45,811 Η γατούλα έβγαλε νύχια. 204 00:10:45,895 --> 00:10:47,772 Εντάξει, έκλεψα μερικά κιβώτια 205 00:10:47,855 --> 00:10:51,108 με σαπούνι Blockbuster, αλλά δεν επανόρθωσα; 206 00:10:51,192 --> 00:10:53,944 Ούτε σε εκατό ζωές δεν επανορθώνεις. 207 00:10:54,028 --> 00:10:57,698 Από τότε που ανταλλάζαμε τάπες Αλφ, μου συμπεριφέρεσαι σκατά. 208 00:10:57,782 --> 00:11:00,242 Θυμάσαι στο λύκειο που μ' έπεισες 209 00:11:00,326 --> 00:11:02,578 ότι η λέξη "φλώρος" σήμαινε φοβερός τυπάς; 210 00:11:02,662 --> 00:11:05,998 Μετά γνώρισα τον Ρικ Μαχόρν και τον είπα φλώρο τόσες φορές, 211 00:11:06,082 --> 00:11:09,085 που μου έσκισε την κάρτα μπάσκετ και παραλίγο να με δείρει. 212 00:11:09,168 --> 00:11:12,922 Επειδή ήξερα ότι η ταχύτητα διαφυγής σου ξεπερνούσε του πάουερ φόργουορντ. 213 00:11:13,005 --> 00:11:14,131 Ως εδώ. 214 00:11:14,215 --> 00:11:17,176 Πάψε να χρησιμοποιείς τα μικροκύματα, τον εκτυπωτή, 215 00:11:17,259 --> 00:11:19,762 το αποσμητικό μου, κι εμένα. 216 00:11:24,058 --> 00:11:25,101 Ξέρεις κάτι; 217 00:11:26,394 --> 00:11:28,729 Έχεις δίκιο. Έχεις απόλυτο δίκιο. 218 00:11:30,398 --> 00:11:31,899 Θα γίνω καλύτερος φίλος. 219 00:11:32,858 --> 00:11:33,693 Αλήθεια; 220 00:11:34,735 --> 00:11:36,612 Σε καταλαβαίνω απόλυτα. 221 00:11:36,696 --> 00:11:37,655 Εντάξει. 222 00:11:37,738 --> 00:11:38,906 Εντάξει. 223 00:11:40,574 --> 00:11:42,493 -Εντάξει. -Εντάξει. 224 00:11:45,579 --> 00:11:47,248 -Τέλεια πήγε. -Ναι. 225 00:11:47,331 --> 00:11:50,751 -Η καλύτερη έκβαση. Έμεινα άναυδος. -Είδες; 226 00:11:50,835 --> 00:11:53,295 Ένιωσες σαν να έβλεπες την Γκρέτα Τούνμπεργκ; 227 00:11:53,379 --> 00:11:55,756 Αναρωτιέμαι αν το έγραψε καμιά κάμερα. 228 00:11:57,925 --> 00:12:00,553 Προσπάθησα ν' αντικαταστήσω τη φίλη της Κόνι. 229 00:12:00,636 --> 00:12:03,264 Είμαι 30 χρόνια νεότερη για τη θέση. 230 00:12:03,347 --> 00:12:06,350 Τριάντα; Κάτσε, νομίζεις ότι είναι 30; 231 00:12:06,434 --> 00:12:08,978 Καλά, 20. Άσε με ήσυχη. 232 00:12:09,061 --> 00:12:12,189 Θέλω βοήθεια για να πείσω την Κόνι 233 00:12:12,273 --> 00:12:15,192 να κάνει παρέα με την άλλη φίλη της, τη Γιολάντα. 234 00:12:15,276 --> 00:12:18,070 Δεν πρόκειται. Μένει 45 λεπτά μακριά. 235 00:12:18,154 --> 00:12:19,989 Το ξέρω, αλλά πρέπει. 236 00:12:20,072 --> 00:12:22,074 Δεν μπορώ να δω άλλη σαπουνόπερα. 237 00:12:22,158 --> 00:12:25,619 Μέχρι και οι περιλήψεις στο YouTube είναι τρεις ώρες ανά κύκλο. 238 00:12:25,703 --> 00:12:28,414 Οι γέροι εγκλωβίζονται στη ρουτίνα τους. 239 00:12:28,497 --> 00:12:32,293 -Η Κόνι μού θυμίζει τον μπαμπά μου. -Να τους γνωρίσουμε. 240 00:12:32,376 --> 00:12:35,755 -Τα σπίτια τους απέχουν δέκα λεπτά. -Ο μπαμπάς δεν οδηγεί πια. 241 00:12:35,838 --> 00:12:37,214 Αν οδηγήσει η Κόνι; 242 00:12:37,298 --> 00:12:41,010 Αποκλείεται. Λέει ότι δεν υπάρχει φιλία μεταξύ αντρών και γυναικών. 243 00:12:41,093 --> 00:12:42,762 Υπάρχει πάντα κάτι ερωτικό. 244 00:12:43,679 --> 00:12:46,682 Τι χαζομάρα. Δες εμένα και τον Τίμι. Είμαστε φίλοι. 245 00:12:48,392 --> 00:12:49,685 Είμαστε. 246 00:12:49,769 --> 00:12:52,688 Ο μπαμπάς σου δεν οδηγεί, αλλά συνεχίζει το σεξ; 247 00:12:52,772 --> 00:12:55,232 Πηγαίνουν οι γυναίκες σ' αυτόν για σεξ. 248 00:12:55,316 --> 00:12:57,777 Σε μια ορισμένη ηλικία, δεν μετακινείσαι πολύ. 249 00:12:57,860 --> 00:12:59,862 Στάσου. Μου έδωσες μια ιδέα. 250 00:12:59,945 --> 00:13:02,448 Δεν είσαι ο τύπος του. Είσαι πολύ όμορφη. 251 00:13:02,531 --> 00:13:06,535 Απλώς του αρέσουν οι γεροδεμένες. 252 00:13:06,619 --> 00:13:07,453 Γεια. 253 00:13:07,995 --> 00:13:09,371 Να πάω στο ουρητήριό σας; 254 00:13:10,456 --> 00:13:12,750 Αηδία, αλλά εντάξει. 255 00:13:13,501 --> 00:13:14,335 Ευχαριστώ. 256 00:13:15,252 --> 00:13:18,214 Γεια. Να χρησιμοποιήσουμε την τουαλέτα σας; 257 00:13:18,798 --> 00:13:21,717 Ξεκόλλα. Δεν θα μπούμε όλες μαζί. 258 00:13:21,801 --> 00:13:23,260 Δεν σκέφτηκα ότι… 259 00:13:24,053 --> 00:13:25,554 Πηγαίνετε μετά την Κάρολ. 260 00:13:29,016 --> 00:13:30,267 ΝΕΕΣ ΤΙΜΕΣ 261 00:13:32,144 --> 00:13:33,229 Γεια, Κον. 262 00:13:33,312 --> 00:13:37,024 Αν σου έλεγα ότι υπάρχουν κι άλλες μόνες γυναίκες στην περιοχή σου 263 00:13:37,107 --> 00:13:38,484 και μπορείς να τις γνωρίσεις 264 00:13:38,567 --> 00:13:42,321 χωρίς να βγεις καν από την άνεση του εμπορικού κέντρου; 265 00:13:42,404 --> 00:13:45,241 Την τελευταία φορά κατέληξα δεμένη με χειροπέδες σε λέβητα. 266 00:13:45,324 --> 00:13:49,703 Τι; Όχι. Θέλουμε να σε βοηθήσουμε να βρεις μια φίλη με κοινά ενδιαφέροντα. 267 00:13:49,787 --> 00:13:53,082 Εμείς δεν μπορούμε να δούμε 20 χρόνια El Espia y La Tia. 268 00:13:53,165 --> 00:13:55,209 -Ούτε θέλουμε. -Καλά. 269 00:13:55,292 --> 00:13:57,294 Η φίλη μου πέθανε. 270 00:13:59,380 --> 00:14:01,048 Τι άλλο έχω να χάσω; 271 00:14:03,050 --> 00:14:04,134 Έτσι σε θέλω. 272 00:14:07,763 --> 00:14:10,266 Πού φαντάζεσαι τον εαυτό σου σε πέντε χρόνια; 273 00:14:10,349 --> 00:14:13,894 Ελπίζω να αποσυρθώ στο εξοχικό μου. Παίρνω λίγο δηλητήριο κάθε μέρα. 274 00:14:13,978 --> 00:14:16,522 Όχι για να πάθω κάτι. Για να δυναμώσω. 275 00:14:17,857 --> 00:14:19,608 Γι' αυτό δεν έχει δόντια. 276 00:14:19,692 --> 00:14:22,236 Έχεις Facebook; Να σου στείλω πληροφορίες. 277 00:14:22,820 --> 00:14:23,654 Προειδοποίηση. 278 00:14:23,737 --> 00:14:26,657 Ποστάρει μόνο σέλφι με νεκρά ζώα και μιμίδια του Τάκερ Κάρλσον. 279 00:14:26,740 --> 00:14:28,617 -Αμέ. -Χαρήκαμε που σε είδαμε. 280 00:14:28,701 --> 00:14:29,535 ΚΟΥΤΑΒΙΑ ΛΟΥΞ 281 00:14:29,618 --> 00:14:32,079 Πάντα ψάχνω νέες φίλες. Με συγχωρείτε. 282 00:14:37,209 --> 00:14:39,420 Συγγνώμη. Τι έλεγα; 283 00:14:39,503 --> 00:14:40,337 Τρέξτε. 284 00:14:41,881 --> 00:14:45,259 Έχετε πολλά κοινά με την Κόνι. 285 00:14:45,342 --> 00:14:48,012 Ναι. Να έρθεις σπίτι μου 286 00:14:48,095 --> 00:14:51,181 να τελειώσουμε μαζί τον νέο κύκλο του El Espia. 287 00:14:51,265 --> 00:14:55,227 -Ευχαρίστως. Πού μένεις; -Μόλις μία ώρα μακριά. 288 00:14:55,311 --> 00:14:59,231 -Ευχαριστούμε που μας χασομέρησες. -Κάποιον λάκκο θα είχε η φάβα. 289 00:15:03,485 --> 00:15:04,904 Πολλή δουλειά, βλέπω. 290 00:15:05,779 --> 00:15:07,448 Οι πίνακες στόχων δουλεύουν. 291 00:15:09,033 --> 00:15:12,453 Γεια σας. Να βοηθήσω να διαλέξετε ταινία; Ίσως κάτι με τον Ντικ Βαν Ντάικ; 292 00:15:12,536 --> 00:15:15,164 Ήρθα επειδή οι τουαλέτες στο εμπορικό είναι κλειστές. 293 00:15:15,247 --> 00:15:16,415 Αλήθεια; 294 00:15:17,750 --> 00:15:19,501 Να το φιλαράκι μου. 295 00:15:20,628 --> 00:15:24,423 Είπα να περάσω να πω "Παρακαλώ". 296 00:15:25,049 --> 00:15:26,091 Για τι; 297 00:15:26,175 --> 00:15:29,261 Έκλεισα το νερό στο εμπορικό για αναβάθμιση των υδραυλικών, 298 00:15:29,345 --> 00:15:33,432 αλλά έπρεπε ν' αφήσω μία τουαλέτα ανοιχτή για τον κόσμο. 299 00:15:33,515 --> 00:15:36,727 Σκέφτηκα να γίνω καλύτερος φίλος για τον Τιμ 300 00:15:36,810 --> 00:15:38,437 και ν' αφήσω τη δική του ανοιχτή. 301 00:15:40,189 --> 00:15:42,524 Όχι. Μην κλέβετε σειρά. Ευχαριστώ. 302 00:15:44,193 --> 00:15:47,696 Η μητέρα σου ήταν πολύ όμορφη ψυχή. 303 00:15:49,323 --> 00:15:50,324 Το αγαλματάκι της; 304 00:15:51,700 --> 00:15:53,953 Χάθηκε πριν έρθω ή μετά; 305 00:15:54,787 --> 00:15:56,455 Καλή τύχη. Γεια. 306 00:15:57,331 --> 00:16:01,001 Συγγνώμη που δεν σου βρήκαμε νέα φίλη. 307 00:16:01,085 --> 00:16:03,462 Θέλαμε πολύ να σου συμπαρασταθούμε. 308 00:16:03,545 --> 00:16:06,256 Δεν ξέραμε ότι υπήρχαν τόσα είδη αλλόκοτων ηλικιωμένων. 309 00:16:06,340 --> 00:16:09,635 Θα έλεγα ότι δεν πειράζει, αλλά μου δώσατε ελπίδες 310 00:16:09,718 --> 00:16:12,638 όταν είπατε ότι θα βρίσκατε την Γκέιλ στην Όπρα μου. 311 00:16:12,721 --> 00:16:15,599 Αλλά μόνο δρ Φιλ μού δίνετε. 312 00:16:15,683 --> 00:16:17,059 Συγγνώμη. 313 00:16:17,142 --> 00:16:21,480 Ίσως έπρεπε απλώς να σου δώσουμε μια αγκαλιά. 314 00:16:30,114 --> 00:16:31,323 Τα χοντρόχερά σου! 315 00:16:33,033 --> 00:16:34,952 -Απ' τη μία πλευρά. -Μία σειρά. 316 00:16:35,035 --> 00:16:37,913 -Η μέση δεν είναι πλευρά. -Μία σειρά, ευχαριστώ. 317 00:16:37,997 --> 00:16:41,542 Δεν καταλαβαίνω. Πώς προκάλεσες τον Πέρσι; 318 00:16:41,625 --> 00:16:43,419 Τα πάντα τον προκαλούν. 319 00:16:43,502 --> 00:16:46,213 Έτσι γίνεται μια ζωή. Είναι υπερευαίσθητος. 320 00:16:46,296 --> 00:16:48,757 Γι' αυτό δεν έδινα σημασία, γιατί αντιδρά υπερβολικά 321 00:16:48,841 --> 00:16:50,759 και γίνεται μεγαλύτερος μπελάς. 322 00:16:50,843 --> 00:16:53,387 Συγγνώμη. Ίσως έπρεπε να μη δώσεις σημασία. Εγώ φταίω. 323 00:16:53,470 --> 00:16:54,805 Όχι, χέσ' το. 324 00:16:54,888 --> 00:16:58,100 -Αυτός θα μετανιώσει. -Νομίζω ότι σου ήρθε επιφοίτηση. 325 00:16:58,183 --> 00:17:01,687 Δεν ξέρω αν είναι επιφοίτηση, μα θα βάλω ένα τέλος σ' αυτό. 326 00:17:01,770 --> 00:17:03,397 Συγγνώμη. Μπορώ να… 327 00:17:03,480 --> 00:17:06,233 Όχι, δεν μπορείς να χέσεις στην τουαλέτα μου. 328 00:17:06,316 --> 00:17:09,820 Είναι το μαγαζί μου, και μόνο εγώ χέζω εδώ. 329 00:17:09,903 --> 00:17:13,907 Και θα πάω να ρίξω το μεγαλύτερο χέσιμο που μπορείς να φανταστείς. 330 00:17:15,868 --> 00:17:17,411 Τίμι, τι έκανες; 331 00:17:18,245 --> 00:17:19,371 Ήρεμα, φίλε. 332 00:17:20,122 --> 00:17:24,001 Θα έλεγα "Μπορώ να συστηθώ;" 333 00:17:24,084 --> 00:17:28,172 Η μαμά μου έχει την Ωραία Πέρκα, και μεγάλωσα με το Blockbuster, 334 00:17:28,255 --> 00:17:30,424 οπότε χάρηκα που υπάρχει ακόμα ένα. 335 00:17:30,507 --> 00:17:33,177 Τίμι Γιουν, χαίρω πολύ. Κι εσύ; 336 00:17:34,053 --> 00:17:34,887 Φεύγω. 337 00:17:38,557 --> 00:17:41,977 Την κάνω από δω. Μόνο με θετική ενέργεια μπορώ να χέσω. 338 00:17:47,733 --> 00:17:50,611 Πολλά ονόματα περιέχουν τη λέξη "τσούλα". 339 00:17:50,694 --> 00:17:53,238 Συγγνώμη. Θα το φτιάξουμε. 340 00:17:53,322 --> 00:17:55,032 Πατρίς, χρειαζόμαστε κόλλα. 341 00:17:55,115 --> 00:17:57,618 Χρειάζεσαι άδεια για να τη χρησιμοποιήσεις. 342 00:17:57,701 --> 00:17:59,328 Είναι επείγον, Πατρίς. 343 00:18:01,246 --> 00:18:07,002 Μόνο επτά τέτοια αγαλματάκια κυκλοφορούν. 344 00:18:07,086 --> 00:18:09,088 Πώς το ήξερες αυτό; 345 00:18:10,130 --> 00:18:13,175 Πώς να μην το ξέρω; Ήταν τα τελευταία Κολλητά Αγγελάκια 346 00:18:13,258 --> 00:18:16,595 του Βίκτορ Φέντον πριν τον διώξουν απ' την εταιρεία. 347 00:18:16,678 --> 00:18:21,350 Τόσα χρόνια δεν ήξερα ότι σ' αρέσουν τα Κολλητά Αγγελάκια. 348 00:18:21,433 --> 00:18:23,352 Ο λόγος που βρίσκομαι σήμερα εδώ 349 00:18:23,435 --> 00:18:26,980 είναι επειδή ξέρω να διαχωρίζω δουλειά και διασκέδαση. 350 00:18:27,064 --> 00:18:29,108 Ο τίτλος των απομνημονευμάτων μου. 351 00:18:29,191 --> 00:18:32,111 Πού Βρίσκομαι Σήμερα: Η Ιστορία της Κόνι Σεράνο. 352 00:18:32,820 --> 00:18:37,699 Τα απομνημονεύματα είναι το φως στο τούνελ της συλλογικής ψυχής μας. 353 00:18:39,284 --> 00:18:41,078 Πότε σχολάς; 354 00:18:41,161 --> 00:18:41,995 Σε λίγο. 355 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 Σε λίγο. 356 00:18:46,375 --> 00:18:48,335 Γεια, Πέρσι, ήρθα να σε δείρω. 357 00:18:48,418 --> 00:18:50,045 ΖΩΝΤΑΝΑ ΔΟΛΩΜΑΤΑ ΚΥΝΗΓΙ - ΧΟΜΠΙ 358 00:18:51,964 --> 00:18:53,674 ΩΡΑΙΑ ΠΕΡΚΑ 359 00:18:55,509 --> 00:18:58,554 Γεια. Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη που… 360 00:18:58,637 --> 00:19:00,597 Ανακοίνωσες το πρόγραμμα αφόδευσης; 361 00:19:00,681 --> 00:19:02,224 Ναι, ήταν περίεργο. 362 00:19:02,724 --> 00:19:04,601 Είμαι σε περίεργη φάση. 363 00:19:04,685 --> 00:19:08,856 Άραγε ο διευθυντής μου θα μου δώσει άδεια περίεργης φάσης; Πλάκα κάνω. 364 00:19:08,939 --> 00:19:10,983 Δεν έχω διευθυντή, γιατί είμαι ο ιδιοκτήτης. 365 00:19:11,567 --> 00:19:13,402 Καλύτερα να κάνουμε νέα αρχή. 366 00:19:15,237 --> 00:19:17,239 Είμαι ο Τίμι, και ζητώ συγγνώμη. 367 00:19:18,991 --> 00:19:19,950 Με λένε Λίνα. 368 00:19:20,826 --> 00:19:23,912 Είμαι καινούργια σ' αυτήν την εντυπωσιακή δουλειά, 369 00:19:23,996 --> 00:19:26,748 όπου πρέπει να οργανώνω και να κρεμάω δολώματα, 370 00:19:26,832 --> 00:19:29,168 γιατί τ' ανίψια μου έπεσαν από τον φεγγίτη της μαμάς 371 00:19:29,251 --> 00:19:31,461 και τώρα πρέπει να τη βοηθήσω. 372 00:19:31,545 --> 00:19:33,463 Χαίρομαι που το ακούω. 373 00:19:33,547 --> 00:19:34,381 Αλήθεια; 374 00:19:35,174 --> 00:19:37,593 Όχι ότι τ' ανίψια σου έπεσαν πάνω στη μαμά σου, 375 00:19:37,676 --> 00:19:39,344 γιατί ακούγονται διαόλια. 376 00:19:40,179 --> 00:19:43,724 Ίσως είχαν λόγο που έπεσαν. Οι άνθρωποι πέφτουν για διάφορους λόγους. 377 00:19:43,807 --> 00:19:44,892 Όπως εσύ. 378 00:19:44,975 --> 00:19:47,686 Έπεσες από τον ουρανό, επειδή είσαι άγγελος. 379 00:19:47,769 --> 00:19:49,396 Δεν το έχω με τα λόγια. 380 00:19:51,023 --> 00:19:53,775 Δέχομαι τη συγγνώμη σου. 381 00:19:53,859 --> 00:19:55,944 Χάρηκα πολύ για τη γνωριμία. 382 00:19:58,155 --> 00:20:01,700 Πάω να δείρω τον σπιτονοικοκύρη και πρώην κολλητό μου, 383 00:20:01,783 --> 00:20:04,369 αλλά μετά θέλεις να πάμε για ένα ποτό; 384 00:20:05,579 --> 00:20:06,747 Καλή ιδέα. 385 00:20:06,830 --> 00:20:07,664 Ωραία. 386 00:20:18,300 --> 00:20:19,134 Πέρσι. 387 00:20:20,135 --> 00:20:22,012 Πέρσι, ως εδώ. 388 00:20:22,095 --> 00:20:24,598 Πέρσι, τι πρόβλημα έχεις; 389 00:20:24,681 --> 00:20:26,016 Μου λείπεις, εντάξει; 390 00:20:28,936 --> 00:20:31,021 Μου λείπεις, φίλε. Αυτό το πρόβλημα έχω. 391 00:20:32,231 --> 00:20:33,649 -Αλήθεια; -Ναι, φίλε. 392 00:20:33,732 --> 00:20:37,069 -Νιώθω ότι δεν με χρειάζεσαι πια. -Τι λες; 393 00:20:37,152 --> 00:20:40,822 Ή δουλεύεις, ή είσαι με την Ελάιζα, ή προσπαθείς να βρεθείς με την Ελάιζα. 394 00:20:41,406 --> 00:20:42,241 Πάνε αυτά τώρα. 395 00:20:42,324 --> 00:20:46,453 Φίλε, είσαι πλέον μικροεπιχειρηματίας που προτάθηκε για βραβείο. 396 00:20:46,536 --> 00:20:49,998 Από την εμπειρία μου, όλοι με ξεπερνούν στην πορεία. 397 00:20:50,749 --> 00:20:52,042 Όπως η γυναίκα μου. 398 00:20:53,919 --> 00:20:55,796 -Η γυναίκα μου; -Η γυναίκα μου; 399 00:20:56,964 --> 00:20:59,549 -Η πρώην γυναίκα μου. -Έλα, φίλε. 400 00:20:59,633 --> 00:21:01,802 Εγώ δεν θα σε ξεπεράσω ποτέ. 401 00:21:02,928 --> 00:21:05,639 Συγγνώμη που δεν βρισκόμαστε πολύ τώρα τελευταία, 402 00:21:05,722 --> 00:21:08,183 και συγγνώμη που ήρθα φορτσάτος πριν. 403 00:21:08,267 --> 00:21:11,186 Μόλις έμαθα τη λέξη "όρια" χάρη στους γονείς μου, 404 00:21:11,270 --> 00:21:13,772 και προσπαθώ να βρω πώς να την εφαρμόσω, 405 00:21:13,855 --> 00:21:16,733 ειδικά σε κάποιον με τη δική σου ενέργεια. 406 00:21:18,110 --> 00:21:22,823 Έπρεπε να σου εξηγήσω καλύτερα ότι πρέπει να πάρω τη δουλειά πιο σοβαρά. 407 00:21:23,532 --> 00:21:27,536 Το τελευταίο Blockbuster στον πλανήτη είναι στους ώμους μου. 408 00:21:27,619 --> 00:21:33,709 Καταλαβαίνω. Προσπαθείς να κρατήσεις ανοιχτό ένα βιντεοκλάμπ την εποχή του 5G. 409 00:21:34,626 --> 00:21:36,295 Έχεις δύσκολο έργο. 410 00:21:36,837 --> 00:21:40,048 Αυτό που χρειάζεσαι είναι ένα από αυτά. 411 00:21:40,132 --> 00:21:43,302 -Ρε φίλε. -Να σου το ανάψω. 412 00:21:45,554 --> 00:21:47,055 Καταλαβαίνεις; 413 00:21:47,556 --> 00:21:48,473 Ακριβώς. 414 00:21:48,974 --> 00:21:52,644 Αλλά χωρίς την Τζόαν Ρίβερς η τηλεόραση δεν έχει τίποτα πια. 415 00:21:52,728 --> 00:21:59,151 Εμένα μ' αρέσει μια μεξικάνικη τηλενουβέλα, το El Espia y La Tia, 416 00:21:59,901 --> 00:22:02,487 μα απ' ό,τι φαίνεται είναι μεγάλη δέσμευση. 417 00:22:02,571 --> 00:22:04,531 Πόσους κύκλους έχει; 418 00:22:04,614 --> 00:22:06,950 Γιατί εγώ επενδύω μόνο σε σειρές 419 00:22:07,034 --> 00:22:10,787 που αφιέρωσαν πάνω από 20 χρόνια για το χτίσιμο του κόσμου τους. 420 00:22:11,872 --> 00:22:14,207 Είσαι η espia για την tia μου. 421 00:22:15,125 --> 00:22:17,919 Θα καταλάβεις τι σημαίνει στον πέμπτο κύκλο. 422 00:22:18,003 --> 00:22:19,504 Να σου δώσω το τηλέφωνό μου 423 00:22:19,588 --> 00:22:21,798 να μιλήσουμε για τη σειρά αφού τη δω. 424 00:22:21,882 --> 00:22:24,009 -Εντάξει. -Αλλά μη στείλεις μήνυμα. 425 00:22:24,551 --> 00:22:27,137 -Είναι σταθερό. -Δεν θα έστελνα ποτέ μήνυμα. 426 00:22:27,220 --> 00:22:28,972 Είμαι φαν του τηλεφωνητή. 427 00:22:34,102 --> 00:22:37,022 Είσαι κολλητός με τον ιδιοκτήτη καταστήματος ειδών πάρτι 428 00:22:37,105 --> 00:22:40,942 και προστατεύεις την τουαλέτα σου. Τελικά μπορείς να τα έχεις όλα. 429 00:22:41,026 --> 00:22:42,944 Πού να δεις το δεκατάχυτό μου. 430 00:22:43,820 --> 00:22:46,114 Η Κόνι και η Πατρίς έδεσαν αμέσως. 431 00:22:46,198 --> 00:22:48,533 Είναι πολύ χαριτωμένες, πρέπει να τις δείτε. 432 00:22:51,286 --> 00:22:52,120 Δύο. 433 00:22:55,457 --> 00:22:58,668 Βασικά, μάλλον δεν είναι εδώ, οπότε… 434 00:22:58,752 --> 00:23:00,295 Αυτές εκεί δεν είναι; 435 00:23:02,089 --> 00:23:03,340 Ναι, να τες. 436 00:23:03,423 --> 00:23:04,508 Χαριτωμένες, έτσι; 437 00:23:05,175 --> 00:23:09,179 Ξέχασα ότι έχω μια δουλειά. 438 00:23:21,650 --> 00:23:22,859 Όχι. 439 00:23:22,943 --> 00:23:25,320 Όχι. 440 00:23:26,321 --> 00:23:27,155 Πέρσι. 441 00:23:27,823 --> 00:23:30,367 ΑΡΙΣΤΗ ΣΥΛΛΟΓΗ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 7000 ΤΑΙΝΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ 442 00:24:13,493 --> 00:24:15,996 Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά