1
00:00:06,006 --> 00:00:08,717
Esta é uma app de encontros
para homens com menos de 1,67 m.
2
00:00:08,800 --> 00:00:12,679
Esta é para homens que leram Infinite Jest
e mulheres que não sabem ler.
3
00:00:12,762 --> 00:00:15,432
Esta é a Rei das Rainhas,
homens feios e mulheres bonitas.
4
00:00:15,515 --> 00:00:16,558
Parece tudo mau.
5
00:00:16,641 --> 00:00:19,269
Há a Panca por Presos, Época do Caixão,
6
00:00:19,352 --> 00:00:21,855
uma para coreanos,
mas quase todos caucasianos.
7
00:00:21,938 --> 00:00:24,065
- O Tinder normal existe?
- Sim.
8
00:00:24,149 --> 00:00:26,526
Mas só é usado
para comprar e vender mobília.
9
00:00:26,609 --> 00:00:28,486
- Mas pronto.
- Estou empolgado.
10
00:00:28,570 --> 00:00:30,572
Vais voltar a sair e esquecer a Eliza.
11
00:00:30,655 --> 00:00:31,614
Percy.
12
00:00:32,157 --> 00:00:35,035
Ela já sabe da tua paixoneta.
Obrigou-me a falar.
13
00:00:35,118 --> 00:00:37,495
Imploraste para me dizer
a caminho de casa.
14
00:00:37,579 --> 00:00:39,873
Acho que não interessa quem implorou.
15
00:00:39,956 --> 00:00:42,459
Têm razão. Tenho de me expor.
16
00:00:42,542 --> 00:00:44,919
- É a melhor forma de a esquecer.
- Sim.
17
00:00:45,003 --> 00:00:48,590
- Podia ser o teu Hitch.
- Não quero ser o Kevin James.
18
00:00:48,673 --> 00:00:51,593
Entendo. Quem quereria?
Mas só há uma pessoa aqui
19
00:00:51,676 --> 00:00:54,471
que poderia fazer o charmoso
Will Smith jovem.
20
00:00:55,180 --> 00:00:57,974
- Não me faças falar, meu.
- O que é isto?
21
00:00:58,058 --> 00:01:00,185
Vocês não estavam chateados?
22
00:01:00,268 --> 00:01:02,312
A situação do despejo é passado.
23
00:01:02,395 --> 00:01:05,523
- Está tudo bem entre nós.
- São só negócios.
24
00:01:05,607 --> 00:01:07,901
- Não guardo rancor do mano.
- Tenho de estar aqui?
25
00:01:07,984 --> 00:01:10,570
Precisamos de um jovem
que sabe o que está a fazer.
26
00:01:12,113 --> 00:01:13,490
- Não pode esperar?
- Senta-te.
27
00:01:14,115 --> 00:01:15,325
Queixo para baixo.
28
00:01:17,452 --> 00:01:19,579
Podes parecer menos que tens um ukulele?
29
00:01:19,662 --> 00:01:22,082
Vou usar a do teu perfil no Yelp.
30
00:01:22,165 --> 00:01:25,126
- É uma joaninha.
- Eis o teu perfil.
31
00:01:25,210 --> 00:01:27,420
- Começa a escolher.
- Vamos lá.
32
00:01:30,423 --> 00:01:34,469
Esta rapariga é enfermeira pediátrica.
33
00:01:34,552 --> 00:01:37,639
A banda preferida são os Sugar Ray.
Não estou pronto para isto.
34
00:01:37,722 --> 00:01:39,974
- Quero sair, mas isto é rápido.
- Não, Timmy.
35
00:01:40,058 --> 00:01:43,061
Sim, demasiado para o Timmy.
Criar um perfil é um bom começo.
36
00:01:43,144 --> 00:01:45,730
- Ficamos por aí.
- Não podes desistir a meio.
37
00:01:45,814 --> 00:01:47,816
Não é a metade da Temporada 3 de Empire.
38
00:01:47,899 --> 00:01:51,486
Quero esquecer a Eliza,
mas tenho de ir com calma.
39
00:01:51,569 --> 00:01:55,490
Da última vez que saí,
começámos a odiar a Anne Hathaway.
40
00:01:55,573 --> 00:01:58,284
Não esperes demasiado. És um empresário.
41
00:01:58,368 --> 00:02:01,204
Fizeste dieta duas vezes. E cheiras bem.
42
00:02:01,287 --> 00:02:02,914
Estás no teu apogeu.
43
00:02:02,997 --> 00:02:06,918
- Como é viver um sonho?
- Tens altos e baixos.
44
00:02:07,001 --> 00:02:08,503
- Não caias nisso.
- Sarcasmo.
45
00:02:08,586 --> 00:02:09,921
- Quase te apanhou.
- Vá lá.
46
00:02:10,004 --> 00:02:11,548
UMA SÉRIE NETFLIX
47
00:02:14,968 --> 00:02:17,554
Não, eu entendo que vens direto do treino.
48
00:02:17,637 --> 00:02:21,558
Mas preferia que não usasses chuteiras
no nosso encontro.
49
00:02:23,476 --> 00:02:28,189
Não, eu sei que o Buffalo Wild Wings
não é chique, mas…
50
00:02:28,273 --> 00:02:30,066
Eu estou empolgada.
51
00:02:30,150 --> 00:02:30,984
Está bem.
52
00:02:31,776 --> 00:02:32,610
Ótimo.
53
00:02:33,194 --> 00:02:34,112
Vemo-nos lá.
54
00:02:35,822 --> 00:02:39,242
- Não pude evitar ouvir.
- Vi-te a fingir carregar nos botões.
55
00:02:39,325 --> 00:02:41,077
Tens uma voz que distrai.
56
00:02:41,786 --> 00:02:43,580
Mas está tudo bem?
57
00:02:43,663 --> 00:02:47,458
Sim, o Aaron e eu
temos combinado encontros
58
00:02:47,542 --> 00:02:48,960
desde que reatámos
59
00:02:49,043 --> 00:02:52,338
e parece que me tinha esquecido
de quão diferentes somos.
60
00:02:52,422 --> 00:02:55,258
Ele quer fazer um jogo de fuga de zombies
61
00:02:55,341 --> 00:02:57,552
e eu nunca vou querer fazer isso.
62
00:02:57,635 --> 00:02:59,804
Bem, o que queres?
63
00:03:05,185 --> 00:03:07,478
Velas, flores.
64
00:03:07,562 --> 00:03:09,105
Um jantar simples.
65
00:03:09,189 --> 00:03:12,275
- Que não tenha anúncios publicitários.
- Há isso cá?
66
00:03:12,358 --> 00:03:14,652
Há um novo restaurante francês
67
00:03:14,736 --> 00:03:17,405
que abriu há pouco tempo
chamado Petite Maison.
68
00:03:17,488 --> 00:03:19,574
E sabes que só vão existir
seis ou setes meses
69
00:03:19,657 --> 00:03:22,035
até fecharem para abrir uma oficina.
70
00:03:22,118 --> 00:03:24,996
Claro. É uma troca provável.
71
00:03:25,079 --> 00:03:28,333
- A nossa cidade odeia coisas boas.
- Disseste isto ao Aaron?
72
00:03:28,416 --> 00:03:33,338
Não, ele está a esforçar-se.
Não quero fazê-lo sentir-se mal.
73
00:03:33,421 --> 00:03:36,841
- Vieste à pessoa certa.
- Ouviste a conversa.
74
00:03:36,925 --> 00:03:37,884
É simples.
75
00:03:37,967 --> 00:03:40,678
Quando quero algo e o Raul não entende,
76
00:03:40,762 --> 00:03:44,015
dou dicas até ele achar
que foi ideia dele.
77
00:03:44,098 --> 00:03:47,477
O truque é ser muito subtil.
78
00:03:50,688 --> 00:03:52,357
FRANCÊS
CHOCOLATE - RATATOUILLE
79
00:03:52,440 --> 00:03:53,858
Bonjour, mon Amélie.
80
00:03:53,942 --> 00:03:58,321
A tua combinação de caxemira
tem um certo je ne sais quoi.
81
00:04:00,865 --> 00:04:02,742
Olá.
82
00:04:03,952 --> 00:04:06,287
Carlos? Quero alugar isto.
83
00:04:07,247 --> 00:04:10,750
Hoje, são os clientes que fazem.
Praticamente, trabalhas cá.
84
00:04:10,833 --> 00:04:14,045
E és a única que aluga
How the West Was Fun.
85
00:04:14,921 --> 00:04:18,925
Bem, o meu calendário de encorajamento
disse: "Que hoje seja uma aventura."
86
00:04:19,008 --> 00:04:20,051
Então…
87
00:04:20,134 --> 00:04:23,137
DEVOLUÇÃO
88
00:04:26,724 --> 00:04:28,685
Los, estás bem?
89
00:04:29,769 --> 00:04:31,479
A minha ex-namorada casou.
90
00:04:31,562 --> 00:04:33,856
- Não, isso pode ser…
- Com ela mesma.
91
00:04:33,940 --> 00:04:34,941
Credo!
92
00:04:35,024 --> 00:04:37,360
Desculpem, diz que o DOS está offline.
93
00:04:37,443 --> 00:04:41,030
Qual é o vosso problema da semana?
Força. Estou em alta.
94
00:04:41,114 --> 00:04:42,865
A ex do Carlos casou-se com ela mesma.
95
00:04:44,117 --> 00:04:46,452
- Como é que isso te faz sentir?
- Aliviado.
96
00:04:46,536 --> 00:04:48,621
Acabámos depois do concerto
dos Modest Mouse.
97
00:04:48,705 --> 00:04:51,124
Namoraste alguém
que se casou consigo mesma
98
00:04:51,207 --> 00:04:52,709
e ouvia Modest Mouse?
99
00:04:52,792 --> 00:04:55,211
Não acharia que fosse o teu género.
100
00:04:55,295 --> 00:04:57,797
- Não tenho um género.
- Todos têm.
101
00:04:57,880 --> 00:04:59,799
Eu namorei com cinco Pais Natais
102
00:04:59,882 --> 00:05:03,386
antes de perceber que os homens
que trabalham no shopping me atraem.
103
00:05:03,469 --> 00:05:06,431
Diz que não há cópias do New York Minute,
104
00:05:06,514 --> 00:05:08,266
o filme que quero levar.
105
00:05:08,349 --> 00:05:10,601
Porque gosta tanto das gémeas Olsen?
106
00:05:10,685 --> 00:05:13,479
Há anos que se aproveitam uma da outra.
107
00:05:14,731 --> 00:05:17,734
Eu não me apaixono
por géneros nem exteriores.
108
00:05:17,817 --> 00:05:19,193
São as almas que me atraem.
109
00:05:20,028 --> 00:05:21,904
Desculpem se contenho multitudes.
110
00:05:21,988 --> 00:05:25,658
Garanto-te que descubro o teu género.
Comecemos pelo Damon.
111
00:05:25,742 --> 00:05:28,911
Ele é totalmente diferente
do tipo com quem vou sair hoje,
112
00:05:28,995 --> 00:05:31,748
que é totalmente diferente da Maria,
que casou consigo mesma.
113
00:05:31,831 --> 00:05:33,499
Ela nem tinha abdominais.
114
00:05:35,710 --> 00:05:38,421
Abdominais, abdominais, abdominais.
115
00:05:38,504 --> 00:05:39,756
Praça BLM.
116
00:05:40,256 --> 00:05:42,175
Abdominais, abdominais, abdominais.
117
00:05:42,258 --> 00:05:44,427
França. Francês.
118
00:05:44,510 --> 00:05:48,473
Caracóis e pão duro.
119
00:05:49,265 --> 00:05:52,101
Nada que ver, mas esse póster
do Bourne Identity lembrou-me
120
00:05:52,185 --> 00:05:55,271
que devíamos ir
ao novo restaurante francês.
121
00:05:58,066 --> 00:06:00,902
Tecnicamente, o filme passa-se em França.
122
00:06:00,985 --> 00:06:02,278
Sim, as melhores partes.
123
00:06:03,196 --> 00:06:04,322
Boa ideia.
124
00:06:04,864 --> 00:06:05,823
Esse é o Friday?
125
00:06:06,491 --> 00:06:07,825
O que sabes sobre esse filme?
126
00:06:07,909 --> 00:06:12,121
- "Acabaste de levar um pero!"
- Porque continuas aqui?
127
00:06:12,205 --> 00:06:14,082
- Não tens uma loja para gerir?
- Sim.
128
00:06:14,165 --> 00:06:15,583
Mas os únicos clientes agora
129
00:06:15,666 --> 00:06:18,628
são os que fazem perguntas
mas não compram nada.
130
00:06:18,711 --> 00:06:21,464
Porque é que os pratos de festa vêm
em conjuntos de 16?
131
00:06:21,547 --> 00:06:23,383
Podia ser 15 ou 20.
132
00:06:23,466 --> 00:06:26,177
Se soubesse a resposta
a essa questão profunda,
133
00:06:26,260 --> 00:06:27,887
diria a toda a gente.
134
00:06:27,970 --> 00:06:30,515
Aqui está ele. Olá, Timbo.
135
00:06:30,598 --> 00:06:33,518
Como está
o meu dono da Blockbuster preferido?
136
00:06:33,601 --> 00:06:34,602
Bem.
137
00:06:34,685 --> 00:06:37,355
Sei que és
um empresário ocupado e sensual,
138
00:06:37,438 --> 00:06:39,023
de monóculo e cartola,
139
00:06:39,107 --> 00:06:41,192
mas hoje é noite de trívia
no Asno Musculado
140
00:06:41,275 --> 00:06:42,860
e prometeste que ias comigo.
141
00:06:42,944 --> 00:06:44,487
Então, o que dizes?
142
00:06:45,780 --> 00:06:47,198
Parece divertido.
143
00:06:47,281 --> 00:06:50,451
E não estavas a dizer
que estás livre esta noite?
144
00:06:50,535 --> 00:06:51,911
Acabou de o dizer.
145
00:06:51,994 --> 00:06:54,163
Sim, parece divertido, mas…
146
00:06:54,247 --> 00:06:57,458
Hoje é difícil.
Tenho muitas coisas de negócios.
147
00:06:57,542 --> 00:07:00,044
Papéis, canetas, agrafador.
148
00:07:00,128 --> 00:07:03,714
Quem me dera estar na lista
para me comeres.
149
00:07:03,798 --> 00:07:06,175
Tudo bem. Não vou parar de tentar.
150
00:07:06,843 --> 00:07:09,387
Tinha de vir cá.
Quero rever o Pretty Woman
151
00:07:09,470 --> 00:07:10,972
pelas cenas sexuais.
152
00:07:11,681 --> 00:07:15,268
Aspiro a ser desagradável tão abertamente.
153
00:07:16,060 --> 00:07:19,063
Funcionou. Eu e o Aaron vamos
ao Petite Maison!
154
00:07:19,147 --> 00:07:21,649
Boa! Enganar o marido funciona sempre.
155
00:07:21,732 --> 00:07:24,652
Sim, mas no sentido positivo.
Não malicioso.
156
00:07:24,735 --> 00:07:25,736
Um encontro a sério.
157
00:07:27,238 --> 00:07:28,322
Parabéns pelo encontro.
158
00:07:28,406 --> 00:07:32,618
Parece que o velho A-Ron vai marcar
um grande e romântico golo certeiro.
159
00:07:32,702 --> 00:07:35,121
Que é tão europeu.
160
00:07:35,204 --> 00:07:39,292
E tão fixe para ti, e para mim,
porque também tenho um encontro.
161
00:07:40,084 --> 00:07:44,672
Sim, eu e a Rene vamos à noite de trívia
no Asno Musculado.
162
00:07:44,755 --> 00:07:46,841
- A sério?
- Vão?
163
00:07:46,924 --> 00:07:47,758
Vamos?
164
00:07:48,342 --> 00:07:49,802
- Vamos.
- Parabéns.
165
00:07:49,886 --> 00:07:54,098
- O amor está no ar.
- Sim, está.
166
00:07:54,891 --> 00:07:58,269
Já ouviste falar da porta dos fundos?
Porque é para lá que vamos.
167
00:08:00,021 --> 00:08:00,855
Meu Deus!
168
00:08:01,898 --> 00:08:06,652
Foi tão nojento
e tão sensual ao mesmo tempo.
169
00:08:07,570 --> 00:08:10,907
Não é comum ver
um beijo na bochecha com língua.
170
00:08:10,990 --> 00:08:13,159
Era áspera, como a de um gato.
171
00:08:14,577 --> 00:08:17,538
Meu Deus, o que fiz? Tenho de cancelar.
172
00:08:17,622 --> 00:08:22,543
- Não posso sair com a Rene.
- A Rene é… A Rene é a Rene.
173
00:08:22,627 --> 00:08:25,588
- Não é uma ideia louca.
- Não, é uma pessoa louca.
174
00:08:25,671 --> 00:08:27,673
Tem testículos no Miata dela.
175
00:08:27,757 --> 00:08:32,011
Só precisas de encontros sem pressão
para começar.
176
00:08:32,094 --> 00:08:33,763
Pões a Eliza num pedestal.
177
00:08:33,846 --> 00:08:36,641
Mas a Rene já está no chão.
178
00:08:36,724 --> 00:08:39,393
Apesar de como isso soa, eu entendi.
179
00:08:39,477 --> 00:08:41,437
A Rene é uma personagem, mas é empresária.
180
00:08:41,521 --> 00:08:44,607
Há que admirar uma mulher
que curou conjuntivite tantas vezes.
181
00:08:44,690 --> 00:08:47,443
- Tantas vezes.
- É resiliente.
182
00:08:47,527 --> 00:08:51,030
Timmy, confia em mim,
só quero que esqueças a Eliza.
183
00:08:51,113 --> 00:08:53,241
E algo para fazer além de trabalhar.
184
00:08:54,242 --> 00:08:55,535
Um encontro sem pressão.
185
00:08:56,285 --> 00:08:57,578
Está bem, talvez. Eu…
186
00:08:58,329 --> 00:09:02,083
- Estamos a começar. Estou a sentir.
- Sim.
187
00:09:02,792 --> 00:09:04,377
- Está bem.
- Toca a andar.
188
00:09:04,460 --> 00:09:06,963
Vamos a isto, mano. Vamos lá.
189
00:09:07,046 --> 00:09:08,172
- Cotovelo.
- Em cima.
190
00:09:14,637 --> 00:09:17,098
O Tyler Perry atrai-te.
191
00:09:17,181 --> 00:09:20,059
Como Madea, um pormenor importante.
192
00:09:20,142 --> 00:09:24,689
Também gosto da Tessa Thompson
no triângulo Taika Waititi-Rita Ora,
193
00:09:24,772 --> 00:09:28,734
da Indya Moore no Escape Room 2
e do Brad Pitt no Benjamin Button,
194
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
mas quando é velho, tão sensual.
195
00:09:32,029 --> 00:09:36,158
Pronto, não está a resultar.
196
00:09:36,951 --> 00:09:38,828
Eu jogava um jogo com as minhas amigas
197
00:09:38,911 --> 00:09:42,123
em que escolhíamos que Tartaruga Ninja
seria o melhor namorado.
198
00:09:42,206 --> 00:09:44,834
Como são todos iguais,
o que importa é a personalidade.
199
00:09:44,917 --> 00:09:50,423
- Festa de crianças, mas gosto.
- Vamos "tartarugar" a situação.
200
00:09:51,841 --> 00:09:54,385
Olha…
201
00:09:55,094 --> 00:09:57,972
Não estou habituada a ver-te sem a farda.
202
00:09:58,055 --> 00:10:00,975
Como quando vi o meu professor
de geometria no supermercado.
203
00:10:01,058 --> 00:10:02,810
Bem, o que achas?
204
00:10:04,770 --> 00:10:08,733
Amigo, explica-me
o processo de pensamento.
205
00:10:08,816 --> 00:10:12,111
Corrente por cima de uma camisa
e uma camisola de lã.
206
00:10:12,194 --> 00:10:13,821
Vou tirar a corrente.
207
00:10:13,904 --> 00:10:17,241
É parte de um disfarce de Halloween
velho e, agora, problemático.
208
00:10:18,117 --> 00:10:18,951
Posso?
209
00:10:24,040 --> 00:10:24,915
Pronto.
210
00:10:25,499 --> 00:10:26,334
Toma.
211
00:10:27,460 --> 00:10:28,461
Muito melhor.
212
00:10:29,879 --> 00:10:33,132
Então… um encontro com a Rene.
213
00:10:33,215 --> 00:10:34,508
No Asno?
214
00:10:34,592 --> 00:10:37,511
Ela pode aproximar-se dos dardos
depois do incidente?
215
00:10:37,595 --> 00:10:40,264
Não provaram que houve motivo.
E é platónico.
216
00:10:40,348 --> 00:10:43,684
Mas inspiraste-me a procurar
uma relação séria.
217
00:10:43,768 --> 00:10:46,312
Alguém com quem partilhar isto.
218
00:10:48,981 --> 00:10:50,816
Fixe! Estou orgulhosa.
219
00:10:50,900 --> 00:10:53,527
Sim, está na altura. Sabes?
220
00:10:56,697 --> 00:10:57,531
Sim.
221
00:10:58,491 --> 00:11:01,494
Bem, vou andando.
Temos reserva para as 19 horas.
222
00:11:01,577 --> 00:11:05,581
Sim. Diverte-te e diz ao Aaron
que eu disse: "Tá tudo?", ou seja: "Olá".
223
00:11:05,665 --> 00:11:08,668
Ou não digas nada. Eu mando-lhe um email.
224
00:11:09,627 --> 00:11:10,878
- Está bem.
- Pronto.
225
00:11:10,961 --> 00:11:15,174
FICÇÃO CIENTÍFICA
226
00:11:15,257 --> 00:11:16,592
Mas o Leonardo é ambidestro.
227
00:11:16,676 --> 00:11:20,012
É sensual quando alguém sabe usar
as duas mãos.
228
00:11:20,096 --> 00:11:24,183
O Michelangelo é festeiro,
mas acho que gosto do Rafael.
229
00:11:24,266 --> 00:11:26,310
Estou mais perdida
do que com as celebridades.
230
00:11:26,394 --> 00:11:27,812
A falar das Tartarugas?
231
00:11:27,895 --> 00:11:30,272
- Olhem.
- Boa, Timmy!
232
00:11:30,356 --> 00:11:32,108
Pareces um professor de inglês fixe,
233
00:11:32,191 --> 00:11:34,652
com uma abordagem de ensino
pouco ortodoxa, mas fixe.
234
00:11:34,735 --> 00:11:36,445
Quem diria que podias ficar tão giro?
235
00:11:36,529 --> 00:11:38,447
Não sei. Ninguém, acho eu?
236
00:11:38,531 --> 00:11:40,908
- E então?
- Queremos descobrir o género do Carlos.
237
00:11:40,991 --> 00:11:43,077
Mas ele namorou sempre
com pessoas diferentes.
238
00:11:43,160 --> 00:11:44,829
- Estamos…
- A "tartarugar".
239
00:11:44,912 --> 00:11:46,038
Que iteração?
240
00:11:46,122 --> 00:11:48,749
O filme dos anos 90,
os bonecos de sábado de manhã,
241
00:11:48,833 --> 00:11:51,293
a versão de Michael Bay
que me recuso a reconhecer?
242
00:11:51,377 --> 00:11:55,339
Mas a tartaruga mais atraente é,
sem dúvida, o Leonardo.
243
00:11:55,423 --> 00:11:58,300
É um líder nato. Boa noite.
244
00:11:59,510 --> 00:12:00,511
Sim.
245
00:12:01,721 --> 00:12:03,013
Ele é o nosso Leonardo.
246
00:12:06,183 --> 00:12:08,436
Soube que têm um soufflé incrível.
247
00:12:09,103 --> 00:12:10,146
Queres…
248
00:12:11,981 --> 00:12:13,274
Queres um soufflé?
249
00:12:13,357 --> 00:12:19,739
Porque também há coq au vin,
boules de boeuf e moules marinières.
250
00:12:19,822 --> 00:12:23,284
Alguém aprendeu a pronunciar no Google.
251
00:12:23,367 --> 00:12:27,204
Pratiquei durante uma hora e meia,
mas devo estar a dizer mal.
252
00:12:28,414 --> 00:12:30,624
Bem, obrigada por tentares.
253
00:12:32,543 --> 00:12:34,253
Bonjour, monsieur, madame.
254
00:12:34,336 --> 00:12:36,714
Querem algo para começar? Bebidas?
255
00:12:36,797 --> 00:12:40,426
Sim, eu quero um copo
deste Chateau Montelena.
256
00:12:40,926 --> 00:12:44,764
Tem a cerveja em que as montanhas
ficam azuis quando está fresca?
257
00:12:44,847 --> 00:12:47,266
Não, não temos.
258
00:12:47,975 --> 00:12:49,977
Desculpe, claro.
259
00:12:50,060 --> 00:12:51,604
Estou nervoso.
260
00:12:52,271 --> 00:12:55,274
- Quero a cerveja que tiverem.
- Claro.
261
00:12:55,357 --> 00:12:56,901
Num copo, bonjour.
262
00:12:59,820 --> 00:13:04,033
Jim Henson, Mario Lopez,
Kris Jenner e Biz Markie.
263
00:13:04,116 --> 00:13:06,452
Trocava de corpo com qualquer um deles.
264
00:13:07,119 --> 00:13:09,789
Como estará o Kermit no céu?
265
00:13:09,872 --> 00:13:12,082
Adorava ver o outro lado
pela perspetiva dele.
266
00:13:12,166 --> 00:13:15,127
Calas-te? Estou a tentar cancelar
os outros encontros do Timmy.
267
00:13:15,211 --> 00:13:17,880
- O quê?
- Sim, falei com as várias mulheres
268
00:13:17,963 --> 00:13:20,800
que querem sair com o Timmy hoje.
269
00:13:22,218 --> 00:13:23,093
Não canceles.
270
00:13:23,177 --> 00:13:25,721
Queres que ele tenha
mais do que um encontro
271
00:13:25,805 --> 00:13:27,056
enquanto está com a Rene?
272
00:13:27,139 --> 00:13:28,808
Às vezes, tens de saltar do carro
273
00:13:28,891 --> 00:13:31,393
e rezar para o camião de trás
abrandar a tempo.
274
00:13:31,477 --> 00:13:32,603
Mas isto não é…
275
00:13:32,686 --> 00:13:35,815
E não acredito que o digo,
mas… um pouco mau?
276
00:13:35,898 --> 00:13:36,732
O que se passa?
277
00:13:36,816 --> 00:13:38,943
Olha, desde que a Eliza apareceu,
278
00:13:39,026 --> 00:13:41,862
ele só quer saber dela e da loja.
279
00:13:42,655 --> 00:13:43,864
Tenho saudades dele.
280
00:13:43,948 --> 00:13:47,535
É por isso que tens estado tanto comigo?
281
00:13:49,161 --> 00:13:51,956
- "Responder a todos." Vemo-nos hoje.
- Aonde vais?
282
00:13:52,665 --> 00:13:55,292
Ao Asno, para ver. Não vou perder isto.
283
00:13:55,376 --> 00:13:56,210
Alinho.
284
00:13:57,002 --> 00:13:59,213
- Alinho.
- Anda.
285
00:13:59,296 --> 00:14:01,131
- Somos uma equipa.
- Não.
286
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
Estou a tentar livrar-me de ti.
287
00:14:02,716 --> 00:14:04,969
- É o Tinder na vida real.
- Certo.
288
00:14:05,052 --> 00:14:08,681
Esquerda para clientes de que não gostas,
direita para os que gostas.
289
00:14:08,764 --> 00:14:11,308
Finalmente, algo que até faz sentido.
290
00:14:12,142 --> 00:14:15,062
Ela, esquerda. Parece amável.
291
00:14:16,689 --> 00:14:19,900
Ele agradece sempre. E sorri demasiado.
292
00:14:19,984 --> 00:14:22,653
Está bem, tens dentes. Não és especial.
293
00:14:23,320 --> 00:14:27,658
- Esquerda. Odeio a Quinn.
- Não sei se gostam de filmes.
294
00:14:27,741 --> 00:14:30,828
Estão sempre aqui
e fazem tudo girar à volta deles.
295
00:14:30,911 --> 00:14:35,291
Uma vez, fiquei a falar quatro horas
com a Quinn sobre ondas de rádio AM.
296
00:14:35,374 --> 00:14:39,044
Pois, vai direitinha
para a direita, minha.
297
00:14:39,128 --> 00:14:41,046
Digam à Quinn para vir falar comigo.
298
00:14:42,840 --> 00:14:44,383
Muito bem, reis da trívia.
299
00:14:44,466 --> 00:14:45,301
ASNO MUSCULADO
300
00:14:45,384 --> 00:14:47,761
A próxima ronda é
"Sítios onde me constipei".
301
00:14:48,762 --> 00:14:51,140
Adoramos-te, Motown Larry!
302
00:14:51,223 --> 00:14:54,935
O Motown Larry também vos adora.
Primeira pergunta.
303
00:14:55,019 --> 00:14:58,814
Em Chicago, há um edifício
com o mesmo nome que uma loja.
304
00:14:58,898 --> 00:15:01,609
É a Torre JCPenney, a Torre Nordstrom,
305
00:15:01,692 --> 00:15:04,737
a Torre Kohls ou nenhuma das anteriores?
306
00:15:04,820 --> 00:15:06,655
Como é que ele ganhou esse nome?
307
00:15:06,739 --> 00:15:10,034
Porque Motown Chuck não soa tão bem.
308
00:15:10,618 --> 00:15:12,578
Espera, ele nem se chama Larry?
309
00:15:14,079 --> 00:15:15,706
Adoro um Long Island Ice Tea.
310
00:15:15,789 --> 00:15:18,792
Queres outra palhinha?
Fazemos como a Dama e o Vagabundo.
311
00:15:18,876 --> 00:15:21,253
Não, eu bebo a minha White Claw light.
312
00:15:21,337 --> 00:15:24,590
Acho que o Motown Larry
não sabe que, agora, a Torre Sears
313
00:15:24,673 --> 00:15:26,133
se chama Torre Willis,
314
00:15:26,216 --> 00:15:30,054
mas, seja como for,
a resposta é nenhuma das anteriores.
315
00:15:30,137 --> 00:15:31,972
Aqui tem. Obrigado.
316
00:15:32,056 --> 00:15:33,849
Sensual e intelectual.
317
00:15:33,933 --> 00:15:35,267
Um amigo intelectual.
318
00:15:35,351 --> 00:15:37,770
A resposta certa é
"nenhuma das anteriores".
319
00:15:37,853 --> 00:15:43,150
A equipa vencedora continua a ser
a Melhor Equipa da Rene e do Timmy.
320
00:15:46,987 --> 00:15:50,532
- Pronto.
- És o Timmy?
321
00:15:51,450 --> 00:15:52,534
Sim. Olá?
322
00:15:52,618 --> 00:15:57,039
- Vim ao nosso encontro.
- Deve ser outro Timmy.
323
00:15:57,122 --> 00:16:01,418
- Não tenho um encontro hoje.
- Pois, exceto o nosso.
324
00:16:01,502 --> 00:16:05,005
Que, relembro-te,
é mais um convívio de amigos.
325
00:16:05,089 --> 00:16:08,634
És menos esquisito em pessoa,
o que nunca acontece.
326
00:16:09,218 --> 00:16:10,844
Este és tu, certo?
327
00:16:11,637 --> 00:16:14,223
Estou tão orgulhoso de ti.
328
00:16:14,306 --> 00:16:16,684
Queres criar um perfil
para o namorado da tua mãe
329
00:16:16,767 --> 00:16:18,185
e gozar um bocado com ele?
330
00:16:18,268 --> 00:16:20,062
Já o comecei.
331
00:16:21,188 --> 00:16:22,982
É assim mesmo.
332
00:16:24,942 --> 00:16:25,776
Sim.
333
00:16:26,276 --> 00:16:29,196
Fui às Maldivas sete vezes,
mas uma vez foi de escala.
334
00:16:29,279 --> 00:16:31,490
As primeiras duas vezes fui
com os meus pais…
335
00:16:31,573 --> 00:16:34,785
Gostas disto?
O tipo dos dentes deu-te o número.
336
00:16:34,868 --> 00:16:37,496
Sim, há algo neles.
337
00:16:37,579 --> 00:16:40,916
Se vais às Maldivas,
recomendo uma viagem de oito dias.
338
00:16:41,000 --> 00:16:45,212
Sete dá, mas não aproveitas tudo,
na minha opinião.
339
00:16:45,295 --> 00:16:48,257
Meu Deus! Já sei qual é o teu género.
340
00:16:48,340 --> 00:16:50,843
- Gostas de egocêntricos.
- O quê? Não.
341
00:16:50,926 --> 00:16:54,722
Escolhi o Raphael, não o Donatello,
que é o egocêntrico.
342
00:16:54,805 --> 00:16:56,056
Por favor.
343
00:16:56,140 --> 00:16:58,809
O Donatello é mais egocêntrico
do que o Raphael?
344
00:16:58,892 --> 00:17:01,103
- Tão bom…
- Pareces doido.
345
00:17:01,186 --> 00:17:03,689
- Meu Deus! Talvez tenhas razão.
- Eu sei que tenho!
346
00:17:03,772 --> 00:17:07,526
Mas os voos privados não são
o luxo que as pessoas pensam.
347
00:17:07,609 --> 00:17:08,569
Está tudo aqui.
348
00:17:08,652 --> 00:17:10,779
A ex-namorada que casou consigo mesma,
349
00:17:10,863 --> 00:17:13,198
o PT que só quer saber dos abdominais
350
00:17:13,282 --> 00:17:14,825
e de ativismo performativo,
351
00:17:14,908 --> 00:17:18,620
e a Quinn, que só fala dela, sem ofensa.
352
00:17:18,704 --> 00:17:22,166
Eu joguei râguebi quando vivi em Londres
durante dez semanas.
353
00:17:22,249 --> 00:17:24,084
Gosto de viver ofensivamente,
354
00:17:24,168 --> 00:17:28,380
sempre pronta para bungie jumping,
nadar com tubarões, comer frango cru.
355
00:17:28,464 --> 00:17:29,673
Alinho em tudo.
356
00:17:29,757 --> 00:17:32,259
Se fosse preciso,
nadava numa piscina de sangue…
357
00:17:32,342 --> 00:17:36,638
Também te disse
para vires a um encontro comigo hoje?
358
00:17:36,722 --> 00:17:40,059
- Sim. E foste bem direto.
- Comigo também.
359
00:17:40,142 --> 00:17:42,519
Disseste: "Vamos soltar a franga."
360
00:17:42,603 --> 00:17:45,481
Com um GIF do Lenny Kravitz
a rasgar as calças.
361
00:17:45,564 --> 00:17:47,066
Objetivamente hilariante.
362
00:17:47,149 --> 00:17:49,109
Timmy, o que raio se passa?
363
00:17:49,193 --> 00:17:51,487
- Sim, fala.
- Eu…
364
00:17:57,326 --> 00:17:59,495
Pronto, então… É uma história engraçada.
365
00:18:01,288 --> 00:18:04,124
Os meus amigos querem ajudar-me
a esquecer uma pessoa,
366
00:18:04,208 --> 00:18:05,584
mas ainda não estou pronto.
367
00:18:05,667 --> 00:18:08,712
Devem ter falado com todas
para me darem um empurrão.
368
00:18:08,796 --> 00:18:10,297
Desculpem.
369
00:18:10,380 --> 00:18:12,466
Posso compensar-vos, pagando pelo Uber?
370
00:18:12,549 --> 00:18:13,383
Sim.
371
00:18:13,467 --> 00:18:17,554
Normalmente, outras duas mulheres
no meu encontro seria inaceitável,
372
00:18:17,638 --> 00:18:20,682
mas o meu terapeuta disse
para ser mais aberta.
373
00:18:20,766 --> 00:18:25,229
Cá estou eu, a recomeçar após um divórcio
e dois acidentes de esqui.
374
00:18:25,896 --> 00:18:27,981
Sim. Pelo menos, não és casado.
375
00:18:28,065 --> 00:18:30,192
E a minha aula de zumba foi cancelada.
376
00:18:30,275 --> 00:18:32,111
- Deve ser o destino.
- Não.
377
00:18:32,194 --> 00:18:34,780
- É mesmo… É…
- Está bem.
378
00:18:34,863 --> 00:18:39,701
Olhem, se bem conheço o Motown Larry,
que conheço intimamente,
379
00:18:39,785 --> 00:18:42,579
ele não vai deixar
que adicionemos mais dois jogadores.
380
00:18:42,663 --> 00:18:46,834
Porque é que as meninas
não vão à vossa vida?
381
00:18:46,917 --> 00:18:49,503
Porque é que não pedes outro Long Island?
382
00:18:49,586 --> 00:18:50,420
Está bem?
383
00:18:50,921 --> 00:18:53,423
Vou pedir outro LIIT quando quiser.
384
00:18:53,507 --> 00:18:56,802
- Está bem?
- Alguém leu bons livros recentemente?
385
00:18:57,594 --> 00:18:58,846
O Bossypants.
386
00:19:01,056 --> 00:19:01,974
"Primeiro, Senhor:"
387
00:19:02,057 --> 00:19:03,851
- "Sem tatuagens."
- "Sem tatuagens."
388
00:19:04,768 --> 00:19:05,644
Sim!
389
00:19:07,479 --> 00:19:09,606
Não sabia que o meu género
era fãs da Tina Fey.
390
00:19:09,690 --> 00:19:12,901
Foi graças a esse livro
que apaguei o Pooh que tinha nas costas.
391
00:19:12,985 --> 00:19:14,653
- Para.
- Eu também.
392
00:19:14,736 --> 00:19:16,947
- Sim!
- Boa, estão a dar-se bem.
393
00:19:17,030 --> 00:19:20,576
Vou buscar outra rodada
antes que as coisas mudem.
394
00:19:27,082 --> 00:19:30,544
Eliza, o que aconteceu
ao teu encontro chique?
395
00:19:30,627 --> 00:19:32,588
Está a acontecer. O Aaron foi estacionar.
396
00:19:32,671 --> 00:19:35,799
Ele queria a cerveja das montanhas
que ficam azuis quando faz frio.
397
00:19:35,883 --> 00:19:39,344
Então… E, afinal,
não gosto de comida francesa.
398
00:19:39,428 --> 00:19:43,348
Eu só queria que ele quisesse levar-me lá.
399
00:19:44,224 --> 00:19:46,226
Não sei. É parvo.
400
00:19:46,310 --> 00:19:48,061
Não, não é. Eu entendo.
401
00:19:48,145 --> 00:19:49,605
Obrigada.
402
00:19:49,688 --> 00:19:52,941
Estás num encontro a quatro?
403
00:19:53,025 --> 00:19:55,611
Sim, e está a correr muito mal.
404
00:19:57,154 --> 00:19:59,781
Não te via como íman de miúdas.
405
00:20:00,991 --> 00:20:04,119
Desculpa. Acho que tenho
margarita no olho.
406
00:20:04,203 --> 00:20:05,120
Meu Deus!
407
00:20:05,829 --> 00:20:07,706
- Dá-me isso?
- Sim.
408
00:20:07,789 --> 00:20:09,750
- Toma.
- Arde muito. Sim.
409
00:20:11,001 --> 00:20:13,253
Então? Estás bem?
410
00:20:13,337 --> 00:20:15,130
Eu sabia que saía com narcisistas,
411
00:20:15,214 --> 00:20:17,633
mas não achava que me atraíam.
412
00:20:17,716 --> 00:20:18,592
Eu entendo.
413
00:20:19,426 --> 00:20:22,888
Um jovem bonito e inteligente
que não faz perguntas pessoais. Paraíso.
414
00:20:22,971 --> 00:20:25,974
Acho que tens medo
de mostrar quem realmente és.
415
00:20:26,058 --> 00:20:29,311
Recusavas dizer-me o teu apelido
até há um mês.
416
00:20:29,394 --> 00:20:32,648
Já quase me roubaram a identidade
muitas vezes.
417
00:20:33,523 --> 00:20:35,442
Talvez tenham razão. Fecho-me demasiado.
418
00:20:35,525 --> 00:20:38,570
Mas tenho medo de me abrir
porque me posso magoar.
419
00:20:38,654 --> 00:20:41,114
Ou pior, alguém pode expor
o meu passado sórdido.
420
00:20:41,198 --> 00:20:44,326
Saber o problema
é o primeiro passo para fazer mudanças.
421
00:20:44,409 --> 00:20:50,457
Meu Deus, devia ser terapeuta?
Ou, pelo menos, reparadora?
422
00:20:50,540 --> 00:20:53,460
Vais cancelar o encontro
com o tipo dos abdominais?
423
00:20:53,543 --> 00:20:57,214
Podes vir à cerimónia
de nascimento bovino do meu amigo.
424
00:20:57,297 --> 00:21:00,509
Isso parece horrível
e eu não vou cancelar.
425
00:21:00,592 --> 00:21:04,263
Eu mereço aborrecer alguém
com os detalhes da minha vida.
426
00:21:04,346 --> 00:21:07,474
Não há sítio mais romântico para isso
do que o Petite Maison.
427
00:21:07,557 --> 00:21:09,476
Daqui a duas semanas, é uma oficina.
428
00:21:09,559 --> 00:21:12,854
- Tenho de mudar o óleo.
- Não importa ser o primeiro encontro.
429
00:21:12,938 --> 00:21:15,440
Vou falar da minha luta de infância
com a gota.
430
00:21:16,149 --> 00:21:17,609
Hoje, é só sobre mim.
431
00:21:18,193 --> 00:21:20,112
Ele só quer dormir com ele.
432
00:21:21,113 --> 00:21:22,823
Tenho alguma semente?
433
00:21:23,907 --> 00:21:26,368
- Não vejo nada.
- De certeza?
434
00:21:26,451 --> 00:21:28,745
- Sim.
- Caramba!
435
00:21:28,829 --> 00:21:29,871
Sim, que treta.
436
00:21:29,955 --> 00:21:31,915
Queria ajudá-lo a esquecê-la.
437
00:21:31,999 --> 00:21:34,960
Eu sabia que parte de ti se importava.
438
00:21:35,043 --> 00:21:36,003
Sim, está bem.
439
00:21:36,086 --> 00:21:38,422
Então, não era só para te livrares de mim.
440
00:21:38,505 --> 00:21:41,633
Talvez até gostes um bocadinho
de conviver comigo.
441
00:21:41,717 --> 00:21:43,927
Parece que também estamos
a esquecer o passado.
442
00:21:44,011 --> 00:21:45,762
Pela tua roupa, ninguém diria.
443
00:21:45,846 --> 00:21:48,140
Raptaste o estilista do Johnny Depp.
444
00:21:48,223 --> 00:21:51,310
Tenta ser mais como o Timmy
e muda a tua vida.
445
00:21:53,895 --> 00:21:55,981
Uma garrafa de Jameson, por favor.
446
00:21:56,064 --> 00:21:57,399
Acho que já está.
447
00:21:59,693 --> 00:22:01,862
Já agora, estás muito chique.
448
00:22:01,945 --> 00:22:04,031
Com o vestido
que me senti obrigada a comprar
449
00:22:04,114 --> 00:22:06,241
porque a lojista foi deixada?
450
00:22:06,325 --> 00:22:08,368
Obrigada. Tu também.
451
00:22:08,452 --> 00:22:11,246
Não te via tão arranjado desde a estreia
452
00:22:11,330 --> 00:22:13,248
de Harry Potter e o Príncipe Misterioso.
453
00:22:13,332 --> 00:22:16,251
Espera, se o Aaron só queria
uma Coors Light,
454
00:22:16,335 --> 00:22:18,545
não há um bar ao lado do restaurante?
455
00:22:20,839 --> 00:22:22,758
Este é o meu bar.
456
00:22:22,841 --> 00:22:25,010
Tu dizes que é um bar de merda.
457
00:22:26,053 --> 00:22:28,430
Não vieste ver como eu estava?
458
00:22:28,513 --> 00:22:30,974
Ficava a caminho de casa.
459
00:22:31,058 --> 00:22:34,853
Chega de falar da minha noite.
Quem vais levar para casa?
460
00:22:35,896 --> 00:22:38,982
Nenhuma. Estou feliz por ter sido nomeado.
461
00:22:39,066 --> 00:22:40,692
Nem a Rene?
462
00:22:40,776 --> 00:22:42,944
"Quero que me desinfestes, Timmy."
463
00:22:47,449 --> 00:22:48,283
Sim.
464
00:22:49,159 --> 00:22:50,660
Vou voltar aos meus encontros.
465
00:22:50,744 --> 00:22:52,371
- Obrigado.
- De nada.
466
00:22:54,706 --> 00:22:57,209
Consigo desconto na Spirit Airlines.
467
00:22:57,292 --> 00:23:00,003
O meu primo de 13 anos
tirou a licença de piloto com eles.
468
00:23:00,504 --> 00:23:01,421
Viagem de meninas.
469
00:23:01,505 --> 00:23:02,631
- Incrível.
- Sim.
470
00:23:03,382 --> 00:23:04,883
Quem teve saudades minhas?
471
00:23:04,966 --> 00:23:06,510
- Eu.
- Obrigada.
472
00:23:08,387 --> 00:23:12,391
Sei que esta noite correu mal,
mas queria dar-te uma coisa.
473
00:23:14,643 --> 00:23:17,354
- Estou a tentar, E.
- Está bem.
474
00:23:18,271 --> 00:23:19,314
Não!
475
00:23:20,190 --> 00:23:22,651
Chocolates da Chocolate by Bonnie Ray?
476
00:23:22,734 --> 00:23:27,280
Passaste duas cidades,
andaste duas horas pela estrada perigosa
477
00:23:27,364 --> 00:23:30,617
e aquela ponte estranha para me dares
os meus chocolates preferidos?
478
00:23:31,868 --> 00:23:35,288
Vales cada curva enovoada e perigosa.
479
00:23:36,331 --> 00:23:37,416
Vamos.
480
00:23:37,499 --> 00:23:39,626
Não preciso da cerveja da montanha mágica.
481
00:23:40,836 --> 00:23:42,129
Só preciso de ti.
482
00:23:44,631 --> 00:23:45,966
É boa ideia.
483
00:23:46,049 --> 00:23:47,843
- Portei-me bem?
- Muito bem.
484
00:23:55,142 --> 00:23:56,726
- Como os Queen.
- Os melhores.
485
00:23:56,810 --> 00:23:59,479
- Sim.
- Qual de nós recebe a rosa?
486
00:23:59,563 --> 00:24:01,064
Quem me dera ter três.
487
00:24:53,992 --> 00:24:56,495
Legendas: Joana Filipa Miranda Fragao