1 00:00:06,006 --> 00:00:07,007 ‎"블록버스터 비디오" 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,676 ‎에런은 채드 집으로 ‎포커 치러 갔고 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,514 ‎포스트메이트는 샌드위치 헬에서 ‎내 몬테안테크리스토 배달 중이고 4 00:00:14,597 --> 00:00:18,101 ‎난 집에 가서 인생 최고의 밤을 ‎보낼 준비가 됐어요 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,437 ‎빨리 보고 싶어… 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,857 ‎미안한데 TV랑 샌드위치가 ‎인생 최고의 밤이야? 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,108 ‎최악은 뭐야? 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,693 ‎그냥 TV가 아녜요 9 00:00:26,776 --> 00:00:29,112 ‎장안의 화제인 한국 드라마라고요 10 00:00:29,195 --> 00:00:31,406 ‎'송어 로얄'? 진짜 재밌어 11 00:00:31,489 --> 00:00:34,826 ‎오케스트라에 교살 도구가 ‎그리 많은지 누가 알았겠어? 12 00:00:34,909 --> 00:00:36,911 ‎안 돼요, 스포 금지예요! 13 00:00:36,995 --> 00:00:38,997 ‎일주일 내내 SNS를 피했다고요 14 00:00:39,080 --> 00:00:43,043 ‎집을 독차지하는 날 ‎몰아서 보려고요 15 00:00:43,668 --> 00:00:46,588 ‎바가지 긁는 남편과 ‎거리 둘 필요가 가끔 있거든요 16 00:00:46,671 --> 00:00:47,714 ‎안 그래요, 콘? 17 00:00:47,797 --> 00:00:48,631 ‎물론이지 18 00:00:48,715 --> 00:00:53,219 ‎난 매달 한 번 솔로 주일을 갖는데 ‎결국엔 라울을 초대하게 되더라고 19 00:00:53,303 --> 00:00:57,307 ‎재밌다, 에런과 재결합한 지 ‎한 달도 안 됐는데 20 00:00:57,390 --> 00:00:58,725 ‎벌써 거리 두기가 필요해? 21 00:01:00,643 --> 00:01:02,437 ‎그러게요, 장난 아녜요 22 00:01:02,520 --> 00:01:05,356 ‎콘, '스탠드 업' DVD 있어요? 23 00:01:05,440 --> 00:01:09,069 ‎8학년 때 수학 교사였던 ‎홀린저 선생님 대리 교사래요 24 00:01:09,152 --> 00:01:11,488 ‎20년 만에 첫 휴가라니 25 00:01:11,571 --> 00:01:14,157 ‎체포돼 그런 거지만 ‎선생님이 쉬게 돼 다행이에요 26 00:01:14,240 --> 00:01:17,285 ‎'스탠드 업', 3개 있어 ‎라틴 클래식 27 00:01:17,368 --> 00:01:18,620 ‎없어요, 다 나갔어요 28 00:01:18,703 --> 00:01:22,373 ‎'스카페이스'가 왜 여깄지? ‎파치노는 쿠바인도 아닌데 29 00:01:22,457 --> 00:01:23,958 ‎이상해, 3개가 있다고 돼 있어 30 00:01:24,042 --> 00:01:26,086 ‎'프리 라이터스 다이어리' ‎'블라인드 사이드' 있어요? 31 00:01:26,169 --> 00:01:27,170 ‎수업하기가… 32 00:01:27,253 --> 00:01:30,590 ‎- 싫죠? 우리 다 공립 다녔어요 ‎- '백인 구세주' 코너에 있어요 33 00:01:30,673 --> 00:01:32,467 ‎이상해요, 하나도 없어요 34 00:01:32,550 --> 00:01:34,886 ‎그냥 '타이나닉' 틀어 줄래요 35 00:01:34,969 --> 00:01:36,387 ‎가슴 나올 땐 건너뛰면 되죠 36 00:01:36,471 --> 00:01:38,389 ‎그냥 보든가, 무슨 상관이에요? 37 00:01:38,473 --> 00:01:41,059 ‎내가 재고 조사 미루지 말랬잖아 38 00:01:41,142 --> 00:01:43,144 ‎어제 '라라랜드'를 열었는데 39 00:01:43,228 --> 00:01:45,271 ‎델리 고기가 나오더라 40 00:01:45,355 --> 00:01:47,190 ‎전보단 나아졌지만… 41 00:01:47,273 --> 00:01:48,108 ‎있잖아 42 00:01:48,191 --> 00:01:51,486 ‎일라이자 말이 맞아 ‎오늘 밤에 재고 조사하는 거야 43 00:01:51,569 --> 00:01:52,612 ‎너무해요 44 00:01:52,695 --> 00:01:53,780 ‎고마워, 마약 단속 경찰 45 00:01:53,863 --> 00:01:54,781 ‎재밌겠다 46 00:01:54,864 --> 00:01:56,199 ‎미안해, 근데 생각해 봐 47 00:01:56,282 --> 00:02:00,120 ‎재고 조사보다 DVD 찾는 데 ‎시간이 더 걸린다고 48 00:02:00,620 --> 00:02:02,956 ‎어머님이 드디어 ‎문자 보내는 법 배웠어? 49 00:02:03,039 --> 00:02:05,917 ‎아니, 난데없이 전화해 ‎신경 긁는 데 재미 붙이셨어 50 00:02:06,000 --> 00:02:08,545 ‎함께 데이트했던 여자들이네 ‎단톡방이 있거든 51 00:02:08,628 --> 00:02:11,464 ‎내가 사이비 교주가 된 기분이야 52 00:02:12,715 --> 00:02:15,176 ‎다들 네게 반했나 보다 53 00:02:15,260 --> 00:02:17,887 ‎뭘 하든 자식 18명은 낳지 마 54 00:02:17,971 --> 00:02:22,559 ‎그럼 난 이만 송어 낚시 하러 갈게 55 00:02:22,642 --> 00:02:23,726 ‎저 표현 써먹어야지 56 00:02:23,810 --> 00:02:26,729 ‎재고 조사는 같이 해야지 ‎너도 동참해 57 00:02:26,813 --> 00:02:31,192 ‎난 근무 끝났어 ‎집에 가서 '송어 로얄' 볼 거야 58 00:02:31,276 --> 00:02:32,277 ‎걸작이죠 59 00:02:32,360 --> 00:02:33,236 ‎정말 재밌어 60 00:02:33,319 --> 00:02:34,612 ‎출시된 지 겨우 6일 됐어 61 00:02:34,696 --> 00:02:37,532 ‎시간을 거슬러 올라가 ‎5살짜리 나한테 62 00:02:37,615 --> 00:02:40,577 ‎세계 최고의 드라마와 밴드가 ‎한국 거라고 하면 63 00:02:40,660 --> 00:02:44,038 ‎이럴 거야, '시간 여행이 돼요? ‎우리 어떻게 죽어요?' 64 00:02:44,122 --> 00:02:46,749 ‎난 가이 피어리의 ‎타임스 스퀘어 식당에서 죽을래요 65 00:02:47,625 --> 00:02:51,713 ‎네 말이 맞아, 일라이자 ‎넌 근무 끝났지 66 00:02:51,796 --> 00:02:53,047 ‎네게 달렸어 67 00:02:53,131 --> 00:02:56,467 ‎큰 일거리를 제안해놓곤 ‎혼자 집에 가서 68 00:02:56,551 --> 00:02:58,219 ‎TV를 보겠다면 그렇게 해 69 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 ‎"대여 반납" 70 00:03:02,599 --> 00:03:03,641 ‎젠장! 71 00:03:05,393 --> 00:03:06,394 ‎"넷플릭스 시리즈" 72 00:03:15,153 --> 00:03:17,238 ‎- 자기야, 나 아직 일해 ‎- 자기야 73 00:03:17,322 --> 00:03:19,782 ‎- 무슨 일이야? ‎- 그냥 얼굴 보려고 74 00:03:19,866 --> 00:03:22,327 ‎- 보고 싶어, 거위 ‎- 정말? 고마워 75 00:03:22,410 --> 00:03:23,244 ‎그게 다야? 76 00:03:23,328 --> 00:03:26,331 ‎포커고 뭐고 일찍 집에 가서 77 00:03:26,414 --> 00:03:28,249 ‎자기랑 껴안고 '옐로스톤' 볼까 봐 78 00:03:28,333 --> 00:03:31,169 ‎- 일찍 온다고? 안 돼 ‎- 그래 79 00:03:31,252 --> 00:03:36,466 ‎오늘은 실컷 놀아 ‎오랜만에 친구들 만났잖아 80 00:03:36,549 --> 00:03:38,092 ‎늦게까지 놀아 81 00:03:38,176 --> 00:03:42,430 ‎포커 치고, 스트립클럽에 가고 ‎말라비틀어진 버펄로 윙 먹고 82 00:03:42,513 --> 00:03:43,848 ‎좋지 83 00:03:44,891 --> 00:03:47,143 ‎차이를 모르겠어 84 00:03:47,227 --> 00:03:51,689 ‎'더 룸'은 재미있는 드라마고 ‎'룸'은 충격적인 드라마예요 85 00:03:51,773 --> 00:03:53,066 ‎완전히 다르죠 86 00:03:53,149 --> 00:03:55,193 ‎'가슴 아파, 리사!' 87 00:03:55,777 --> 00:03:57,195 ‎'지하실에 납치됐어요' 88 00:03:57,278 --> 00:03:59,989 ‎둘 중 하나는 '더'가 있군 89 00:04:00,073 --> 00:04:00,907 ‎말 된다 90 00:04:00,990 --> 00:04:03,326 ‎정말 재밌어요, 밤샘 파티 같아요 91 00:04:03,409 --> 00:04:04,494 ‎기백 죽인다 92 00:04:04,577 --> 00:04:08,373 ‎늦게까지 안 자고 진실 게임 하다 ‎누구 하나가 죽고 93 00:04:08,456 --> 00:04:10,416 ‎끔찍한 비밀로 결속한 우린 94 00:04:10,500 --> 00:04:11,376 ‎도리토스를 먹어 95 00:04:11,459 --> 00:04:13,211 ‎그런 기백은 사양할래요 96 00:04:13,294 --> 00:04:15,755 ‎내일 회계학 기말시험 있지 않아? 97 00:04:15,838 --> 00:04:19,634 ‎사장님한테 말하고 가 ‎회계사는 회개할 게 많을 거야 98 00:04:20,218 --> 00:04:22,637 ‎내 농담은 아니고 ‎아이스크림 막대기에서 봤어 99 00:04:22,720 --> 00:04:23,554 ‎걱정 마 100 00:04:23,638 --> 00:04:27,558 ‎공부 안 해도 B는 나와 ‎이상하게도 회계학을 잘하죠 101 00:04:27,642 --> 00:04:29,602 ‎말하고 나니 넘 슬퍼 102 00:04:29,686 --> 00:04:33,231 ‎난 이 말 할 때 넘 슬펐어 ‎''스페이스 잼 2' 한 장요' 103 00:04:34,148 --> 00:04:36,317 ‎가족들이 다 함께 일하네 104 00:04:36,401 --> 00:04:39,779 ‎블록버스터의 아버지는 ‎얼마나 뿌듯한지 몰라 105 00:04:39,862 --> 00:04:43,616 ‎재고 조사 파티를 ‎피자 파티로 바꾸는 거 어때? 106 00:04:43,700 --> 00:04:45,868 ‎- 내가 살게, 원하는 걸 말해 ‎- 야근 수당요 107 00:04:46,786 --> 00:04:48,246 ‎엑스트라 페퍼로니요 108 00:04:48,329 --> 00:04:50,540 ‎- 알았어 ‎- 그만들 조잘조잘하고 109 00:04:50,623 --> 00:04:52,917 ‎빨리빨리 해 줄래? 110 00:04:53,001 --> 00:04:56,045 ‎- 에런과 통화했는데… ‎- 친구들과는 어떻대? 111 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 ‎재밌대요 112 00:04:57,213 --> 00:05:00,466 ‎근데 집에 일찍 온다네요 ‎물론 고맙지만 113 00:05:00,550 --> 00:05:03,720 ‎그 때문에 이걸 빨리 끝내야 해요 114 00:05:03,803 --> 00:05:08,057 ‎11시에 끝나면 '송어 로얄'을 ‎3시간은 볼 수 있겠죠? 115 00:05:08,141 --> 00:05:11,227 ‎- 3시간 안에 못 끝내요 ‎- 1.5배속으로 볼 거야 116 00:05:11,311 --> 00:05:12,729 ‎이러니 영화계가 망했지 117 00:05:12,812 --> 00:05:15,273 ‎걱정 마, 이 속도면 ‎9시까지는 집에 가 118 00:05:15,356 --> 00:05:18,026 ‎'나만의 시간'을 갖게 될 테니 ‎다들 힘내자고 119 00:05:20,403 --> 00:05:23,197 ‎네 아버지가 ‎무슨 짓을 했는지 알아? 120 00:05:23,281 --> 00:05:24,949 ‎엄마, 왜 그래요? 121 00:05:25,033 --> 00:05:26,367 ‎엄마가 내가 필요하대 122 00:05:26,451 --> 00:05:28,244 ‎또? 이번엔 또 뭔데? 123 00:05:28,328 --> 00:05:32,165 ‎모자 색깔 골라달래? ‎골프채 들어달래? 124 00:05:32,248 --> 00:05:33,333 ‎그런 건 심부름이지 125 00:05:33,416 --> 00:05:37,128 ‎'비상'이랬어, 언어는 달라도 ‎이 말만은 같은 덴 이유가 있다고 126 00:05:37,211 --> 00:05:39,339 ‎뭔 소리야? 안 같잖아 127 00:05:39,422 --> 00:05:41,257 ‎왜 네 아버지한테 부탁 안 하셔? 128 00:05:41,341 --> 00:05:44,802 ‎그러려고 전남편이 사는 ‎양로 리조트로 가신 거 아니었어? 129 00:05:44,886 --> 00:05:47,597 ‎그 심리도 이해 안 되지만 말이야 130 00:05:47,680 --> 00:05:49,974 ‎부모님 관계가 복잡한 건 알지만 131 00:05:50,058 --> 00:05:51,309 ‎- 그건 정상이야 ‎- 아무렴 132 00:05:51,392 --> 00:05:54,187 ‎정상이지, 다 큰 아들 불러서 133 00:05:54,270 --> 00:05:57,315 ‎골프 강사와의 일정을 ‎조율해 달라는 게 말이야 134 00:05:57,398 --> 00:05:58,900 ‎착한 아들이라서 그래 135 00:05:58,983 --> 00:06:02,862 ‎언제까지 두 분 싸움에 끼어 ‎심판 노릇 할 거야? 136 00:06:02,945 --> 00:06:05,031 ‎달리 부를 사람이 없대? 137 00:06:05,114 --> 00:06:06,491 ‎난 엄마의 5대기야 138 00:06:06,574 --> 00:06:08,451 ‎- '연대기'겠지 ‎- 아니, 5분 대기조 139 00:06:08,534 --> 00:06:10,787 ‎부르면 5분 내로 달려가야 하거든 140 00:06:10,870 --> 00:06:13,456 ‎티미, 우리 얘기했잖아 141 00:06:14,082 --> 00:06:16,918 ‎네 말이 다 맞아, 하지만 가야 해 142 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 ‎좋아, 대신 서둘러 143 00:06:19,545 --> 00:06:21,798 ‎네가 없으면 ‎밤새워도 안 끝날 거야 144 00:06:21,881 --> 00:06:25,843 ‎내가 빨리 오길 원한다면 ‎네 차 좀 빌려줘 145 00:06:26,636 --> 00:06:28,596 ‎내 우버 점수가 1점이라 ‎불러도 안 올 거야 146 00:06:28,679 --> 00:06:29,764 ‎알았어 147 00:06:30,807 --> 00:06:32,141 ‎공포증이 있는 건 아닌데 148 00:06:32,225 --> 00:06:34,977 ‎내 차에 노인분들 안 태울 거지? 149 00:06:35,061 --> 00:06:38,398 ‎아니, 몰라, 장담은 못 해 150 00:06:40,233 --> 00:06:43,027 ‎티미, 비상 브레이크 풀어! 151 00:06:46,656 --> 00:06:49,534 ‎그러니까 진짜 비상이 아니었네요? 152 00:06:50,827 --> 00:06:52,120 ‎일라이자 말이 옳았어요 153 00:06:52,203 --> 00:06:54,455 ‎감정적인 비상사태야, 잠깐 154 00:06:54,539 --> 00:06:57,792 ‎일라이자면 네가 고등학교 때 ‎좋아했던 애 말이야? 155 00:06:57,875 --> 00:07:00,128 ‎걔가 드디어 너랑 데이트한대? 156 00:07:00,670 --> 00:07:02,296 ‎20년밖에 안 걸렸네 157 00:07:02,380 --> 00:07:03,756 ‎그런 사이 아녜요 158 00:07:03,840 --> 00:07:05,633 ‎저는 이미 다 잊었고 159 00:07:05,716 --> 00:07:10,138 ‎걔도 일종의 유부녀거든요 ‎상관없어요, 저 여자 있어요 160 00:07:10,221 --> 00:07:11,472 ‎술집에서 여자 셋을 만났는데 161 00:07:11,556 --> 00:07:14,350 ‎모두 저화질 짤로만 소통하죠 162 00:07:14,434 --> 00:07:15,643 ‎저 잘나가요 163 00:07:15,726 --> 00:07:17,186 ‎네가 많이 급했구나 164 00:07:17,270 --> 00:07:19,981 ‎문제가 뭔지나 말씀하실래요? ‎일하러 가야 해요 165 00:07:20,064 --> 00:07:22,275 ‎네 아버지가 또 사기를 치고 다녀 166 00:07:22,358 --> 00:07:23,609 ‎사기가 아니야 167 00:07:23,693 --> 00:07:26,612 ‎간호사한테 당뇨라고 한 것뿐이야 168 00:07:26,696 --> 00:07:29,699 ‎자두 대신 ‎당뇨 아이스크림을 먹으려고 169 00:07:29,782 --> 00:07:32,160 ‎그걸 다른 노인들한테 팔았잖아 170 00:07:32,243 --> 00:07:33,369 ‎사기 맞네요 171 00:07:33,453 --> 00:07:36,164 ‎사업이야, 근데 네 엄마가 배신해 172 00:07:36,247 --> 00:07:38,499 ‎수익원이 또 사라졌지 뭐냐 173 00:07:38,583 --> 00:07:40,543 ‎아빠, 그냥 사과하면 안 돼요? 174 00:07:41,043 --> 00:07:43,337 ‎잠깐, 왜 휠체어에 앉아 계세요? 175 00:07:44,172 --> 00:07:45,548 ‎걸을 수가 없어 176 00:07:45,631 --> 00:07:46,507 ‎의지가 없거든 177 00:07:46,591 --> 00:07:49,594 ‎그동안 네 아빠 때문에 ‎마음고생한 게 178 00:07:49,677 --> 00:07:51,721 ‎다리에 나타난 거지 179 00:07:51,804 --> 00:07:54,474 ‎- 이것도 사과해야 할 거야 ‎- 언감생심 180 00:07:54,557 --> 00:07:56,017 ‎'실라'라고 적혀 있어요 181 00:07:56,100 --> 00:07:59,562 ‎내 거야, 게다가 ‎실라보다 나한테 더 필요해 182 00:07:59,645 --> 00:08:01,397 ‎좋아요, 영화 보실래요? 183 00:08:01,481 --> 00:08:04,275 ‎영화 보는 동안에는 ‎티격태격 안 하시잖아요 184 00:08:04,358 --> 00:08:07,153 ‎마침 저한테 '릴로와…' 185 00:08:07,904 --> 00:08:08,738 ‎'쏘우 3'이네요 186 00:08:08,821 --> 00:08:11,449 ‎재고 조사하고 있어, 하고 있다고 187 00:08:12,575 --> 00:08:14,785 ‎'쏘우'는 3편이 가장 재밌어요 188 00:08:14,869 --> 00:08:16,829 ‎기획자도 아시아인이고요 189 00:08:16,913 --> 00:08:18,414 ‎그거야 다들 알지 190 00:08:18,498 --> 00:08:19,499 ‎잘도 알겠다 191 00:08:19,582 --> 00:08:22,043 ‎- 맞을래? ‎- 때릴 줄이나 알아? 192 00:08:22,126 --> 00:08:24,462 ‎데니스랑 결혼해야 했어 193 00:08:24,545 --> 00:08:28,382 ‎맘대로 해, 겁 안 나니까 194 00:08:28,466 --> 00:08:31,093 ‎실례지만 혹시 실라세요? 195 00:08:35,473 --> 00:08:39,393 ‎좋아요, 재고를 컴퓨터에 ‎직접 기록하면 돼요 196 00:08:39,477 --> 00:08:40,645 ‎티미가 할 일인데 197 00:08:40,728 --> 00:08:42,813 ‎자궁으로 다시 들어가느라 ‎너무 바쁘네요 198 00:08:42,897 --> 00:08:46,150 ‎티미는 필요 없어 ‎수도 없이 했는걸 199 00:08:46,984 --> 00:08:49,529 ‎자정 지나 하는 건 처음이지만 200 00:08:49,612 --> 00:08:52,156 ‎- 7시예요 ‎- 그러니까 201 00:08:52,240 --> 00:08:55,826 ‎TV 앞에서 제임스 코든에 대한 ‎악몽을 꾸며 잠들어 있을 시간이야 202 00:08:55,910 --> 00:08:57,995 ‎억양에 속지 마 203 00:08:58,079 --> 00:09:00,373 ‎그자는 깡패야, 골칫거리라고 204 00:09:00,456 --> 00:09:03,709 ‎'카풀 노래방' 악몽은 ‎나중에 실컷 꾸고 205 00:09:03,793 --> 00:09:05,336 ‎지금은 실력 발휘해 주세요 206 00:09:05,419 --> 00:09:06,712 ‎네, 선장님 207 00:09:07,547 --> 00:09:09,799 ‎조명 때문인가? 커크 선장 닮았어 208 00:09:14,303 --> 00:09:17,682 ‎- 코니 왜 저래? ‎- 아끼는 식당이 수플랜테이션인데 209 00:09:17,765 --> 00:09:20,309 ‎'맘보 No.6'이 언제 나오냐고 ‎계속 물어서… 210 00:09:20,393 --> 00:09:22,186 ‎그게 아니라 비몽사몽이야 211 00:09:22,270 --> 00:09:24,063 ‎이 시간에 보통 자거든요 212 00:09:24,146 --> 00:09:27,149 ‎자칭 낮 부엉이라는데 ‎귀찮아서 안 고쳐 줬어요 213 00:09:27,233 --> 00:09:29,569 ‎'나만의 시간'을 즐기려 했다고 214 00:09:29,652 --> 00:09:31,612 ‎소파에 누워 고양이를 껴안고 215 00:09:31,696 --> 00:09:35,408 ‎사워 스머프 먹으며 ‎타겟 최고급 와인을 마시려 했어 216 00:09:35,491 --> 00:09:37,076 ‎'캐시'가 이런 거야? 217 00:09:37,618 --> 00:09:40,997 ‎아니, 뜻밖에도 ‎그 만화 주인공이 더 나아 218 00:09:46,002 --> 00:09:47,295 ‎안녕하세요, 아버지 219 00:09:47,378 --> 00:09:50,798 ‎안녕, 아들! 기말시험 ‎잘 보라고 전화했어 220 00:09:50,881 --> 00:09:53,175 ‎- 공부는 잘돼? ‎- 네, 열심히 하고 있어요 221 00:09:53,259 --> 00:09:56,679 ‎모든 숫자를 영어는 물론 ‎스페인어로도 쓸 수 있죠 222 00:09:56,762 --> 00:09:59,557 ‎여보, 출근할 준비 해 223 00:09:59,640 --> 00:10:01,851 ‎- 이러다 늦겠어! ‎- 이리 와서 봐 224 00:10:01,934 --> 00:10:05,104 ‎아들, 어떻게 지내니? 225 00:10:05,187 --> 00:10:07,273 ‎잘 지내? 밥은 잘 먹지? 226 00:10:07,356 --> 00:10:10,693 ‎그럼요, 근데 ‎아버지 왜 지금 출근해요? 227 00:10:10,776 --> 00:10:12,737 ‎걱정 마, 야간 근무야 228 00:10:12,820 --> 00:10:16,032 ‎곧 회계사가 된다니 ‎네가 정말 자랑스럽구나 229 00:10:16,115 --> 00:10:18,242 ‎가서 공부해야겠어요, 사랑해요 230 00:10:18,326 --> 00:10:19,327 ‎- 안녕 ‎- 안녕 231 00:10:19,410 --> 00:10:20,244 ‎끊어요 232 00:10:24,498 --> 00:10:27,001 ‎어디 가? 코니가 언제 잠들지 몰라 233 00:10:27,084 --> 00:10:30,171 ‎- 컴퓨터 맡아줘야지 ‎- 죄송하지만 공부해야 해요 234 00:10:30,880 --> 00:10:32,757 ‎'송어 로얄'은 언제 봐? 235 00:10:33,591 --> 00:10:36,802 ‎날 위해 희생해 줄 사람이 ‎아무도 없는 거야? 236 00:10:36,886 --> 00:10:39,930 ‎안 본 거 확실해요? ‎그게 그 드라마 요지거든요 237 00:10:43,643 --> 00:10:45,144 ‎게임은 죽음이고… 238 00:10:45,227 --> 00:10:47,647 ‎자, 엄마가 드실 팝콘 239 00:10:47,730 --> 00:10:51,150 ‎제일 좋아하는 거죠, 냠냠냠 ‎좋은 연도네요 240 00:10:52,318 --> 00:10:53,361 ‎이제 됐죠? 241 00:10:53,444 --> 00:10:55,404 ‎- 그래 ‎- 그래, 고맙다 242 00:10:55,488 --> 00:10:58,282 ‎이제 선택의… 243 00:11:00,576 --> 00:11:02,703 ‎다들 어딨어? 244 00:11:02,787 --> 00:11:05,498 ‎나 혼자선 다 못 해 245 00:11:05,581 --> 00:11:09,293 ‎이러다 '웨딩 크래셔' 더미에서 ‎내 시체가 나오면 후회할 거야 246 00:11:09,377 --> 00:11:10,461 ‎제가 도와드릴게요 247 00:11:10,544 --> 00:11:11,921 ‎- 아니, 해나 ‎- 주세요 248 00:11:12,004 --> 00:11:14,423 ‎- 이걸 말한 게 아니야 ‎- 괜찮아요 249 00:11:16,133 --> 00:11:17,677 ‎알파벳 순으로 정리했다고! 250 00:11:17,760 --> 00:11:19,762 ‎부모님은 이제 괜찮아 ‎유동식 잔뜩 드리고 251 00:11:19,845 --> 00:11:21,639 ‎재고 조사에 합류하러 왔어 252 00:11:21,722 --> 00:11:23,432 ‎- 시작하자 ‎- 빨리도 온다 253 00:11:23,516 --> 00:11:25,601 ‎- 어디까지 했어? ‎- 코니는 이상 행동을 보이고 254 00:11:25,685 --> 00:11:27,645 ‎카를로스는 공부하고 ‎해나는 돕는다고 와선 255 00:11:27,728 --> 00:11:29,897 ‎상황만 더 복잡하게 만들었어 256 00:11:29,980 --> 00:11:32,441 ‎네가 우릴 버렸을 때랑 ‎달라진 게 하나도 없네 257 00:11:32,525 --> 00:11:34,610 ‎일라이자가 ‎더 고약해진 것 말고는요 258 00:11:34,694 --> 00:11:36,779 ‎고약한 게 아니야, 배고픈 거야 259 00:11:36,862 --> 00:11:39,573 ‎피자 깜빡했다, 내가 살게 260 00:11:39,657 --> 00:11:42,201 ‎숫자 입력하면서 주문할 거야 261 00:11:42,284 --> 00:11:45,287 ‎그게 바로 멀티태스킹이지 ‎갈릭 낫츠도 주문해? 262 00:11:45,371 --> 00:11:47,498 ‎치즈 빵도 ‎그 정도는 해야 사람이지 263 00:11:47,581 --> 00:11:49,834 ‎지금쯤 노브라로 ‎자막 읽고 있어야 했다고 264 00:11:49,917 --> 00:11:52,044 ‎곧 퇴근하게 될 거야, 약속해 265 00:11:57,591 --> 00:11:59,885 ‎DVD마다 사연이 있어 266 00:12:04,390 --> 00:12:05,307 ‎뭐라고? 267 00:12:05,391 --> 00:12:09,186 ‎안녕하세요, 휴가를 떠난 ‎플로이 베컴의 대타 268 00:12:09,270 --> 00:12:10,438 ‎레지나 로즌처치입니다 269 00:12:10,521 --> 00:12:13,524 ‎과학자들은 다가오는 태양 폭풍이 ‎중서부 전역에 270 00:12:13,607 --> 00:12:16,610 ‎정전을 초래할 수 있다고 ‎경고하고 있습니다 271 00:12:16,694 --> 00:12:17,903 ‎오늘 주요 기사는… 272 00:12:17,987 --> 00:12:19,989 ‎시험 걱정 안 하는 줄 알았어 273 00:12:20,072 --> 00:12:22,324 ‎내가 평생 할 일이 회계라면 274 00:12:22,408 --> 00:12:23,659 ‎더 열심히 해야 해 275 00:12:23,743 --> 00:12:26,120 ‎B를 자랑스러워할 ‎이민자 부모는 없으니까 276 00:12:26,203 --> 00:12:30,624 ‎난 B가 좋아, 홈스쿨링에선 ‎A 플러스거든, 좀 안 쉴래? 277 00:12:30,708 --> 00:12:33,377 ‎코니가 보지도 않은 두 영화를 278 00:12:33,461 --> 00:12:36,630 ‎제목만으로 유추해 ‎손님한테 추천하고 있어 279 00:12:36,714 --> 00:12:38,215 ‎안 돼, 공부해야 해 280 00:12:38,299 --> 00:12:39,258 ‎진짜? 281 00:12:39,842 --> 00:12:41,218 ‎하나는 '마이클 클레이튼'이야 282 00:12:42,094 --> 00:12:45,014 ‎거기서 클레이튼이란 역할이 ‎빛을 발하죠 283 00:12:47,391 --> 00:12:48,225 ‎그렇군요 284 00:12:48,309 --> 00:12:50,102 ‎네, 라지 피자 2개랑… 285 00:12:50,186 --> 00:12:53,439 ‎미안해요, 벤티 피자랑 ‎갈릭 낫츠… 286 00:12:53,522 --> 00:12:55,649 ‎잠시만요, 전화가 오네요 287 00:13:00,446 --> 00:13:01,530 ‎아빠, 무슨 일이에요? 288 00:13:04,241 --> 00:13:06,035 ‎좋아, 일라이자 289 00:13:06,118 --> 00:13:09,663 ‎보 브리지스라고 불러 줘 ‎일을 '보쿠' 끝냈거든 290 00:13:09,747 --> 00:13:12,917 ‎- 알았어 ‎- 이건 등록할 DVD야 291 00:13:13,000 --> 00:13:15,503 ‎케니 로긴스라고 불러 줘 ‎로깅 할 거니까 292 00:13:15,586 --> 00:13:16,504 ‎무슨 일이야? 293 00:13:16,587 --> 00:13:18,923 ‎'무슨 일이야?'는 ‎마빈 게이의 앨범이지 294 00:13:21,967 --> 00:13:24,887 ‎안 돼! 티미! 295 00:13:25,888 --> 00:13:26,722 ‎철 좀 들어! 296 00:13:26,806 --> 00:13:28,390 ‎네 부모님이 널 조종하고 있어! 297 00:13:28,474 --> 00:13:33,020 ‎잘 알지, 나도 그러거든! ‎근데 난 걜 위해 그러는 거야! 298 00:13:38,275 --> 00:13:39,109 ‎좋은 생각이에요 299 00:13:39,193 --> 00:13:42,655 ‎차가운 것 마시고 속 차려야지 ‎우리 둘 말고는… 안 돼! 300 00:13:42,738 --> 00:13:45,574 ‎키친타월 광고에 나오는 ‎4살짜리 애예요? 301 00:13:48,118 --> 00:13:51,288 ‎코니! 302 00:13:51,372 --> 00:13:52,456 ‎경찰이 왔어? 303 00:13:52,540 --> 00:13:54,124 ‎아니요! 정신 차려요! 304 00:13:54,667 --> 00:13:58,337 ‎'주토피아' 나무늘보보다 ‎컴퓨터 사용이 느리다고 한들 305 00:13:58,420 --> 00:14:00,130 ‎코니 말고는 없다고요! 306 00:14:00,756 --> 00:14:01,757 ‎미안해요 307 00:14:02,508 --> 00:14:04,969 ‎미안해요, 왜 이런지 모르겠어요 308 00:14:05,052 --> 00:14:08,597 ‎난 그냥… 코니 말이 ‎맞는지도 몰라요 309 00:14:08,681 --> 00:14:12,226 ‎에런과 떨어져 있으려 하다니 ‎이상하잖아요 310 00:14:12,309 --> 00:14:14,687 ‎재결합한 지 얼마 됐다고 311 00:14:14,770 --> 00:14:16,355 ‎함께 있고 싶어 해야 하는데 312 00:14:16,438 --> 00:14:19,400 ‎'송어 로얄'을 ‎같이 볼 수가 없어요 313 00:14:19,483 --> 00:14:23,821 ‎에런은 자막보다 ‎그 끔찍한 영어 더빙을 좋아하고 314 00:14:23,904 --> 00:14:26,824 ‎책 알레르기가 있거든요 315 00:14:26,907 --> 00:14:29,869 ‎하룻밤이라도 혼자 있고 싶었어요 316 00:14:32,454 --> 00:14:33,539 ‎끔찍하지 않아요? 317 00:14:34,331 --> 00:14:37,626 ‎에런은 흠잡을 데가 없거든요 318 00:14:37,710 --> 00:14:40,212 ‎드디어 날 배려하기 시작했는데 319 00:14:41,797 --> 00:14:46,677 ‎왜 짐마차 말이 ‎제 가슴을 짓누르는 기분이죠? 320 00:14:48,429 --> 00:14:49,513 ‎내가 괴물인 거예요? 321 00:14:52,141 --> 00:14:53,100 ‎자고 있네요 322 00:15:01,317 --> 00:15:05,738 ‎코니, 코니가 좋아하는 맛이에요 323 00:15:06,530 --> 00:15:09,033 ‎김빠진 스프라이트요 324 00:15:10,826 --> 00:15:11,785 ‎그래요 325 00:15:17,291 --> 00:15:19,001 ‎맛있죠? 326 00:15:19,084 --> 00:15:20,753 ‎이번엔 어떤 비상이죠? 327 00:15:21,670 --> 00:15:23,047 ‎봐, 날 더 사랑하잖아 328 00:15:23,130 --> 00:15:26,550 ‎이건 아무것도 증명 못 해 ‎게다가 숨을 헐떡였잖아, 반칙이야 329 00:15:26,634 --> 00:15:27,885 ‎원래 그렇게 숨 쉬어 330 00:15:28,677 --> 00:15:33,807 ‎두 분 내기 때문에 ‎내가 직원들을 또 배신한 거예요? 331 00:15:33,891 --> 00:15:36,727 ‎아니야, 널 보고 싶었어 332 00:15:36,810 --> 00:15:39,104 ‎요즘 넌 가게 생각밖에 안 하잖아 333 00:15:39,188 --> 00:15:42,775 ‎우리 가족은 셋이 모였을 때 ‎가장 행복해 334 00:15:42,858 --> 00:15:46,820 ‎1시간 전에 봤잖아요 ‎제 가게는 진짜 사업체예요 335 00:15:46,904 --> 00:15:50,032 ‎어릴 때 지하실에 열었던 ‎식당과는 다르다고요 336 00:15:50,115 --> 00:15:51,825 ‎타코 티미가 그리워 337 00:15:52,451 --> 00:15:53,744 ‎우리 직원들 338 00:15:53,827 --> 00:15:56,956 ‎제겐 두 분보다 더 가족 같은 ‎우리 직원들은 339 00:15:57,039 --> 00:15:58,415 ‎저를 의지하고 있어요 340 00:15:58,499 --> 00:16:01,335 ‎제게 힘을 주는 그들에게 ‎저도 힘을 주고 싶다고요 341 00:16:01,418 --> 00:16:03,253 ‎루브 골드버그 식의 342 00:16:03,337 --> 00:16:06,507 ‎이런 끔찍한 조종엔 ‎더는 동조하지 않겠어요 343 00:16:07,132 --> 00:16:07,967 ‎아야 344 00:16:09,218 --> 00:16:12,554 ‎하지만 넌 내게 특별해 345 00:16:12,638 --> 00:16:15,307 ‎맞아, 우린 널 좋아해 346 00:16:16,058 --> 00:16:20,062 ‎저도 두 분을 사랑하지만 ‎저를 위해 선을 그어야겠어요 347 00:16:20,145 --> 00:16:21,313 ‎이렇게 하죠 348 00:16:21,397 --> 00:16:24,358 ‎지금부턴 두 분끼리 살아가야 해요 349 00:16:24,441 --> 00:16:26,944 ‎싸움도 저 없이 해결하세요 350 00:16:28,153 --> 00:16:29,113 ‎그럴게 351 00:16:30,072 --> 00:16:31,115 ‎노력할게 352 00:16:33,450 --> 00:16:34,576 ‎그렇게 한다고 353 00:16:34,660 --> 00:16:35,494 ‎좋아요 354 00:16:39,623 --> 00:16:42,543 ‎이제 실라한테 휠체어 돌려주세요 355 00:16:43,210 --> 00:16:44,128 ‎고마워 356 00:16:49,800 --> 00:16:50,634 ‎코니 357 00:16:54,555 --> 00:16:55,723 ‎어떻게 한 거죠? 358 00:16:55,806 --> 00:16:56,849 ‎어쩔 수 없었어 359 00:16:56,932 --> 00:16:59,351 ‎2시간 뒤면 에런이 돌아와 360 00:16:59,435 --> 00:17:02,938 ‎1편이랑 마지막 편을 본 다음 ‎중간은 대충 짐작할래 361 00:17:03,022 --> 00:17:06,817 ‎그럼 반전을 못 볼 텐데요 ‎송어 중 하나가… 362 00:17:06,900 --> 00:17:08,569 ‎재고 조사할 준비 됐어요? 363 00:17:09,445 --> 00:17:10,654 ‎흠칫뿡이야 364 00:17:29,173 --> 00:17:30,382 ‎속이 거북해 365 00:17:47,232 --> 00:17:49,026 ‎전화기 가져올게 366 00:17:52,946 --> 00:17:53,781 ‎싫어 367 00:17:53,864 --> 00:17:56,325 ‎"웰컴 투 마웬" 368 00:17:56,408 --> 00:17:57,826 ‎TV나 계속해 369 00:17:58,702 --> 00:18:03,040 ‎희귀한 낮 부엉이가 ‎해가 진 후 발견된 건 처음입니다 370 00:18:03,123 --> 00:18:06,502 ‎먹이에 다가가는 모습을 ‎여과 없이 보여드리죠 371 00:18:06,585 --> 00:18:07,711 ‎발 연기였어 372 00:18:11,423 --> 00:18:13,509 ‎전 여친은 영화 볼 줄 알던데 373 00:18:13,592 --> 00:18:15,594 ‎일본 섹스 로봇이기도 했고요 374 00:18:16,178 --> 00:18:18,555 ‎미안, 일본계 미국인 섹스 로봇 375 00:18:22,017 --> 00:18:23,727 ‎안물안궁 376 00:18:23,811 --> 00:18:24,645 ‎말하지 마 377 00:18:24,728 --> 00:18:25,562 ‎제발! 378 00:18:25,646 --> 00:18:28,398 ‎이런 게 좋잖아, 회계학은 싫고 379 00:18:28,482 --> 00:18:30,692 ‎내가 양성애자인 걸 ‎부모님이 겨우 받아들이셨어 380 00:18:30,776 --> 00:18:32,486 ‎지금은 폭탄을 못 터트려 381 00:18:32,569 --> 00:18:34,780 ‎기습 사이에 ‎명절 하나는 있어야 한다고 382 00:18:34,863 --> 00:18:38,242 ‎그렇긴 하지만 ‎네 꿈을 좇으면 좋겠어 383 00:18:38,325 --> 00:18:42,162 ‎이민자의 자식은 ‎꿈을 좇을 수 없어 384 00:18:42,246 --> 00:18:44,164 ‎부모 꿈을 따라야 한다고 385 00:18:44,248 --> 00:18:46,333 ‎영화 학교는 그분들 꿈이 아니야 386 00:18:46,416 --> 00:18:49,044 ‎왜 아무도 일 안 해? ‎집에 안 가고 싶어? 387 00:18:49,128 --> 00:18:52,047 ‎퇴근의 진가를 아는 건 나뿐이야? 388 00:18:52,131 --> 00:18:56,093 ‎진정하세요, 얘가 영화감독의 꿈을 ‎좇았으면 해서 그래요 389 00:18:56,176 --> 00:18:57,678 ‎웬 소란이야, 찐따들? 390 00:18:57,761 --> 00:19:00,180 ‎솔직히 이런 모습 너무 좋아요 391 00:19:00,264 --> 00:19:04,059 ‎카를로스가 마이클 베이가 꿈인데 ‎부모님께 말을 못 한대요 392 00:19:04,143 --> 00:19:05,811 ‎그보단 로버트 로드리게스지 393 00:19:05,894 --> 00:19:08,480 ‎확실히, 이상한 모자만 빼고 394 00:19:08,564 --> 00:19:10,732 ‎네가 행복한 일을 해 395 00:19:10,816 --> 00:19:12,818 ‎아니면 일라이자 꼴 나니까 396 00:19:13,694 --> 00:19:15,195 ‎- 정체돼 있잖아 ‎- 정체돼요? 397 00:19:15,279 --> 00:19:17,197 ‎내가 언제요? 그런 사람 없어요 398 00:19:17,281 --> 00:19:21,118 ‎정체돼 있다는 건 ‎꼼짝 못 하고 있다는 건데 399 00:19:21,201 --> 00:19:24,037 ‎난 그런 적 없어요 ‎내 삶이 얼마나 멋진데요 400 00:19:24,121 --> 00:19:28,000 ‎옵션이 사라진 걸 어느 날 갑자기 ‎깨달을까 봐서 그래 401 00:19:28,083 --> 00:19:30,210 ‎미안, 좋아하는 옵션 말이야 402 00:19:30,294 --> 00:19:31,128 ‎알지? 403 00:19:32,337 --> 00:19:37,301 ‎일라이자, 제 롤 모델이에요 ‎신발도 편해 보이고… 404 00:19:37,384 --> 00:19:41,263 ‎노래방에서 끝내주잖아요 ‎코니 말 신경 쓰지 말아요 405 00:19:41,346 --> 00:19:42,306 ‎난 정체되지 않았어 406 00:19:42,973 --> 00:19:48,061 ‎이력을 쌓고 있을 뿐이야 ‎재고 조사 같은 걸로 407 00:19:49,563 --> 00:19:52,232 ‎에너지 드링크를 마시는데 ‎왜 재수가 없어져? 408 00:19:52,316 --> 00:19:55,319 ‎거북목, 당신도 흠칫뿡이야 409 00:19:57,946 --> 00:20:01,033 ‎"블록버스터 비디오" 410 00:20:01,116 --> 00:20:02,117 ‎누가 왔게? 411 00:20:03,076 --> 00:20:04,077 ‎또 갈 거잖아 412 00:20:04,161 --> 00:20:05,037 ‎아니, 안 가 413 00:20:05,120 --> 00:20:07,789 ‎부모님께 이제 ‎링은 안 뛰어넘겠다고 했어 414 00:20:07,873 --> 00:20:09,124 ‎말 그대로, 비유적으로 415 00:20:09,208 --> 00:20:12,085 ‎엄마가 나를 도그 쇼의 개처럼 ‎훈련시킨 적 있거든 416 00:20:12,169 --> 00:20:14,463 ‎드디어 목소리를 내서 다행이야 417 00:20:14,546 --> 00:20:18,175 ‎너 없으면 못 했어 ‎더 나은 리더가 되라며 채찍질했지 418 00:20:18,258 --> 00:20:23,013 ‎난 널 채찍질하거나 ‎뒤치다꺼리하려고 온 게 아니야 419 00:20:23,096 --> 00:20:27,184 ‎아무 간섭 없이 쉴 수 있는 ‎유일한 날이었다고 420 00:20:27,976 --> 00:20:30,437 ‎- 다들 나름의 인생이 있어 ‎- 알아 421 00:20:30,520 --> 00:20:32,272 ‎네 말이 맞아 422 00:20:32,356 --> 00:20:35,984 ‎그래서 다들 퇴근시키고 ‎나머지는 내가 마무리할 거야 423 00:20:36,944 --> 00:20:38,987 ‎정말 미안해, 일라이자 424 00:20:41,406 --> 00:20:45,118 ‎'미안하다'를 남자 목소리로 ‎들으니 이상해 425 00:20:45,202 --> 00:20:48,080 ‎13살짜리 티미가 ‎남자 목소리라고 해 줘서 고맙대 426 00:20:49,706 --> 00:20:52,209 ‎부모님 결혼 생활이 ‎순탄치 않았던 건 427 00:20:52,292 --> 00:20:53,961 ‎미안하단 말을 안 해서야 428 00:20:54,544 --> 00:20:56,797 ‎패턴을 깰 때가 됐어 429 00:20:56,880 --> 00:20:59,716 ‎그래서 말인데 ‎'송어 로얄'을 못 봐서 유감이야 430 00:20:59,800 --> 00:21:03,220 ‎진짜 재밌거든 ‎내가 꼭 신세 갚을게 431 00:21:03,303 --> 00:21:05,389 ‎됐어, 줄거리 읽었어 432 00:21:05,472 --> 00:21:08,558 ‎코니 따돌리려 ‎창고에 숨어 있을 때 433 00:21:10,811 --> 00:21:14,022 ‎영어 더빙으로 봤어? ‎아니면 자막으로 봤어? 434 00:21:14,106 --> 00:21:17,192 ‎자막이지, 나 괴물 아니야 ‎누가 그런 짓을 해? 435 00:21:20,696 --> 00:21:22,906 ‎화내서 미안해 436 00:21:22,990 --> 00:21:26,159 ‎내 문제로 말이야, 내일 봐 437 00:21:44,678 --> 00:21:47,306 ‎"세상이 불타는 걸" 438 00:21:48,598 --> 00:21:50,934 ‎싫어, 꽝, 꽝, 꽝 439 00:21:53,353 --> 00:21:55,272 ‎"보길 원하는 사람들이 있다" 440 00:21:55,355 --> 00:21:57,524 ‎이게 장난인 줄 알아? 441 00:21:59,234 --> 00:22:01,236 ‎"코니" 442 00:22:01,320 --> 00:22:03,322 ‎"연체료여, 안녕" 443 00:22:07,784 --> 00:22:10,078 ‎정말 훌륭해 444 00:22:10,162 --> 00:22:12,289 ‎그냥 대충 편집한 거야 445 00:22:12,372 --> 00:22:14,750 ‎넌 감독이 꿈이라고 했지만 446 00:22:14,833 --> 00:22:17,919 ‎이미 감독이야 447 00:22:19,755 --> 00:22:21,089 ‎그런가 봐 448 00:22:21,757 --> 00:22:22,924 ‎고마워 449 00:22:23,008 --> 00:22:26,636 ‎좋아, 부모님께 말해야겠어 450 00:22:26,720 --> 00:22:30,390 ‎잘 생각했어, '카르페 디엠' ‎이 1분에 충실해 451 00:22:30,474 --> 00:22:32,976 ‎'이 순간'이야 ‎근데 아직은 아니야 452 00:22:33,060 --> 00:22:37,314 ‎그러지 말고 당장 전화해서 ‎영화 학교에 간다고 해 453 00:22:37,397 --> 00:22:38,648 ‎밤이 늦었어! 454 00:22:38,732 --> 00:22:40,525 ‎일요일에 말할 거야 455 00:22:40,609 --> 00:22:42,027 ‎아버지가 한잔하는 날이거든 456 00:22:42,110 --> 00:22:43,028 ‎우리 아빠도 457 00:22:57,584 --> 00:23:00,379 ‎크리스마스 되기 전에 이혼할 거야 458 00:23:03,423 --> 00:23:04,257 ‎네? 459 00:23:04,341 --> 00:23:06,968 ‎일라이자가 얼마나 착한데 460 00:23:07,052 --> 00:23:09,304 ‎그 사기꾼이랑 살면 불행해 461 00:23:10,097 --> 00:23:11,598 ‎본인 입으로 그랬어 462 00:23:13,392 --> 00:23:16,103 ‎일라이자가 오늘 그랬어요? ‎또 뭐라고 했어요? 463 00:23:18,980 --> 00:23:21,691 ‎성 밑에 월트 디즈니 머리가 있어 464 00:24:12,033 --> 00:24:14,536 ‎자막: 양미정