1 00:00:07,465 --> 00:00:09,259 Tenk at den endelig kom. 2 00:00:09,342 --> 00:00:14,889 -Jeg er så spent. Hva er det? -Bare et autentisk stykke filmhistorie 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,767 nesten gratis fra Hollywood Harolds dødsbo 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,562 fordi jeg var den eneste som kjente igjen merket. 5 00:00:20,645 --> 00:00:24,149 Å ha slike gjenstander vil tiltrekke mange kunder. 6 00:00:24,232 --> 00:00:26,151 God idé. Hva tok så lang tid? 7 00:00:26,234 --> 00:00:28,319 Han døde for flere måneder siden. 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,739 Lucite-fyren min har vært opptatt 9 00:00:30,822 --> 00:00:35,702 etter at de bestemte seg for å gi alle barna i denne generasjonen et trofé. 10 00:00:38,413 --> 00:00:39,664 Carlos, trommevirvel. 11 00:00:39,748 --> 00:00:41,291 -Nei. -Har du en Lucite-fyr? 12 00:00:41,374 --> 00:00:44,461 Vi fortjener trofé for å la deg vise oss standupen din. 13 00:00:52,302 --> 00:00:54,179 Det er en tallerken. 14 00:00:54,262 --> 00:00:56,056 Ikke en hvilken som helst tallerken? 15 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 -Vær så snill. -Selvfølgelig ikke. 16 00:00:58,183 --> 00:01:02,562 Anthony Hopkins brukte den da han serverte Ray Liotta hans egen hjerne 17 00:01:02,645 --> 00:01:03,521 i Hannibal. 18 00:01:03,605 --> 00:01:06,941 -Hold kjeft. -Hvordan var han i live? 19 00:01:07,025 --> 00:01:08,359 Minneverdig hukommelsestap. 20 00:01:08,443 --> 00:01:12,947 -Neimen, se hvem som er sen. -Mistet du bilnøklene på bingo igjen? 21 00:01:13,823 --> 00:01:17,535 Hun trengte nok tid til å finne ut om hun skulle bruke jakke. 22 00:01:18,161 --> 00:01:21,414 Eller måtte klippe lesebrillene løs fra håret igjen. 23 00:01:22,707 --> 00:01:24,209 Det er ikke hennes feil. 24 00:01:24,292 --> 00:01:28,129 Hun kjørte tilbake i tid for å hente koreografien til jitterbug. 25 00:01:29,839 --> 00:01:32,383 Jeg har faktisk vært i begravelse. 26 00:01:33,551 --> 00:01:35,095 Min bestevenn Helen døde. 27 00:01:36,513 --> 00:01:39,766 Dæven, Eliza. Du ønsker nok at du kunne kjøre tilbake i tid 28 00:01:39,849 --> 00:01:41,434 og ikke være en drittsekk. 29 00:01:41,518 --> 00:01:44,979 Jeg tullet. Vi tullet. Dere sa også slemme ting. 30 00:01:45,063 --> 00:01:46,397 Din var fæl. 31 00:01:46,481 --> 00:01:47,982 Du gikk for langt. 32 00:01:48,066 --> 00:01:50,735 Tenk at jeg aldri får se Helen igjen. Eller klemme henne. 33 00:01:50,819 --> 00:01:53,947 Eller snakke om yndlingssåpen vår, El Espia y La Tia. 34 00:01:54,030 --> 00:01:55,490 "Spionen og tanten"? 35 00:01:55,573 --> 00:01:57,867 -Det rimer på spansk. -Akkurat. 36 00:01:57,951 --> 00:02:01,496 Beklager. Gikk du i Blockbuster-uniformen i begravelsen? 37 00:02:01,579 --> 00:02:03,915 Nei. Jeg vet bedre enn det. 38 00:02:04,582 --> 00:02:05,875 Jeg hadde på skjørt. 39 00:02:09,712 --> 00:02:10,588 EN NETFLIX-SERIE 40 00:02:18,930 --> 00:02:23,226 Hvorfor trenger han en uforkortet iTunes-avtale, 41 00:02:23,309 --> 00:02:28,606 Paula Deens kokebok eller en transkripsjon fra Ghislaine Maxwells rettssak? 42 00:02:28,690 --> 00:02:30,150 De er definitivt pappas. 43 00:02:30,233 --> 00:02:33,319 Han leser rettsnotater, sier det visuelle er distraherende. 44 00:02:33,403 --> 00:02:35,822 Han har billetter til en selvhjelpsboklesing. 45 00:02:35,905 --> 00:02:39,784 -Det går oppover herfra. -Det er Det går oppover fra henne. 46 00:02:39,868 --> 00:02:41,202 Skrev Medea en selvhjelpsbok? 47 00:02:41,286 --> 00:02:44,622 Den handler om å gjenoppbygge et ekteskap etter utroskap 48 00:02:44,706 --> 00:02:46,457 gjennom Clinton-parets øyne. 49 00:02:46,541 --> 00:02:48,001 Jeg tar med Aaron. 50 00:02:48,585 --> 00:02:51,546 Så bra at dere jobber med ekteskapet. 51 00:02:51,629 --> 00:02:53,923 Og du virker veldig glad. Du gløder. 52 00:02:54,007 --> 00:02:57,010 Men som en påminnelse, dette er jobb-skriveren. 53 00:02:57,093 --> 00:03:00,096 Jaså? For du lar Percy bruke den. 54 00:03:00,180 --> 00:03:02,974 Jeg liker å hjelpe bestevennen min. 55 00:03:03,057 --> 00:03:05,768 Han bruker den åpenbart bare til viktige ting. 56 00:03:05,852 --> 00:03:09,606 Forrige uke skrev han ut en 15-siders bridge til "Uptown Funk". 57 00:03:09,689 --> 00:03:12,317 Han er en overraskende god tekstforfatter. 58 00:03:12,400 --> 00:03:14,986 Plager det deg ikke at Percy bruker deg? 59 00:03:15,069 --> 00:03:17,655 Jo, om han gjorde det, men han gjør ikke det. 60 00:03:17,739 --> 00:03:21,743 Han fikk deg til å gå inn Timberland-skoene hans om sommeren 61 00:03:21,826 --> 00:03:23,328 så de var klare til høsten. 62 00:03:23,411 --> 00:03:28,541 De kalles Timbs. Dere forstår ikke forholdet mellom meg og Percy. Han er… 63 00:03:28,625 --> 00:03:32,837 -Hvis du sier bror fra en annen mor… -Nei, jeg skulle ikke si det. 64 00:03:35,089 --> 00:03:37,508 Han har gjort så mye for meg. 65 00:03:37,592 --> 00:03:40,595 Jeg bodde hos ham da foreldrene mine ble skilt. 66 00:03:40,678 --> 00:03:42,513 Vi er blodsbrødre, 67 00:03:42,597 --> 00:03:45,433 men Percy trakk seg etter at jeg kuttet hånda mi. 68 00:03:45,975 --> 00:03:50,396 Dere må slutte å være så anspente og ta et drag av denne liksom-reven. 69 00:03:52,273 --> 00:03:53,775 Nei? Mer til meg. 70 00:03:55,485 --> 00:03:58,279 Hei, Slim Tim. Jeg skal hente arkene mine. 71 00:04:01,783 --> 00:04:04,619 Du vet hva det er. La meg få den. 72 00:04:06,120 --> 00:04:08,831 -Vi burde røyke i bilen min. -Kom igjen. 73 00:04:08,915 --> 00:04:11,251 -Litt for løs for meg. -Den er perfekt. 74 00:04:11,334 --> 00:04:13,378 -Seriøst? -Hei, få den. 75 00:04:13,461 --> 00:04:14,295 Beklager. 76 00:04:17,215 --> 00:04:19,259 Hei, Con. 77 00:04:19,342 --> 00:04:22,512 Jeg vil be om unnskyldning for vitsen. 78 00:04:22,595 --> 00:04:27,058 Det var ikke jeg som begynte, men kan ikke beklage alles handlinger. 79 00:04:27,141 --> 00:04:31,813 Jeg kan ikke slutte å tenke på alt Helen, Yolanda og jeg pleide å gjøre sammen. 80 00:04:31,896 --> 00:04:34,023 Vi var de tre muchachas. 81 00:04:34,732 --> 00:04:35,817 Det er så søtt. 82 00:04:35,900 --> 00:04:39,946 Vi så på TV, heiet på de gamle mennene som spilte sjakk 83 00:04:40,029 --> 00:04:43,783 og samlet på våre favoritt Intimate Angels-figurer. 84 00:04:45,034 --> 00:04:46,744 Beklager. Jeg mente: 85 00:04:47,495 --> 00:04:52,000 Beklager. Jeg kommer ikke på andre ord. Hvordan lagde det unge paret en baby? 86 00:04:52,083 --> 00:04:52,917 Jeg vet ikke. 87 00:04:53,001 --> 00:04:55,545 Er det som i Benjamin Button? 88 00:04:55,628 --> 00:04:58,381 Men hvilken vei? Begge deler er ulovlig. 89 00:04:58,464 --> 00:05:01,592 -Det er ikke poenget. -Hva er mest opprørende? 90 00:05:01,676 --> 00:05:04,178 At ungen ble gravid, som betyr at de hadde sex, 91 00:05:04,262 --> 00:05:09,183 -eller at ungen har mensen. -Eliza. Var det derfor du kom hit? 92 00:05:09,267 --> 00:05:13,271 -For å gjøre narr av minnene mine? -Jeg beklager. Fortsett. 93 00:05:13,354 --> 00:05:14,981 De er samleobjekter. 94 00:05:15,982 --> 00:05:19,652 -Denne tilhørte Helen. -Men du har jo Yolanda. 95 00:05:19,736 --> 00:05:21,362 Yolanda bor i Long Lake. 96 00:05:21,446 --> 00:05:24,198 Det er 45 minutter unna. Det er 20 tissepauser. 97 00:05:24,282 --> 00:05:26,993 Jeg ser trolig Helen igjen før jeg ser henne. 98 00:05:27,493 --> 00:05:31,080 Unnskyld. Kan du hjelpe meg å finne Da Vinci-koden? 99 00:05:31,164 --> 00:05:35,126 Er du interessert i en såpeopera om spiontanter? 100 00:05:35,209 --> 00:05:39,505 Det er ikke historisk fiksjon, men den er ærlig om å dø alene. 101 00:05:39,589 --> 00:05:41,841 Beklager. Hun går gjennom noe. 102 00:05:41,924 --> 00:05:45,178 Vi har Da Vinci-koden og oppfølgeren. 103 00:05:45,261 --> 00:05:46,512 Engler & demoner? 104 00:05:47,430 --> 00:05:50,641 Det er en forgjenger, den kom før boka. 105 00:05:50,725 --> 00:05:51,601 Den er der. 106 00:05:56,773 --> 00:06:00,109 Kanskje jeg kan være såpeopera-kompisen din. 107 00:06:00,193 --> 00:06:01,444 Seriøst? 108 00:06:03,279 --> 00:06:04,113 Ok. 109 00:06:04,989 --> 00:06:08,034 Du vil elske El Espia y La Tia. 110 00:06:08,117 --> 00:06:10,370 -Du må bare ta igjen 20… -Sesonger? 111 00:06:10,453 --> 00:06:13,456 -År. Tre sesonger i året. -Seksti sesonger? 112 00:06:14,832 --> 00:06:18,252 Det er mye kulhet. 113 00:06:18,336 --> 00:06:19,796 Jeg henter opptakene. 114 00:06:19,879 --> 00:06:20,713 Ok. 115 00:06:21,798 --> 00:06:24,509 Vi har slått oss til ro med at Timmy er avhengig av Percy, 116 00:06:24,592 --> 00:06:26,052 men det påvirker jobben. 117 00:06:26,135 --> 00:06:28,596 Han pleier å ta parkeringsplassene våre 118 00:06:28,679 --> 00:06:32,225 så han kan bruke sin til Airbnb-vogna. Han stjeler snacks. 119 00:06:32,308 --> 00:06:35,853 Og hver gang jeg hever stemmen, sier han: "Pus har klør." 120 00:06:35,937 --> 00:06:38,689 Pappa har sine dårlige sider. Og andre dårlige sider. 121 00:06:38,773 --> 00:06:41,984 Han brukte så mye blekk at vi ikke kunne skrive ut lønnsslipper. 122 00:06:42,068 --> 00:06:43,945 Fikk ikke Mumford & Sons-billetter. 123 00:06:44,028 --> 00:06:46,322 Nå må jeg se reklamer for å høre sangene deres. 124 00:06:46,406 --> 00:06:50,701 -Jeg er enig med Percy der. -Tenk at Timmy ikke ser det. 125 00:06:50,785 --> 00:06:53,037 Jeg skal si noe til ham. 126 00:06:53,121 --> 00:06:56,707 Jeg får ikke betalt for å takle Percy. Han kaller meg "også homo etter jenter". 127 00:06:56,791 --> 00:06:59,836 -Æsj. -For pappa er det fremskritt. 128 00:07:01,963 --> 00:07:04,757 De vil at du skal klikke på skjermen 129 00:07:04,841 --> 00:07:08,261 og håpe på det beste. Sånn spiller man Minesveiper. 130 00:07:09,053 --> 00:07:11,305 Det er sprøtt. 131 00:07:11,389 --> 00:07:14,350 Kult. Igjen, det er ikke derfor jeg er her. 132 00:07:14,434 --> 00:07:16,602 Jeg tar jo hovedfag i regnskap. 133 00:07:16,686 --> 00:07:19,730 Det fikk meg til å tenke. Når var sist gang 134 00:07:19,814 --> 00:07:22,608 du laget regnskap over forholdene her? 135 00:07:22,692 --> 00:07:24,694 Handler det om Aaron og Eliza? 136 00:07:24,777 --> 00:07:25,611 Slo de opp? 137 00:07:25,695 --> 00:07:28,865 Connie sa at Eliza sa han ikke er bra nok. 138 00:07:28,948 --> 00:07:31,284 Når du hører det fra andre, er det mer sant 139 00:07:31,367 --> 00:07:34,328 -enn når du hører… -Dette er ikke sladder fra Connie. 140 00:07:34,412 --> 00:07:36,247 Det spiller ingen rolle. 141 00:07:36,330 --> 00:07:40,668 Jeg burde ikke bry meg om Eliza. Jeg har gått videre. Det har jeg. 142 00:07:40,751 --> 00:07:43,087 -Jeg dater faktisk. -Seriøst? Hvem? 143 00:07:43,171 --> 00:07:47,133 Ingen ennå, men jeg vil møte noen i den virkelige verden, 144 00:07:47,216 --> 00:07:50,303 for det finnes ingen "du gjør meg hel"-app. 145 00:07:50,386 --> 00:07:53,931 Du Gjør Meg Hel er visst en app for folk som liker Wordle. 146 00:07:54,015 --> 00:07:54,932 Seksuelt. 147 00:07:55,016 --> 00:07:58,227 Skjønner. Hva er ditt forhold til…? 148 00:08:00,146 --> 00:08:03,900 Hva med forholdet ditt til Percy? Er det noe der? 149 00:08:03,983 --> 00:08:07,236 Kanskje dere ikke er så jevnbyrdige som dere burde være. 150 00:08:07,320 --> 00:08:10,531 Kanskje du bør be om respekt, sette grenser. 151 00:08:10,615 --> 00:08:13,409 -Som du gjorde med foreldrene dine. -Seriøst? 152 00:08:13,493 --> 00:08:14,535 Jeg vet ikke. 153 00:08:16,204 --> 00:08:17,205 Nei, det går bra. 154 00:08:20,917 --> 00:08:22,001 Hva er den lukten? 155 00:08:27,507 --> 00:08:29,842 Varmer du opp en kattedo? 156 00:08:29,926 --> 00:08:31,719 Det er rester av tilapia parm. 157 00:08:33,346 --> 00:08:35,765 Det er derfor jeg bruker deres mikro. 158 00:08:37,308 --> 00:08:39,393 Jeg tror dere må lufte litt. 159 00:08:40,561 --> 00:08:42,230 Smart, P-tog. 160 00:08:43,856 --> 00:08:48,819 -Percy. Hvilken tallerken er det? -Den eneste dere hadde her. 161 00:08:48,903 --> 00:08:51,822 Jeg fant den i Hall of Fame-saken din. 162 00:08:51,906 --> 00:08:54,200 Jeg sjekker inn senere. 163 00:08:54,283 --> 00:08:55,409 Ta det med ro. 164 00:08:56,911 --> 00:09:00,373 -Det blir godt. -Jeg prøvde å advare deg. 165 00:09:00,456 --> 00:09:01,707 Det var dråpen. 166 00:09:01,791 --> 00:09:04,710 Fatet var dråpen? Ikke da han prøvde å kaste deg ut? 167 00:09:04,794 --> 00:09:07,213 Prøvde han ikke å få Michigan til å tro at du var død? 168 00:09:07,296 --> 00:09:10,007 Det plaget meg også. Alt det andre også. 169 00:09:10,091 --> 00:09:13,594 Nå skal jeg gjøre noe med det, akkurat som med foreldrene mine. 170 00:09:13,678 --> 00:09:17,515 -Beklager, er du svimmel? -Å, huff. Lukten er inni oss. 171 00:09:17,598 --> 00:09:21,102 Havmannen Felipe slår sønnen til søstera Gabriella, 172 00:09:21,185 --> 00:09:22,728 så Gabriella må drepe Felipe. 173 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 Men før Felipe blir begravd, 174 00:09:25,147 --> 00:09:27,650 blir hendene hans kuttet av og donert til Mateo, 175 00:09:27,733 --> 00:09:31,737 en dårlig jazzpianist som nylig mistet hendene. 176 00:09:31,821 --> 00:09:34,156 -Han klarer seg ikke uten hender. -Nei. 177 00:09:34,240 --> 00:09:36,534 Og Gabriella og sønnen, som de tante Viv-er 178 00:09:36,617 --> 00:09:39,370 fra en tolvårig skuespiller til en fireåring, 179 00:09:39,453 --> 00:09:40,371 støter på Mateo. 180 00:09:40,454 --> 00:09:46,210 Hendene hans blir besatt, og så blir Gabriellas sønn slått igjen. 181 00:09:48,421 --> 00:09:51,841 Men hvorfor får denne Mateo en ørefik i scenen? 182 00:09:51,924 --> 00:09:53,926 Og han er sin egen onkel? 183 00:09:54,760 --> 00:09:58,180 Hva er det du ikke forstår? Du kom ikke inn på Harvard. 184 00:09:58,848 --> 00:09:59,682 Du klarer det. 185 00:09:59,765 --> 00:10:02,768 Du fortjener å bli behandlet som en delvis respektabel voksen. 186 00:10:02,852 --> 00:10:05,688 -Det stemmer. -Timbo. 187 00:10:06,647 --> 00:10:08,608 -Hva skjer? -Hva skjer? 188 00:10:08,691 --> 00:10:10,943 -Hva skjer? -Gjett hvilken dag det er. 189 00:10:11,027 --> 00:10:13,654 -Gjett hvilken dag det er. -Gjett hvilken dag det er. 190 00:10:13,738 --> 00:10:15,906 -Midt i uka! -Midt i uka! 191 00:10:15,990 --> 00:10:17,575 Det er torsdag. 192 00:10:17,658 --> 00:10:20,411 Hva skal vi finne på? Vet du hva vi må gjøre? 193 00:10:20,494 --> 00:10:21,829 Lage vår egen Borat. 194 00:10:25,666 --> 00:10:28,628 Jeg kan faktisk ikke. For jeg trenger å… 195 00:10:28,711 --> 00:10:32,006 Selvsagt ikke. Du kan aldri henge med meg mer. 196 00:10:32,089 --> 00:10:36,677 -Hva skal det bety? -Du jobber eller syter om Eliza. 197 00:10:37,678 --> 00:10:39,430 Det handler ikke om Eliza. 198 00:10:39,513 --> 00:10:42,558 Det handler om at du utnytter firmaet mitt. 199 00:10:42,642 --> 00:10:47,772 Pus har klør. Altså, jeg har snappet opp noen bokser 200 00:10:47,855 --> 00:10:51,108 med Blockbuster-såpe, men går det ikke opp i opp? 201 00:10:51,192 --> 00:10:53,944 Det vil ta hundre liv før det går opp i opp. 202 00:10:54,028 --> 00:10:57,698 Du har behandlet meg som dritt helt siden vi møttes da vi byttet ALF-merker. 203 00:10:57,782 --> 00:11:00,242 Husker du på videregående da du overbeviste meg 204 00:11:00,326 --> 00:11:02,578 at ordet "stivert" betydde flott fyr? 205 00:11:02,662 --> 00:11:05,998 Så møtte jeg Rick Mahorn og kalte ham stivert. 206 00:11:06,082 --> 00:11:09,126 Så han rev basketballkortet mitt og banket meg nesten. 207 00:11:09,210 --> 00:11:12,922 Fordi jeg visste at du kunne løpe fort. 208 00:11:13,005 --> 00:11:14,173 Dette tar slutt nå. 209 00:11:14,256 --> 00:11:17,176 Ikke bruk mikroen min, ikke bruk skriveren min, 210 00:11:17,259 --> 00:11:19,804 ikke bruk deodoranten min, og ikke bruk meg. 211 00:11:24,058 --> 00:11:24,892 Vet du hva? 212 00:11:26,394 --> 00:11:28,729 Du har rett. Du har helt rett. 213 00:11:30,398 --> 00:11:31,899 Jeg skal være en bedre venn. 214 00:11:32,858 --> 00:11:33,693 Seriøst? 215 00:11:34,735 --> 00:11:36,612 Jeg hører deg klart og tydelig. 216 00:11:36,696 --> 00:11:37,655 Ok. 217 00:11:37,738 --> 00:11:38,906 Ok. 218 00:11:40,574 --> 00:11:41,492 Ok. 219 00:11:41,575 --> 00:11:42,493 Ok. 220 00:11:45,579 --> 00:11:47,248 -Det gikk bra. -Ja. 221 00:11:47,331 --> 00:11:50,751 -Kunne ikke gått bedre. Jeg er lamslått. -Ikke sant? 222 00:11:50,835 --> 00:11:53,295 Følte du at du så på Greta Thunberg? 223 00:11:53,379 --> 00:11:55,756 Kanskje overvåkingskameraet filmet det. 224 00:11:57,967 --> 00:12:00,469 Jeg prøvde å vikariere som Connies venn. 225 00:12:00,553 --> 00:12:03,264 Jeg er minst 30 år for ung for jobben. 226 00:12:03,347 --> 00:12:06,350 Tretti? Vent, tror du at tallet er 30? 227 00:12:06,434 --> 00:12:07,977 Greit, 20. 228 00:12:08,060 --> 00:12:08,978 La meg være. 229 00:12:09,061 --> 00:12:14,442 Jeg trenger hjelp til å overbevise Connie om å henge med Yolanda. 230 00:12:14,525 --> 00:12:18,070 Det skjer ikke. Hun bor 45 minutter unna. 231 00:12:18,154 --> 00:12:19,989 Jeg vet det, men det må det. 232 00:12:20,072 --> 00:12:22,074 Jeg kan ikke se på den såpeserien. 233 00:12:22,158 --> 00:12:25,619 Selv YouTube-sammendragene er tre timer per sesong. 234 00:12:25,703 --> 00:12:28,414 Gamle folk har rutiner. 235 00:12:28,497 --> 00:12:32,293 -Connie minner meg om faren min. -Vi får dem til å bli venner. 236 00:12:32,376 --> 00:12:35,755 -De bor ti minutter fra hverandre. -Pappa kjører ikke. 237 00:12:35,838 --> 00:12:37,214 Hva om Connie kjører til ham? 238 00:12:37,298 --> 00:12:41,010 Han sier at menn og kvinner ikke kan være venner. 239 00:12:41,093 --> 00:12:42,762 Det er alltid seksuelt. 240 00:12:43,679 --> 00:12:47,266 Så teit. Se på meg og Timmy. Vi er bare venner. 241 00:12:48,392 --> 00:12:49,685 Det er vi. 242 00:12:49,769 --> 00:12:52,688 Hannah, faren din kjører ikke, men har fortsatt sex? 243 00:12:52,772 --> 00:12:55,232 Han lar kvinner kjøre til ham for sex. 244 00:12:55,316 --> 00:12:57,777 I en viss alder vil man holde seg hjemme. 245 00:12:57,860 --> 00:13:01,071 -Vent. Det ga meg en idé. -Du er ikke min fars type. 246 00:13:01,155 --> 00:13:06,535 Du er veldig pen, men ikke solid nok. 247 00:13:06,619 --> 00:13:07,453 Hei. 248 00:13:07,995 --> 00:13:09,371 Får jeg låne dassen? 249 00:13:10,456 --> 00:13:12,750 Ekkelt, men greit. 250 00:13:13,501 --> 00:13:14,335 Takk. 251 00:13:15,252 --> 00:13:18,214 Hei. Kan jeg og kundene låne toalettet? 252 00:13:18,798 --> 00:13:21,759 Slutt å tenke skittent. Vi går ikke sammen. 253 00:13:21,842 --> 00:13:23,260 Jeg trodde ikke… 254 00:13:24,136 --> 00:13:25,554 Gå etter Carol. 255 00:13:29,016 --> 00:13:30,267 NYE PRISER 256 00:13:32,144 --> 00:13:33,229 Hei, Con. 257 00:13:33,312 --> 00:13:37,149 Enn om jeg sa at det finnes andre ensomme kvinner i ditt nærmiljø 258 00:13:37,233 --> 00:13:38,484 og du kan møte dem 259 00:13:38,567 --> 00:13:42,321 uten å måtte forlate kjøpesenteret. 260 00:13:42,404 --> 00:13:45,282 Sist jeg prøvde, endte jeg opp lenket til en varmtvannsbereder. 261 00:13:45,366 --> 00:13:49,703 Hva? Vi vil bare hjelpe deg å finne en venn med lignende interesser. 262 00:13:49,787 --> 00:13:53,082 Ingen av oss kan se 20 år med El Espia y La Tia. 263 00:13:53,165 --> 00:13:54,208 Eller vil det. 264 00:13:54,291 --> 00:13:55,209 Greit. 265 00:13:55,292 --> 00:13:57,294 Vennen min er allerede død. 266 00:13:59,380 --> 00:14:01,048 Hva mer har jeg å tape? 267 00:14:03,050 --> 00:14:04,176 Sånn skal det låte. 268 00:14:07,763 --> 00:14:10,266 Hvor ser du deg selv om fem år? 269 00:14:10,349 --> 00:14:13,894 Pensjonert i hytta mi. Jeg tar litt gift hver dag. 270 00:14:13,978 --> 00:14:16,522 Ikke for å skade meg selv. For å bli sterkere. 271 00:14:17,857 --> 00:14:19,608 Så hun har mistet tennene. 272 00:14:19,692 --> 00:14:22,236 Er du på Facebook? Jeg kan sende deg info. 273 00:14:22,820 --> 00:14:23,654 Advarsel. 274 00:14:23,737 --> 00:14:26,699 Hun poster bare selfies med døde dyr og Tucker Carlson-memer. 275 00:14:26,782 --> 00:14:28,617 -Ja. -Det var hyggelig å møtes. 276 00:14:28,701 --> 00:14:32,079 Jeg ser alltid etter nye venner. Unnskyld meg et øyeblikk. 277 00:14:37,209 --> 00:14:39,420 Beklager. Hva var det jeg sa? 278 00:14:39,503 --> 00:14:40,337 Løp. 279 00:14:41,881 --> 00:14:45,259 Det høres ut som du og Connie har så mye til felles. 280 00:14:45,342 --> 00:14:48,012 Jeg antar det. Du må komme hjem til meg 281 00:14:48,095 --> 00:14:51,181 så vi kan se den nye sesongen av El Espia sammen. 282 00:14:51,265 --> 00:14:55,227 -Det vil jeg gjerne. Hvor bor du? -Jeg er bare en time unna. 283 00:14:55,311 --> 00:14:59,231 -Takk for at du kastet bort tiden vår. -Det måtte være en hake. 284 00:15:03,485 --> 00:15:04,904 Travelt, travelt. 285 00:15:05,779 --> 00:15:07,406 Visjonstavler funker. 286 00:15:09,033 --> 00:15:11,118 Hei. Kan jeg hjelpe deg å velge film? 287 00:15:11,201 --> 00:15:14,204 -Noe med Dick Van Dyke? -Jeg er her fordi toalettene 288 00:15:14,288 --> 00:15:16,582 -på kjøpesenteret er stengt. -Jaså? 289 00:15:17,750 --> 00:15:19,501 Det er kompisen min. 290 00:15:20,628 --> 00:15:24,423 Jeg ville bare stikke innom og si "bare hyggelig". 291 00:15:25,049 --> 00:15:26,091 For hva? 292 00:15:26,175 --> 00:15:29,261 Jeg stengte av vannet i kjøpesenteret, 293 00:15:29,345 --> 00:15:33,432 men jeg lot ett toalett være åpent så folk kunne bruke det. 294 00:15:33,515 --> 00:15:36,727 Så jeg ville være en god venn mot Tim 295 00:15:36,810 --> 00:15:38,437 og la hans toalett være. 296 00:15:40,189 --> 00:15:42,524 Nei. Ingen sniking. Takk. 297 00:15:44,193 --> 00:15:47,696 Mora di var en vakker sjel. 298 00:15:49,323 --> 00:15:50,324 Figuren hennes? 299 00:15:51,700 --> 00:15:53,953 Var den borte før eller etter jeg dro? 300 00:15:54,787 --> 00:15:56,455 Lykke til. Ha det. 301 00:15:57,331 --> 00:16:01,001 Hei. Beklager at vi ikke fant en ny venn til deg. 302 00:16:01,085 --> 00:16:03,462 Vi ville hjelpe deg. 303 00:16:03,545 --> 00:16:06,256 Vi ante ikke at det fantes så mange forskjellige raringer. 304 00:16:06,340 --> 00:16:09,677 Jeg ville sagt det var greit, men dere ga meg forhåpninger 305 00:16:09,760 --> 00:16:12,638 da dere sa dere kunne finne Gayle til min Oprah. 306 00:16:12,721 --> 00:16:15,599 Men dere har bare gitt meg dr. Phil-er. 307 00:16:15,683 --> 00:16:17,059 Beklager. 308 00:16:17,142 --> 00:16:21,480 Kanskje vi bare burde gitt deg en klem. 309 00:16:30,114 --> 00:16:31,323 Hovene dine! 310 00:16:33,033 --> 00:16:34,952 -En side, takk. -Én rekke. 311 00:16:35,035 --> 00:16:37,913 -Midten er ikke en side. Takk. -Én rekke, takk. 312 00:16:37,997 --> 00:16:41,542 Hvordan kan noe du har gjort ha trigget Percy? 313 00:16:41,625 --> 00:16:43,419 Alt trigger ham. 314 00:16:43,502 --> 00:16:46,213 Det har vært sånn hele livet. Han er supersensitiv. 315 00:16:46,296 --> 00:16:48,757 Jeg lar ting fare fordi han alltid overreagerer 316 00:16:48,841 --> 00:16:50,759 og gjør det enda verre. 317 00:16:50,843 --> 00:16:53,387 Beklager. Kanskje du burde ha latt dette fare. Min feil. 318 00:16:53,470 --> 00:16:54,805 Drit i det. 319 00:16:54,888 --> 00:16:58,100 -Han skal få angre. -Jeg tror du har et gjennombrudd. 320 00:16:58,183 --> 00:17:01,687 Vet ikke om det er "gjennom" eller "sammen", men jeg skal stoppe dette. 321 00:17:01,770 --> 00:17:03,397 Unnskyld meg. Kan jeg…? 322 00:17:03,480 --> 00:17:06,233 Nei, du kan ikke drite på toalettet mitt. 323 00:17:06,316 --> 00:17:09,820 Dette er mitt firma, og kun jeg driter på toalettet mitt. 324 00:17:09,903 --> 00:17:13,907 Og jeg skal legge tidenes største kabel. 325 00:17:15,868 --> 00:17:17,411 Timmy, hva har du gjort? 326 00:17:18,245 --> 00:17:19,371 Kult. 327 00:17:20,122 --> 00:17:24,001 Jeg skulle si: "Kan jeg introdusere meg selv?" 328 00:17:24,084 --> 00:17:28,172 Mamma eier Hot Piece of Bass. Jeg elsket Blockbuster da jeg var liten. 329 00:17:28,255 --> 00:17:30,424 Så jeg ble glad da jeg så denne. 330 00:17:30,507 --> 00:17:33,177 Timmy Yoon, hyggelig. Og du er? 331 00:17:34,053 --> 00:17:34,887 Jeg drar. 332 00:17:38,557 --> 00:17:41,977 Jeg stikker. Jeg kan bare drite der det er gode vibber. 333 00:17:47,733 --> 00:17:50,611 Det er mange farger med "ludder" i navnet, hva? 334 00:17:50,694 --> 00:17:53,238 Jeg beklager. Vi skal fikse den. 335 00:17:53,322 --> 00:17:55,032 Patrice, vi trenger neglelim. 336 00:17:55,115 --> 00:17:57,618 Du må ha lisens for å bruke den. 337 00:17:57,701 --> 00:17:59,328 Det er krise, Patrice. 338 00:18:01,246 --> 00:18:07,002 Det finnes bare sju slike figurer i omløp. 339 00:18:07,086 --> 00:18:09,088 Hvordan visste du det? 340 00:18:10,130 --> 00:18:13,175 Hvordan kunne jeg la være? Det var den siste Intimate Angel 341 00:18:13,258 --> 00:18:16,637 laget av Victor Fenton før han ble kastet ut av selskapet. 342 00:18:16,720 --> 00:18:21,350 Jeg ante ikke at du likte Intimate Angels. 343 00:18:21,433 --> 00:18:23,352 Grunnen til at jeg er der jeg er i dag, 344 00:18:23,435 --> 00:18:26,980 er fordi jeg kan skille mellom jobb og fornøyelse. 345 00:18:27,064 --> 00:18:29,108 Det er tittelen på selvbiografien min. 346 00:18:29,191 --> 00:18:32,111 Der jeg er i dag: Connie Serranos historie. 347 00:18:32,820 --> 00:18:37,699 Jeg sier alltid at selvbiografier er lyset i tunnelen for vår kollektive sjel. 348 00:18:39,284 --> 00:18:41,078 Når stempler du ut? 349 00:18:41,161 --> 00:18:41,995 Snart. 350 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 Snart. 351 00:18:46,375 --> 00:18:48,335 Percy, jeg er her for å slå deg. 352 00:18:48,418 --> 00:18:50,045 LEVENDE AGN JAKT - VILLMARK 353 00:18:55,509 --> 00:18:58,554 Hei. Jeg ville be om unnskyldning for… 354 00:18:58,637 --> 00:19:00,639 At du kunngjorde dagens avføringstidspunkt? 355 00:19:00,722 --> 00:19:02,224 Ja, det var rart. 356 00:19:02,724 --> 00:19:04,560 Jeg er litt ute av meg for tiden. 357 00:19:04,643 --> 00:19:08,897 Jeg lurer på om sjefen min vil gi meg en rar dag, som en sykedag. Tullet. 358 00:19:08,981 --> 00:19:11,108 Jeg har ingen sjef, jeg eier stedet. 359 00:19:11,567 --> 00:19:13,402 Kanskje vi kan begynne på nytt. 360 00:19:15,237 --> 00:19:17,239 Jeg er Timmy, og jeg beklager. 361 00:19:18,991 --> 00:19:19,950 Lena. 362 00:19:20,826 --> 00:19:23,912 Og jeg er ny i denne glamorøse jobben 363 00:19:23,996 --> 00:19:26,748 der jeg får i oppdrag å organisere og henge opp fiskeagn 364 00:19:26,832 --> 00:19:29,168 fordi nevøene mine falt gjennom mammas takvindu, 365 00:19:29,251 --> 00:19:31,461 og nå må jeg hjelpe henne. 366 00:19:31,545 --> 00:19:33,463 Det var hyggelig å høre. 367 00:19:33,547 --> 00:19:34,381 Seriøst? 368 00:19:35,174 --> 00:19:39,344 Ikke at nevøene dine falt på mora di, for de tvillingene høres fæle ut. 369 00:19:40,179 --> 00:19:43,724 Kanskje de hadde en grunn til å falle. Folk faller for grunner. 370 00:19:43,807 --> 00:19:44,892 Ikke sant? Som deg. 371 00:19:44,975 --> 00:19:47,686 Du falt også fra himmelen fordi du er en engel. 372 00:19:47,769 --> 00:19:49,396 Hei, jeg har ikke snakket før. 373 00:19:51,023 --> 00:19:53,775 Jeg godtar unnskyldningen. 374 00:19:53,859 --> 00:19:55,944 Det var hyggelig å møte deg. 375 00:19:58,155 --> 00:20:01,700 Jeg må slå min husvert/tidligere bestevenn i ansiktet, 376 00:20:01,783 --> 00:20:04,369 men vil du ta en drink etterpå? 377 00:20:05,579 --> 00:20:06,747 Det høres fint ut. 378 00:20:06,830 --> 00:20:07,664 Kult. 379 00:20:18,300 --> 00:20:19,134 Percy. 380 00:20:20,135 --> 00:20:22,012 Percy, nå er det slutt. 381 00:20:22,095 --> 00:20:24,598 Percy, hva i helvete er problemet? 382 00:20:24,681 --> 00:20:26,016 Jeg savner deg, ok? 383 00:20:28,936 --> 00:20:31,021 Jeg savner deg. Det er problemet. 384 00:20:32,231 --> 00:20:33,649 -Er det? -Ja. 385 00:20:33,732 --> 00:20:37,069 -Det føles som du ikke trenger meg lenger. -Hva prater du om? 386 00:20:37,152 --> 00:20:40,822 Enten jobber du med Eliza, eller så prøver du deg på Eliza. 387 00:20:41,406 --> 00:20:42,241 Det er over. 388 00:20:42,324 --> 00:20:46,453 Du er en prisnominert bedriftseier nå. 389 00:20:46,536 --> 00:20:49,873 Alle har en tendens til å vokse fra meg. 390 00:20:50,749 --> 00:20:52,042 Akkurat som kona mi. 391 00:20:53,377 --> 00:20:55,796 -Kona mi? -Kona mi? 392 00:20:56,964 --> 00:20:58,507 Vel, ekskona mi. 393 00:20:58,590 --> 00:20:59,549 Kom igjen. 394 00:20:59,633 --> 00:21:01,802 Jeg vokser aldri fra deg. 395 00:21:02,928 --> 00:21:05,639 Beklager at vi ikke har hengt sammen i det siste, 396 00:21:05,722 --> 00:21:08,183 og beklager at jeg var litt hissig. 397 00:21:08,267 --> 00:21:11,186 Jeg lærte nettopp ordet "grenser", takket være foreldrene mine, 398 00:21:11,270 --> 00:21:13,772 og jeg lærer hvordan jeg bruker dem, 399 00:21:13,855 --> 00:21:16,733 særlig med en mann med din energi. 400 00:21:17,567 --> 00:21:22,823 Jeg burde ha forklart at jeg må ta jobben min på alvor. 401 00:21:23,532 --> 00:21:27,536 Jeg har ansvaret for verdens siste Blockbuster. 402 00:21:27,619 --> 00:21:33,709 Jeg skjønner det. Å prøve å holde en videobutikk åpen når folk har 5G. 403 00:21:34,626 --> 00:21:36,295 Du har mye å tenke på. 404 00:21:36,837 --> 00:21:40,048 Du trenger en av disse. 405 00:21:40,132 --> 00:21:43,302 -Å, jøss. -La meg tenne denne for deg. 406 00:21:45,554 --> 00:21:47,055 Skjønner du? 407 00:21:47,556 --> 00:21:48,473 Nettopp. 408 00:21:48,974 --> 00:21:52,644 Men uten Joan Rivers er det ingenting å se på TV lenger. 409 00:21:52,728 --> 00:21:59,151 Det er en meksikansk såpeopera jeg elsker, El Espia y La Tia, 410 00:21:59,901 --> 00:22:02,487 men det er en stor forpliktelse. 411 00:22:02,571 --> 00:22:04,531 Hvor mange sesonger er det? 412 00:22:04,614 --> 00:22:06,950 Fordi jeg investerer bare tid i serier 413 00:22:07,034 --> 00:22:10,787 som har brukt over 20 år på å bygge opp sin egen verden. 414 00:22:11,872 --> 00:22:14,207 Du er min espia til min tia. 415 00:22:15,125 --> 00:22:17,919 Du vil forstå hva det betyr i sesong fem. 416 00:22:18,003 --> 00:22:19,504 Du skal få nummeret mitt 417 00:22:19,588 --> 00:22:21,798 så vi kan snakkes etter at jeg har sett den. 418 00:22:21,882 --> 00:22:24,009 -Ok. -Men ikke send melding. 419 00:22:24,551 --> 00:22:27,137 -Det er en fasttelefon. -Jeg tekster aldri. 420 00:22:27,220 --> 00:22:28,972 Jeg elsker telefonsvarere. 421 00:22:34,102 --> 00:22:37,064 Du er bestevenn med eieren av en festbutikk 422 00:22:37,147 --> 00:22:40,942 og beskyttende overfor toalettet ditt. Kanskje du kan få alt. 423 00:22:41,026 --> 00:22:42,944 Vent til du ser girsykkelen min. 424 00:22:43,820 --> 00:22:46,114 Connie og Patrice klikket med en gang. 425 00:22:46,198 --> 00:22:48,533 De er så søte, dere må se dem. 426 00:22:51,286 --> 00:22:52,120 To. 427 00:22:55,457 --> 00:22:58,668 Jeg tror ikke de er her, så… 428 00:22:58,752 --> 00:23:00,295 Er ikke det dem? 429 00:23:02,089 --> 00:23:03,340 Jo, der er de. 430 00:23:03,423 --> 00:23:04,424 Så søte. 431 00:23:05,175 --> 00:23:09,179 Jeg glemte at jeg har ei greie. 432 00:23:21,650 --> 00:23:22,859 Nei. 433 00:23:22,943 --> 00:23:25,320 Nei. 434 00:23:26,321 --> 00:23:27,155 Percy. 435 00:23:27,823 --> 00:23:30,367 BEST UTVALG OVER 7000 FILMER OG SPILL 436 00:24:13,493 --> 00:24:15,996 Tekst: Therese Murberg