1 00:00:07,465 --> 00:00:09,259 En voi uskoa, että se saapui. 2 00:00:09,342 --> 00:00:11,928 En minäkään. Olen innoissani. Mikä se on? 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,889 Autenttinen pala elokuvahistoriaa, 4 00:00:14,973 --> 00:00:17,767 jonka sain Hollywood Haroldin kuolinpesän myynnistä halvalla, 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,562 koska olin ainoa, joka tunnisti sen. 6 00:00:20,645 --> 00:00:24,149 Tällaiset muistoesineet houkuttelevat paljon asiakkaita. 7 00:00:24,232 --> 00:00:26,151 Hyvä idea. Mikä kesti? 8 00:00:26,234 --> 00:00:28,319 Harold delasi kuukausia sitten. 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,739 Pleksikaverillani on ollut ruuhkaa siitä lähtien, 10 00:00:30,822 --> 00:00:35,702 kun tämän sukupolven jokaiselle lapselle päätettiin antaa pokaali. Olenko oikeassa? 11 00:00:38,413 --> 00:00:39,664 Carlos, rummunpärinää. 12 00:00:39,748 --> 00:00:41,291 Ei käy. -Onko sinulla pleksikaveri? 13 00:00:41,374 --> 00:00:44,461 Ansaitsemme palkinnon siitä, että treenaat vitsejäsi meillä. 14 00:00:52,302 --> 00:00:54,179 Se on lautanen. 15 00:00:54,262 --> 00:00:56,431 Ei mikä tahansa lautanen. Vai mitä? 16 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 Eihän? -Ei tietenkään. 17 00:00:58,183 --> 00:01:02,562 Tällä lautasella Anthony Hopkins tarjosi Ray Liottalle omat aivonsa - 18 00:01:02,645 --> 00:01:03,521 Hannibalissa. 19 00:01:03,605 --> 00:01:06,941 Älä nyt. -Miten hän oli elossa ja söi omat aivonsa? 20 00:01:07,025 --> 00:01:08,359 Se on muistojen kuoppa. 21 00:01:08,443 --> 00:01:12,947 Kappas vain, kuka on myöhässä. -Hukkasitko taas autonavaimet bingossa? 22 00:01:13,823 --> 00:01:17,535 Hän menetti ajantajunsa miettiessään, tarvitseeko hän takin. 23 00:01:18,161 --> 00:01:21,414 Tai joutui leikkaamaan taas lukulasit hiuksistaan. 24 00:01:22,707 --> 00:01:24,209 Syy ei ole hänen. 25 00:01:24,292 --> 00:01:28,129 Hänen piti palata takaisin ajassa saadakseen puheaikaa läppäpuhelimeensa. 26 00:01:29,839 --> 00:01:32,383 Tulin juuri hautajaisista. 27 00:01:33,551 --> 00:01:35,595 Paras ystäväni Helen kuoli. 28 00:01:36,513 --> 00:01:39,766 Eliza, toivot varmaan, että voisit palata ajassa taaksepäin - 29 00:01:39,849 --> 00:01:41,434 etkä olisi ääliö. 30 00:01:41,518 --> 00:01:44,979 Se oli vitsi. Tekin sanoitte ilkeitä asioita. 31 00:01:45,063 --> 00:01:46,397 Omasi oli kamala. 32 00:01:46,481 --> 00:01:47,982 Menit liian pitkälle. 33 00:01:48,066 --> 00:01:50,652 En voi uskoa, etten näe tai halaa Heleniä enää. 34 00:01:50,735 --> 00:01:53,947 Tai puhu lempisarjastamme, El Espia y La Tiasta. 35 00:01:54,030 --> 00:01:55,490 "Vakoojasta ja tädistä"? 36 00:01:55,573 --> 00:01:57,867 Se rimmaa espanjaksi. -Aivan. 37 00:01:57,951 --> 00:02:01,496 Anteeksi. Pukeuduitko Blockbuster-työasuusi hautajaisiin? 38 00:02:01,579 --> 00:02:03,915 En tietenkään. Tiedän paremmin. 39 00:02:04,582 --> 00:02:05,875 Minulla oli hame. 40 00:02:09,712 --> 00:02:10,547 NETFLIX-SARJA 41 00:02:18,930 --> 00:02:23,226 En ymmärrä, mihin hän tarvitsee iTunesin käyttäjäsopimusta, 42 00:02:23,309 --> 00:02:28,606 Paula Deenin keittokirjaa tai Ghislaine Maxwellin oikeusjutun pöytäkirjoja. 43 00:02:28,690 --> 00:02:30,150 Nuo ovat varmasti isäni. 44 00:02:30,233 --> 00:02:33,319 Hän lukee oikeuden pöytäkirjoja. Kuvat häiritsevät. 45 00:02:33,403 --> 00:02:35,822 Hän sai liput itseapukirjan lukutilaisuuteen. 46 00:02:35,905 --> 00:02:39,784 Vain ylöspäin tästä. -Itse asiassa Vain ylöspäin hänestä. 47 00:02:39,868 --> 00:02:41,202 Kirjoittiko Medeia kirjan? 48 00:02:41,286 --> 00:02:44,622 Se kertoo siitä, miten avioliitto korjataan uskottomuuden jälkeen - 49 00:02:44,706 --> 00:02:46,457 Clintonien näkökulmasta. 50 00:02:46,541 --> 00:02:48,501 Vien Aaronin sinne huomenna. 51 00:02:48,585 --> 00:02:51,546 Hienoa, että teet töitä avioliittosi eteen. 52 00:02:51,629 --> 00:02:53,923 Vaikutat onnelliselta. Hehkuvalta. 53 00:02:54,007 --> 00:02:57,010 Muistutan vain, että tämä on työtulostin. 54 00:02:57,093 --> 00:03:00,096 Onko? Annat Percyn käyttää sitä paljon. 55 00:03:00,180 --> 00:03:02,974 Autan mielelläni parasta kaveriani. 56 00:03:03,057 --> 00:03:05,768 Hän käyttää sitä vain tärkeisiin asioihin. 57 00:03:05,852 --> 00:03:09,606 Viimeksi hän tulosti 15-sivuisen bridge-osan "Uptown Funkiin". 58 00:03:09,689 --> 00:03:12,317 Yllättävän hyvä sanoittaja, mutta silti. 59 00:03:12,400 --> 00:03:14,986 Eikö sinua häiritse, että Percy kävelee ylitsesi? 60 00:03:15,069 --> 00:03:17,614 Haittaisi, jos kävelisi, muttei hän kävele. 61 00:03:17,697 --> 00:03:21,743 Sisäänajoit kesällä hänelle Timberlandit - 62 00:03:21,826 --> 00:03:23,328 valmiiksi syksyä varten. 63 00:03:23,411 --> 00:03:28,541 Ne ovat Timbsit, ettekä te tajua minun ja Percyn suhdetta. Hän on minun… 64 00:03:28,625 --> 00:03:32,837 -Jos sanot veli, jolla on eri äiti… -En aikonut sanoa niin. 65 00:03:35,089 --> 00:03:37,508 Hän on tehnyt paljon hyväkseni. 66 00:03:37,592 --> 00:03:40,595 Asuin hänen luonaan, kun vanhempani erosivat. 67 00:03:40,678 --> 00:03:42,513 Olemme oikeastaan veriveljiä, 68 00:03:42,597 --> 00:03:45,725 mutta Percy perääntyi, kun olin jo viiltänyt kättäni. 69 00:03:45,975 --> 00:03:50,396 Älkää olko niin kireitä ja vetäkää henkoset kuvitteellisesta sätkästä. 70 00:03:52,273 --> 00:03:53,775 Eikö? Enemmän minulle. 71 00:03:55,485 --> 00:03:58,279 Hei, laiheliini. Tulin hakemaan sivuni. 72 00:04:01,783 --> 00:04:04,619 Tiedät, mikä se on. Anna kun imaisen tuosta. 73 00:04:06,120 --> 00:04:08,831 Hei, poltellaan autossani. -Tehdään se. 74 00:04:08,915 --> 00:04:11,251 Vähän löysä. -Ei, se on täydellinen. 75 00:04:11,334 --> 00:04:13,378 Onko? -Anna se tänne. 76 00:04:13,461 --> 00:04:14,295 Anteeksi. 77 00:04:17,215 --> 00:04:19,259 Hei, Con. 78 00:04:19,342 --> 00:04:22,512 Pyydän anteeksi aiempaa vitsiäni. 79 00:04:22,595 --> 00:04:24,222 En aloittanut vitsailua, 80 00:04:24,305 --> 00:04:27,058 mutta en voi pyytää anteeksi kaikkien puolesta. 81 00:04:27,141 --> 00:04:31,813 Ajattelen vain sitä, mitä Helen, Yolanda ja minä teimme yhdessä. 82 00:04:31,896 --> 00:04:34,023 Olimme kolme muchachaa. 83 00:04:34,732 --> 00:04:35,817 Söpöä. 84 00:04:35,900 --> 00:04:39,946 Katselimme ohjelmia, kannustimme šakkia pelaavia vanhuksia - 85 00:04:40,029 --> 00:04:43,783 ja keräsimme tietysti Intiimit enkelit -patsaita. 86 00:04:45,034 --> 00:04:46,744 Anteeksi. Tarkoitin: 87 00:04:47,495 --> 00:04:52,000 Anteeksi. En keksi muita sanoja. Miten tuo taaperopari sai vauvan? 88 00:04:52,083 --> 00:04:52,917 En tiedä. 89 00:04:53,001 --> 00:04:55,545 Ehkä se on kuin Benjamin Button. 90 00:04:55,628 --> 00:04:58,381 Mutta mihin suuntaan? Kumpikin on rikos. 91 00:04:58,464 --> 00:05:01,592 Kyse ei ole siitä. -En tiedä, kumpi järkyttää enemmän. 92 00:05:01,676 --> 00:05:04,178 Se, että taapero tuli raskaaksi, mikä vaati seksiä, 93 00:05:04,262 --> 00:05:06,514 vai että taaperolla on kuukautiset. 94 00:05:06,597 --> 00:05:09,183 Eliza. Siksikö tulit tänne? 95 00:05:09,267 --> 00:05:13,271 Pilkkaamaan rakkaita muistojani? -Olen pahoillani. Jatka vain. 96 00:05:13,354 --> 00:05:14,981 Ne ovat keräilyesineitä. 97 00:05:15,982 --> 00:05:19,652 Tämä oli Helenin. -Ainakin sinulla on vielä Yolanda. 98 00:05:19,736 --> 00:05:21,362 Yolanda asuu Long Lakessa. 99 00:05:21,446 --> 00:05:24,198 Sinne on 45 minuutin matka, 20 pissapysähdystä. 100 00:05:24,282 --> 00:05:26,993 Näen varmaan Helenin ennen kuin näen hänet. 101 00:05:27,493 --> 00:05:31,080 Anteeksi. Voitko auttaa löytämään elokuvan Da Vinci -koodi? 102 00:05:31,164 --> 00:05:35,126 Kiinnostaisiko sinua telenovela peitetehtävissä olevista tädeistä? 103 00:05:35,209 --> 00:05:36,919 Se ei ole historiallista fiktiota, 104 00:05:37,003 --> 00:05:39,505 mutta ainakin se on rehellinen yksin kuolemisesta. 105 00:05:39,589 --> 00:05:41,841 Anteeksi. Hänellä on vaikeaa. 106 00:05:41,924 --> 00:05:45,178 Meillä on Da Vinci -koodi ja sen jatko-osa. 107 00:05:45,261 --> 00:05:46,471 Enkelit ja demonit? 108 00:05:47,430 --> 00:05:50,641 Se on esiosa, koska se tuli ennen kirjaa. 109 00:05:50,725 --> 00:05:51,601 Se on tuolla. 110 00:05:56,773 --> 00:06:00,109 Voisin katsoa saippuasarjoja kanssasi. 111 00:06:00,193 --> 00:06:01,444 Ihanko totta? 112 00:06:03,279 --> 00:06:04,530 Hyvä on. 113 00:06:04,989 --> 00:06:08,034 Ihastut El Espia y La Tiaan. 114 00:06:08,117 --> 00:06:10,370 Sinun pitää vain katso vain 20… -Kauttako? 115 00:06:10,453 --> 00:06:13,456 Vuotta. Kolme kautta vuodessa. -Kuusikymmentä kauttako? 116 00:06:14,832 --> 00:06:18,252 Paljon mahtavaa katsottavaa. 117 00:06:18,336 --> 00:06:19,796 Haen nauhani. 118 00:06:19,879 --> 00:06:21,172 Selvä. 119 00:06:21,798 --> 00:06:24,467 Olemme hyväksyneet Timmyn läheisriippuvuuden Percystä, 120 00:06:24,550 --> 00:06:26,052 mutta se hiipii töihinkin. 121 00:06:26,135 --> 00:06:28,596 Ei pahalla, mutta hän vie työntekijöiden parkkipaikat - 122 00:06:28,679 --> 00:06:32,225 pitääkseen Airbnb-asuntovaunuaan omallaan. Hän vie välipalamme. 123 00:06:32,308 --> 00:06:35,853 Aina kun korotan ääntäni, hän sanoo: "Kisulla on kynnet." 124 00:06:35,937 --> 00:06:38,689 Niin. Isällä on huono puolensa. Ja toinen huono puolensa. 125 00:06:38,773 --> 00:06:41,984 Viime kuussa ei riittänyt mustetta palkkashekkien tulostamiseen. 126 00:06:42,068 --> 00:06:43,945 En saanut lippuja Mumford & Sonsiin. 127 00:06:44,028 --> 00:06:46,322 Nyt pitää vain kuulla heidän laulujaan mainoksissa. 128 00:06:46,406 --> 00:06:50,701 Olen Percyn puolella tuossa. -En voi uskoa, ettei Timmy huomaa sitä. 129 00:06:50,785 --> 00:06:53,037 Sanon hänelle jotain. 130 00:06:53,121 --> 00:06:56,666 Minulle ei makseta Percy-lisää. Hän sanoo, että olen "myös homona tyttöihin". 131 00:06:56,749 --> 00:06:59,836 Yök. -Isälleni se on edistystä. 132 00:07:01,963 --> 00:07:04,757 He haluavat, että klikkaat ruutua - 133 00:07:04,841 --> 00:07:08,261 ja toivot parasta. Niin pelataan Miinaharavaa. 134 00:07:09,053 --> 00:07:11,305 Hullua. 135 00:07:11,389 --> 00:07:14,350 Siistiä. En tullut tänne sen takia. 136 00:07:14,434 --> 00:07:16,602 Tiedäthän, että pääaineeni on kirjanpito? 137 00:07:16,686 --> 00:07:19,730 Aloin miettiä, milloin viimeksi - 138 00:07:19,814 --> 00:07:22,608 teit selonteon paikan suhteista. 139 00:07:22,692 --> 00:07:25,611 Koskeeko tämä Aaronin ja Elizan suhdetta? Erosivatko he? 140 00:07:25,695 --> 00:07:28,865 Connie kertoi Elizan sanoneen, ettei Aaron ole tarpeeksi hyvä tälle. 141 00:07:28,948 --> 00:07:31,284 Kun sen kuulee toisaalta, se tuntuu todemmalta kuin… 142 00:07:31,367 --> 00:07:34,328 Ei. Tämä ei ole mikään Connien juoru. 143 00:07:34,412 --> 00:07:36,247 Ei sillä ole väliä. 144 00:07:36,330 --> 00:07:40,668 Minun ei pitäisi välittää Elizasta, koska olen jatkanut elämääni. Minä olen. 145 00:07:40,751 --> 00:07:43,087 Minä seurustelen. -Niinkö? Kenen kanssa? 146 00:07:43,171 --> 00:07:47,133 En vielä kenenkään, mutta etsin jotakuta oikeassa maailmassa, 147 00:07:47,216 --> 00:07:50,303 koska "täydennät minut" -tilannetta ei löydy sovelluksesta. 148 00:07:50,386 --> 00:07:53,931 Ilmeisesti Täydennät minut on sovellus Wordlesta pitäville. 149 00:07:54,015 --> 00:07:54,932 Seksuaalisesti. 150 00:07:55,016 --> 00:07:58,227 Selvä. Entä suhteesi…? 151 00:08:00,146 --> 00:08:03,900 Entä suhteesi Percyyn? Onko siinä mitään? 152 00:08:03,983 --> 00:08:07,236 Ehkä suhteenne ei ole tarpeeksi tasa-arvoinen. 153 00:08:07,320 --> 00:08:10,531 Voisit pyytää kunnioitusta ja asettaa rajoja. 154 00:08:10,615 --> 00:08:13,409 Kuten teit vanhempiesi kanssa. -Luuletko? 155 00:08:13,493 --> 00:08:14,535 En tiedä. 156 00:08:16,204 --> 00:08:17,205 Ei kiitos. 157 00:08:20,917 --> 00:08:22,001 Mikä täällä haisee? 158 00:08:27,507 --> 00:08:29,842 Lämmitätkö hiekkalaatikkoa? 159 00:08:29,926 --> 00:08:31,719 Tilapia-parmesaanini tähteet. 160 00:08:33,346 --> 00:08:35,765 Tämän takia käytin sinun mikroasi. 161 00:08:37,308 --> 00:08:39,393 Kannattaa tuulettaa hieman. 162 00:08:40,561 --> 00:08:42,230 Hyvä idea, teen niin. 163 00:08:43,856 --> 00:08:48,819 Percy. Mikä tuo lautanen on? -Ainoa tarjoiluastianne täällä. 164 00:08:48,903 --> 00:08:51,822 Löysin sen Hall of Fame -jutustasi. 165 00:08:51,906 --> 00:08:54,200 Tulen käymään myöhemmin. 166 00:08:54,283 --> 00:08:55,409 Pärjäilkää. 167 00:08:56,911 --> 00:09:00,373 Tämä on hyvää. -Yritin varoittaa sinua. 168 00:09:00,456 --> 00:09:01,707 Nyt riitti. 169 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 Lautasen takiako? Eikä koska hän yritti häätää sinut? 170 00:09:04,835 --> 00:09:07,213 Eikö hän uskotellut osavaltiolle, että olet kuollut? 171 00:09:07,296 --> 00:09:10,007 Se vaivasi minuakin. Niin kaikki muukin. 172 00:09:10,091 --> 00:09:13,594 Tällä kertaa teen asialle jotain, kuten tein vanhemmilleni. 173 00:09:13,678 --> 00:09:17,515 Pyörryttääkö sinua? -Jestas. Haju on sisällämme. 174 00:09:17,598 --> 00:09:21,102 Merenmies Felipe löi sisarensa Gabriellan poikaa. 175 00:09:21,185 --> 00:09:22,728 Gabriella tappaa Felipen. 176 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 Ennen Felipen hautajaisia - 177 00:09:25,147 --> 00:09:27,650 hänen kätensä leikataan irti ja lahjoitetaan Mateolle, 178 00:09:27,733 --> 00:09:31,737 hiljattain amputoidulle jazzpianistille, joka on kaupungissa keikalla. 179 00:09:31,821 --> 00:09:34,156 Hän ei pärjää ilman käsiä. -Totta kai. 180 00:09:34,240 --> 00:09:36,534 Sitten Gabriella ja hänen poikansa, 181 00:09:36,617 --> 00:09:39,370 jonka näyttelijä vaihtui 12-vuotiaasta nelivuotiaaseen, 182 00:09:39,453 --> 00:09:40,371 törmäävät Mateoon. 183 00:09:40,454 --> 00:09:46,210 Hänen kätensä tulevat riivatuiksi, ja Gabriellan poikaa lyödään taas. 184 00:09:48,421 --> 00:09:51,841 Miksi tätä Mateoa lyödään tässä kohtauksessa? 185 00:09:51,924 --> 00:09:53,926 Ja hän on itsensä setä. 186 00:09:54,760 --> 00:09:58,180 Mitä et ymmärrä? Et voinut päästä Harvardiin. 187 00:09:58,848 --> 00:09:59,682 Pystyt tähän. 188 00:09:59,765 --> 00:10:02,768 Olet melkein kunnioitettava ja ansaitset tulla kohdelluksi niin. 189 00:10:02,852 --> 00:10:05,688 Aivan. Niin ansaitsenkin. -Timbo-viipale. 190 00:10:06,647 --> 00:10:08,608 Miten menee? -Miten menee? 191 00:10:08,691 --> 00:10:10,943 Miten menee? -Arvaa, mikä päivä on. 192 00:10:11,027 --> 00:10:13,654 Arvaa, mikä päivä on. -Arvaa, mikä päivä on. 193 00:10:13,738 --> 00:10:15,906 Panopäivä! -Panopäivä! 194 00:10:15,990 --> 00:10:17,575 On vain torstai. 195 00:10:17,658 --> 00:10:20,411 Mitä tehdään tänään? Tiedätkö, mitä pitäisi tehdä? 196 00:10:20,494 --> 00:10:21,829 Tehdään oma Borat. 197 00:10:25,666 --> 00:10:28,628 En voi. Minun pitää… 198 00:10:28,711 --> 00:10:32,006 Et tietenkään voi. Et pääse enää ikinä hengailemaan. 199 00:10:32,089 --> 00:10:36,677 Mitä tarkoitat? -Olet töissä tai valitat Elizasta. 200 00:10:37,678 --> 00:10:39,430 Tässä ei ole kyse Elizasta, 201 00:10:39,513 --> 00:10:42,558 vaan siitä, että käytät hyväksesi yritystäni, mäntti! 202 00:10:42,642 --> 00:10:47,772 Kisulla on kynnet. Olen toki napannut muutaman laatikollisen - 203 00:10:47,855 --> 00:10:51,108 Blockbuster-käsisaippuaa, mutta eikö se tasoitu lopulta? 204 00:10:51,192 --> 00:10:53,944 Sen tasoittamisen menisi sata elinikää. 205 00:10:54,028 --> 00:10:57,698 Olet kohdellut minua surkeasti alusta asti. 206 00:10:57,782 --> 00:11:00,242 Muistatko, kun high schoolissa vakuutit, 207 00:11:00,326 --> 00:11:02,578 että sana "mulkero" tarkoittaa mahtavaa tyyppiä? 208 00:11:02,662 --> 00:11:05,998 Sitten tapasin Rick Mahornin ja kutsuin häntä mulkeroksi. 209 00:11:06,082 --> 00:11:09,085 Hän repi koriskorttini ja melkein hakkasi minut. 210 00:11:09,168 --> 00:11:12,922 Koska tiesin, että pakenit nopeammin kuin hyökkääjä. 211 00:11:13,005 --> 00:11:14,173 Tämä loppuu nyt. 212 00:11:14,256 --> 00:11:17,176 Älä käytä mikroaaltouuniani tai tulostintani. 213 00:11:17,259 --> 00:11:19,762 Älä käytä deodoranttiani äläkä minua. 214 00:11:24,058 --> 00:11:24,892 Tiedätkö mitä? 215 00:11:26,394 --> 00:11:28,729 Olet oikeassa. Olet täysin oikeassa. 216 00:11:30,398 --> 00:11:31,899 Aion olla parempi ystävä. 217 00:11:32,858 --> 00:11:33,693 Niinkö? 218 00:11:34,735 --> 00:11:36,612 Ymmärrän täysin. 219 00:11:36,696 --> 00:11:37,655 Hyvä on. 220 00:11:37,738 --> 00:11:38,906 Hyvä on. 221 00:11:40,574 --> 00:11:41,492 Selvä. 222 00:11:41,575 --> 00:11:42,493 Selvä. 223 00:11:45,579 --> 00:11:47,248 Se meni hienosti. -Niin. 224 00:11:47,331 --> 00:11:50,751 Parhain päin. Olen ällistynyt. -Niinpä. 225 00:11:50,835 --> 00:11:53,295 Tuntuiko kuin olisit katsonut Greta Thunbergia? 226 00:11:53,379 --> 00:11:55,756 Tallensivatkohan turvakamerat sen? 227 00:11:57,967 --> 00:12:00,469 Yritin olla Connien sijaisystävä. 228 00:12:00,553 --> 00:12:03,264 Olen ainakin 30 vuotta liian nuori siihen. 229 00:12:03,347 --> 00:12:06,350 Kolmekymmentä? Luuletko, että luku on 30? 230 00:12:06,434 --> 00:12:08,978 Hyvä on, 20. Jätä minut rauhaan. 231 00:12:09,061 --> 00:12:14,442 Minun pitää saada Connie hengaamaan toisen ystävänsä Yolandan kanssa. 232 00:12:14,525 --> 00:12:18,070 Ei onnistu. Hän asuu 45 minuutin päässä. 233 00:12:18,154 --> 00:12:19,989 Tiedän, mutta sen on pakko. 234 00:12:20,072 --> 00:12:22,074 En voi katsoa sitä saippuaa. 235 00:12:22,158 --> 00:12:25,619 Jopa YouTuben kertaukset kestävät kolme tuntia kaudessa. 236 00:12:25,703 --> 00:12:28,414 Vanhukset jumittuvat rutiineihinsa. 237 00:12:28,497 --> 00:12:32,293 Connie muistuttaa isääni. -Yritetään saada heidät ystävystymään. 238 00:12:32,376 --> 00:12:35,755 He asuvat lähellä toisiaan. -Isä ei enää aja. 239 00:12:35,838 --> 00:12:37,214 Entä jos Connie ajaa? 240 00:12:37,298 --> 00:12:41,010 Ei käy. Isän mielestä miehet ja naiset eivät voi olla vain ystäviä. 241 00:12:41,093 --> 00:12:42,762 Se on aina seksuaalista. 242 00:12:43,679 --> 00:12:47,266 Typerää. Katso minua ja Timmyä. Olemme vain ystäviä. 243 00:12:48,392 --> 00:12:49,685 Me olemme. 244 00:12:49,769 --> 00:12:52,688 Isäsi ei aja autoa, mutta harrastaa yhä seksiä. 245 00:12:52,772 --> 00:12:55,232 Naiset ajavat hänen luokseen harrastamaan seksiä. 246 00:12:55,316 --> 00:12:57,777 Tietyssä iässä sitä haluaa tehdä lähellä kotia. 247 00:12:57,860 --> 00:13:01,071 Hetkinen. Sain siitä idean. -Et ole isäni tyyppiä. 248 00:13:01,155 --> 00:13:06,535 Olet hyvin kaunis. Et vain niin tukeva kuin hän haluaisi. 249 00:13:06,619 --> 00:13:07,453 Hei. 250 00:13:07,995 --> 00:13:09,371 Voinko käyttää kusiputkaanne? 251 00:13:10,456 --> 00:13:12,750 Ällöä, mutta hyvä on. 252 00:13:13,501 --> 00:13:14,335 Kiitos. 253 00:13:15,252 --> 00:13:18,214 Hei. Voimmeko käyttää vessaanne? 254 00:13:18,798 --> 00:13:21,759 Lakkaa ajattelemasta likaisia. Emme mene samaan aikaan. 255 00:13:21,842 --> 00:13:23,260 En uskonut, että… 256 00:13:24,136 --> 00:13:25,554 Menkää Carolin jälkeen. 257 00:13:32,144 --> 00:13:33,229 Hei, Con. 258 00:13:33,312 --> 00:13:37,024 Mitä jos kertoisin, että alueellasi on muitakin yksinäisiä naisia, 259 00:13:37,107 --> 00:13:38,484 ja voisit tavata heidät - 260 00:13:38,567 --> 00:13:42,321 poistumatta koskaan ostoskeskuksestasi? 261 00:13:42,404 --> 00:13:45,241 Viimeksi päädyin käsiraudoilla kiinni vedenlämmittimeen. 262 00:13:45,324 --> 00:13:49,703 Mitä? Haluamme auttaa sinua löytämään samoista asioista kiinnostuneen ystävän. 263 00:13:49,787 --> 00:13:53,082 Kukaan meistä ei voi katsoa El Espia y La Tiaa 20 vuotta. 264 00:13:53,165 --> 00:13:54,208 Tai halua. 265 00:13:54,291 --> 00:13:55,209 Hyvä on. 266 00:13:55,292 --> 00:13:57,294 Ystäväni kuoli jo. 267 00:13:59,380 --> 00:14:01,465 Mitä muuta menetettävää minulla on? 268 00:14:03,050 --> 00:14:04,134 Niin sitä pitää. 269 00:14:07,763 --> 00:14:10,266 Missä näet itsesi viiden vuoden päästä? 270 00:14:10,349 --> 00:14:13,894 Eläkkeellä mökilläni. Otan joka päivä vähän myrkkyä. 271 00:14:13,978 --> 00:14:16,522 En satuttaakseni vaan vahvistaakseni itseäni. 272 00:14:17,857 --> 00:14:19,608 Siksi hänellä ei ole hampaita. 273 00:14:19,692 --> 00:14:22,236 Oletko Facebookissa? Voin lähettää tietoja. 274 00:14:22,820 --> 00:14:23,654 Varoitan. 275 00:14:23,737 --> 00:14:26,699 Hän julkaisee vain selfieitä kuolleiden eläimien kanssa. 276 00:14:26,782 --> 00:14:28,617 Toki. -Oli kiva tavata. 277 00:14:28,742 --> 00:14:32,079 Etsin aina uusia ystäviä. Suokaa anteeksi. 278 00:14:37,209 --> 00:14:39,420 Anteeksi. Mitä olinkaan sanomassa? 279 00:14:39,503 --> 00:14:40,337 Juoskaa. 280 00:14:41,881 --> 00:14:45,259 Sinulla ja Conniella kuulostaa olevan paljon yhteistä. 281 00:14:45,342 --> 00:14:48,012 Niin kai. Tule käymään meillä, 282 00:14:48,095 --> 00:14:51,181 jotta voimme katsoa El Espian kauden loppuun yhdessä. 283 00:14:51,265 --> 00:14:55,227 Se olisi ihanaa. Missä asut? -Olen vain tunnin päässä. 284 00:14:55,311 --> 00:14:59,231 Kiitos, että tuhlasit kaikkien aikaa. -Tässä täytyi olla jokin juju. 285 00:15:03,485 --> 00:15:04,904 Kiirettä pitää. 286 00:15:05,779 --> 00:15:07,406 Toivekartat toimivat. 287 00:15:09,033 --> 00:15:12,953 Hei. Autanko valitsemaan elokuvan? Ehkä jotain Dick Van Dykeltä? 288 00:15:13,120 --> 00:15:16,582 Tulin, koska ostarin vessat ovat kiinni. -Niinkö? 289 00:15:17,750 --> 00:15:19,501 Niin sitä pitää, äijä. 290 00:15:20,628 --> 00:15:24,423 Ajattelin tulla sanomaan: "Ole hyvä." 291 00:15:25,049 --> 00:15:26,091 Mistä hyvästä? 292 00:15:26,175 --> 00:15:29,261 Katkaisin veden ostoskeskuksesta putkiremontin takia, 293 00:15:29,345 --> 00:15:33,432 mutta minun piti jättää yksi vessa käytettäväksi. 294 00:15:33,515 --> 00:15:36,727 Ajattelin olla parempi ystävä äijälleni Timille - 295 00:15:36,810 --> 00:15:38,437 ja jättää hänen vessansa käyttöön. 296 00:15:40,189 --> 00:15:42,524 Ei etuilua. Ei saa etuilla. Kiitos. 297 00:15:44,193 --> 00:15:47,696 Äitisi oli todella kaunis sielu. 298 00:15:49,323 --> 00:15:50,324 Hänen patsaansako? 299 00:15:51,700 --> 00:15:53,953 Hävisikö se ennen vai jälkeen lähtöni? 300 00:15:54,787 --> 00:15:56,455 No, lykkyä tykö. Hei. 301 00:15:57,331 --> 00:16:01,001 Hei. Harmi, ettemme löytäneet sinulle uutta ystävää. 302 00:16:01,085 --> 00:16:03,462 Halusimme auttaa sinua. 303 00:16:03,545 --> 00:16:06,256 Emme tienneet, että vanhoja kummajaisia on niin monenlaisia. 304 00:16:06,340 --> 00:16:09,635 Sanoisin, ettei se haittaa, mutta saitte minut toivomaan, 305 00:16:09,718 --> 00:16:12,638 että löytäisitte Gaylen Oprahilleni. 306 00:16:12,721 --> 00:16:15,599 Mutta sain vain Dr. Philejä. 307 00:16:15,683 --> 00:16:17,059 Olen pahoillani. 308 00:16:17,142 --> 00:16:21,480 Ehkä meidän olisi pitänyt vain halata sinua. 309 00:16:30,114 --> 00:16:31,323 Kaviosi! 310 00:16:33,033 --> 00:16:34,952 Siirtykää sivuun. -Jonoon. 311 00:16:35,035 --> 00:16:37,913 Ei keskelle. Kiitos. -Yksi jono, kiitos. 312 00:16:37,997 --> 00:16:41,542 En tajua. Miten tekosi triggeröi Percyä? 313 00:16:41,625 --> 00:16:43,419 Kaikki triggeröi häntä. 314 00:16:43,502 --> 00:16:46,213 Niin on ollut koko ikämme. Hän on tosi herkkä. 315 00:16:46,296 --> 00:16:48,757 Annan asioiden olla, koska hän ylireagoi aina - 316 00:16:48,841 --> 00:16:50,759 ja siitä tulee yhä vaikeampaa. 317 00:16:50,843 --> 00:16:53,387 Anteeksi. Olisi pitänyt antaa tämän olla. Minun mokani. 318 00:16:53,470 --> 00:16:54,805 Ei, hitot siitä. 319 00:16:54,888 --> 00:16:58,100 Hän on se, joka saa katua. -Taisit tehdä läpimurron. 320 00:16:58,183 --> 00:17:01,687 En tiedä, onko niin, mutta lopetan tämän joka tapauksessa. 321 00:17:01,770 --> 00:17:03,397 Anteeksi. Voinko…? 322 00:17:03,480 --> 00:17:06,233 Et voi paskoa vessassani. 323 00:17:06,316 --> 00:17:09,820 Tämä on minun yritykseni, ja vain minä paskon vessassani. 324 00:17:09,903 --> 00:17:13,907 Väännän nyt isoimmat paskat, mitä kuvitella saattaa. 325 00:17:15,868 --> 00:17:17,411 Timmy, mitä olet tehnyt? 326 00:17:18,245 --> 00:17:19,371 Siistiä. 327 00:17:20,122 --> 00:17:24,001 Aioin esitellä itseni. 328 00:17:24,084 --> 00:17:28,172 Äitini omistaa Hot Piece of Bassin, ja pidin nuorena Blockbusterista. 329 00:17:28,255 --> 00:17:30,424 Hienoa, että sellainen on yhä olemassa. 330 00:17:30,507 --> 00:17:33,177 Timmy Yoon, hauska tavata. Ja sinä olet? 331 00:17:34,053 --> 00:17:34,887 Lähdössä. 332 00:17:38,557 --> 00:17:41,977 Minä häivyn. Kakkonen onnistuu vain hyvissä viboissa. 333 00:17:47,733 --> 00:17:50,611 Onpa paljon värejä, joiden nimessä on "lutka". 334 00:17:50,694 --> 00:17:53,238 Olen pahoillani. Korjaamme tämän. 335 00:17:53,322 --> 00:17:55,032 Tarvitsemme kynsiliimaa, Patrice. 336 00:17:55,115 --> 00:17:57,618 Siihen tarvitaan lupa. 337 00:17:57,701 --> 00:17:59,328 Tämä on hätätilanne. 338 00:18:01,246 --> 00:18:07,002 Näitä taaperopatsaita on liikkeellä vain seitsemän. 339 00:18:07,086 --> 00:18:09,088 Mistä tiesit? 340 00:18:10,130 --> 00:18:13,175 Miten en tietäisi? Se oli viimeinen Intiimi enkeli, 341 00:18:13,258 --> 00:18:16,595 jonka Victor Fenton teki ennen kuin hänet erotettiin. 342 00:18:16,678 --> 00:18:21,350 En tiennyt, että pidät Intiimeistä enkeleistä. 343 00:18:21,433 --> 00:18:23,352 Olen tässä tänään, 344 00:18:23,435 --> 00:18:26,980 koska osaan erottaa työn ja huvin toisistaan. 345 00:18:27,064 --> 00:18:29,108 Se on muistelmieni nimi. 346 00:18:29,191 --> 00:18:32,111 Missä olen tänään: Connie Serranon tarina. 347 00:18:32,820 --> 00:18:37,699 Muistelmat ovat valo yhteisen sielumme tunnelissa. 348 00:18:39,284 --> 00:18:41,078 Milloin pääset töistä? 349 00:18:41,161 --> 00:18:43,872 Pian. 350 00:18:46,375 --> 00:18:48,335 Hei, Percy. Tulin mottaamaan sinua. 351 00:18:48,418 --> 00:18:50,045 ELÄVIÄ SYÖTTEJÄ - METSÄSTYS 352 00:18:55,509 --> 00:18:58,554 Hei. Halusin vain pyytää anteeksi… 353 00:18:58,637 --> 00:19:00,597 Päivän ulosteaikataulun julkistamista? 354 00:19:00,681 --> 00:19:02,224 Kyllä, se oli outoa. 355 00:19:02,724 --> 00:19:04,601 Minulla on outo olo. 356 00:19:04,685 --> 00:19:08,856 Antaisikohan pomo minulle oudon olon päivän, kuten sairaspäivän? Vitsi. 357 00:19:08,939 --> 00:19:11,483 Minulla ei ole pomoa, koska olen omistaja. 358 00:19:11,567 --> 00:19:13,402 Ehkä voisimme aloittaa alusta. 359 00:19:15,237 --> 00:19:17,239 Olen Timmy ja olen pahoillani. 360 00:19:18,991 --> 00:19:19,950 Olen Lena. 361 00:19:20,826 --> 00:19:23,912 Olen uusi tässä hohdokkaassa työssä. 362 00:19:23,996 --> 00:19:26,748 Tehtäväni on järjestää ja ripustaa vieheitä, 363 00:19:26,832 --> 00:19:29,168 koska veljenpoikani putosivat äitini kattoikkunasta, 364 00:19:29,251 --> 00:19:31,461 ja nyt minun on autettava häntä. 365 00:19:31,545 --> 00:19:33,463 Mukava kuulla. 366 00:19:33,547 --> 00:19:34,381 Niinkö? 367 00:19:35,174 --> 00:19:37,593 Ei se, että veljenpoikasi putosivat äitisi päälle. 368 00:19:37,676 --> 00:19:39,887 Ne kaksoset kuulostavat kamalilta. 369 00:19:40,179 --> 00:19:43,724 Ehkä heillä oli syy pudota. Ihmiset putoavat syystä. 370 00:19:43,807 --> 00:19:44,892 Vai mitä? Kuten sinä. 371 00:19:44,975 --> 00:19:47,686 Sinäkin putosit taivaalta, koska olet enkeli. 372 00:19:47,769 --> 00:19:49,396 Hei, opin vasta puhumaan. 373 00:19:51,023 --> 00:19:53,775 Hyväksyn anteeksipyyntösi. 374 00:19:53,859 --> 00:19:55,944 Oli oikein hauska tavata. 375 00:19:58,155 --> 00:20:01,700 Minun pitää motata vuokraisäntääni kautta ex-bestistäni, 376 00:20:01,783 --> 00:20:04,369 mutta mennäänkö sen jälkeen drinkille? 377 00:20:05,579 --> 00:20:06,747 Kuulostaa kivalta. 378 00:20:06,830 --> 00:20:07,664 Hienoa. 379 00:20:18,300 --> 00:20:19,134 Percy. 380 00:20:20,135 --> 00:20:22,012 Percy, tämä loppuu nyt. 381 00:20:22,095 --> 00:20:24,598 Mikä hitto sinua vaivaa? 382 00:20:24,681 --> 00:20:26,016 Kaipaan sinua. 383 00:20:28,936 --> 00:20:31,021 Kaipaan sinua. Se on ongelmani. 384 00:20:32,231 --> 00:20:33,649 Onko? -On. 385 00:20:33,732 --> 00:20:37,069 Tuntuu, ettet tarvitse minua enää. -Miten niin? 386 00:20:37,152 --> 00:20:40,822 Joko työskentelet Elizan kanssa tai yrität iskeä Elizaa. 387 00:20:41,406 --> 00:20:42,241 Se on nyt ohi. 388 00:20:42,324 --> 00:20:46,453 Olet nyt palkittu pienyrittäjä. 389 00:20:46,536 --> 00:20:50,415 Kokemukseni mukaan kaikki kyllästyvät minuun. 390 00:20:50,749 --> 00:20:52,042 Kuten vaimoni. 391 00:20:53,377 --> 00:20:55,796 Vaimoni? -Vaimoni? 392 00:20:56,964 --> 00:20:58,507 Ex-vaimoni. 393 00:20:58,590 --> 00:20:59,549 Älä viitsi. 394 00:20:59,633 --> 00:21:01,802 En koskaan kyllästy sinuun. 395 00:21:02,928 --> 00:21:05,639 Anteeksi, ettemme ole hengailleet paljon. 396 00:21:05,722 --> 00:21:08,183 Anteeksi, että olin vähän hyökkäävä. 397 00:21:08,267 --> 00:21:11,186 Opin juuri sanan "rajat", kiitos vanhempieni, 398 00:21:11,270 --> 00:21:13,772 ja opettelen nyt soveltamaan niitä, 399 00:21:13,855 --> 00:21:16,733 varsinkin noin energisen miehen kanssa. 400 00:21:17,567 --> 00:21:22,823 Minun olisi pitänyt selittää, että minun pitää ottaa työni vakavammin. 401 00:21:23,532 --> 00:21:27,536 Planeetan viimeinen Blockbuster on kirjaimellisesti hartioillani. 402 00:21:27,619 --> 00:21:33,709 Tajuan kyllä. Yrität pitää videovuokraamoa auki 5G:n aikakaudella. 403 00:21:34,626 --> 00:21:36,295 Sinulla on paljon tekemistä. 404 00:21:36,837 --> 00:21:40,048 Tarvitset tällaisen tässä. 405 00:21:40,132 --> 00:21:43,302 Voi pojat. -Anna kun sytytän sen. 406 00:21:45,554 --> 00:21:47,055 Tiedätkö, mitä tarkoitan? 407 00:21:47,556 --> 00:21:48,473 Tismalleen. 408 00:21:48,974 --> 00:21:52,644 Mutta ilman Joan Riversiä TV:ssä ei ole enää mitään katsottavaa. 409 00:21:52,728 --> 00:21:59,151 Pidän meksikolaisesta telenovelasta nimeltä El Espia y La Tia, 410 00:21:59,901 --> 00:22:02,487 mutta ilmeisesti se on iso sitoumus. 411 00:22:02,571 --> 00:22:04,531 Montako kautta sitä on? 412 00:22:04,614 --> 00:22:06,950 Panostan vain ohjelmiin, 413 00:22:07,034 --> 00:22:10,787 jotka ovat rakentaneet maailmaansa yli 20 vuotta. 414 00:22:11,872 --> 00:22:14,207 Olet espia tädilleni. 415 00:22:15,125 --> 00:22:17,919 Ymmärrät, mitä se tarkoittaa viidennellä kaudella. 416 00:22:18,003 --> 00:22:19,504 Annan sinulle numeroni. 417 00:22:19,588 --> 00:22:21,798 Voimme puhua ohjelmasta, kun olen katsonut sen. 418 00:22:21,882 --> 00:22:24,009 Selvä. -Älä tekstaa siihen. 419 00:22:24,551 --> 00:22:27,137 Se on lankapuhelin. -En ikinä tekstaisi. 420 00:22:27,220 --> 00:22:28,972 Olen ääniviestityttö. 421 00:22:34,102 --> 00:22:37,064 Olet juhlatavarakaupan omistajan paras kaveri - 422 00:22:37,147 --> 00:22:40,942 ja suojelet vessaasi. Ehkä kaiken voi sittenkin saada. 423 00:22:41,026 --> 00:22:43,236 Odotahan, kun näet kymmenvaihteiseni. 424 00:22:43,820 --> 00:22:46,114 Conniella ja Patricella synkkasi heti. 425 00:22:46,198 --> 00:22:48,909 He ovat niin söpöjä. Teidän on nähtävä heidät. 426 00:22:51,286 --> 00:22:52,120 Kaksi. 427 00:22:55,457 --> 00:22:58,668 He eivät taidakaan olla täällä. 428 00:22:58,752 --> 00:23:00,295 Eivätkö he ole tuolla? 429 00:23:02,089 --> 00:23:03,340 Kyllä ovat. 430 00:23:03,423 --> 00:23:04,800 Ovatpa he söpöjä. 431 00:23:05,175 --> 00:23:09,179 Unohdin, että minulla on menoa. 432 00:23:21,650 --> 00:23:25,320 Ei. 433 00:23:26,321 --> 00:23:27,155 Percy! 434 00:23:27,823 --> 00:23:30,367 PARAS VALIKOIMA YLI 7 000 ELOKUVAA JA PELIÄ 435 00:24:13,493 --> 00:24:15,996 Tekstitys: Anniina Mäkelä