1
00:00:07,465 --> 00:00:09,259
Tenk at den endelig kom.
2
00:00:09,342 --> 00:00:14,889
-Jeg er så spent. Hva er det?
-Bare et autentisk stykke filmhistorie
3
00:00:14,973 --> 00:00:17,767
nesten gratis fra Hollywood Harolds dødsbo
4
00:00:17,851 --> 00:00:20,562
fordi jeg var den eneste
som kjente igjen merket.
5
00:00:20,645 --> 00:00:24,149
Å ha slike gjenstander vil tiltrekke
mange kunder.
6
00:00:24,232 --> 00:00:26,151
God idé. Hva tok så lang tid?
7
00:00:26,234 --> 00:00:28,319
Han døde for flere måneder siden.
8
00:00:28,403 --> 00:00:30,739
Lucite-fyren min har vært opptatt
9
00:00:30,822 --> 00:00:35,702
etter at de bestemte seg for å gi alle
barna i denne generasjonen et trofé.
10
00:00:38,413 --> 00:00:39,664
Carlos, trommevirvel.
11
00:00:39,748 --> 00:00:41,291
-Nei.
-Har du en Lucite-fyr?
12
00:00:41,374 --> 00:00:44,461
Vi fortjener trofé
for å la deg vise oss standupen din.
13
00:00:52,302 --> 00:00:54,179
Det er en tallerken.
14
00:00:54,262 --> 00:00:56,056
Ikke en hvilken som helst tallerken?
15
00:00:56,556 --> 00:00:58,099
-Vær så snill.
-Selvfølgelig ikke.
16
00:00:58,183 --> 00:01:02,562
Anthony Hopkins brukte den da han
serverte Ray Liotta hans egen hjerne
17
00:01:02,645 --> 00:01:03,521
i Hannibal.
18
00:01:03,605 --> 00:01:06,941
-Hold kjeft.
-Hvordan var han i live?
19
00:01:07,025 --> 00:01:08,359
Minneverdig hukommelsestap.
20
00:01:08,443 --> 00:01:12,947
-Neimen, se hvem som er sen.
-Mistet du bilnøklene på bingo igjen?
21
00:01:13,823 --> 00:01:17,535
Hun trengte nok tid
til å finne ut om hun skulle bruke jakke.
22
00:01:18,161 --> 00:01:21,414
Eller måtte klippe lesebrillene
løs fra håret igjen.
23
00:01:22,707 --> 00:01:24,209
Det er ikke hennes feil.
24
00:01:24,292 --> 00:01:28,129
Hun kjørte tilbake i tid
for å hente koreografien til jitterbug.
25
00:01:29,839 --> 00:01:32,383
Jeg har faktisk vært i begravelse.
26
00:01:33,551 --> 00:01:35,095
Min bestevenn Helen døde.
27
00:01:36,513 --> 00:01:39,766
Dæven, Eliza. Du ønsker nok
at du kunne kjøre tilbake i tid
28
00:01:39,849 --> 00:01:41,434
og ikke være en drittsekk.
29
00:01:41,518 --> 00:01:44,979
Jeg tullet. Vi tullet.
Dere sa også slemme ting.
30
00:01:45,063 --> 00:01:46,397
Din var fæl.
31
00:01:46,481 --> 00:01:47,982
Du gikk for langt.
32
00:01:48,066 --> 00:01:50,735
Tenk at jeg aldri får se Helen igjen.
Eller klemme henne.
33
00:01:50,819 --> 00:01:53,947
Eller snakke om yndlingssåpen vår,
El Espia y La Tia.
34
00:01:54,030 --> 00:01:55,490
"Spionen og tanten"?
35
00:01:55,573 --> 00:01:57,867
-Det rimer på spansk.
-Akkurat.
36
00:01:57,951 --> 00:02:01,496
Beklager. Gikk du
i Blockbuster-uniformen i begravelsen?
37
00:02:01,579 --> 00:02:03,915
Nei. Jeg vet bedre enn det.
38
00:02:04,582 --> 00:02:05,875
Jeg hadde på skjørt.
39
00:02:09,712 --> 00:02:10,588
EN NETFLIX-SERIE
40
00:02:18,930 --> 00:02:23,226
Hvorfor trenger han
en uforkortet iTunes-avtale,
41
00:02:23,309 --> 00:02:28,606
Paula Deens kokebok eller en transkripsjon
fra Ghislaine Maxwells rettssak?
42
00:02:28,690 --> 00:02:30,150
De er definitivt pappas.
43
00:02:30,233 --> 00:02:33,319
Han leser rettsnotater,
sier det visuelle er distraherende.
44
00:02:33,403 --> 00:02:35,822
Han har billetter
til en selvhjelpsboklesing.
45
00:02:35,905 --> 00:02:39,784
-Det går oppover herfra.
-Det er Det går oppover fra henne.
46
00:02:39,868 --> 00:02:41,202
Skrev Medea en selvhjelpsbok?
47
00:02:41,286 --> 00:02:44,622
Den handler om å gjenoppbygge
et ekteskap etter utroskap
48
00:02:44,706 --> 00:02:46,457
gjennom Clinton-parets øyne.
49
00:02:46,541 --> 00:02:48,001
Jeg tar med Aaron.
50
00:02:48,585 --> 00:02:51,546
Så bra at dere jobber med ekteskapet.
51
00:02:51,629 --> 00:02:53,923
Og du virker veldig glad. Du gløder.
52
00:02:54,007 --> 00:02:57,010
Men som en påminnelse,
dette er jobb-skriveren.
53
00:02:57,093 --> 00:03:00,096
Jaså? For du lar Percy bruke den.
54
00:03:00,180 --> 00:03:02,974
Jeg liker å hjelpe bestevennen min.
55
00:03:03,057 --> 00:03:05,768
Han bruker den åpenbart bare
til viktige ting.
56
00:03:05,852 --> 00:03:09,606
Forrige uke skrev han ut
en 15-siders bridge til "Uptown Funk".
57
00:03:09,689 --> 00:03:12,317
Han er en overraskende god tekstforfatter.
58
00:03:12,400 --> 00:03:14,986
Plager det deg ikke at Percy bruker deg?
59
00:03:15,069 --> 00:03:17,655
Jo, om han gjorde det,
men han gjør ikke det.
60
00:03:17,739 --> 00:03:21,743
Han fikk deg til å gå inn
Timberland-skoene hans om sommeren
61
00:03:21,826 --> 00:03:23,328
så de var klare til høsten.
62
00:03:23,411 --> 00:03:28,541
De kalles Timbs. Dere forstår ikke
forholdet mellom meg og Percy. Han er…
63
00:03:28,625 --> 00:03:32,837
-Hvis du sier bror fra en annen mor…
-Nei, jeg skulle ikke si det.
64
00:03:35,089 --> 00:03:37,508
Han har gjort så mye for meg.
65
00:03:37,592 --> 00:03:40,595
Jeg bodde hos ham
da foreldrene mine ble skilt.
66
00:03:40,678 --> 00:03:42,513
Vi er blodsbrødre,
67
00:03:42,597 --> 00:03:45,433
men Percy trakk seg
etter at jeg kuttet hånda mi.
68
00:03:45,975 --> 00:03:50,396
Dere må slutte å være så anspente
og ta et drag av denne liksom-reven.
69
00:03:52,273 --> 00:03:53,775
Nei? Mer til meg.
70
00:03:55,485 --> 00:03:58,279
Hei, Slim Tim. Jeg skal hente arkene mine.
71
00:04:01,783 --> 00:04:04,619
Du vet hva det er. La meg få den.
72
00:04:06,120 --> 00:04:08,831
-Vi burde røyke i bilen min.
-Kom igjen.
73
00:04:08,915 --> 00:04:11,251
-Litt for løs for meg.
-Den er perfekt.
74
00:04:11,334 --> 00:04:13,378
-Seriøst?
-Hei, få den.
75
00:04:13,461 --> 00:04:14,295
Beklager.
76
00:04:17,215 --> 00:04:19,259
Hei, Con.
77
00:04:19,342 --> 00:04:22,512
Jeg vil be om unnskyldning for vitsen.
78
00:04:22,595 --> 00:04:27,058
Det var ikke jeg som begynte,
men kan ikke beklage alles handlinger.
79
00:04:27,141 --> 00:04:31,813
Jeg kan ikke slutte å tenke på alt Helen,
Yolanda og jeg pleide å gjøre sammen.
80
00:04:31,896 --> 00:04:34,023
Vi var de tre muchachas.
81
00:04:34,732 --> 00:04:35,817
Det er så søtt.
82
00:04:35,900 --> 00:04:39,946
Vi så på TV, heiet på
de gamle mennene som spilte sjakk
83
00:04:40,029 --> 00:04:43,783
og samlet på
våre favoritt Intimate Angels-figurer.
84
00:04:45,034 --> 00:04:46,744
Beklager. Jeg mente:
85
00:04:47,495 --> 00:04:52,000
Beklager. Jeg kommer ikke på andre ord.
Hvordan lagde det unge paret en baby?
86
00:04:52,083 --> 00:04:52,917
Jeg vet ikke.
87
00:04:53,001 --> 00:04:55,545
Er det som i Benjamin Button?
88
00:04:55,628 --> 00:04:58,381
Men hvilken vei? Begge deler er ulovlig.
89
00:04:58,464 --> 00:05:01,592
-Det er ikke poenget.
-Hva er mest opprørende?
90
00:05:01,676 --> 00:05:04,178
At ungen ble gravid,
som betyr at de hadde sex,
91
00:05:04,262 --> 00:05:09,183
-eller at ungen har mensen.
-Eliza. Var det derfor du kom hit?
92
00:05:09,267 --> 00:05:13,271
-For å gjøre narr av minnene mine?
-Jeg beklager. Fortsett.
93
00:05:13,354 --> 00:05:14,981
De er samleobjekter.
94
00:05:15,982 --> 00:05:19,652
-Denne tilhørte Helen.
-Men du har jo Yolanda.
95
00:05:19,736 --> 00:05:21,362
Yolanda bor i Long Lake.
96
00:05:21,446 --> 00:05:24,198
Det er 45 minutter unna.
Det er 20 tissepauser.
97
00:05:24,282 --> 00:05:26,993
Jeg ser trolig Helen igjen
før jeg ser henne.
98
00:05:27,493 --> 00:05:31,080
Unnskyld. Kan du hjelpe meg
å finne Da Vinci-koden?
99
00:05:31,164 --> 00:05:35,126
Er du interessert i en såpeopera
om spiontanter?
100
00:05:35,209 --> 00:05:39,505
Det er ikke historisk fiksjon,
men den er ærlig om å dø alene.
101
00:05:39,589 --> 00:05:41,841
Beklager. Hun går gjennom noe.
102
00:05:41,924 --> 00:05:45,178
Vi har Da Vinci-koden og oppfølgeren.
103
00:05:45,261 --> 00:05:46,512
Engler & demoner?
104
00:05:47,430 --> 00:05:50,641
Det er en forgjenger, den kom før boka.
105
00:05:50,725 --> 00:05:51,601
Den er der.
106
00:05:56,773 --> 00:06:00,109
Kanskje jeg kan være
såpeopera-kompisen din.
107
00:06:00,193 --> 00:06:01,444
Seriøst?
108
00:06:03,279 --> 00:06:04,113
Ok.
109
00:06:04,989 --> 00:06:08,034
Du vil elske El Espia y La Tia.
110
00:06:08,117 --> 00:06:10,370
-Du må bare ta igjen 20…
-Sesonger?
111
00:06:10,453 --> 00:06:13,456
-År. Tre sesonger i året.
-Seksti sesonger?
112
00:06:14,832 --> 00:06:18,252
Det er mye kulhet.
113
00:06:18,336 --> 00:06:19,796
Jeg henter opptakene.
114
00:06:19,879 --> 00:06:20,713
Ok.
115
00:06:21,798 --> 00:06:24,509
Vi har slått oss til ro med at Timmy er
avhengig av Percy,
116
00:06:24,592 --> 00:06:26,052
men det påvirker jobben.
117
00:06:26,135 --> 00:06:28,596
Han pleier å ta parkeringsplassene våre
118
00:06:28,679 --> 00:06:32,225
så han kan bruke sin til Airbnb-vogna.
Han stjeler snacks.
119
00:06:32,308 --> 00:06:35,853
Og hver gang jeg hever stemmen,
sier han: "Pus har klør."
120
00:06:35,937 --> 00:06:38,689
Pappa har sine dårlige sider.
Og andre dårlige sider.
121
00:06:38,773 --> 00:06:41,984
Han brukte så mye blekk
at vi ikke kunne skrive ut lønnsslipper.
122
00:06:42,068 --> 00:06:43,945
Fikk ikke Mumford & Sons-billetter.
123
00:06:44,028 --> 00:06:46,322
Nå må jeg se reklamer
for å høre sangene deres.
124
00:06:46,406 --> 00:06:50,701
-Jeg er enig med Percy der.
-Tenk at Timmy ikke ser det.
125
00:06:50,785 --> 00:06:53,037
Jeg skal si noe til ham.
126
00:06:53,121 --> 00:06:56,707
Jeg får ikke betalt for å takle Percy.
Han kaller meg "også homo etter jenter".
127
00:06:56,791 --> 00:06:59,836
-Æsj.
-For pappa er det fremskritt.
128
00:07:01,963 --> 00:07:04,757
De vil at du skal klikke på skjermen
129
00:07:04,841 --> 00:07:08,261
og håpe på det beste.
Sånn spiller man Minesveiper.
130
00:07:09,053 --> 00:07:11,305
Det er sprøtt.
131
00:07:11,389 --> 00:07:14,350
Kult. Igjen,
det er ikke derfor jeg er her.
132
00:07:14,434 --> 00:07:16,602
Jeg tar jo hovedfag i regnskap.
133
00:07:16,686 --> 00:07:19,730
Det fikk meg til å tenke.
Når var sist gang
134
00:07:19,814 --> 00:07:22,608
du laget regnskap over forholdene her?
135
00:07:22,692 --> 00:07:24,694
Handler det om Aaron og Eliza?
136
00:07:24,777 --> 00:07:25,611
Slo de opp?
137
00:07:25,695 --> 00:07:28,865
Connie sa at Eliza sa han ikke er bra nok.
138
00:07:28,948 --> 00:07:31,284
Når du hører det fra andre,
er det mer sant
139
00:07:31,367 --> 00:07:34,328
-enn når du hører…
-Dette er ikke sladder fra Connie.
140
00:07:34,412 --> 00:07:36,247
Det spiller ingen rolle.
141
00:07:36,330 --> 00:07:40,668
Jeg burde ikke bry meg om Eliza.
Jeg har gått videre. Det har jeg.
142
00:07:40,751 --> 00:07:43,087
-Jeg dater faktisk.
-Seriøst? Hvem?
143
00:07:43,171 --> 00:07:47,133
Ingen ennå, men jeg vil møte
noen i den virkelige verden,
144
00:07:47,216 --> 00:07:50,303
for det finnes ingen
"du gjør meg hel"-app.
145
00:07:50,386 --> 00:07:53,931
Du Gjør Meg Hel er visst
en app for folk som liker Wordle.
146
00:07:54,015 --> 00:07:54,932
Seksuelt.
147
00:07:55,016 --> 00:07:58,227
Skjønner. Hva er ditt forhold til…?
148
00:08:00,146 --> 00:08:03,900
Hva med forholdet ditt til Percy?
Er det noe der?
149
00:08:03,983 --> 00:08:07,236
Kanskje dere ikke er
så jevnbyrdige som dere burde være.
150
00:08:07,320 --> 00:08:10,531
Kanskje du bør be om respekt,
sette grenser.
151
00:08:10,615 --> 00:08:13,409
-Som du gjorde med foreldrene dine.
-Seriøst?
152
00:08:13,493 --> 00:08:14,535
Jeg vet ikke.
153
00:08:16,204 --> 00:08:17,205
Nei, det går bra.
154
00:08:20,917 --> 00:08:22,001
Hva er den lukten?
155
00:08:27,507 --> 00:08:29,842
Varmer du opp en kattedo?
156
00:08:29,926 --> 00:08:31,719
Det er rester av tilapia parm.
157
00:08:33,346 --> 00:08:35,765
Det er derfor jeg bruker deres mikro.
158
00:08:37,308 --> 00:08:39,393
Jeg tror dere må lufte litt.
159
00:08:40,561 --> 00:08:42,230
Smart, P-tog.
160
00:08:43,856 --> 00:08:48,819
-Percy. Hvilken tallerken er det?
-Den eneste dere hadde her.
161
00:08:48,903 --> 00:08:51,822
Jeg fant den i Hall of Fame-saken din.
162
00:08:51,906 --> 00:08:54,200
Jeg sjekker inn senere.
163
00:08:54,283 --> 00:08:55,409
Ta det med ro.
164
00:08:56,911 --> 00:09:00,373
-Det blir godt.
-Jeg prøvde å advare deg.
165
00:09:00,456 --> 00:09:01,707
Det var dråpen.
166
00:09:01,791 --> 00:09:04,710
Fatet var dråpen?
Ikke da han prøvde å kaste deg ut?
167
00:09:04,794 --> 00:09:07,213
Prøvde han ikke å få Michigan
til å tro at du var død?
168
00:09:07,296 --> 00:09:10,007
Det plaget meg også. Alt det andre også.
169
00:09:10,091 --> 00:09:13,594
Nå skal jeg gjøre noe med det,
akkurat som med foreldrene mine.
170
00:09:13,678 --> 00:09:17,515
-Beklager, er du svimmel?
-Å, huff. Lukten er inni oss.
171
00:09:17,598 --> 00:09:21,102
Havmannen Felipe slår sønnen
til søstera Gabriella,
172
00:09:21,185 --> 00:09:22,728
så Gabriella må drepe Felipe.
173
00:09:22,812 --> 00:09:25,064
Men før Felipe blir begravd,
174
00:09:25,147 --> 00:09:27,650
blir hendene hans kuttet av
og donert til Mateo,
175
00:09:27,733 --> 00:09:31,737
en dårlig jazzpianist
som nylig mistet hendene.
176
00:09:31,821 --> 00:09:34,156
-Han klarer seg ikke uten hender.
-Nei.
177
00:09:34,240 --> 00:09:36,534
Og Gabriella og sønnen,
som de tante Viv-er
178
00:09:36,617 --> 00:09:39,370
fra en tolvårig skuespiller
til en fireåring,
179
00:09:39,453 --> 00:09:40,371
støter på Mateo.
180
00:09:40,454 --> 00:09:46,210
Hendene hans blir besatt,
og så blir Gabriellas sønn slått igjen.
181
00:09:48,421 --> 00:09:51,841
Men hvorfor får denne Mateo
en ørefik i scenen?
182
00:09:51,924 --> 00:09:53,926
Og han er sin egen onkel?
183
00:09:54,760 --> 00:09:58,180
Hva er det du ikke forstår?
Du kom ikke inn på Harvard.
184
00:09:58,848 --> 00:09:59,682
Du klarer det.
185
00:09:59,765 --> 00:10:02,768
Du fortjener å bli behandlet
som en delvis respektabel voksen.
186
00:10:02,852 --> 00:10:05,688
-Det stemmer.
-Timbo.
187
00:10:06,647 --> 00:10:08,608
-Hva skjer?
-Hva skjer?
188
00:10:08,691 --> 00:10:10,943
-Hva skjer?
-Gjett hvilken dag det er.
189
00:10:11,027 --> 00:10:13,654
-Gjett hvilken dag det er.
-Gjett hvilken dag det er.
190
00:10:13,738 --> 00:10:15,906
-Midt i uka!
-Midt i uka!
191
00:10:15,990 --> 00:10:17,575
Det er torsdag.
192
00:10:17,658 --> 00:10:20,411
Hva skal vi finne på?
Vet du hva vi må gjøre?
193
00:10:20,494 --> 00:10:21,829
Lage vår egen Borat.
194
00:10:25,666 --> 00:10:28,628
Jeg kan faktisk ikke. For jeg trenger å…
195
00:10:28,711 --> 00:10:32,006
Selvsagt ikke.
Du kan aldri henge med meg mer.
196
00:10:32,089 --> 00:10:36,677
-Hva skal det bety?
-Du jobber eller syter om Eliza.
197
00:10:37,678 --> 00:10:39,430
Det handler ikke om Eliza.
198
00:10:39,513 --> 00:10:42,558
Det handler om
at du utnytter firmaet mitt.
199
00:10:42,642 --> 00:10:47,772
Pus har klør.
Altså, jeg har snappet opp noen bokser
200
00:10:47,855 --> 00:10:51,108
med Blockbuster-såpe,
men går det ikke opp i opp?
201
00:10:51,192 --> 00:10:53,944
Det vil ta hundre liv
før det går opp i opp.
202
00:10:54,028 --> 00:10:57,698
Du har behandlet meg som dritt helt
siden vi møttes da vi byttet ALF-merker.
203
00:10:57,782 --> 00:11:00,242
Husker du på videregående
da du overbeviste meg
204
00:11:00,326 --> 00:11:02,578
at ordet "stivert" betydde flott fyr?
205
00:11:02,662 --> 00:11:05,998
Så møtte jeg Rick Mahorn
og kalte ham stivert.
206
00:11:06,082 --> 00:11:09,126
Så han rev basketballkortet mitt
og banket meg nesten.
207
00:11:09,210 --> 00:11:12,922
Fordi jeg visste at du kunne løpe fort.
208
00:11:13,005 --> 00:11:14,173
Dette tar slutt nå.
209
00:11:14,256 --> 00:11:17,176
Ikke bruk mikroen min,
ikke bruk skriveren min,
210
00:11:17,259 --> 00:11:19,804
ikke bruk deodoranten min,
og ikke bruk meg.
211
00:11:24,058 --> 00:11:24,892
Vet du hva?
212
00:11:26,394 --> 00:11:28,729
Du har rett. Du har helt rett.
213
00:11:30,398 --> 00:11:31,899
Jeg skal være en bedre venn.
214
00:11:32,858 --> 00:11:33,693
Seriøst?
215
00:11:34,735 --> 00:11:36,612
Jeg hører deg klart og tydelig.
216
00:11:36,696 --> 00:11:37,655
Ok.
217
00:11:37,738 --> 00:11:38,906
Ok.
218
00:11:40,574 --> 00:11:41,492
Ok.
219
00:11:41,575 --> 00:11:42,493
Ok.
220
00:11:45,579 --> 00:11:47,248
-Det gikk bra.
-Ja.
221
00:11:47,331 --> 00:11:50,751
-Kunne ikke gått bedre. Jeg er lamslått.
-Ikke sant?
222
00:11:50,835 --> 00:11:53,295
Følte du at du så på Greta Thunberg?
223
00:11:53,379 --> 00:11:55,756
Kanskje overvåkingskameraet filmet det.
224
00:11:57,967 --> 00:12:00,469
Jeg prøvde å vikariere som Connies venn.
225
00:12:00,553 --> 00:12:03,264
Jeg er minst 30 år for ung for jobben.
226
00:12:03,347 --> 00:12:06,350
Tretti? Vent, tror du at tallet er 30?
227
00:12:06,434 --> 00:12:07,977
Greit, 20.
228
00:12:08,060 --> 00:12:08,978
La meg være.
229
00:12:09,061 --> 00:12:14,442
Jeg trenger hjelp til å overbevise Connie
om å henge med Yolanda.
230
00:12:14,525 --> 00:12:18,070
Det skjer ikke. Hun bor 45 minutter unna.
231
00:12:18,154 --> 00:12:19,989
Jeg vet det, men det må det.
232
00:12:20,072 --> 00:12:22,074
Jeg kan ikke se på den såpeserien.
233
00:12:22,158 --> 00:12:25,619
Selv YouTube-sammendragene
er tre timer per sesong.
234
00:12:25,703 --> 00:12:28,414
Gamle folk har rutiner.
235
00:12:28,497 --> 00:12:32,293
-Connie minner meg om faren min.
-Vi får dem til å bli venner.
236
00:12:32,376 --> 00:12:35,755
-De bor ti minutter fra hverandre.
-Pappa kjører ikke.
237
00:12:35,838 --> 00:12:37,214
Hva om Connie kjører til ham?
238
00:12:37,298 --> 00:12:41,010
Han sier at menn og kvinner
ikke kan være venner.
239
00:12:41,093 --> 00:12:42,762
Det er alltid seksuelt.
240
00:12:43,679 --> 00:12:47,266
Så teit. Se på meg og Timmy.
Vi er bare venner.
241
00:12:48,392 --> 00:12:49,685
Det er vi.
242
00:12:49,769 --> 00:12:52,688
Hannah, faren din kjører ikke,
men har fortsatt sex?
243
00:12:52,772 --> 00:12:55,232
Han lar kvinner kjøre til ham for sex.
244
00:12:55,316 --> 00:12:57,777
I en viss alder vil man holde seg hjemme.
245
00:12:57,860 --> 00:13:01,071
-Vent. Det ga meg en idé.
-Du er ikke min fars type.
246
00:13:01,155 --> 00:13:06,535
Du er veldig pen, men ikke solid nok.
247
00:13:06,619 --> 00:13:07,453
Hei.
248
00:13:07,995 --> 00:13:09,371
Får jeg låne dassen?
249
00:13:10,456 --> 00:13:12,750
Ekkelt, men greit.
250
00:13:13,501 --> 00:13:14,335
Takk.
251
00:13:15,252 --> 00:13:18,214
Hei. Kan jeg og kundene låne toalettet?
252
00:13:18,798 --> 00:13:21,759
Slutt å tenke skittent.
Vi går ikke sammen.
253
00:13:21,842 --> 00:13:23,260
Jeg trodde ikke…
254
00:13:24,136 --> 00:13:25,554
Gå etter Carol.
255
00:13:29,016 --> 00:13:30,267
NYE
PRISER
256
00:13:32,144 --> 00:13:33,229
Hei, Con.
257
00:13:33,312 --> 00:13:37,149
Enn om jeg sa at det finnes andre
ensomme kvinner i ditt nærmiljø
258
00:13:37,233 --> 00:13:38,484
og du kan møte dem
259
00:13:38,567 --> 00:13:42,321
uten å måtte forlate kjøpesenteret.
260
00:13:42,404 --> 00:13:45,282
Sist jeg prøvde, endte jeg opp lenket
til en varmtvannsbereder.
261
00:13:45,366 --> 00:13:49,703
Hva? Vi vil bare hjelpe deg å finne
en venn med lignende interesser.
262
00:13:49,787 --> 00:13:53,082
Ingen av oss kan se
20 år med El Espia y La Tia.
263
00:13:53,165 --> 00:13:54,208
Eller vil det.
264
00:13:54,291 --> 00:13:55,209
Greit.
265
00:13:55,292 --> 00:13:57,294
Vennen min er allerede død.
266
00:13:59,380 --> 00:14:01,048
Hva mer har jeg å tape?
267
00:14:03,050 --> 00:14:04,176
Sånn skal det låte.
268
00:14:07,763 --> 00:14:10,266
Hvor ser du deg selv om fem år?
269
00:14:10,349 --> 00:14:13,894
Pensjonert i hytta mi.
Jeg tar litt gift hver dag.
270
00:14:13,978 --> 00:14:16,522
Ikke for å skade meg selv.
For å bli sterkere.
271
00:14:17,857 --> 00:14:19,608
Så hun har mistet tennene.
272
00:14:19,692 --> 00:14:22,236
Er du på Facebook? Jeg kan sende deg info.
273
00:14:22,820 --> 00:14:23,654
Advarsel.
274
00:14:23,737 --> 00:14:26,699
Hun poster bare selfies med døde dyr
og Tucker Carlson-memer.
275
00:14:26,782 --> 00:14:28,617
-Ja.
-Det var hyggelig å møtes.
276
00:14:28,701 --> 00:14:32,079
Jeg ser alltid etter nye venner.
Unnskyld meg et øyeblikk.
277
00:14:37,209 --> 00:14:39,420
Beklager. Hva var det jeg sa?
278
00:14:39,503 --> 00:14:40,337
Løp.
279
00:14:41,881 --> 00:14:45,259
Det høres ut som du
og Connie har så mye til felles.
280
00:14:45,342 --> 00:14:48,012
Jeg antar det. Du må komme hjem til meg
281
00:14:48,095 --> 00:14:51,181
så vi kan se den nye sesongen
av El Espia sammen.
282
00:14:51,265 --> 00:14:55,227
-Det vil jeg gjerne. Hvor bor du?
-Jeg er bare en time unna.
283
00:14:55,311 --> 00:14:59,231
-Takk for at du kastet bort tiden vår.
-Det måtte være en hake.
284
00:15:03,485 --> 00:15:04,904
Travelt, travelt.
285
00:15:05,779 --> 00:15:07,406
Visjonstavler funker.
286
00:15:09,033 --> 00:15:11,118
Hei. Kan jeg hjelpe deg å velge film?
287
00:15:11,201 --> 00:15:14,204
-Noe med Dick Van Dyke?
-Jeg er her fordi toalettene
288
00:15:14,288 --> 00:15:16,582
-på kjøpesenteret er stengt.
-Jaså?
289
00:15:17,750 --> 00:15:19,501
Det er kompisen min.
290
00:15:20,628 --> 00:15:24,423
Jeg ville bare stikke innom
og si "bare hyggelig".
291
00:15:25,049 --> 00:15:26,091
For hva?
292
00:15:26,175 --> 00:15:29,261
Jeg stengte av vannet i kjøpesenteret,
293
00:15:29,345 --> 00:15:33,432
men jeg lot ett toalett være åpent
så folk kunne bruke det.
294
00:15:33,515 --> 00:15:36,727
Så jeg ville være en god venn mot Tim
295
00:15:36,810 --> 00:15:38,437
og la hans toalett være.
296
00:15:40,189 --> 00:15:42,524
Nei. Ingen sniking. Takk.
297
00:15:44,193 --> 00:15:47,696
Mora di var en vakker sjel.
298
00:15:49,323 --> 00:15:50,324
Figuren hennes?
299
00:15:51,700 --> 00:15:53,953
Var den borte før eller etter jeg dro?
300
00:15:54,787 --> 00:15:56,455
Lykke til. Ha det.
301
00:15:57,331 --> 00:16:01,001
Hei. Beklager at vi ikke fant
en ny venn til deg.
302
00:16:01,085 --> 00:16:03,462
Vi ville hjelpe deg.
303
00:16:03,545 --> 00:16:06,256
Vi ante ikke at det fantes
så mange forskjellige raringer.
304
00:16:06,340 --> 00:16:09,677
Jeg ville sagt det var greit,
men dere ga meg forhåpninger
305
00:16:09,760 --> 00:16:12,638
da dere sa dere kunne finne
Gayle til min Oprah.
306
00:16:12,721 --> 00:16:15,599
Men dere har bare gitt meg dr. Phil-er.
307
00:16:15,683 --> 00:16:17,059
Beklager.
308
00:16:17,142 --> 00:16:21,480
Kanskje vi bare burde gitt deg en klem.
309
00:16:30,114 --> 00:16:31,323
Hovene dine!
310
00:16:33,033 --> 00:16:34,952
-En side, takk.
-Én rekke.
311
00:16:35,035 --> 00:16:37,913
-Midten er ikke en side. Takk.
-Én rekke, takk.
312
00:16:37,997 --> 00:16:41,542
Hvordan kan noe du har gjort
ha trigget Percy?
313
00:16:41,625 --> 00:16:43,419
Alt trigger ham.
314
00:16:43,502 --> 00:16:46,213
Det har vært sånn hele livet.
Han er supersensitiv.
315
00:16:46,296 --> 00:16:48,757
Jeg lar ting fare
fordi han alltid overreagerer
316
00:16:48,841 --> 00:16:50,759
og gjør det enda verre.
317
00:16:50,843 --> 00:16:53,387
Beklager. Kanskje du burde
ha latt dette fare. Min feil.
318
00:16:53,470 --> 00:16:54,805
Drit i det.
319
00:16:54,888 --> 00:16:58,100
-Han skal få angre.
-Jeg tror du har et gjennombrudd.
320
00:16:58,183 --> 00:17:01,687
Vet ikke om det er "gjennom"
eller "sammen", men jeg skal stoppe dette.
321
00:17:01,770 --> 00:17:03,397
Unnskyld meg. Kan jeg…?
322
00:17:03,480 --> 00:17:06,233
Nei, du kan ikke drite på toalettet mitt.
323
00:17:06,316 --> 00:17:09,820
Dette er mitt firma,
og kun jeg driter på toalettet mitt.
324
00:17:09,903 --> 00:17:13,907
Og jeg skal legge tidenes største kabel.
325
00:17:15,868 --> 00:17:17,411
Timmy, hva har du gjort?
326
00:17:18,245 --> 00:17:19,371
Kult.
327
00:17:20,122 --> 00:17:24,001
Jeg skulle si:
"Kan jeg introdusere meg selv?"
328
00:17:24,084 --> 00:17:28,172
Mamma eier Hot Piece of Bass.
Jeg elsket Blockbuster da jeg var liten.
329
00:17:28,255 --> 00:17:30,424
Så jeg ble glad da jeg så denne.
330
00:17:30,507 --> 00:17:33,177
Timmy Yoon, hyggelig. Og du er?
331
00:17:34,053 --> 00:17:34,887
Jeg drar.
332
00:17:38,557 --> 00:17:41,977
Jeg stikker. Jeg kan bare drite
der det er gode vibber.
333
00:17:47,733 --> 00:17:50,611
Det er mange farger med "ludder"
i navnet, hva?
334
00:17:50,694 --> 00:17:53,238
Jeg beklager. Vi skal fikse den.
335
00:17:53,322 --> 00:17:55,032
Patrice, vi trenger neglelim.
336
00:17:55,115 --> 00:17:57,618
Du må ha lisens for å bruke den.
337
00:17:57,701 --> 00:17:59,328
Det er krise, Patrice.
338
00:18:01,246 --> 00:18:07,002
Det finnes bare sju slike figurer i omløp.
339
00:18:07,086 --> 00:18:09,088
Hvordan visste du det?
340
00:18:10,130 --> 00:18:13,175
Hvordan kunne jeg la være?
Det var den siste Intimate Angel
341
00:18:13,258 --> 00:18:16,637
laget av Victor Fenton
før han ble kastet ut av selskapet.
342
00:18:16,720 --> 00:18:21,350
Jeg ante ikke at du likte Intimate Angels.
343
00:18:21,433 --> 00:18:23,352
Grunnen til at jeg er der jeg er i dag,
344
00:18:23,435 --> 00:18:26,980
er fordi jeg kan skille mellom jobb
og fornøyelse.
345
00:18:27,064 --> 00:18:29,108
Det er tittelen på selvbiografien min.
346
00:18:29,191 --> 00:18:32,111
Der jeg er i dag:
Connie Serranos historie.
347
00:18:32,820 --> 00:18:37,699
Jeg sier alltid at selvbiografier er lyset
i tunnelen for vår kollektive sjel.
348
00:18:39,284 --> 00:18:41,078
Når stempler du ut?
349
00:18:41,161 --> 00:18:41,995
Snart.
350
00:18:43,038 --> 00:18:43,872
Snart.
351
00:18:46,375 --> 00:18:48,335
Percy, jeg er her for å slå deg.
352
00:18:48,418 --> 00:18:50,045
LEVENDE AGN
JAKT - VILLMARK
353
00:18:55,509 --> 00:18:58,554
Hei. Jeg ville be om unnskyldning for…
354
00:18:58,637 --> 00:19:00,639
At du kunngjorde
dagens avføringstidspunkt?
355
00:19:00,722 --> 00:19:02,224
Ja, det var rart.
356
00:19:02,724 --> 00:19:04,560
Jeg er litt ute av meg for tiden.
357
00:19:04,643 --> 00:19:08,897
Jeg lurer på om sjefen min vil gi meg
en rar dag, som en sykedag. Tullet.
358
00:19:08,981 --> 00:19:11,108
Jeg har ingen sjef, jeg eier stedet.
359
00:19:11,567 --> 00:19:13,402
Kanskje vi kan begynne på nytt.
360
00:19:15,237 --> 00:19:17,239
Jeg er Timmy, og jeg beklager.
361
00:19:18,991 --> 00:19:19,950
Lena.
362
00:19:20,826 --> 00:19:23,912
Og jeg er ny i denne glamorøse jobben
363
00:19:23,996 --> 00:19:26,748
der jeg får i oppdrag å organisere
og henge opp fiskeagn
364
00:19:26,832 --> 00:19:29,168
fordi nevøene mine falt
gjennom mammas takvindu,
365
00:19:29,251 --> 00:19:31,461
og nå må jeg hjelpe henne.
366
00:19:31,545 --> 00:19:33,463
Det var hyggelig å høre.
367
00:19:33,547 --> 00:19:34,381
Seriøst?
368
00:19:35,174 --> 00:19:39,344
Ikke at nevøene dine falt på mora di,
for de tvillingene høres fæle ut.
369
00:19:40,179 --> 00:19:43,724
Kanskje de hadde en grunn til å falle.
Folk faller for grunner.
370
00:19:43,807 --> 00:19:44,892
Ikke sant? Som deg.
371
00:19:44,975 --> 00:19:47,686
Du falt også fra himmelen
fordi du er en engel.
372
00:19:47,769 --> 00:19:49,396
Hei, jeg har ikke snakket før.
373
00:19:51,023 --> 00:19:53,775
Jeg godtar unnskyldningen.
374
00:19:53,859 --> 00:19:55,944
Det var hyggelig å møte deg.
375
00:19:58,155 --> 00:20:01,700
Jeg må slå min husvert/tidligere bestevenn
i ansiktet,
376
00:20:01,783 --> 00:20:04,369
men vil du ta en drink etterpå?
377
00:20:05,579 --> 00:20:06,747
Det høres fint ut.
378
00:20:06,830 --> 00:20:07,664
Kult.
379
00:20:18,300 --> 00:20:19,134
Percy.
380
00:20:20,135 --> 00:20:22,012
Percy, nå er det slutt.
381
00:20:22,095 --> 00:20:24,598
Percy, hva i helvete er problemet?
382
00:20:24,681 --> 00:20:26,016
Jeg savner deg, ok?
383
00:20:28,936 --> 00:20:31,021
Jeg savner deg. Det er problemet.
384
00:20:32,231 --> 00:20:33,649
-Er det?
-Ja.
385
00:20:33,732 --> 00:20:37,069
-Det føles som du ikke trenger meg lenger.
-Hva prater du om?
386
00:20:37,152 --> 00:20:40,822
Enten jobber du med Eliza,
eller så prøver du deg på Eliza.
387
00:20:41,406 --> 00:20:42,241
Det er over.
388
00:20:42,324 --> 00:20:46,453
Du er en prisnominert bedriftseier nå.
389
00:20:46,536 --> 00:20:49,873
Alle har en tendens til å vokse fra meg.
390
00:20:50,749 --> 00:20:52,042
Akkurat som kona mi.
391
00:20:53,377 --> 00:20:55,796
-Kona mi?
-Kona mi?
392
00:20:56,964 --> 00:20:58,507
Vel, ekskona mi.
393
00:20:58,590 --> 00:20:59,549
Kom igjen.
394
00:20:59,633 --> 00:21:01,802
Jeg vokser aldri fra deg.
395
00:21:02,928 --> 00:21:05,639
Beklager at vi ikke
har hengt sammen i det siste,
396
00:21:05,722 --> 00:21:08,183
og beklager at jeg var litt hissig.
397
00:21:08,267 --> 00:21:11,186
Jeg lærte nettopp ordet "grenser",
takket være foreldrene mine,
398
00:21:11,270 --> 00:21:13,772
og jeg lærer hvordan jeg bruker dem,
399
00:21:13,855 --> 00:21:16,733
særlig med en mann med din energi.
400
00:21:17,567 --> 00:21:22,823
Jeg burde ha forklart
at jeg må ta jobben min på alvor.
401
00:21:23,532 --> 00:21:27,536
Jeg har ansvaret
for verdens siste Blockbuster.
402
00:21:27,619 --> 00:21:33,709
Jeg skjønner det. Å prøve å holde
en videobutikk åpen når folk har 5G.
403
00:21:34,626 --> 00:21:36,295
Du har mye å tenke på.
404
00:21:36,837 --> 00:21:40,048
Du trenger en av disse.
405
00:21:40,132 --> 00:21:43,302
-Å, jøss.
-La meg tenne denne for deg.
406
00:21:45,554 --> 00:21:47,055
Skjønner du?
407
00:21:47,556 --> 00:21:48,473
Nettopp.
408
00:21:48,974 --> 00:21:52,644
Men uten Joan Rivers er det ingenting
å se på TV lenger.
409
00:21:52,728 --> 00:21:59,151
Det er en meksikansk såpeopera
jeg elsker, El Espia y La Tia,
410
00:21:59,901 --> 00:22:02,487
men det er en stor forpliktelse.
411
00:22:02,571 --> 00:22:04,531
Hvor mange sesonger er det?
412
00:22:04,614 --> 00:22:06,950
Fordi jeg investerer bare tid i serier
413
00:22:07,034 --> 00:22:10,787
som har brukt over 20 år
på å bygge opp sin egen verden.
414
00:22:11,872 --> 00:22:14,207
Du er min espia til min tia.
415
00:22:15,125 --> 00:22:17,919
Du vil forstå hva det betyr i sesong fem.
416
00:22:18,003 --> 00:22:19,504
Du skal få nummeret mitt
417
00:22:19,588 --> 00:22:21,798
så vi kan snakkes
etter at jeg har sett den.
418
00:22:21,882 --> 00:22:24,009
-Ok.
-Men ikke send melding.
419
00:22:24,551 --> 00:22:27,137
-Det er en fasttelefon.
-Jeg tekster aldri.
420
00:22:27,220 --> 00:22:28,972
Jeg elsker telefonsvarere.
421
00:22:34,102 --> 00:22:37,064
Du er bestevenn med eieren
av en festbutikk
422
00:22:37,147 --> 00:22:40,942
og beskyttende overfor toalettet ditt.
Kanskje du kan få alt.
423
00:22:41,026 --> 00:22:42,944
Vent til du ser girsykkelen min.
424
00:22:43,820 --> 00:22:46,114
Connie og Patrice klikket med en gang.
425
00:22:46,198 --> 00:22:48,533
De er så søte, dere må se dem.
426
00:22:51,286 --> 00:22:52,120
To.
427
00:22:55,457 --> 00:22:58,668
Jeg tror ikke de er her, så…
428
00:22:58,752 --> 00:23:00,295
Er ikke det dem?
429
00:23:02,089 --> 00:23:03,340
Jo, der er de.
430
00:23:03,423 --> 00:23:04,424
Så søte.
431
00:23:05,175 --> 00:23:09,179
Jeg glemte at jeg har ei greie.
432
00:23:21,650 --> 00:23:22,859
Nei.
433
00:23:22,943 --> 00:23:25,320
Nei.
434
00:23:26,321 --> 00:23:27,155
Percy.
435
00:23:27,823 --> 00:23:30,367
BEST UTVALG
OVER 7000 FILMER OG SPILL
436
00:24:13,493 --> 00:24:15,996
Tekst: Therese Murberg