1
00:00:07,465 --> 00:00:09,259
En voi uskoa, että se saapui.
2
00:00:09,342 --> 00:00:11,928
En minäkään. Olen innoissani. Mikä se on?
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,889
Autenttinen pala elokuvahistoriaa,
4
00:00:14,973 --> 00:00:17,767
jonka sain Hollywood Haroldin
kuolinpesän myynnistä halvalla,
5
00:00:17,851 --> 00:00:20,562
koska olin ainoa, joka tunnisti sen.
6
00:00:20,645 --> 00:00:24,149
Tällaiset muistoesineet
houkuttelevat paljon asiakkaita.
7
00:00:24,232 --> 00:00:26,151
Hyvä idea. Mikä kesti?
8
00:00:26,234 --> 00:00:28,319
Harold delasi kuukausia sitten.
9
00:00:28,403 --> 00:00:30,739
Pleksikaverillani on ollut
ruuhkaa siitä lähtien,
10
00:00:30,822 --> 00:00:35,702
kun tämän sukupolven jokaiselle lapselle
päätettiin antaa pokaali. Olenko oikeassa?
11
00:00:38,413 --> 00:00:39,664
Carlos, rummunpärinää.
12
00:00:39,748 --> 00:00:41,291
Ei käy.
-Onko sinulla pleksikaveri?
13
00:00:41,374 --> 00:00:44,461
Ansaitsemme palkinnon siitä,
että treenaat vitsejäsi meillä.
14
00:00:52,302 --> 00:00:54,179
Se on lautanen.
15
00:00:54,262 --> 00:00:56,431
Ei mikä tahansa lautanen. Vai mitä?
16
00:00:56,556 --> 00:00:58,099
Eihän?
-Ei tietenkään.
17
00:00:58,183 --> 00:01:02,562
Tällä lautasella Anthony Hopkins
tarjosi Ray Liottalle omat aivonsa -
18
00:01:02,645 --> 00:01:03,521
Hannibalissa.
19
00:01:03,605 --> 00:01:06,941
Älä nyt.
-Miten hän oli elossa ja söi omat aivonsa?
20
00:01:07,025 --> 00:01:08,359
Se on muistojen kuoppa.
21
00:01:08,443 --> 00:01:12,947
Kappas vain, kuka on myöhässä.
-Hukkasitko taas autonavaimet bingossa?
22
00:01:13,823 --> 00:01:17,535
Hän menetti ajantajunsa miettiessään,
tarvitseeko hän takin.
23
00:01:18,161 --> 00:01:21,414
Tai joutui leikkaamaan
taas lukulasit hiuksistaan.
24
00:01:22,707 --> 00:01:24,209
Syy ei ole hänen.
25
00:01:24,292 --> 00:01:28,129
Hänen piti palata takaisin ajassa
saadakseen puheaikaa läppäpuhelimeensa.
26
00:01:29,839 --> 00:01:32,383
Tulin juuri hautajaisista.
27
00:01:33,551 --> 00:01:35,595
Paras ystäväni Helen kuoli.
28
00:01:36,513 --> 00:01:39,766
Eliza, toivot varmaan,
että voisit palata ajassa taaksepäin -
29
00:01:39,849 --> 00:01:41,434
etkä olisi ääliö.
30
00:01:41,518 --> 00:01:44,979
Se oli vitsi.
Tekin sanoitte ilkeitä asioita.
31
00:01:45,063 --> 00:01:46,397
Omasi oli kamala.
32
00:01:46,481 --> 00:01:47,982
Menit liian pitkälle.
33
00:01:48,066 --> 00:01:50,652
En voi uskoa,
etten näe tai halaa Heleniä enää.
34
00:01:50,735 --> 00:01:53,947
Tai puhu lempisarjastamme,
El Espia y La Tiasta.
35
00:01:54,030 --> 00:01:55,490
"Vakoojasta ja tädistä"?
36
00:01:55,573 --> 00:01:57,867
Se rimmaa espanjaksi.
-Aivan.
37
00:01:57,951 --> 00:02:01,496
Anteeksi. Pukeuduitko
Blockbuster-työasuusi hautajaisiin?
38
00:02:01,579 --> 00:02:03,915
En tietenkään. Tiedän paremmin.
39
00:02:04,582 --> 00:02:05,875
Minulla oli hame.
40
00:02:09,712 --> 00:02:10,547
NETFLIX-SARJA
41
00:02:18,930 --> 00:02:23,226
En ymmärrä, mihin hän tarvitsee
iTunesin käyttäjäsopimusta,
42
00:02:23,309 --> 00:02:28,606
Paula Deenin keittokirjaa tai Ghislaine
Maxwellin oikeusjutun pöytäkirjoja.
43
00:02:28,690 --> 00:02:30,150
Nuo ovat varmasti isäni.
44
00:02:30,233 --> 00:02:33,319
Hän lukee oikeuden pöytäkirjoja.
Kuvat häiritsevät.
45
00:02:33,403 --> 00:02:35,822
Hän sai liput
itseapukirjan lukutilaisuuteen.
46
00:02:35,905 --> 00:02:39,784
Vain ylöspäin tästä.
-Itse asiassa Vain ylöspäin hänestä.
47
00:02:39,868 --> 00:02:41,202
Kirjoittiko Medeia kirjan?
48
00:02:41,286 --> 00:02:44,622
Se kertoo siitä, miten avioliitto
korjataan uskottomuuden jälkeen -
49
00:02:44,706 --> 00:02:46,457
Clintonien näkökulmasta.
50
00:02:46,541 --> 00:02:48,501
Vien Aaronin sinne huomenna.
51
00:02:48,585 --> 00:02:51,546
Hienoa, että teet töitä
avioliittosi eteen.
52
00:02:51,629 --> 00:02:53,923
Vaikutat onnelliselta. Hehkuvalta.
53
00:02:54,007 --> 00:02:57,010
Muistutan vain, että tämä on työtulostin.
54
00:02:57,093 --> 00:03:00,096
Onko? Annat Percyn käyttää sitä paljon.
55
00:03:00,180 --> 00:03:02,974
Autan mielelläni parasta kaveriani.
56
00:03:03,057 --> 00:03:05,768
Hän käyttää sitä vain tärkeisiin asioihin.
57
00:03:05,852 --> 00:03:09,606
Viimeksi hän tulosti 15-sivuisen
bridge-osan "Uptown Funkiin".
58
00:03:09,689 --> 00:03:12,317
Yllättävän hyvä sanoittaja, mutta silti.
59
00:03:12,400 --> 00:03:14,986
Eikö sinua häiritse,
että Percy kävelee ylitsesi?
60
00:03:15,069 --> 00:03:17,614
Haittaisi, jos kävelisi,
muttei hän kävele.
61
00:03:17,697 --> 00:03:21,743
Sisäänajoit kesällä hänelle Timberlandit -
62
00:03:21,826 --> 00:03:23,328
valmiiksi syksyä varten.
63
00:03:23,411 --> 00:03:28,541
Ne ovat Timbsit, ettekä te tajua minun
ja Percyn suhdetta. Hän on minun…
64
00:03:28,625 --> 00:03:32,837
-Jos sanot veli, jolla on eri äiti…
-En aikonut sanoa niin.
65
00:03:35,089 --> 00:03:37,508
Hän on tehnyt paljon hyväkseni.
66
00:03:37,592 --> 00:03:40,595
Asuin hänen luonaan,
kun vanhempani erosivat.
67
00:03:40,678 --> 00:03:42,513
Olemme oikeastaan veriveljiä,
68
00:03:42,597 --> 00:03:45,725
mutta Percy perääntyi,
kun olin jo viiltänyt kättäni.
69
00:03:45,975 --> 00:03:50,396
Älkää olko niin kireitä ja vetäkää
henkoset kuvitteellisesta sätkästä.
70
00:03:52,273 --> 00:03:53,775
Eikö? Enemmän minulle.
71
00:03:55,485 --> 00:03:58,279
Hei, laiheliini. Tulin hakemaan sivuni.
72
00:04:01,783 --> 00:04:04,619
Tiedät, mikä se on.
Anna kun imaisen tuosta.
73
00:04:06,120 --> 00:04:08,831
Hei, poltellaan autossani.
-Tehdään se.
74
00:04:08,915 --> 00:04:11,251
Vähän löysä.
-Ei, se on täydellinen.
75
00:04:11,334 --> 00:04:13,378
Onko?
-Anna se tänne.
76
00:04:13,461 --> 00:04:14,295
Anteeksi.
77
00:04:17,215 --> 00:04:19,259
Hei, Con.
78
00:04:19,342 --> 00:04:22,512
Pyydän anteeksi aiempaa vitsiäni.
79
00:04:22,595 --> 00:04:24,222
En aloittanut vitsailua,
80
00:04:24,305 --> 00:04:27,058
mutta en voi pyytää
anteeksi kaikkien puolesta.
81
00:04:27,141 --> 00:04:31,813
Ajattelen vain sitä, mitä Helen,
Yolanda ja minä teimme yhdessä.
82
00:04:31,896 --> 00:04:34,023
Olimme kolme muchachaa.
83
00:04:34,732 --> 00:04:35,817
Söpöä.
84
00:04:35,900 --> 00:04:39,946
Katselimme ohjelmia,
kannustimme šakkia pelaavia vanhuksia -
85
00:04:40,029 --> 00:04:43,783
ja keräsimme tietysti
Intiimit enkelit -patsaita.
86
00:04:45,034 --> 00:04:46,744
Anteeksi. Tarkoitin:
87
00:04:47,495 --> 00:04:52,000
Anteeksi. En keksi muita sanoja.
Miten tuo taaperopari sai vauvan?
88
00:04:52,083 --> 00:04:52,917
En tiedä.
89
00:04:53,001 --> 00:04:55,545
Ehkä se on kuin Benjamin Button.
90
00:04:55,628 --> 00:04:58,381
Mutta mihin suuntaan? Kumpikin on rikos.
91
00:04:58,464 --> 00:05:01,592
Kyse ei ole siitä.
-En tiedä, kumpi järkyttää enemmän.
92
00:05:01,676 --> 00:05:04,178
Se, että taapero tuli raskaaksi,
mikä vaati seksiä,
93
00:05:04,262 --> 00:05:06,514
vai että taaperolla on kuukautiset.
94
00:05:06,597 --> 00:05:09,183
Eliza. Siksikö tulit tänne?
95
00:05:09,267 --> 00:05:13,271
Pilkkaamaan rakkaita muistojani?
-Olen pahoillani. Jatka vain.
96
00:05:13,354 --> 00:05:14,981
Ne ovat keräilyesineitä.
97
00:05:15,982 --> 00:05:19,652
Tämä oli Helenin.
-Ainakin sinulla on vielä Yolanda.
98
00:05:19,736 --> 00:05:21,362
Yolanda asuu Long Lakessa.
99
00:05:21,446 --> 00:05:24,198
Sinne on 45 minuutin matka,
20 pissapysähdystä.
100
00:05:24,282 --> 00:05:26,993
Näen varmaan Helenin
ennen kuin näen hänet.
101
00:05:27,493 --> 00:05:31,080
Anteeksi. Voitko auttaa
löytämään elokuvan Da Vinci -koodi?
102
00:05:31,164 --> 00:05:35,126
Kiinnostaisiko sinua telenovela
peitetehtävissä olevista tädeistä?
103
00:05:35,209 --> 00:05:36,919
Se ei ole historiallista fiktiota,
104
00:05:37,003 --> 00:05:39,505
mutta ainakin se on
rehellinen yksin kuolemisesta.
105
00:05:39,589 --> 00:05:41,841
Anteeksi. Hänellä on vaikeaa.
106
00:05:41,924 --> 00:05:45,178
Meillä on Da Vinci -koodi
ja sen jatko-osa.
107
00:05:45,261 --> 00:05:46,471
Enkelit ja demonit?
108
00:05:47,430 --> 00:05:50,641
Se on esiosa, koska se tuli ennen kirjaa.
109
00:05:50,725 --> 00:05:51,601
Se on tuolla.
110
00:05:56,773 --> 00:06:00,109
Voisin katsoa saippuasarjoja kanssasi.
111
00:06:00,193 --> 00:06:01,444
Ihanko totta?
112
00:06:03,279 --> 00:06:04,530
Hyvä on.
113
00:06:04,989 --> 00:06:08,034
Ihastut El Espia y La Tiaan.
114
00:06:08,117 --> 00:06:10,370
Sinun pitää vain katso vain 20…
-Kauttako?
115
00:06:10,453 --> 00:06:13,456
Vuotta. Kolme kautta vuodessa.
-Kuusikymmentä kauttako?
116
00:06:14,832 --> 00:06:18,252
Paljon mahtavaa katsottavaa.
117
00:06:18,336 --> 00:06:19,796
Haen nauhani.
118
00:06:19,879 --> 00:06:21,172
Selvä.
119
00:06:21,798 --> 00:06:24,467
Olemme hyväksyneet
Timmyn läheisriippuvuuden Percystä,
120
00:06:24,550 --> 00:06:26,052
mutta se hiipii töihinkin.
121
00:06:26,135 --> 00:06:28,596
Ei pahalla, mutta hän vie
työntekijöiden parkkipaikat -
122
00:06:28,679 --> 00:06:32,225
pitääkseen Airbnb-asuntovaunuaan omallaan.
Hän vie välipalamme.
123
00:06:32,308 --> 00:06:35,853
Aina kun korotan ääntäni,
hän sanoo: "Kisulla on kynnet."
124
00:06:35,937 --> 00:06:38,689
Niin. Isällä on huono puolensa.
Ja toinen huono puolensa.
125
00:06:38,773 --> 00:06:41,984
Viime kuussa ei riittänyt mustetta
palkkashekkien tulostamiseen.
126
00:06:42,068 --> 00:06:43,945
En saanut lippuja Mumford & Sonsiin.
127
00:06:44,028 --> 00:06:46,322
Nyt pitää vain kuulla
heidän laulujaan mainoksissa.
128
00:06:46,406 --> 00:06:50,701
Olen Percyn puolella tuossa.
-En voi uskoa, ettei Timmy huomaa sitä.
129
00:06:50,785 --> 00:06:53,037
Sanon hänelle jotain.
130
00:06:53,121 --> 00:06:56,666
Minulle ei makseta Percy-lisää. Hän sanoo,
että olen "myös homona tyttöihin".
131
00:06:56,749 --> 00:06:59,836
Yök.
-Isälleni se on edistystä.
132
00:07:01,963 --> 00:07:04,757
He haluavat, että klikkaat ruutua -
133
00:07:04,841 --> 00:07:08,261
ja toivot parasta.
Niin pelataan Miinaharavaa.
134
00:07:09,053 --> 00:07:11,305
Hullua.
135
00:07:11,389 --> 00:07:14,350
Siistiä. En tullut tänne sen takia.
136
00:07:14,434 --> 00:07:16,602
Tiedäthän, että pääaineeni on kirjanpito?
137
00:07:16,686 --> 00:07:19,730
Aloin miettiä, milloin viimeksi -
138
00:07:19,814 --> 00:07:22,608
teit selonteon paikan suhteista.
139
00:07:22,692 --> 00:07:25,611
Koskeeko tämä Aaronin
ja Elizan suhdetta? Erosivatko he?
140
00:07:25,695 --> 00:07:28,865
Connie kertoi Elizan sanoneen,
ettei Aaron ole tarpeeksi hyvä tälle.
141
00:07:28,948 --> 00:07:31,284
Kun sen kuulee toisaalta,
se tuntuu todemmalta kuin…
142
00:07:31,367 --> 00:07:34,328
Ei. Tämä ei ole mikään Connien juoru.
143
00:07:34,412 --> 00:07:36,247
Ei sillä ole väliä.
144
00:07:36,330 --> 00:07:40,668
Minun ei pitäisi välittää Elizasta,
koska olen jatkanut elämääni. Minä olen.
145
00:07:40,751 --> 00:07:43,087
Minä seurustelen.
-Niinkö? Kenen kanssa?
146
00:07:43,171 --> 00:07:47,133
En vielä kenenkään,
mutta etsin jotakuta oikeassa maailmassa,
147
00:07:47,216 --> 00:07:50,303
koska "täydennät minut" -tilannetta
ei löydy sovelluksesta.
148
00:07:50,386 --> 00:07:53,931
Ilmeisesti Täydennät minut on
sovellus Wordlesta pitäville.
149
00:07:54,015 --> 00:07:54,932
Seksuaalisesti.
150
00:07:55,016 --> 00:07:58,227
Selvä. Entä suhteesi…?
151
00:08:00,146 --> 00:08:03,900
Entä suhteesi Percyyn? Onko siinä mitään?
152
00:08:03,983 --> 00:08:07,236
Ehkä suhteenne ei ole
tarpeeksi tasa-arvoinen.
153
00:08:07,320 --> 00:08:10,531
Voisit pyytää kunnioitusta
ja asettaa rajoja.
154
00:08:10,615 --> 00:08:13,409
Kuten teit vanhempiesi kanssa.
-Luuletko?
155
00:08:13,493 --> 00:08:14,535
En tiedä.
156
00:08:16,204 --> 00:08:17,205
Ei kiitos.
157
00:08:20,917 --> 00:08:22,001
Mikä täällä haisee?
158
00:08:27,507 --> 00:08:29,842
Lämmitätkö hiekkalaatikkoa?
159
00:08:29,926 --> 00:08:31,719
Tilapia-parmesaanini tähteet.
160
00:08:33,346 --> 00:08:35,765
Tämän takia käytin sinun mikroasi.
161
00:08:37,308 --> 00:08:39,393
Kannattaa tuulettaa hieman.
162
00:08:40,561 --> 00:08:42,230
Hyvä idea, teen niin.
163
00:08:43,856 --> 00:08:48,819
Percy. Mikä tuo lautanen on?
-Ainoa tarjoiluastianne täällä.
164
00:08:48,903 --> 00:08:51,822
Löysin sen Hall of Fame -jutustasi.
165
00:08:51,906 --> 00:08:54,200
Tulen käymään myöhemmin.
166
00:08:54,283 --> 00:08:55,409
Pärjäilkää.
167
00:08:56,911 --> 00:09:00,373
Tämä on hyvää.
-Yritin varoittaa sinua.
168
00:09:00,456 --> 00:09:01,707
Nyt riitti.
169
00:09:01,791 --> 00:09:04,752
Lautasen takiako?
Eikä koska hän yritti häätää sinut?
170
00:09:04,835 --> 00:09:07,213
Eikö hän uskotellut osavaltiolle,
että olet kuollut?
171
00:09:07,296 --> 00:09:10,007
Se vaivasi minuakin. Niin kaikki muukin.
172
00:09:10,091 --> 00:09:13,594
Tällä kertaa teen asialle jotain,
kuten tein vanhemmilleni.
173
00:09:13,678 --> 00:09:17,515
Pyörryttääkö sinua?
-Jestas. Haju on sisällämme.
174
00:09:17,598 --> 00:09:21,102
Merenmies Felipe löi
sisarensa Gabriellan poikaa.
175
00:09:21,185 --> 00:09:22,728
Gabriella tappaa Felipen.
176
00:09:22,812 --> 00:09:25,064
Ennen Felipen hautajaisia -
177
00:09:25,147 --> 00:09:27,650
hänen kätensä leikataan irti
ja lahjoitetaan Mateolle,
178
00:09:27,733 --> 00:09:31,737
hiljattain amputoidulle jazzpianistille,
joka on kaupungissa keikalla.
179
00:09:31,821 --> 00:09:34,156
Hän ei pärjää ilman käsiä.
-Totta kai.
180
00:09:34,240 --> 00:09:36,534
Sitten Gabriella ja hänen poikansa,
181
00:09:36,617 --> 00:09:39,370
jonka näyttelijä vaihtui
12-vuotiaasta nelivuotiaaseen,
182
00:09:39,453 --> 00:09:40,371
törmäävät Mateoon.
183
00:09:40,454 --> 00:09:46,210
Hänen kätensä tulevat riivatuiksi,
ja Gabriellan poikaa lyödään taas.
184
00:09:48,421 --> 00:09:51,841
Miksi tätä Mateoa lyödään
tässä kohtauksessa?
185
00:09:51,924 --> 00:09:53,926
Ja hän on itsensä setä.
186
00:09:54,760 --> 00:09:58,180
Mitä et ymmärrä?
Et voinut päästä Harvardiin.
187
00:09:58,848 --> 00:09:59,682
Pystyt tähän.
188
00:09:59,765 --> 00:10:02,768
Olet melkein kunnioitettava
ja ansaitset tulla kohdelluksi niin.
189
00:10:02,852 --> 00:10:05,688
Aivan. Niin ansaitsenkin.
-Timbo-viipale.
190
00:10:06,647 --> 00:10:08,608
Miten menee?
-Miten menee?
191
00:10:08,691 --> 00:10:10,943
Miten menee?
-Arvaa, mikä päivä on.
192
00:10:11,027 --> 00:10:13,654
Arvaa, mikä päivä on.
-Arvaa, mikä päivä on.
193
00:10:13,738 --> 00:10:15,906
Panopäivä!
-Panopäivä!
194
00:10:15,990 --> 00:10:17,575
On vain torstai.
195
00:10:17,658 --> 00:10:20,411
Mitä tehdään tänään?
Tiedätkö, mitä pitäisi tehdä?
196
00:10:20,494 --> 00:10:21,829
Tehdään oma Borat.
197
00:10:25,666 --> 00:10:28,628
En voi. Minun pitää…
198
00:10:28,711 --> 00:10:32,006
Et tietenkään voi.
Et pääse enää ikinä hengailemaan.
199
00:10:32,089 --> 00:10:36,677
Mitä tarkoitat?
-Olet töissä tai valitat Elizasta.
200
00:10:37,678 --> 00:10:39,430
Tässä ei ole kyse Elizasta,
201
00:10:39,513 --> 00:10:42,558
vaan siitä,
että käytät hyväksesi yritystäni, mäntti!
202
00:10:42,642 --> 00:10:47,772
Kisulla on kynnet. Olen toki
napannut muutaman laatikollisen -
203
00:10:47,855 --> 00:10:51,108
Blockbuster-käsisaippuaa,
mutta eikö se tasoitu lopulta?
204
00:10:51,192 --> 00:10:53,944
Sen tasoittamisen menisi sata elinikää.
205
00:10:54,028 --> 00:10:57,698
Olet kohdellut minua
surkeasti alusta asti.
206
00:10:57,782 --> 00:11:00,242
Muistatko, kun high schoolissa vakuutit,
207
00:11:00,326 --> 00:11:02,578
että sana "mulkero"
tarkoittaa mahtavaa tyyppiä?
208
00:11:02,662 --> 00:11:05,998
Sitten tapasin Rick Mahornin
ja kutsuin häntä mulkeroksi.
209
00:11:06,082 --> 00:11:09,085
Hän repi koriskorttini
ja melkein hakkasi minut.
210
00:11:09,168 --> 00:11:12,922
Koska tiesin,
että pakenit nopeammin kuin hyökkääjä.
211
00:11:13,005 --> 00:11:14,173
Tämä loppuu nyt.
212
00:11:14,256 --> 00:11:17,176
Älä käytä mikroaaltouuniani
tai tulostintani.
213
00:11:17,259 --> 00:11:19,762
Älä käytä deodoranttiani äläkä minua.
214
00:11:24,058 --> 00:11:24,892
Tiedätkö mitä?
215
00:11:26,394 --> 00:11:28,729
Olet oikeassa. Olet täysin oikeassa.
216
00:11:30,398 --> 00:11:31,899
Aion olla parempi ystävä.
217
00:11:32,858 --> 00:11:33,693
Niinkö?
218
00:11:34,735 --> 00:11:36,612
Ymmärrän täysin.
219
00:11:36,696 --> 00:11:37,655
Hyvä on.
220
00:11:37,738 --> 00:11:38,906
Hyvä on.
221
00:11:40,574 --> 00:11:41,492
Selvä.
222
00:11:41,575 --> 00:11:42,493
Selvä.
223
00:11:45,579 --> 00:11:47,248
Se meni hienosti.
-Niin.
224
00:11:47,331 --> 00:11:50,751
Parhain päin. Olen ällistynyt.
-Niinpä.
225
00:11:50,835 --> 00:11:53,295
Tuntuiko kuin olisit
katsonut Greta Thunbergia?
226
00:11:53,379 --> 00:11:55,756
Tallensivatkohan turvakamerat sen?
227
00:11:57,967 --> 00:12:00,469
Yritin olla Connien sijaisystävä.
228
00:12:00,553 --> 00:12:03,264
Olen ainakin 30 vuotta liian nuori siihen.
229
00:12:03,347 --> 00:12:06,350
Kolmekymmentä? Luuletko, että luku on 30?
230
00:12:06,434 --> 00:12:08,978
Hyvä on, 20. Jätä minut rauhaan.
231
00:12:09,061 --> 00:12:14,442
Minun pitää saada Connie hengaamaan
toisen ystävänsä Yolandan kanssa.
232
00:12:14,525 --> 00:12:18,070
Ei onnistu. Hän asuu 45 minuutin päässä.
233
00:12:18,154 --> 00:12:19,989
Tiedän, mutta sen on pakko.
234
00:12:20,072 --> 00:12:22,074
En voi katsoa sitä saippuaa.
235
00:12:22,158 --> 00:12:25,619
Jopa YouTuben kertaukset
kestävät kolme tuntia kaudessa.
236
00:12:25,703 --> 00:12:28,414
Vanhukset jumittuvat rutiineihinsa.
237
00:12:28,497 --> 00:12:32,293
Connie muistuttaa isääni.
-Yritetään saada heidät ystävystymään.
238
00:12:32,376 --> 00:12:35,755
He asuvat lähellä toisiaan.
-Isä ei enää aja.
239
00:12:35,838 --> 00:12:37,214
Entä jos Connie ajaa?
240
00:12:37,298 --> 00:12:41,010
Ei käy. Isän mielestä miehet
ja naiset eivät voi olla vain ystäviä.
241
00:12:41,093 --> 00:12:42,762
Se on aina seksuaalista.
242
00:12:43,679 --> 00:12:47,266
Typerää. Katso minua ja Timmyä.
Olemme vain ystäviä.
243
00:12:48,392 --> 00:12:49,685
Me olemme.
244
00:12:49,769 --> 00:12:52,688
Isäsi ei aja autoa,
mutta harrastaa yhä seksiä.
245
00:12:52,772 --> 00:12:55,232
Naiset ajavat hänen luokseen
harrastamaan seksiä.
246
00:12:55,316 --> 00:12:57,777
Tietyssä iässä sitä haluaa
tehdä lähellä kotia.
247
00:12:57,860 --> 00:13:01,071
Hetkinen. Sain siitä idean.
-Et ole isäni tyyppiä.
248
00:13:01,155 --> 00:13:06,535
Olet hyvin kaunis.
Et vain niin tukeva kuin hän haluaisi.
249
00:13:06,619 --> 00:13:07,453
Hei.
250
00:13:07,995 --> 00:13:09,371
Voinko käyttää kusiputkaanne?
251
00:13:10,456 --> 00:13:12,750
Ällöä, mutta hyvä on.
252
00:13:13,501 --> 00:13:14,335
Kiitos.
253
00:13:15,252 --> 00:13:18,214
Hei. Voimmeko käyttää vessaanne?
254
00:13:18,798 --> 00:13:21,759
Lakkaa ajattelemasta likaisia.
Emme mene samaan aikaan.
255
00:13:21,842 --> 00:13:23,260
En uskonut, että…
256
00:13:24,136 --> 00:13:25,554
Menkää Carolin jälkeen.
257
00:13:32,144 --> 00:13:33,229
Hei, Con.
258
00:13:33,312 --> 00:13:37,024
Mitä jos kertoisin, että alueellasi
on muitakin yksinäisiä naisia,
259
00:13:37,107 --> 00:13:38,484
ja voisit tavata heidät -
260
00:13:38,567 --> 00:13:42,321
poistumatta koskaan ostoskeskuksestasi?
261
00:13:42,404 --> 00:13:45,241
Viimeksi päädyin
käsiraudoilla kiinni vedenlämmittimeen.
262
00:13:45,324 --> 00:13:49,703
Mitä? Haluamme auttaa sinua löytämään
samoista asioista kiinnostuneen ystävän.
263
00:13:49,787 --> 00:13:53,082
Kukaan meistä ei voi katsoa
El Espia y La Tiaa 20 vuotta.
264
00:13:53,165 --> 00:13:54,208
Tai halua.
265
00:13:54,291 --> 00:13:55,209
Hyvä on.
266
00:13:55,292 --> 00:13:57,294
Ystäväni kuoli jo.
267
00:13:59,380 --> 00:14:01,465
Mitä muuta menetettävää minulla on?
268
00:14:03,050 --> 00:14:04,134
Niin sitä pitää.
269
00:14:07,763 --> 00:14:10,266
Missä näet itsesi viiden vuoden päästä?
270
00:14:10,349 --> 00:14:13,894
Eläkkeellä mökilläni.
Otan joka päivä vähän myrkkyä.
271
00:14:13,978 --> 00:14:16,522
En satuttaakseni
vaan vahvistaakseni itseäni.
272
00:14:17,857 --> 00:14:19,608
Siksi hänellä ei ole hampaita.
273
00:14:19,692 --> 00:14:22,236
Oletko Facebookissa?
Voin lähettää tietoja.
274
00:14:22,820 --> 00:14:23,654
Varoitan.
275
00:14:23,737 --> 00:14:26,699
Hän julkaisee vain selfieitä
kuolleiden eläimien kanssa.
276
00:14:26,782 --> 00:14:28,617
Toki.
-Oli kiva tavata.
277
00:14:28,742 --> 00:14:32,079
Etsin aina uusia ystäviä. Suokaa anteeksi.
278
00:14:37,209 --> 00:14:39,420
Anteeksi. Mitä olinkaan sanomassa?
279
00:14:39,503 --> 00:14:40,337
Juoskaa.
280
00:14:41,881 --> 00:14:45,259
Sinulla ja Conniella kuulostaa
olevan paljon yhteistä.
281
00:14:45,342 --> 00:14:48,012
Niin kai. Tule käymään meillä,
282
00:14:48,095 --> 00:14:51,181
jotta voimme katsoa
El Espian kauden loppuun yhdessä.
283
00:14:51,265 --> 00:14:55,227
Se olisi ihanaa. Missä asut?
-Olen vain tunnin päässä.
284
00:14:55,311 --> 00:14:59,231
Kiitos, että tuhlasit kaikkien aikaa.
-Tässä täytyi olla jokin juju.
285
00:15:03,485 --> 00:15:04,904
Kiirettä pitää.
286
00:15:05,779 --> 00:15:07,406
Toivekartat toimivat.
287
00:15:09,033 --> 00:15:12,953
Hei. Autanko valitsemaan elokuvan?
Ehkä jotain Dick Van Dykeltä?
288
00:15:13,120 --> 00:15:16,582
Tulin, koska ostarin vessat ovat kiinni.
-Niinkö?
289
00:15:17,750 --> 00:15:19,501
Niin sitä pitää, äijä.
290
00:15:20,628 --> 00:15:24,423
Ajattelin tulla sanomaan: "Ole hyvä."
291
00:15:25,049 --> 00:15:26,091
Mistä hyvästä?
292
00:15:26,175 --> 00:15:29,261
Katkaisin veden
ostoskeskuksesta putkiremontin takia,
293
00:15:29,345 --> 00:15:33,432
mutta minun piti jättää
yksi vessa käytettäväksi.
294
00:15:33,515 --> 00:15:36,727
Ajattelin olla
parempi ystävä äijälleni Timille -
295
00:15:36,810 --> 00:15:38,437
ja jättää hänen vessansa käyttöön.
296
00:15:40,189 --> 00:15:42,524
Ei etuilua. Ei saa etuilla. Kiitos.
297
00:15:44,193 --> 00:15:47,696
Äitisi oli todella kaunis sielu.
298
00:15:49,323 --> 00:15:50,324
Hänen patsaansako?
299
00:15:51,700 --> 00:15:53,953
Hävisikö se ennen vai jälkeen lähtöni?
300
00:15:54,787 --> 00:15:56,455
No, lykkyä tykö. Hei.
301
00:15:57,331 --> 00:16:01,001
Hei. Harmi,
ettemme löytäneet sinulle uutta ystävää.
302
00:16:01,085 --> 00:16:03,462
Halusimme auttaa sinua.
303
00:16:03,545 --> 00:16:06,256
Emme tienneet, että vanhoja
kummajaisia on niin monenlaisia.
304
00:16:06,340 --> 00:16:09,635
Sanoisin, ettei se haittaa,
mutta saitte minut toivomaan,
305
00:16:09,718 --> 00:16:12,638
että löytäisitte Gaylen Oprahilleni.
306
00:16:12,721 --> 00:16:15,599
Mutta sain vain Dr. Philejä.
307
00:16:15,683 --> 00:16:17,059
Olen pahoillani.
308
00:16:17,142 --> 00:16:21,480
Ehkä meidän olisi
pitänyt vain halata sinua.
309
00:16:30,114 --> 00:16:31,323
Kaviosi!
310
00:16:33,033 --> 00:16:34,952
Siirtykää sivuun.
-Jonoon.
311
00:16:35,035 --> 00:16:37,913
Ei keskelle. Kiitos.
-Yksi jono, kiitos.
312
00:16:37,997 --> 00:16:41,542
En tajua. Miten tekosi triggeröi Percyä?
313
00:16:41,625 --> 00:16:43,419
Kaikki triggeröi häntä.
314
00:16:43,502 --> 00:16:46,213
Niin on ollut koko ikämme.
Hän on tosi herkkä.
315
00:16:46,296 --> 00:16:48,757
Annan asioiden olla,
koska hän ylireagoi aina -
316
00:16:48,841 --> 00:16:50,759
ja siitä tulee yhä vaikeampaa.
317
00:16:50,843 --> 00:16:53,387
Anteeksi. Olisi pitänyt
antaa tämän olla. Minun mokani.
318
00:16:53,470 --> 00:16:54,805
Ei, hitot siitä.
319
00:16:54,888 --> 00:16:58,100
Hän on se, joka saa katua.
-Taisit tehdä läpimurron.
320
00:16:58,183 --> 00:17:01,687
En tiedä, onko niin,
mutta lopetan tämän joka tapauksessa.
321
00:17:01,770 --> 00:17:03,397
Anteeksi. Voinko…?
322
00:17:03,480 --> 00:17:06,233
Et voi paskoa vessassani.
323
00:17:06,316 --> 00:17:09,820
Tämä on minun yritykseni,
ja vain minä paskon vessassani.
324
00:17:09,903 --> 00:17:13,907
Väännän nyt isoimmat paskat,
mitä kuvitella saattaa.
325
00:17:15,868 --> 00:17:17,411
Timmy, mitä olet tehnyt?
326
00:17:18,245 --> 00:17:19,371
Siistiä.
327
00:17:20,122 --> 00:17:24,001
Aioin esitellä itseni.
328
00:17:24,084 --> 00:17:28,172
Äitini omistaa Hot Piece of Bassin,
ja pidin nuorena Blockbusterista.
329
00:17:28,255 --> 00:17:30,424
Hienoa, että sellainen on yhä olemassa.
330
00:17:30,507 --> 00:17:33,177
Timmy Yoon, hauska tavata. Ja sinä olet?
331
00:17:34,053 --> 00:17:34,887
Lähdössä.
332
00:17:38,557 --> 00:17:41,977
Minä häivyn.
Kakkonen onnistuu vain hyvissä viboissa.
333
00:17:47,733 --> 00:17:50,611
Onpa paljon värejä,
joiden nimessä on "lutka".
334
00:17:50,694 --> 00:17:53,238
Olen pahoillani. Korjaamme tämän.
335
00:17:53,322 --> 00:17:55,032
Tarvitsemme kynsiliimaa, Patrice.
336
00:17:55,115 --> 00:17:57,618
Siihen tarvitaan lupa.
337
00:17:57,701 --> 00:17:59,328
Tämä on hätätilanne.
338
00:18:01,246 --> 00:18:07,002
Näitä taaperopatsaita on
liikkeellä vain seitsemän.
339
00:18:07,086 --> 00:18:09,088
Mistä tiesit?
340
00:18:10,130 --> 00:18:13,175
Miten en tietäisi?
Se oli viimeinen Intiimi enkeli,
341
00:18:13,258 --> 00:18:16,595
jonka Victor Fenton teki
ennen kuin hänet erotettiin.
342
00:18:16,678 --> 00:18:21,350
En tiennyt,
että pidät Intiimeistä enkeleistä.
343
00:18:21,433 --> 00:18:23,352
Olen tässä tänään,
344
00:18:23,435 --> 00:18:26,980
koska osaan erottaa
työn ja huvin toisistaan.
345
00:18:27,064 --> 00:18:29,108
Se on muistelmieni nimi.
346
00:18:29,191 --> 00:18:32,111
Missä olen tänään: Connie Serranon tarina.
347
00:18:32,820 --> 00:18:37,699
Muistelmat ovat valo
yhteisen sielumme tunnelissa.
348
00:18:39,284 --> 00:18:41,078
Milloin pääset töistä?
349
00:18:41,161 --> 00:18:43,872
Pian.
350
00:18:46,375 --> 00:18:48,335
Hei, Percy. Tulin mottaamaan sinua.
351
00:18:48,418 --> 00:18:50,045
ELÄVIÄ SYÖTTEJÄ - METSÄSTYS
352
00:18:55,509 --> 00:18:58,554
Hei. Halusin vain pyytää anteeksi…
353
00:18:58,637 --> 00:19:00,597
Päivän ulosteaikataulun julkistamista?
354
00:19:00,681 --> 00:19:02,224
Kyllä, se oli outoa.
355
00:19:02,724 --> 00:19:04,601
Minulla on outo olo.
356
00:19:04,685 --> 00:19:08,856
Antaisikohan pomo minulle oudon
olon päivän, kuten sairaspäivän? Vitsi.
357
00:19:08,939 --> 00:19:11,483
Minulla ei ole pomoa, koska olen omistaja.
358
00:19:11,567 --> 00:19:13,402
Ehkä voisimme aloittaa alusta.
359
00:19:15,237 --> 00:19:17,239
Olen Timmy ja olen pahoillani.
360
00:19:18,991 --> 00:19:19,950
Olen Lena.
361
00:19:20,826 --> 00:19:23,912
Olen uusi tässä hohdokkaassa työssä.
362
00:19:23,996 --> 00:19:26,748
Tehtäväni on järjestää
ja ripustaa vieheitä,
363
00:19:26,832 --> 00:19:29,168
koska veljenpoikani putosivat
äitini kattoikkunasta,
364
00:19:29,251 --> 00:19:31,461
ja nyt minun on autettava häntä.
365
00:19:31,545 --> 00:19:33,463
Mukava kuulla.
366
00:19:33,547 --> 00:19:34,381
Niinkö?
367
00:19:35,174 --> 00:19:37,593
Ei se, että veljenpoikasi
putosivat äitisi päälle.
368
00:19:37,676 --> 00:19:39,887
Ne kaksoset kuulostavat kamalilta.
369
00:19:40,179 --> 00:19:43,724
Ehkä heillä oli syy pudota.
Ihmiset putoavat syystä.
370
00:19:43,807 --> 00:19:44,892
Vai mitä? Kuten sinä.
371
00:19:44,975 --> 00:19:47,686
Sinäkin putosit taivaalta,
koska olet enkeli.
372
00:19:47,769 --> 00:19:49,396
Hei, opin vasta puhumaan.
373
00:19:51,023 --> 00:19:53,775
Hyväksyn anteeksipyyntösi.
374
00:19:53,859 --> 00:19:55,944
Oli oikein hauska tavata.
375
00:19:58,155 --> 00:20:01,700
Minun pitää motata vuokraisäntääni
kautta ex-bestistäni,
376
00:20:01,783 --> 00:20:04,369
mutta mennäänkö sen jälkeen drinkille?
377
00:20:05,579 --> 00:20:06,747
Kuulostaa kivalta.
378
00:20:06,830 --> 00:20:07,664
Hienoa.
379
00:20:18,300 --> 00:20:19,134
Percy.
380
00:20:20,135 --> 00:20:22,012
Percy, tämä loppuu nyt.
381
00:20:22,095 --> 00:20:24,598
Mikä hitto sinua vaivaa?
382
00:20:24,681 --> 00:20:26,016
Kaipaan sinua.
383
00:20:28,936 --> 00:20:31,021
Kaipaan sinua. Se on ongelmani.
384
00:20:32,231 --> 00:20:33,649
Onko?
-On.
385
00:20:33,732 --> 00:20:37,069
Tuntuu, ettet tarvitse minua enää.
-Miten niin?
386
00:20:37,152 --> 00:20:40,822
Joko työskentelet Elizan kanssa
tai yrität iskeä Elizaa.
387
00:20:41,406 --> 00:20:42,241
Se on nyt ohi.
388
00:20:42,324 --> 00:20:46,453
Olet nyt palkittu pienyrittäjä.
389
00:20:46,536 --> 00:20:50,415
Kokemukseni mukaan
kaikki kyllästyvät minuun.
390
00:20:50,749 --> 00:20:52,042
Kuten vaimoni.
391
00:20:53,377 --> 00:20:55,796
Vaimoni?
-Vaimoni?
392
00:20:56,964 --> 00:20:58,507
Ex-vaimoni.
393
00:20:58,590 --> 00:20:59,549
Älä viitsi.
394
00:20:59,633 --> 00:21:01,802
En koskaan kyllästy sinuun.
395
00:21:02,928 --> 00:21:05,639
Anteeksi, ettemme ole hengailleet paljon.
396
00:21:05,722 --> 00:21:08,183
Anteeksi, että olin vähän hyökkäävä.
397
00:21:08,267 --> 00:21:11,186
Opin juuri sanan "rajat",
kiitos vanhempieni,
398
00:21:11,270 --> 00:21:13,772
ja opettelen nyt soveltamaan niitä,
399
00:21:13,855 --> 00:21:16,733
varsinkin noin energisen miehen kanssa.
400
00:21:17,567 --> 00:21:22,823
Minun olisi pitänyt selittää,
että minun pitää ottaa työni vakavammin.
401
00:21:23,532 --> 00:21:27,536
Planeetan viimeinen Blockbuster
on kirjaimellisesti hartioillani.
402
00:21:27,619 --> 00:21:33,709
Tajuan kyllä. Yrität pitää
videovuokraamoa auki 5G:n aikakaudella.
403
00:21:34,626 --> 00:21:36,295
Sinulla on paljon tekemistä.
404
00:21:36,837 --> 00:21:40,048
Tarvitset tällaisen tässä.
405
00:21:40,132 --> 00:21:43,302
Voi pojat.
-Anna kun sytytän sen.
406
00:21:45,554 --> 00:21:47,055
Tiedätkö, mitä tarkoitan?
407
00:21:47,556 --> 00:21:48,473
Tismalleen.
408
00:21:48,974 --> 00:21:52,644
Mutta ilman Joan Riversiä
TV:ssä ei ole enää mitään katsottavaa.
409
00:21:52,728 --> 00:21:59,151
Pidän meksikolaisesta telenovelasta
nimeltä El Espia y La Tia,
410
00:21:59,901 --> 00:22:02,487
mutta ilmeisesti se on iso sitoumus.
411
00:22:02,571 --> 00:22:04,531
Montako kautta sitä on?
412
00:22:04,614 --> 00:22:06,950
Panostan vain ohjelmiin,
413
00:22:07,034 --> 00:22:10,787
jotka ovat rakentaneet
maailmaansa yli 20 vuotta.
414
00:22:11,872 --> 00:22:14,207
Olet espia tädilleni.
415
00:22:15,125 --> 00:22:17,919
Ymmärrät, mitä se tarkoittaa
viidennellä kaudella.
416
00:22:18,003 --> 00:22:19,504
Annan sinulle numeroni.
417
00:22:19,588 --> 00:22:21,798
Voimme puhua ohjelmasta,
kun olen katsonut sen.
418
00:22:21,882 --> 00:22:24,009
Selvä.
-Älä tekstaa siihen.
419
00:22:24,551 --> 00:22:27,137
Se on lankapuhelin.
-En ikinä tekstaisi.
420
00:22:27,220 --> 00:22:28,972
Olen ääniviestityttö.
421
00:22:34,102 --> 00:22:37,064
Olet juhlatavarakaupan omistajan
paras kaveri -
422
00:22:37,147 --> 00:22:40,942
ja suojelet vessaasi.
Ehkä kaiken voi sittenkin saada.
423
00:22:41,026 --> 00:22:43,236
Odotahan, kun näet kymmenvaihteiseni.
424
00:22:43,820 --> 00:22:46,114
Conniella ja Patricella synkkasi heti.
425
00:22:46,198 --> 00:22:48,909
He ovat niin söpöjä.
Teidän on nähtävä heidät.
426
00:22:51,286 --> 00:22:52,120
Kaksi.
427
00:22:55,457 --> 00:22:58,668
He eivät taidakaan olla täällä.
428
00:22:58,752 --> 00:23:00,295
Eivätkö he ole tuolla?
429
00:23:02,089 --> 00:23:03,340
Kyllä ovat.
430
00:23:03,423 --> 00:23:04,800
Ovatpa he söpöjä.
431
00:23:05,175 --> 00:23:09,179
Unohdin, että minulla on menoa.
432
00:23:21,650 --> 00:23:25,320
Ei.
433
00:23:26,321 --> 00:23:27,155
Percy!
434
00:23:27,823 --> 00:23:30,367
PARAS VALIKOIMA
YLI 7 000 ELOKUVAA JA PELIÄ
435
00:24:13,493 --> 00:24:15,996
Tekstitys: Anniina Mäkelä