1 00:00:06,006 --> 00:00:07,007 ‎(百视达音像店) 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,676 ‎亚伦在去查德家玩扑克的路上 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,514 ‎我的外卖员在去嗨吃三明治 ‎取蒙特安特克里斯托三明治的路上 4 00:00:14,597 --> 00:00:18,101 ‎而我这位辣妈在去 ‎享受她人生中最美好夜晚的路上 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,437 ‎我等不及要看… 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,857 ‎不好意思 看电视、吃三明治 ‎是你人生中最美好的夜晚? 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,108 ‎那最差什么样? 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,693 ‎不是简单的看电视 9 00:00:26,776 --> 00:00:29,112 ‎是看大家都在讨论的那个新韩剧 10 00:00:29,195 --> 00:00:31,406 ‎《皇室三文鱼》吗?非常好看 11 00:00:31,489 --> 00:00:34,826 ‎谁知道管弦乐队里 ‎有那么多可以勒死人的东西? 12 00:00:34,909 --> 00:00:36,911 ‎不要说 不要剧透 13 00:00:36,995 --> 00:00:38,997 ‎我一个星期没接触社交媒体 14 00:00:39,080 --> 00:00:43,043 ‎就是为了等我一个人在家时尽情追剧 15 00:00:43,668 --> 00:00:46,588 ‎人偶尔需要暂时逃离自己唠叨的丈夫 16 00:00:46,671 --> 00:00:47,714 ‎对吗 康? 17 00:00:47,797 --> 00:00:48,631 ‎一点也没错 18 00:00:48,715 --> 00:00:53,219 ‎我试过每月单独过一次周日 ‎但最后都会请劳尔一起 19 00:00:53,303 --> 00:00:57,307 ‎你刚和亚伦 ‎重新同居不到一个月就要逃离 20 00:00:57,390 --> 00:00:58,725 ‎挺好笑的 21 00:01:00,643 --> 00:01:02,437 ‎是挺好笑的 22 00:01:02,520 --> 00:01:05,356 ‎康 我们还有《为人师表》吗? 23 00:01:05,440 --> 00:01:09,069 ‎他在给我八年级的数学老师 ‎霍林格太太代课 24 00:01:09,152 --> 00:01:11,488 ‎这是她二十年来第一次休息 25 00:01:11,571 --> 00:01:14,157 ‎因为她被捕了 ‎但我很高兴她能喘口气了 26 00:01:14,240 --> 00:01:17,285 ‎《为人师表》 三张 拉丁文经典区 27 00:01:17,368 --> 00:01:18,620 ‎没有了 都租出去了 28 00:01:18,703 --> 00:01:22,373 ‎《疤面煞星》怎么在这里? ‎帕西诺竟然在做古巴式鬼脸 29 00:01:22,457 --> 00:01:23,958 ‎上面说还有三张 30 00:01:24,042 --> 00:01:26,086 ‎《自由作家》或《弱点》呢? 31 00:01:26,169 --> 00:01:27,170 ‎我就是不想… 32 00:01:27,253 --> 00:01:30,590 ‎-教课 我们都上过公立学校 ‎-白人救世主区 33 00:01:30,673 --> 00:01:32,467 ‎好奇怪 都没有 34 00:01:32,550 --> 00:01:34,886 ‎算了 我给他们看《泰坦尼克号》吧 35 00:01:34,969 --> 00:01:36,387 ‎跳过露胸的镜头 36 00:01:36,471 --> 00:01:38,389 ‎或者不跳 谁会在乎? 37 00:01:38,473 --> 00:01:41,059 ‎你真的不能再推迟盘货了 38 00:01:41,142 --> 00:01:43,144 ‎我昨天打开一个 ‎装《爱乐之城》的箱子 39 00:01:43,228 --> 00:01:45,271 ‎里面只有一小块熟肉 40 00:01:45,355 --> 00:01:47,190 ‎按理说是好事 但… 41 00:01:47,273 --> 00:01:48,108 ‎这样吧 42 00:01:48,191 --> 00:01:51,486 ‎伊莉莎说得对 大伙儿 ‎我们今晚就盘货 43 00:01:51,569 --> 00:01:52,612 ‎不要 44 00:01:52,695 --> 00:01:53,780 ‎真是多谢了 长舌妇 45 00:01:53,863 --> 00:01:54,781 ‎好玩 46 00:01:54,864 --> 00:01:56,199 ‎抱歉 但想想 47 00:01:56,282 --> 00:02:00,120 ‎寻找丢失的DVD要花多长时间 48 00:02:00,620 --> 00:02:02,956 ‎天啊 你妈学会发信息了? 49 00:02:03,039 --> 00:02:05,917 ‎没有 她喜欢毫无预兆地打骚扰电话 50 00:02:06,000 --> 00:02:08,545 ‎是我在酒吧认识的那些女人 ‎我们建了一个群 51 00:02:08,628 --> 00:02:11,464 ‎我感觉自己快被逼成一夫多妻了 52 00:02:12,715 --> 00:02:15,176 ‎看来她们对你的印象很好 53 00:02:15,260 --> 00:02:17,887 ‎只要保证别生一堆孩子就行 54 00:02:17,971 --> 00:02:22,559 ‎各位 如果你们不介意 ‎我就“三”步并作两步走了 55 00:02:22,642 --> 00:02:23,726 ‎我要盗用这句话 56 00:02:23,810 --> 00:02:26,729 ‎盘货需要所有人都在 包括你 伊莉莎 57 00:02:26,813 --> 00:02:31,192 ‎可今晚没排我的班 ‎而且《皇室三文鱼》… 58 00:02:31,276 --> 00:02:32,277 ‎绝了 59 00:02:32,360 --> 00:02:33,236 ‎太好看了 60 00:02:33,319 --> 00:02:34,612 ‎已经六天了 61 00:02:34,696 --> 00:02:37,532 ‎如果能回到过去 告诉五岁的自己 62 00:02:37,615 --> 00:02:40,577 ‎世界最受欢迎的电视剧和乐队 ‎都是韩国的 63 00:02:40,660 --> 00:02:44,038 ‎他会说“真的有时空穿梭? ‎我们是怎么死的?” 64 00:02:44,122 --> 00:02:46,749 ‎我会死在盖伊菲耶里时代广场餐厅 65 00:02:47,625 --> 00:02:51,713 ‎是吧 你说的很对 伊莉莎 ‎今晚没排你的班 66 00:02:51,796 --> 00:02:53,047 ‎你自己决定 67 00:02:53,131 --> 00:02:56,467 ‎如果你想把这堆工作推给我们 68 00:02:56,551 --> 00:02:58,219 ‎那就回家看电视吧 69 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 ‎(租赁归还) 70 00:03:02,599 --> 00:03:03,641 ‎真是的 71 00:03:05,393 --> 00:03:06,394 ‎NETFLIX 剧集 72 00:03:15,153 --> 00:03:17,238 ‎-嘿 亲爱的 我还在工作 ‎-嘿 73 00:03:17,322 --> 00:03:19,782 ‎-怎么了? ‎-我只是想看看你 74 00:03:19,866 --> 00:03:22,327 ‎-我想你了 笨蛋 ‎-是吗?谢谢 75 00:03:22,410 --> 00:03:23,244 ‎还有别的事吗? 76 00:03:23,328 --> 00:03:26,331 ‎如果我今晚打牌早点回去 77 00:03:26,414 --> 00:03:28,249 ‎我们依偎着看《黄石》如何? 78 00:03:28,333 --> 00:03:31,169 ‎-早回?不要 ‎-是的 79 00:03:31,252 --> 00:03:36,466 ‎拜托 亲爱的 这是属于你的夜晚 ‎你再也见不到那些男生了 80 00:03:36,549 --> 00:03:38,092 ‎说真的 晚点再回来 81 00:03:38,176 --> 00:03:42,430 ‎打牌、脱衣舞俱乐部 ‎吃布法罗辣鸡翅 82 00:03:42,513 --> 00:03:43,848 ‎我确实很喜欢这些 83 00:03:44,891 --> 00:03:47,143 ‎我不知道有什么区别 84 00:03:47,227 --> 00:03:51,689 ‎这部《房间》是搞笑电影 ‎而这部《房间》是心理创伤电影 85 00:03:51,773 --> 00:03:53,066 ‎区别大了 86 00:03:53,149 --> 00:03:55,193 ‎“你让我好心碎 丽莎” 87 00:03:55,777 --> 00:03:57,195 ‎“我被绑架进地下室了” 88 00:03:57,278 --> 00:03:59,989 ‎所以其中一部电影的声音很大 89 00:04:00,073 --> 00:04:00,907 ‎懂了 90 00:04:00,990 --> 00:04:03,326 ‎太有意思了 就像在外过夜一样 91 00:04:03,409 --> 00:04:04,494 ‎这就对了 92 00:04:04,577 --> 00:04:08,373 ‎我们会熬夜 玩真心话大冒险 ‎最后会有人死 93 00:04:08,456 --> 00:04:10,416 ‎可怕的秘密会将我们永远绑在一起 94 00:04:10,500 --> 00:04:11,376 ‎我们会吃多力多滋 95 00:04:11,459 --> 00:04:13,211 ‎不 不是这种对法 96 00:04:13,294 --> 00:04:15,755 ‎明天不是你的会计期末考试吗? 97 00:04:15,838 --> 00:04:19,634 ‎你得让提米放你去学习 ‎大家都指着你呢 98 00:04:20,218 --> 00:04:22,637 ‎这句话是我在冰棒棍上看到的 99 00:04:22,720 --> 00:04:23,554 ‎没关系 100 00:04:23,638 --> 00:04:27,558 ‎我从不学习 成绩也一直是良好 ‎我出奇地擅长会计 101 00:04:27,642 --> 00:04:29,602 ‎这是我说过最悲伤的话 102 00:04:29,686 --> 00:04:33,231 ‎我说过最悲伤的话是 ‎“一张《空中大灌篮2》电影票” 103 00:04:34,148 --> 00:04:36,317 ‎瞧瞧家人们一起工作的场景 104 00:04:36,401 --> 00:04:39,779 ‎你们现在让我这个百视达之父很欣慰 105 00:04:39,862 --> 00:04:43,616 ‎我们把这个盘货派对 ‎变成披萨派对如何? 106 00:04:43,700 --> 00:04:45,868 ‎-我买单 你们想要什么? ‎-加班费 107 00:04:46,786 --> 00:04:48,246 ‎意大利辣香肠也行 108 00:04:48,329 --> 00:04:50,540 ‎-好的 ‎-大伙儿 少说话 109 00:04:50,623 --> 00:04:52,917 ‎多做盘货的事 好吗? 110 00:04:53,001 --> 00:04:56,045 ‎-我刚和亚伦通过电话… ‎-他的男生之夜怎么样? 111 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 ‎非常好 112 00:04:57,213 --> 00:05:00,466 ‎他可能会提前回家 ‎总之 这一点我很喜欢 113 00:05:00,550 --> 00:05:03,720 ‎所以我们现在就得开始盘货了 114 00:05:03,803 --> 00:05:08,057 ‎如果11点盘完 我会有三小时的 ‎时间把《皇室三文鱼》看完 115 00:05:08,141 --> 00:05:11,227 ‎-我觉得三个小时不够 ‎-一点五倍速播放 116 00:05:11,311 --> 00:05:12,729 ‎就是你这种人毁了电影 117 00:05:12,812 --> 00:05:15,273 ‎别担心 照这个速度 你九点就能回家 118 00:05:15,356 --> 00:05:18,026 ‎你会有自己的时间的 ‎我们要做的就是齐心协力 119 00:05:20,403 --> 00:05:23,197 ‎你不会相信你爸做了什么的 120 00:05:23,281 --> 00:05:24,949 ‎妈 怎么了? 121 00:05:25,033 --> 00:05:26,367 ‎我妈需要我 122 00:05:26,451 --> 00:05:28,244 ‎又来?这次是什么事? 123 00:05:28,328 --> 00:05:32,165 ‎他要你帮她选帽子颜色 ‎或帮她拿高尔夫球杆吗? 124 00:05:32,248 --> 00:05:33,333 ‎那些都是小事 125 00:05:33,416 --> 00:05:37,128 ‎她说是“急事”每种语言里 ‎都有这个词是有原因的 126 00:05:37,211 --> 00:05:39,339 ‎好了 这话肯定不是真的 127 00:05:39,422 --> 00:05:41,257 ‎她怎么不找你爸? 128 00:05:41,341 --> 00:05:44,802 ‎这不是和前夫 ‎住一个退休度假村的好处吗? 129 00:05:44,886 --> 00:05:47,597 ‎我不明白那怎么会是个好主意 130 00:05:47,680 --> 00:05:49,974 ‎我父母的感情很复杂 131 00:05:50,058 --> 00:05:51,309 ‎-这很正常 ‎-是嘛 132 00:05:51,392 --> 00:05:54,187 ‎打电话叫成年儿子过去帮高尔夫教练 133 00:05:54,270 --> 00:05:57,315 ‎调解拘留时间也很正常 134 00:05:57,398 --> 00:05:58,900 ‎好吧 我是个好儿子 135 00:05:58,983 --> 00:06:02,862 ‎他们总强迫你去调解他们的争端 136 00:06:02,945 --> 00:06:05,031 ‎你妈没有其他可以联系的人吗? 137 00:06:05,114 --> 00:06:06,491 ‎我妈是必选项 138 00:06:06,574 --> 00:06:08,451 ‎-你是想说“习惯选项” ‎-是必须 139 00:06:08,534 --> 00:06:10,787 ‎也就是说 无论她何时打电话 ‎我都必须帮她 140 00:06:10,870 --> 00:06:13,456 ‎拜托 我们都说好了 141 00:06:14,082 --> 00:06:16,918 ‎你说得很对 但我得去 142 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 ‎好吧 快点回来 143 00:06:19,545 --> 00:06:21,798 ‎没有你 这个工作得花一晚上 144 00:06:21,881 --> 00:06:25,843 ‎好的 但如果你真需要我回来 ‎就把你的车借给我 145 00:06:26,636 --> 00:06:28,596 ‎我的优步评分只有一星 ‎他们不会来的 146 00:06:28,679 --> 00:06:29,764 ‎好吧 147 00:06:30,807 --> 00:06:32,141 ‎不是说我有恐惧症 148 00:06:32,225 --> 00:06:34,977 ‎但你不会载老人的 对吧? 149 00:06:35,061 --> 00:06:38,398 ‎不会 我是说我不知道 但我保证不了 150 00:06:40,233 --> 00:06:43,027 ‎提米 松开手刹 151 00:06:46,656 --> 00:06:49,534 ‎这么说不是什么真的急事? 152 00:06:50,827 --> 00:06:52,120 ‎伊莉莎说得对 153 00:06:52,203 --> 00:06:54,455 ‎是情感方面的急事 等等 154 00:06:54,539 --> 00:06:57,792 ‎那个伊莉莎?你高中时喜欢的那个? 155 00:06:57,875 --> 00:07:00,128 ‎所以她终于同意跟你交往了? 156 00:07:00,670 --> 00:07:02,296 ‎才用了二十年而已 157 00:07:02,380 --> 00:07:03,756 ‎我们没有交往 158 00:07:03,840 --> 00:07:05,633 ‎我已经把她忘了 早就忘了 159 00:07:05,716 --> 00:07:10,138 ‎而且她结婚了或算结婚了 ‎这不重要 因为我有对象 160 00:07:10,221 --> 00:07:11,472 ‎我在酒吧认识了碰巧都 161 00:07:11,556 --> 00:07:14,350 ‎只用低分辨率动图交流的三个女人 162 00:07:14,434 --> 00:07:15,643 ‎所以我很好 163 00:07:15,726 --> 00:07:17,186 ‎听着更像是在呼救 164 00:07:17,270 --> 00:07:19,981 ‎你们能告诉我是什么事 ‎好让我回去工作吗? 165 00:07:20,064 --> 00:07:22,275 ‎你爸又在诈骗了 166 00:07:22,358 --> 00:07:23,609 ‎那不是诈骗 167 00:07:23,693 --> 00:07:26,612 ‎我只是告诉护士我有糖尿病 168 00:07:26,696 --> 00:07:29,699 ‎这样我就能得到糖尿病人吃的冰淇淋 ‎而不是梅干了 169 00:07:29,782 --> 00:07:32,160 ‎然后把冰淇淋卖给其他住户 170 00:07:32,243 --> 00:07:33,369 ‎听起来就是诈骗 171 00:07:33,453 --> 00:07:36,164 ‎这是做生意 但你妈告发了我 172 00:07:36,247 --> 00:07:38,499 ‎所以又一个收入来源被她毁掉了 173 00:07:38,583 --> 00:07:40,543 ‎爸 你能说声对不起吗? 174 00:07:41,043 --> 00:07:43,337 ‎等等 这个轮椅是怎么回事? 175 00:07:44,172 --> 00:07:45,548 ‎我不能走路了 176 00:07:45,631 --> 00:07:46,507 ‎是不想走 177 00:07:46,591 --> 00:07:49,594 ‎你爸多年来对我的情感胁迫 178 00:07:49,677 --> 00:07:51,721 ‎最终影响到了我的腿 179 00:07:51,804 --> 00:07:54,474 ‎-或许他也应该为此道歉 ‎-不可能 180 00:07:54,557 --> 00:07:56,017 ‎上面写的是“希拉” 181 00:07:56,100 --> 00:07:59,562 ‎这是我的 再说了 我比她更需要 182 00:07:59,645 --> 00:08:01,397 ‎来个电影之夜怎么样? 183 00:08:01,481 --> 00:08:04,275 ‎这个曾经能让你们 ‎忘记彼此有多讨厌对方 184 00:08:04,358 --> 00:08:07,153 ‎我这里正好有《莉萝》和… 185 00:08:07,904 --> 00:08:08,738 ‎《电锯惊魂3》 186 00:08:08,821 --> 00:08:11,449 ‎我们在盘货 187 00:08:12,575 --> 00:08:14,785 ‎《电锯惊魂3》是该系列里最好看的 188 00:08:14,869 --> 00:08:16,829 ‎这个系列是一位亚洲兄弟创作的 189 00:08:16,913 --> 00:08:18,414 ‎所有人都知道 190 00:08:18,498 --> 00:08:19,499 ‎你不可能知道 191 00:08:19,582 --> 00:08:22,043 ‎-我会打你的 老男人 ‎-你就这点能耐 192 00:08:22,126 --> 00:08:24,462 ‎我应该嫁给丹尼斯的 他才适合我 193 00:08:24,545 --> 00:08:28,382 ‎去啊 让我看看你的能耐 你… 194 00:08:28,466 --> 00:08:31,093 ‎打扰一下 你是希拉吗? 195 00:08:35,473 --> 00:08:39,393 ‎直接把存货录到电脑里 196 00:08:39,477 --> 00:08:40,645 ‎这应该是提米的工作 197 00:08:40,728 --> 00:08:42,813 ‎但他忙着做妈宝男呢 198 00:08:42,897 --> 00:08:46,150 ‎我们不需要提米 ‎这个我都做过无数次了 199 00:08:46,984 --> 00:08:49,529 ‎当然 这是我第一次午夜后做 200 00:08:49,612 --> 00:08:52,156 ‎-现在才七点左右 ‎-没错 201 00:08:52,240 --> 00:08:55,826 ‎此时我通常会坐在电视机前睡着 ‎做着有关詹姆斯柯登的恶梦 202 00:08:55,910 --> 00:08:57,995 ‎别被他的口音骗了 203 00:08:58,079 --> 00:09:00,373 ‎他是个恶霸、危险人物 204 00:09:00,456 --> 00:09:03,709 ‎你等下有大把时间 ‎做你的《拼车卡拉OK》恶梦 205 00:09:03,793 --> 00:09:05,336 ‎目前 我们需要你的技能 206 00:09:05,419 --> 00:09:06,712 ‎好的 舰长 207 00:09:07,547 --> 00:09:09,799 ‎从某些角度看 你很像柯克舰长 208 00:09:14,303 --> 00:09:17,682 ‎-康妮怎么了? ‎-她最喜欢的餐厅是汤植园 209 00:09:17,765 --> 00:09:20,309 ‎她一直问《曼波6号》什么时候出… 210 00:09:20,393 --> 00:09:22,186 ‎我是说她半睡半醒的状态 211 00:09:22,270 --> 00:09:24,063 ‎她没有熬过这么晚 212 00:09:24,146 --> 00:09:27,149 ‎她自称日间猫头鹰 我不忍心纠正她 213 00:09:27,233 --> 00:09:29,569 ‎现在本该是属于我的时间 214 00:09:29,652 --> 00:09:31,612 ‎我应该坐在沙发上抱着猫 215 00:09:31,696 --> 00:09:35,408 ‎吃着酸蓝精灵软糖 ‎喝着塔吉特最贵的梅乐的 216 00:09:35,491 --> 00:09:37,076 ‎凯西就是这样吗? 217 00:09:37,618 --> 00:09:40,997 ‎那个连载漫画的女主比她好多了 218 00:09:46,002 --> 00:09:47,295 ‎喂 爸爸 219 00:09:47,378 --> 00:09:50,798 ‎喂 儿子!我们想祝你期末考好运 220 00:09:50,881 --> 00:09:53,175 ‎-你的学习怎么样? ‎-很好 我一直在学 221 00:09:53,259 --> 00:09:56,679 ‎我已经把英语和西班牙语 ‎学得滚瓜烂熟了 222 00:09:56,762 --> 00:09:59,557 ‎亲爱的 你该去上班了 223 00:09:59,640 --> 00:10:01,851 ‎-你会迟到的 ‎-过来 快看 224 00:10:01,934 --> 00:10:05,104 ‎儿子 你好吗? 225 00:10:05,187 --> 00:10:07,273 ‎你好吗?你吃饭了吗? 226 00:10:07,356 --> 00:10:10,693 ‎我吃…等等 ‎这么晚了爸爸怎么还去上班? 227 00:10:10,776 --> 00:10:12,737 ‎别担心 我上夜班 228 00:10:12,820 --> 00:10:16,032 ‎我们太为你自豪了 ‎你很快就会成为会计了 229 00:10:16,115 --> 00:10:18,242 ‎我得学习了 我爱你们 230 00:10:18,326 --> 00:10:19,327 ‎-拜 ‎-拜 231 00:10:19,410 --> 00:10:20,244 ‎拜 232 00:10:24,498 --> 00:10:27,001 ‎你要去哪里?康妮快撑不住了 233 00:10:27,084 --> 00:10:30,171 ‎-我需要你操作电脑 ‎-抱歉 我得学习 234 00:10:30,880 --> 00:10:32,757 ‎我会看不成《皇室三文鱼》的 235 00:10:33,591 --> 00:10:36,802 ‎没有人会为了我的利益牺牲吗? 236 00:10:36,886 --> 00:10:39,930 ‎你确定没看过吗? ‎因为这就是他们的标语 237 00:10:43,643 --> 00:10:45,144 ‎这个游戏就是死亡… 238 00:10:45,227 --> 00:10:47,647 ‎来了 我妈的爆米花 239 00:10:47,730 --> 00:10:51,150 ‎你的最爱 美味零食 ‎还有 哦 年份不错 240 00:10:52,318 --> 00:10:53,361 ‎你们没事了吧? 241 00:10:53,444 --> 00:10:55,404 ‎-没事了 ‎-是的 谢谢 242 00:10:55,488 --> 00:10:58,282 ‎现在该你选… 243 00:11:00,576 --> 00:11:02,703 ‎大家都去哪里了? 244 00:11:02,787 --> 00:11:05,498 ‎我自己没法盘货 各位 245 00:11:05,581 --> 00:11:09,293 ‎等我被一大摞《婚礼傲客》压死时 ‎你们会内疚的 246 00:11:09,377 --> 00:11:10,461 ‎我来了 我帮你 247 00:11:10,544 --> 00:11:11,921 ‎-汉娜 ‎-来吧… 248 00:11:12,004 --> 00:11:14,423 ‎-我不是这个意思 ‎-没关系 我… 249 00:11:16,133 --> 00:11:17,677 ‎我刚按字母顺序排好! 250 00:11:17,760 --> 00:11:19,762 ‎我让我父母和好了 还喝了一瓶安素 251 00:11:19,845 --> 00:11:21,639 ‎我现在可以盘货了 252 00:11:21,722 --> 00:11:23,432 ‎-我们开始吧 ‎-你去了好久 253 00:11:23,516 --> 00:11:25,601 ‎-进展如何? ‎-康妮表现很奇怪 254 00:11:25,685 --> 00:11:27,645 ‎卡洛斯在学习 汉娜在做 255 00:11:27,728 --> 00:11:29,897 ‎想帮忙却火上浇油的事 256 00:11:29,980 --> 00:11:32,441 ‎所以我们还处在你抛弃我们时的状态 257 00:11:32,525 --> 00:11:34,610 ‎只是 你变得刻薄了很多 258 00:11:34,694 --> 00:11:36,779 ‎我不是刻薄 我是饿了 259 00:11:36,862 --> 00:11:39,573 ‎披萨 我给忘了 我的错 260 00:11:39,657 --> 00:11:42,201 ‎我会边记录这些数量边点 261 00:11:42,284 --> 00:11:45,287 ‎这就叫一心多用 加蒜结面包吗? 262 00:11:45,371 --> 00:11:47,498 ‎还有芝士面包 这是你起码能做的 263 00:11:47,581 --> 00:11:49,834 ‎我现在应该不穿胸罩看着字幕的 264 00:11:49,917 --> 00:11:52,044 ‎我会很快让你回家的 我保证 265 00:11:57,591 --> 00:11:59,885 ‎每张DVD都有故事 266 00:12:04,390 --> 00:12:05,307 ‎什么? 267 00:12:05,391 --> 00:12:09,186 ‎晚上好 我是给休假中的 ‎弗洛伊贝克汉姆替班的 268 00:12:09,270 --> 00:12:10,438 ‎雷吉娜罗森彻奇 269 00:12:10,521 --> 00:12:13,524 ‎科学家警告说即将到来的太阳风暴 270 00:12:13,607 --> 00:12:16,610 ‎可能会导致整个中西部地区停电 271 00:12:16,694 --> 00:12:17,903 ‎今日的头条新闻是… 272 00:12:17,987 --> 00:12:19,989 ‎我以为你不担心这个考试呢 273 00:12:20,072 --> 00:12:22,324 ‎如果会计会是我余生的工作 274 00:12:22,408 --> 00:12:23,659 ‎那我就应该再努力些 275 00:12:23,743 --> 00:12:26,120 ‎没有任何移民父母 ‎会为成绩良好而自豪 276 00:12:26,203 --> 00:12:30,624 ‎我喜欢良好 其相当于家庭学校的优 ‎你确定不能休息一下吗? 277 00:12:30,708 --> 00:12:33,377 ‎有个顾客在纠结 ‎康妮没看过的两部电影 278 00:12:33,461 --> 00:12:36,630 ‎她在根据名字胡编乱造 279 00:12:36,714 --> 00:12:38,215 ‎不行 我得学习 280 00:12:38,299 --> 00:12:39,258 ‎你确定? 281 00:12:39,842 --> 00:12:41,218 ‎其中一部是迈克尔克莱顿的 282 00:12:42,094 --> 00:12:45,014 ‎就在此时克莱顿出场了 283 00:12:47,391 --> 00:12:48,225 ‎好吧 284 00:12:48,309 --> 00:12:50,102 ‎对 两个大号披萨… 285 00:12:50,186 --> 00:12:53,439 ‎抱歉 是超大号披萨和蒜结面包… 286 00:12:53,522 --> 00:12:55,649 ‎稍等 我要接个电话 287 00:13:00,446 --> 00:13:01,530 ‎爸 怎么了? 288 00:13:04,241 --> 00:13:06,035 ‎好了 小伊莉莎 289 00:13:06,118 --> 00:13:09,663 ‎叫我博布里吉斯 ‎因为我取得了“颇”大进展 290 00:13:09,747 --> 00:13:12,917 ‎-好的 ‎-现在要拿些DVD去做记录 291 00:13:13,000 --> 00:13:15,503 ‎叫我肯尼洛金斯 ‎因为我在“录进”数量 292 00:13:15,586 --> 00:13:16,504 ‎你怎么了? 293 00:13:16,587 --> 00:13:18,923 ‎马文盖伊最火的专辑 我赞同 294 00:13:21,967 --> 00:13:24,887 ‎不行!提米! 295 00:13:25,888 --> 00:13:26,722 ‎你真幼稚! 296 00:13:26,806 --> 00:13:28,390 ‎你父母在操控你! 297 00:13:28,474 --> 00:13:33,020 ‎我知道是因为我对自己孩子也这样 ‎但我是为了她好! 298 00:13:38,275 --> 00:13:39,109 ‎好主意 299 00:13:39,193 --> 00:13:42,655 ‎我现在心灰意冷 ‎因为看来你和我要…搞什么! 300 00:13:42,738 --> 00:13:45,574 ‎你是纸巾广告里的四岁小孩吗? 301 00:13:48,118 --> 00:13:51,288 ‎康妮! 302 00:13:51,372 --> 00:13:52,456 ‎警察来了吗? 303 00:13:52,540 --> 00:13:54,124 ‎没有!醒醒! 304 00:13:54,667 --> 00:13:58,337 ‎你用电脑的速度可能比 ‎《疯狂动物城》里车管所的树懒还慢 305 00:13:58,420 --> 00:14:00,130 ‎但我只有你了! 306 00:14:00,756 --> 00:14:01,757 ‎对不起 307 00:14:02,508 --> 00:14:04,969 ‎对不起 我不知道自己怎么了 308 00:14:05,052 --> 00:14:08,597 ‎我可能…也许你说得对 309 00:14:08,681 --> 00:14:12,226 ‎也许我和亚伦刚复合就想逃离他 310 00:14:12,309 --> 00:14:14,687 ‎是很奇怪 311 00:14:14,770 --> 00:14:16,355 ‎我应该想让他在我身边的 312 00:14:16,438 --> 00:14:19,400 ‎但我就是不能和他 ‎一起看《皇室三文鱼》 313 00:14:19,483 --> 00:14:23,821 ‎因为他宁愿听蹩脚的英语配音 ‎也不愿看字幕 314 00:14:23,904 --> 00:14:26,824 ‎那个人对阅读过敏 315 00:14:26,907 --> 00:14:29,869 ‎我只是需要一个属于自己的夜晚 316 00:14:32,454 --> 00:14:33,539 ‎这样很可怕吗? 317 00:14:34,331 --> 00:14:37,626 ‎亚伦没做错什么 318 00:14:37,710 --> 00:14:40,212 ‎他终于为我着想一次了 319 00:14:41,797 --> 00:14:46,677 ‎那我为什么会感觉 ‎有匹克莱兹代尔马站在我的胸口上? 320 00:14:48,429 --> 00:14:49,513 ‎我是怪物吗? 321 00:14:52,141 --> 00:14:53,100 ‎而你睡着了 322 00:15:01,317 --> 00:15:05,738 ‎康妮 我给你拿了你最喜欢的口味 323 00:15:06,530 --> 00:15:09,033 ‎无气雪碧 324 00:15:10,826 --> 00:15:11,785 ‎是的 325 00:15:17,291 --> 00:15:19,001 ‎太好喝了 326 00:15:19,084 --> 00:15:20,753 ‎又有什么急事? 327 00:15:21,670 --> 00:15:23,047 ‎我就说他更爱我吧 328 00:15:23,130 --> 00:15:26,550 ‎这证明不了什么 ‎再说了 你加快了呼吸 骗子 329 00:15:26,634 --> 00:15:27,885 ‎我就是这么呼吸的 330 00:15:28,677 --> 00:15:33,807 ‎所以你们逼我再次抛弃我的员工 ‎是为了打赌? 331 00:15:33,891 --> 00:15:36,727 ‎不是 是我们想见你 332 00:15:36,810 --> 00:15:39,104 ‎你最近整天就想着你的店 333 00:15:39,188 --> 00:15:42,775 ‎只有我们三个在一起时 ‎我们家才最和谐 334 00:15:42,858 --> 00:15:46,820 ‎我一小时前才见过你们 ‎而且我的店是实实在在的生意 335 00:15:46,904 --> 00:15:50,032 ‎不是我小时候 ‎在我们家地下室开的餐厅 336 00:15:50,115 --> 00:15:51,825 ‎我想提米塔可餐厅了 337 00:15:52,451 --> 00:15:53,744 ‎我店里的员工 338 00:15:53,827 --> 00:15:56,956 ‎现在对我来说比你们更像家人 339 00:15:57,039 --> 00:15:58,415 ‎他们都指着我呢 340 00:15:58,499 --> 00:16:01,335 ‎我想去帮他们 因为他们也在帮我 341 00:16:01,418 --> 00:16:03,253 ‎对不起 但我不能再被 342 00:16:03,337 --> 00:16:06,507 ‎这些可怕的小题大作左右了 343 00:16:07,132 --> 00:16:07,967 ‎好伤人 344 00:16:09,218 --> 00:16:12,554 ‎可…你是我特别的人 345 00:16:12,638 --> 00:16:15,307 ‎是啊 我们喜欢你 346 00:16:16,058 --> 00:16:20,062 ‎我爱你们 但为了我好 我要划清界限 347 00:16:20,145 --> 00:16:21,313 ‎所以这样 348 00:16:21,397 --> 00:16:24,358 ‎从现在开始 你们必须靠自己 349 00:16:24,441 --> 00:16:26,944 ‎自行解决你们的争端 350 00:16:28,153 --> 00:16:29,113 ‎这个我们能做到 351 00:16:30,072 --> 00:16:31,115 ‎我可以试试看 352 00:16:33,450 --> 00:16:34,576 ‎我是说 我会的 353 00:16:34,660 --> 00:16:35,494 ‎很好 354 00:16:39,623 --> 00:16:42,543 ‎还有 你必须把希拉的轮椅还给她 355 00:16:43,210 --> 00:16:44,128 ‎谢谢 356 00:16:49,800 --> 00:16:50,634 ‎康妮! 357 00:16:54,555 --> 00:16:55,723 ‎你对她做了什么? 358 00:16:55,806 --> 00:16:56,849 ‎做了我必须做的 359 00:16:56,932 --> 00:16:59,351 ‎还有两小时亚伦就回家了 360 00:16:59,435 --> 00:17:02,938 ‎我可以看第一集和最后一集 ‎根据背景推测中间的剧情 361 00:17:03,022 --> 00:17:06,817 ‎你会错过反转的 ‎就在他们发现其中一条三文鱼是… 362 00:17:06,900 --> 00:17:08,569 ‎你可以盘货了吗 小康? 363 00:17:09,445 --> 00:17:10,654 ‎去死吧 亲爱的 364 00:17:29,173 --> 00:17:30,382 ‎好辣眼睛 365 00:17:47,232 --> 00:17:49,026 ‎我去拿手机 366 00:17:52,946 --> 00:17:53,781 ‎不喜欢这个 367 00:17:53,864 --> 00:17:56,325 ‎(《欢迎来到马文镇》) 368 00:17:56,408 --> 00:17:57,826 ‎继续演电视剧吧 亲爱的 369 00:17:58,702 --> 00:18:03,040 ‎这是天黑后 ‎第一次看到这种罕见的日间猫头鹰 370 00:18:03,123 --> 00:18:06,502 ‎我们现在看到的是 ‎无滤镜下的她在追踪猎物 371 00:18:06,585 --> 00:18:07,711 ‎你演的很烂 372 00:18:11,423 --> 00:18:13,509 ‎你前女友对电影的品味更好 373 00:18:13,592 --> 00:18:15,594 ‎她还是个日本性爱机器人 374 00:18:16,178 --> 00:18:18,555 ‎抱歉 是日裔美籍性爱机器人 375 00:18:22,017 --> 00:18:23,727 ‎不知道 也不想知道 376 00:18:23,811 --> 00:18:24,645 ‎不要说 377 00:18:24,728 --> 00:18:25,562 ‎拜托 378 00:18:25,646 --> 00:18:28,398 ‎你知道你喜欢这个 ‎而且我知道你讨厌会计 379 00:18:28,482 --> 00:18:30,692 ‎我父母刚接受我的双性恋 380 00:18:30,776 --> 00:18:32,486 ‎我不能再打击他们了 381 00:18:32,569 --> 00:18:34,780 ‎在下次意外打击到来之前 ‎让他们喘口气 382 00:18:34,863 --> 00:18:38,242 ‎但现在是你追逐梦想的时候了 383 00:18:38,325 --> 00:18:42,162 ‎如果你的父母是移民 ‎你就不能追逐自己的梦想 384 00:18:42,246 --> 00:18:44,164 ‎你要追随他们的梦想 385 00:18:44,248 --> 00:18:46,333 ‎而上电影学校不是其中之一 386 00:18:46,416 --> 00:18:49,044 ‎为什么没有人工作? ‎你们还想回家吗? 387 00:18:49,128 --> 00:18:52,047 ‎难道只有我一个人 ‎重视离开这里的事吗? 388 00:18:52,131 --> 00:18:56,093 ‎冷静 我只是想让卡洛斯 ‎说出他想做电影制作人的想法 389 00:18:56,176 --> 00:18:57,678 ‎怎么这么吵 呆子们? 390 00:18:57,761 --> 00:19:00,180 ‎我得说实话 我喜欢这样的你 391 00:19:00,264 --> 00:19:04,059 ‎卡洛斯不敢告诉他父母 ‎他会是下一个迈克尔贝 392 00:19:04,143 --> 00:19:05,811 ‎准确来说是罗伯特罗德里格兹 393 00:19:05,894 --> 00:19:08,480 ‎这形容要准确多了 ‎但不戴那个奇怪的帽子 394 00:19:08,564 --> 00:19:10,732 ‎你要选择让你开心的事情 395 00:19:10,816 --> 00:19:12,818 ‎你不会想像伊莉莎这样的 396 00:19:13,694 --> 00:19:15,195 ‎-被困住 ‎-被困住? 397 00:19:15,279 --> 00:19:17,197 ‎我没有被困住 没有人被困住 398 00:19:17,281 --> 00:19:21,118 ‎困住的意思是 ‎被冻住、被固定在原地、不能动 399 00:19:21,201 --> 00:19:24,037 ‎我从未停止活动 我过得很好 400 00:19:24,121 --> 00:19:28,000 ‎我的意思是 ‎他不想有一天醒来发现自己别无选择 401 00:19:28,083 --> 00:19:30,210 ‎抱歉 是他喜欢的选择 402 00:19:30,294 --> 00:19:31,128 ‎你懂的 403 00:19:32,337 --> 00:19:37,301 ‎伊莉莎 我愿意成为你 ‎你有看着很舒服的鞋子和… 404 00:19:37,384 --> 00:19:41,263 ‎你很会唱卡拉OK ‎康妮不知道自己在说什么 405 00:19:41,346 --> 00:19:42,306 ‎我没被困住 406 00:19:42,973 --> 00:19:48,061 ‎我只是在用我的技能比如盘货 ‎塑造简历 407 00:19:49,563 --> 00:19:52,232 ‎没想到能量饮料会让你成为混蛋 408 00:19:52,316 --> 00:19:55,319 ‎穿圆领毛衣的 你也可以去死了 409 00:19:57,946 --> 00:20:01,033 ‎(百视达音像店) 410 00:20:01,116 --> 00:20:02,117 ‎猜猜谁回来了 411 00:20:03,076 --> 00:20:04,077 ‎是暂时回来了 412 00:20:04,161 --> 00:20:05,037 ‎是彻底回来了 413 00:20:05,120 --> 00:20:07,789 ‎我跟我父母说 ‎我不会再对他们百依百顺了 414 00:20:07,873 --> 00:20:09,124 ‎说到做到 415 00:20:09,208 --> 00:20:12,085 ‎我妈以前还让我做过 ‎西敏寺狗展比赛训练 416 00:20:12,169 --> 00:20:14,463 ‎很高兴你终于维护了自己的权利 417 00:20:14,546 --> 00:20:18,175 ‎没有你逼着我做个更好的领导 ‎我是做不到的 418 00:20:18,258 --> 00:20:23,013 ‎我不是来逼你 ‎或收拾你的烂摊子的 提米 419 00:20:23,096 --> 00:20:27,184 ‎这本该是我不受人打扰 ‎好好放松的一天 420 00:20:27,976 --> 00:20:30,437 ‎-我们中有些人有自己的生活 ‎-我知道 421 00:20:30,520 --> 00:20:32,272 ‎你说得非常对 422 00:20:32,356 --> 00:20:35,984 ‎所以我才会让大家回家 ‎我要自己把货盘完 423 00:20:36,944 --> 00:20:38,987 ‎非常抱歉 伊莉莎 424 00:20:41,406 --> 00:20:45,118 ‎从男人的声音里 ‎听到“抱歉”这个词好奇怪 425 00:20:45,202 --> 00:20:48,080 ‎13岁的提米谢谢你说 ‎我这是男人的声音 426 00:20:49,706 --> 00:20:52,209 ‎我父母在整个婚姻过程中 427 00:20:52,292 --> 00:20:53,961 ‎都没有说过对不起 428 00:20:54,544 --> 00:20:56,797 ‎是时候打破旧模式了 429 00:20:56,880 --> 00:20:59,716 ‎所以我也很抱歉 ‎你没看成《皇室三文鱼》 430 00:20:59,800 --> 00:21:03,220 ‎真的很好看 但我会弥补你的 我发誓 431 00:21:03,303 --> 00:21:05,389 ‎没关系 我在贮藏室 432 00:21:05,472 --> 00:21:08,558 ‎躲康妮时看了剧情简介 433 00:21:10,811 --> 00:21:14,022 ‎你看的时候 ‎是听英语配音 还是看字幕? 434 00:21:14,106 --> 00:21:17,192 ‎看字幕啊 我又不是怪物 ‎谁会听配音? 435 00:21:20,696 --> 00:21:22,906 ‎对不起 我不该那么生气的 436 00:21:22,990 --> 00:21:26,159 ‎是我自己的问题 明天见? 437 00:21:44,678 --> 00:21:47,306 ‎(有些人) 438 00:21:48,598 --> 00:21:50,934 ‎不喜欢这个 不喜欢 439 00:21:53,353 --> 00:21:55,272 ‎(只想看到这个世界毁灭) 440 00:21:55,355 --> 00:21:57,524 ‎你以为我是闹着玩的吗? 441 00:21:59,234 --> 00:22:01,236 ‎(康妮) 442 00:22:01,320 --> 00:22:03,322 ‎(不再有滞纳金) 443 00:22:07,784 --> 00:22:10,078 ‎真的很好 444 00:22:10,162 --> 00:22:12,289 ‎我就是剪辑了一下 445 00:22:12,372 --> 00:22:14,750 ‎你总说你想成为一个导演 446 00:22:14,833 --> 00:22:17,919 ‎但你已经是导演了 447 00:22:19,755 --> 00:22:21,089 ‎也许吧 448 00:22:21,757 --> 00:22:22,924 ‎谢谢 449 00:22:23,008 --> 00:22:26,636 ‎好了 我准备跟我父母说了 450 00:22:26,720 --> 00:22:30,390 ‎这才是我认识的你 ‎活在当下 把握每一分钟 451 00:22:30,474 --> 00:22:32,976 ‎是“今天”但我还不打算把握今天 452 00:22:33,060 --> 00:22:37,314 ‎别啊 打电话告诉他们 ‎你想上电影学院 453 00:22:37,397 --> 00:22:38,648 ‎已经很晚了 454 00:22:38,732 --> 00:22:40,525 ‎我周日会告诉他们的 455 00:22:40,609 --> 00:22:42,027 ‎也就是我爸喝酒时 456 00:22:42,110 --> 00:22:43,028 ‎我爸也一样 457 00:22:57,584 --> 00:23:00,379 ‎我把婚礼推迟到了圣诞节 458 00:23:03,423 --> 00:23:04,257 ‎什么? 459 00:23:04,341 --> 00:23:06,968 ‎伊莉莎是个好姑娘 460 00:23:07,052 --> 00:23:09,304 ‎那个劈腿的不会让她幸福的 461 00:23:10,097 --> 00:23:11,598 ‎这是她自己说的 462 00:23:13,392 --> 00:23:16,103 ‎她今天这么说了?她还说了什么? 463 00:23:18,980 --> 00:23:21,691 ‎他们把华特迪士尼的头 ‎藏在了城堡下面 464 00:24:12,033 --> 00:24:14,536 ‎字幕翻译: 吴春燕