1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 Esta é uma app de encontros para homens com menos de 1,67 m. 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,679 Esta é para homens que leram Infinite Jest e mulheres que não sabem ler. 3 00:00:12,762 --> 00:00:15,432 Esta é a Rei das Rainhas, homens feios e mulheres bonitas. 4 00:00:15,515 --> 00:00:16,558 Parece tudo mau. 5 00:00:16,641 --> 00:00:19,269 Há a Panca por Presos, Época do Caixão, 6 00:00:19,352 --> 00:00:21,855 uma para coreanos, mas quase todos caucasianos. 7 00:00:21,938 --> 00:00:24,065 - O Tinder normal existe? - Sim. 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,526 Mas só é usado para comprar e vender mobília. 9 00:00:26,609 --> 00:00:28,486 - Mas pronto. - Estou empolgado. 10 00:00:28,570 --> 00:00:30,572 Vais voltar a sair e esquecer a Eliza. 11 00:00:30,655 --> 00:00:31,614 Percy. 12 00:00:32,157 --> 00:00:35,035 Ela já sabe da tua paixoneta. Obrigou-me a falar. 13 00:00:35,118 --> 00:00:37,495 Imploraste para me dizer a caminho de casa. 14 00:00:37,579 --> 00:00:39,873 Acho que não interessa quem implorou. 15 00:00:39,956 --> 00:00:42,459 Têm razão. Tenho de me expor. 16 00:00:42,542 --> 00:00:44,919 - É a melhor forma de a esquecer. - Sim. 17 00:00:45,003 --> 00:00:48,590 - Podia ser o teu Hitch. - Não quero ser o Kevin James. 18 00:00:48,673 --> 00:00:51,593 Entendo. Quem quereria? Mas só há uma pessoa aqui 19 00:00:51,676 --> 00:00:54,471 que poderia fazer o charmoso Will Smith jovem. 20 00:00:55,180 --> 00:00:57,974 - Não me faças falar, meu. - O que é isto? 21 00:00:58,058 --> 00:01:00,185 Vocês não estavam chateados? 22 00:01:00,268 --> 00:01:02,312 A situação do despejo é passado. 23 00:01:02,395 --> 00:01:05,523 - Está tudo bem entre nós. - São só negócios. 24 00:01:05,607 --> 00:01:07,901 - Não guardo rancor do mano. - Tenho de estar aqui? 25 00:01:07,984 --> 00:01:10,570 Precisamos de um jovem que sabe o que está a fazer. 26 00:01:12,113 --> 00:01:13,490 - Não pode esperar? - Senta-te. 27 00:01:14,115 --> 00:01:15,325 Queixo para baixo. 28 00:01:17,452 --> 00:01:19,579 Podes parecer menos que tens um ukulele? 29 00:01:19,662 --> 00:01:22,082 Vou usar a do teu perfil no Yelp. 30 00:01:22,165 --> 00:01:25,126 - É uma joaninha. - Eis o teu perfil. 31 00:01:25,210 --> 00:01:27,420 - Começa a escolher. - Vamos lá. 32 00:01:30,423 --> 00:01:34,469 Esta rapariga é enfermeira pediátrica. 33 00:01:34,552 --> 00:01:37,639 A banda preferida são os Sugar Ray. Não estou pronto para isto. 34 00:01:37,722 --> 00:01:39,974 - Quero sair, mas isto é rápido. - Não, Timmy. 35 00:01:40,058 --> 00:01:43,061 Sim, demasiado para o Timmy. Criar um perfil é um bom começo. 36 00:01:43,144 --> 00:01:45,730 - Ficamos por aí. - Não podes desistir a meio. 37 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 Não é a metade da Temporada 3 de Empire. 38 00:01:47,899 --> 00:01:51,486 Quero esquecer a Eliza, mas tenho de ir com calma. 39 00:01:51,569 --> 00:01:55,490 Da última vez que saí, começámos a odiar a Anne Hathaway. 40 00:01:55,573 --> 00:01:58,284 Não esperes demasiado. És um empresário. 41 00:01:58,368 --> 00:02:01,204 Fizeste dieta duas vezes. E cheiras bem. 42 00:02:01,287 --> 00:02:02,914 Estás no teu apogeu. 43 00:02:02,997 --> 00:02:06,918 - Como é viver um sonho? - Tens altos e baixos. 44 00:02:07,001 --> 00:02:08,503 - Não caias nisso. - Sarcasmo. 45 00:02:08,586 --> 00:02:09,921 - Quase te apanhou. - Vá lá. 46 00:02:10,004 --> 00:02:11,548 UMA SÉRIE NETFLIX 47 00:02:14,968 --> 00:02:17,554 Não, eu entendo que vens direto do treino. 48 00:02:17,637 --> 00:02:21,558 Mas preferia que não usasses chuteiras no nosso encontro. 49 00:02:23,476 --> 00:02:28,189 Não, eu sei que o Buffalo Wild Wings não é chique, mas… 50 00:02:28,273 --> 00:02:30,066 Eu estou empolgada. 51 00:02:30,150 --> 00:02:30,984 Está bem. 52 00:02:31,776 --> 00:02:32,610 Ótimo. 53 00:02:33,194 --> 00:02:34,112 Vemo-nos lá. 54 00:02:35,822 --> 00:02:39,242 - Não pude evitar ouvir. - Vi-te a fingir carregar nos botões. 55 00:02:39,325 --> 00:02:41,077 Tens uma voz que distrai. 56 00:02:41,786 --> 00:02:43,580 Mas está tudo bem? 57 00:02:43,663 --> 00:02:47,458 Sim, o Aaron e eu temos combinado encontros 58 00:02:47,542 --> 00:02:48,960 desde que reatámos 59 00:02:49,043 --> 00:02:52,338 e parece que me tinha esquecido de quão diferentes somos. 60 00:02:52,422 --> 00:02:55,258 Ele quer fazer um jogo de fuga de zombies 61 00:02:55,341 --> 00:02:57,552 e eu nunca vou querer fazer isso. 62 00:02:57,635 --> 00:02:59,804 Bem, o que queres? 63 00:03:05,185 --> 00:03:07,478 Velas, flores. 64 00:03:07,562 --> 00:03:09,105 Um jantar simples. 65 00:03:09,189 --> 00:03:12,275 - Que não tenha anúncios publicitários. - Há isso cá? 66 00:03:12,358 --> 00:03:14,652 Há um novo restaurante francês 67 00:03:14,736 --> 00:03:17,405 que abriu há pouco tempo chamado Petite Maison. 68 00:03:17,488 --> 00:03:19,574 E sabes que só vão existir seis ou setes meses 69 00:03:19,657 --> 00:03:22,035 até fecharem para abrir uma oficina. 70 00:03:22,118 --> 00:03:24,996 Claro. É uma troca provável. 71 00:03:25,079 --> 00:03:28,333 - A nossa cidade odeia coisas boas. - Disseste isto ao Aaron? 72 00:03:28,416 --> 00:03:33,338 Não, ele está a esforçar-se. Não quero fazê-lo sentir-se mal. 73 00:03:33,421 --> 00:03:36,841 - Vieste à pessoa certa. - Ouviste a conversa. 74 00:03:36,925 --> 00:03:37,884 É simples. 75 00:03:37,967 --> 00:03:40,678 Quando quero algo e o Raul não entende, 76 00:03:40,762 --> 00:03:44,015 dou dicas até ele achar que foi ideia dele. 77 00:03:44,098 --> 00:03:47,477 O truque é ser muito subtil. 78 00:03:50,688 --> 00:03:52,357 FRANCÊS CHOCOLATE - RATATOUILLE 79 00:03:52,440 --> 00:03:53,858 Bonjour, mon Amélie. 80 00:03:53,942 --> 00:03:58,321 A tua combinação de caxemira tem um certo je ne sais quoi. 81 00:04:00,865 --> 00:04:02,742 Olá. 82 00:04:03,952 --> 00:04:06,287 Carlos? Quero alugar isto. 83 00:04:07,247 --> 00:04:10,750 Hoje, são os clientes que fazem. Praticamente, trabalhas cá. 84 00:04:10,833 --> 00:04:14,045 E és a única que aluga How the West Was Fun. 85 00:04:14,921 --> 00:04:18,925 Bem, o meu calendário de encorajamento disse: "Que hoje seja uma aventura." 86 00:04:19,008 --> 00:04:20,051 Então… 87 00:04:20,134 --> 00:04:23,137 DEVOLUÇÃO 88 00:04:26,724 --> 00:04:28,685 Los, estás bem? 89 00:04:29,769 --> 00:04:31,479 A minha ex-namorada casou. 90 00:04:31,562 --> 00:04:33,856 - Não, isso pode ser… - Com ela mesma. 91 00:04:33,940 --> 00:04:34,941 Credo! 92 00:04:35,024 --> 00:04:37,360 Desculpem, diz que o DOS está offline. 93 00:04:37,443 --> 00:04:41,030 Qual é o vosso problema da semana? Força. Estou em alta. 94 00:04:41,114 --> 00:04:42,865 A ex do Carlos casou-se com ela mesma. 95 00:04:44,117 --> 00:04:46,452 - Como é que isso te faz sentir? - Aliviado. 96 00:04:46,536 --> 00:04:48,621 Acabámos depois do concerto dos Modest Mouse. 97 00:04:48,705 --> 00:04:51,124 Namoraste alguém que se casou consigo mesma 98 00:04:51,207 --> 00:04:52,709 e ouvia Modest Mouse? 99 00:04:52,792 --> 00:04:55,211 Não acharia que fosse o teu género. 100 00:04:55,295 --> 00:04:57,797 - Não tenho um género. - Todos têm. 101 00:04:57,880 --> 00:04:59,799 Eu namorei com cinco Pais Natais 102 00:04:59,882 --> 00:05:03,386 antes de perceber que os homens que trabalham no shopping me atraem. 103 00:05:03,469 --> 00:05:06,431 Diz que não há cópias do New York Minute, 104 00:05:06,514 --> 00:05:08,266 o filme que quero levar. 105 00:05:08,349 --> 00:05:10,601 Porque gosta tanto das gémeas Olsen? 106 00:05:10,685 --> 00:05:13,479 Há anos que se aproveitam uma da outra. 107 00:05:14,731 --> 00:05:17,734 Eu não me apaixono por géneros nem exteriores. 108 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 São as almas que me atraem. 109 00:05:20,028 --> 00:05:21,904 Desculpem se contenho multitudes. 110 00:05:21,988 --> 00:05:25,658 Garanto-te que descubro o teu género. Comecemos pelo Damon. 111 00:05:25,742 --> 00:05:28,911 Ele é totalmente diferente do tipo com quem vou sair hoje, 112 00:05:28,995 --> 00:05:31,748 que é totalmente diferente da Maria, que casou consigo mesma. 113 00:05:31,831 --> 00:05:33,499 Ela nem tinha abdominais. 114 00:05:35,710 --> 00:05:38,421 Abdominais, abdominais, abdominais. 115 00:05:38,504 --> 00:05:39,756 Praça BLM. 116 00:05:40,256 --> 00:05:42,175 Abdominais, abdominais, abdominais. 117 00:05:42,258 --> 00:05:44,427 França. Francês. 118 00:05:44,510 --> 00:05:48,473 Caracóis e pão duro. 119 00:05:49,265 --> 00:05:52,101 Nada que ver, mas esse póster do Bourne Identity lembrou-me 120 00:05:52,185 --> 00:05:55,271 que devíamos ir ao novo restaurante francês. 121 00:05:58,066 --> 00:06:00,902 Tecnicamente, o filme passa-se em França. 122 00:06:00,985 --> 00:06:02,278 Sim, as melhores partes. 123 00:06:03,196 --> 00:06:04,322 Boa ideia. 124 00:06:04,864 --> 00:06:05,823 Esse é o Friday? 125 00:06:06,491 --> 00:06:07,825 O que sabes sobre esse filme? 126 00:06:07,909 --> 00:06:12,121 - "Acabaste de levar um pero!" - Porque continuas aqui? 127 00:06:12,205 --> 00:06:14,082 - Não tens uma loja para gerir? - Sim. 128 00:06:14,165 --> 00:06:15,583 Mas os únicos clientes agora 129 00:06:15,666 --> 00:06:18,628 são os que fazem perguntas mas não compram nada. 130 00:06:18,711 --> 00:06:21,464 Porque é que os pratos de festa vêm em conjuntos de 16? 131 00:06:21,547 --> 00:06:23,383 Podia ser 15 ou 20. 132 00:06:23,466 --> 00:06:26,177 Se soubesse a resposta a essa questão profunda, 133 00:06:26,260 --> 00:06:27,887 diria a toda a gente. 134 00:06:27,970 --> 00:06:30,515 Aqui está ele. Olá, Timbo. 135 00:06:30,598 --> 00:06:33,518 Como está o meu dono da Blockbuster preferido? 136 00:06:33,601 --> 00:06:34,602 Bem. 137 00:06:34,685 --> 00:06:37,355 Sei que és um empresário ocupado e sensual, 138 00:06:37,438 --> 00:06:39,023 de monóculo e cartola, 139 00:06:39,107 --> 00:06:41,192 mas hoje é noite de trívia no Asno Musculado 140 00:06:41,275 --> 00:06:42,860 e prometeste que ias comigo. 141 00:06:42,944 --> 00:06:44,487 Então, o que dizes? 142 00:06:45,780 --> 00:06:47,198 Parece divertido. 143 00:06:47,281 --> 00:06:50,451 E não estavas a dizer que estás livre esta noite? 144 00:06:50,535 --> 00:06:51,911 Acabou de o dizer. 145 00:06:51,994 --> 00:06:54,163 Sim, parece divertido, mas… 146 00:06:54,247 --> 00:06:57,458 Hoje é difícil. Tenho muitas coisas de negócios. 147 00:06:57,542 --> 00:07:00,044 Papéis, canetas, agrafador. 148 00:07:00,128 --> 00:07:03,714 Quem me dera estar na lista para me comeres. 149 00:07:03,798 --> 00:07:06,175 Tudo bem. Não vou parar de tentar. 150 00:07:06,843 --> 00:07:09,387 Tinha de vir cá. Quero rever o Pretty Woman 151 00:07:09,470 --> 00:07:10,972 pelas cenas sexuais. 152 00:07:11,681 --> 00:07:15,268 Aspiro a ser desagradável tão abertamente. 153 00:07:16,060 --> 00:07:19,063 Funcionou. Eu e o Aaron vamos ao Petite Maison! 154 00:07:19,147 --> 00:07:21,649 Boa! Enganar o marido funciona sempre. 155 00:07:21,732 --> 00:07:24,652 Sim, mas no sentido positivo. Não malicioso. 156 00:07:24,735 --> 00:07:25,736 Um encontro a sério. 157 00:07:27,238 --> 00:07:28,322 Parabéns pelo encontro. 158 00:07:28,406 --> 00:07:32,618 Parece que o velho A-Ron vai marcar um grande e romântico golo certeiro. 159 00:07:32,702 --> 00:07:35,121 Que é tão europeu. 160 00:07:35,204 --> 00:07:39,292 E tão fixe para ti, e para mim, porque também tenho um encontro. 161 00:07:40,084 --> 00:07:44,672 Sim, eu e a Rene vamos à noite de trívia no Asno Musculado. 162 00:07:44,755 --> 00:07:46,841 - A sério? - Vão? 163 00:07:46,924 --> 00:07:47,758 Vamos? 164 00:07:48,342 --> 00:07:49,802 - Vamos. - Parabéns. 165 00:07:49,886 --> 00:07:54,098 - O amor está no ar. - Sim, está. 166 00:07:54,891 --> 00:07:58,269 Já ouviste falar da porta dos fundos? Porque é para lá que vamos. 167 00:08:00,021 --> 00:08:00,855 Meu Deus! 168 00:08:01,898 --> 00:08:06,652 Foi tão nojento e tão sensual ao mesmo tempo. 169 00:08:07,570 --> 00:08:10,907 Não é comum ver um beijo na bochecha com língua. 170 00:08:10,990 --> 00:08:13,159 Era áspera, como a de um gato. 171 00:08:14,577 --> 00:08:17,538 Meu Deus, o que fiz? Tenho de cancelar. 172 00:08:17,622 --> 00:08:22,543 - Não posso sair com a Rene. - A Rene é… A Rene é a Rene. 173 00:08:22,627 --> 00:08:25,588 - Não é uma ideia louca. - Não, é uma pessoa louca. 174 00:08:25,671 --> 00:08:27,673 Tem testículos no Miata dela. 175 00:08:27,757 --> 00:08:32,011 Só precisas de encontros sem pressão para começar. 176 00:08:32,094 --> 00:08:33,763 Pões a Eliza num pedestal. 177 00:08:33,846 --> 00:08:36,641 Mas a Rene já está no chão. 178 00:08:36,724 --> 00:08:39,393 Apesar de como isso soa, eu entendi. 179 00:08:39,477 --> 00:08:41,437 A Rene é uma personagem, mas é empresária. 180 00:08:41,521 --> 00:08:44,607 Há que admirar uma mulher que curou conjuntivite tantas vezes. 181 00:08:44,690 --> 00:08:47,443 - Tantas vezes. - É resiliente. 182 00:08:47,527 --> 00:08:51,030 Timmy, confia em mim, só quero que esqueças a Eliza. 183 00:08:51,113 --> 00:08:53,241 E algo para fazer além de trabalhar. 184 00:08:54,242 --> 00:08:55,535 Um encontro sem pressão. 185 00:08:56,285 --> 00:08:57,578 Está bem, talvez. Eu… 186 00:08:58,329 --> 00:09:02,083 - Estamos a começar. Estou a sentir. - Sim. 187 00:09:02,792 --> 00:09:04,377 - Está bem. - Toca a andar. 188 00:09:04,460 --> 00:09:06,963 Vamos a isto, mano. Vamos lá. 189 00:09:07,046 --> 00:09:08,172 - Cotovelo. - Em cima. 190 00:09:14,637 --> 00:09:17,098 O Tyler Perry atrai-te. 191 00:09:17,181 --> 00:09:20,059 Como Madea, um pormenor importante. 192 00:09:20,142 --> 00:09:24,689 Também gosto da Tessa Thompson no triângulo Taika Waititi-Rita Ora, 193 00:09:24,772 --> 00:09:28,734 da Indya Moore no Escape Room 2 e do Brad Pitt no Benjamin Button, 194 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 mas quando é velho, tão sensual. 195 00:09:32,029 --> 00:09:36,158 Pronto, não está a resultar. 196 00:09:36,951 --> 00:09:38,828 Eu jogava um jogo com as minhas amigas 197 00:09:38,911 --> 00:09:42,123 em que escolhíamos que Tartaruga Ninja seria o melhor namorado. 198 00:09:42,206 --> 00:09:44,834 Como são todos iguais, o que importa é a personalidade. 199 00:09:44,917 --> 00:09:50,423 - Festa de crianças, mas gosto. - Vamos "tartarugar" a situação. 200 00:09:51,841 --> 00:09:54,385 Olha… 201 00:09:55,094 --> 00:09:57,972 Não estou habituada a ver-te sem a farda. 202 00:09:58,055 --> 00:10:00,975 Como quando vi o meu professor de geometria no supermercado. 203 00:10:01,058 --> 00:10:02,810 Bem, o que achas? 204 00:10:04,770 --> 00:10:08,733 Amigo, explica-me o processo de pensamento. 205 00:10:08,816 --> 00:10:12,111 Corrente por cima de uma camisa e uma camisola de lã. 206 00:10:12,194 --> 00:10:13,821 Vou tirar a corrente. 207 00:10:13,904 --> 00:10:17,241 É parte de um disfarce de Halloween velho e, agora, problemático. 208 00:10:18,117 --> 00:10:18,951 Posso? 209 00:10:24,040 --> 00:10:24,915 Pronto. 210 00:10:25,499 --> 00:10:26,334 Toma. 211 00:10:27,460 --> 00:10:28,461 Muito melhor. 212 00:10:29,879 --> 00:10:33,132 Então… um encontro com a Rene. 213 00:10:33,215 --> 00:10:34,508 No Asno? 214 00:10:34,592 --> 00:10:37,511 Ela pode aproximar-se dos dardos depois do incidente? 215 00:10:37,595 --> 00:10:40,264 Não provaram que houve motivo. E é platónico. 216 00:10:40,348 --> 00:10:43,684 Mas inspiraste-me a procurar uma relação séria. 217 00:10:43,768 --> 00:10:46,312 Alguém com quem partilhar isto. 218 00:10:48,981 --> 00:10:50,816 Fixe! Estou orgulhosa. 219 00:10:50,900 --> 00:10:53,527 Sim, está na altura. Sabes? 220 00:10:56,697 --> 00:10:57,531 Sim. 221 00:10:58,491 --> 00:11:01,494 Bem, vou andando. Temos reserva para as 19 horas. 222 00:11:01,577 --> 00:11:05,581 Sim. Diverte-te e diz ao Aaron que eu disse: "Tá tudo?", ou seja: "Olá". 223 00:11:05,665 --> 00:11:08,668 Ou não digas nada. Eu mando-lhe um email. 224 00:11:09,627 --> 00:11:10,878 - Está bem. - Pronto. 225 00:11:10,961 --> 00:11:15,174 FICÇÃO CIENTÍFICA 226 00:11:15,257 --> 00:11:16,592 Mas o Leonardo é ambidestro. 227 00:11:16,676 --> 00:11:20,012 É sensual quando alguém sabe usar as duas mãos. 228 00:11:20,096 --> 00:11:24,183 O Michelangelo é festeiro, mas acho que gosto do Rafael. 229 00:11:24,266 --> 00:11:26,310 Estou mais perdida do que com as celebridades. 230 00:11:26,394 --> 00:11:27,812 A falar das Tartarugas? 231 00:11:27,895 --> 00:11:30,272 - Olhem. - Boa, Timmy! 232 00:11:30,356 --> 00:11:32,108 Pareces um professor de inglês fixe, 233 00:11:32,191 --> 00:11:34,652 com uma abordagem de ensino pouco ortodoxa, mas fixe. 234 00:11:34,735 --> 00:11:36,445 Quem diria que podias ficar tão giro? 235 00:11:36,529 --> 00:11:38,447 Não sei. Ninguém, acho eu? 236 00:11:38,531 --> 00:11:40,908 - E então? - Queremos descobrir o género do Carlos. 237 00:11:40,991 --> 00:11:43,077 Mas ele namorou sempre com pessoas diferentes. 238 00:11:43,160 --> 00:11:44,829 - Estamos… - A "tartarugar". 239 00:11:44,912 --> 00:11:46,038 Que iteração? 240 00:11:46,122 --> 00:11:48,749 O filme dos anos 90, os bonecos de sábado de manhã, 241 00:11:48,833 --> 00:11:51,293 a versão de Michael Bay que me recuso a reconhecer? 242 00:11:51,377 --> 00:11:55,339 Mas a tartaruga mais atraente é, sem dúvida, o Leonardo. 243 00:11:55,423 --> 00:11:58,300 É um líder nato. Boa noite. 244 00:11:59,510 --> 00:12:00,511 Sim. 245 00:12:01,721 --> 00:12:03,013 Ele é o nosso Leonardo. 246 00:12:06,183 --> 00:12:08,436 Soube que têm um soufflé incrível. 247 00:12:09,103 --> 00:12:10,146 Queres… 248 00:12:11,981 --> 00:12:13,274 Queres um soufflé? 249 00:12:13,357 --> 00:12:19,739 Porque também há coq au vin, boules de boeuf e moules marinières. 250 00:12:19,822 --> 00:12:23,284 Alguém aprendeu a pronunciar no Google. 251 00:12:23,367 --> 00:12:27,204 Pratiquei durante uma hora e meia, mas devo estar a dizer mal. 252 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 Bem, obrigada por tentares. 253 00:12:32,543 --> 00:12:34,253 Bonjour, monsieur, madame. 254 00:12:34,336 --> 00:12:36,714 Querem algo para começar? Bebidas? 255 00:12:36,797 --> 00:12:40,426 Sim, eu quero um copo deste Chateau Montelena. 256 00:12:40,926 --> 00:12:44,764 Tem a cerveja em que as montanhas ficam azuis quando está fresca? 257 00:12:44,847 --> 00:12:47,266 Não, não temos. 258 00:12:47,975 --> 00:12:49,977 Desculpe, claro. 259 00:12:50,060 --> 00:12:51,604 Estou nervoso. 260 00:12:52,271 --> 00:12:55,274 - Quero a cerveja que tiverem. - Claro. 261 00:12:55,357 --> 00:12:56,901 Num copo, bonjour. 262 00:12:59,820 --> 00:13:04,033 Jim Henson, Mario Lopez, Kris Jenner e Biz Markie. 263 00:13:04,116 --> 00:13:06,452 Trocava de corpo com qualquer um deles. 264 00:13:07,119 --> 00:13:09,789 Como estará o Kermit no céu? 265 00:13:09,872 --> 00:13:12,082 Adorava ver o outro lado pela perspetiva dele. 266 00:13:12,166 --> 00:13:15,127 Calas-te? Estou a tentar cancelar os outros encontros do Timmy. 267 00:13:15,211 --> 00:13:17,880 - O quê? - Sim, falei com as várias mulheres 268 00:13:17,963 --> 00:13:20,800 que querem sair com o Timmy hoje. 269 00:13:22,218 --> 00:13:23,093 Não canceles. 270 00:13:23,177 --> 00:13:25,721 Queres que ele tenha mais do que um encontro 271 00:13:25,805 --> 00:13:27,056 enquanto está com a Rene? 272 00:13:27,139 --> 00:13:28,808 Às vezes, tens de saltar do carro 273 00:13:28,891 --> 00:13:31,393 e rezar para o camião de trás abrandar a tempo. 274 00:13:31,477 --> 00:13:32,603 Mas isto não é… 275 00:13:32,686 --> 00:13:35,815 E não acredito que o digo, mas… um pouco mau? 276 00:13:35,898 --> 00:13:36,732 O que se passa? 277 00:13:36,816 --> 00:13:38,943 Olha, desde que a Eliza apareceu, 278 00:13:39,026 --> 00:13:41,862 ele só quer saber dela e da loja. 279 00:13:42,655 --> 00:13:43,864 Tenho saudades dele. 280 00:13:43,948 --> 00:13:47,535 É por isso que tens estado tanto comigo? 281 00:13:49,161 --> 00:13:51,956 - "Responder a todos." Vemo-nos hoje. - Aonde vais? 282 00:13:52,665 --> 00:13:55,292 Ao Asno, para ver. Não vou perder isto. 283 00:13:55,376 --> 00:13:56,210 Alinho. 284 00:13:57,002 --> 00:13:59,213 - Alinho. - Anda. 285 00:13:59,296 --> 00:14:01,131 - Somos uma equipa. - Não. 286 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Estou a tentar livrar-me de ti. 287 00:14:02,716 --> 00:14:04,969 - É o Tinder na vida real. - Certo. 288 00:14:05,052 --> 00:14:08,681 Esquerda para clientes de que não gostas, direita para os que gostas. 289 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 Finalmente, algo que até faz sentido. 290 00:14:12,142 --> 00:14:15,062 Ela, esquerda. Parece amável. 291 00:14:16,689 --> 00:14:19,900 Ele agradece sempre. E sorri demasiado. 292 00:14:19,984 --> 00:14:22,653 Está bem, tens dentes. Não és especial. 293 00:14:23,320 --> 00:14:27,658 - Esquerda. Odeio a Quinn. - Não sei se gostam de filmes. 294 00:14:27,741 --> 00:14:30,828 Estão sempre aqui e fazem tudo girar à volta deles. 295 00:14:30,911 --> 00:14:35,291 Uma vez, fiquei a falar quatro horas com a Quinn sobre ondas de rádio AM. 296 00:14:35,374 --> 00:14:39,044 Pois, vai direitinha para a direita, minha. 297 00:14:39,128 --> 00:14:41,046 Digam à Quinn para vir falar comigo. 298 00:14:42,840 --> 00:14:44,383 Muito bem, reis da trívia. 299 00:14:44,466 --> 00:14:45,301 ASNO MUSCULADO 300 00:14:45,384 --> 00:14:47,761 A próxima ronda é "Sítios onde me constipei". 301 00:14:48,762 --> 00:14:51,140 Adoramos-te, Motown Larry! 302 00:14:51,223 --> 00:14:54,935 O Motown Larry também vos adora. Primeira pergunta. 303 00:14:55,019 --> 00:14:58,814 Em Chicago, há um edifício com o mesmo nome que uma loja. 304 00:14:58,898 --> 00:15:01,609 É a Torre JCPenney, a Torre Nordstrom, 305 00:15:01,692 --> 00:15:04,737 a Torre Kohls ou nenhuma das anteriores? 306 00:15:04,820 --> 00:15:06,655 Como é que ele ganhou esse nome? 307 00:15:06,739 --> 00:15:10,034 Porque Motown Chuck não soa tão bem. 308 00:15:10,618 --> 00:15:12,578 Espera, ele nem se chama Larry? 309 00:15:14,079 --> 00:15:15,706 Adoro um Long Island Ice Tea. 310 00:15:15,789 --> 00:15:18,792 Queres outra palhinha? Fazemos como a Dama e o Vagabundo. 311 00:15:18,876 --> 00:15:21,253 Não, eu bebo a minha White Claw light. 312 00:15:21,337 --> 00:15:24,590 Acho que o Motown Larry não sabe que, agora, a Torre Sears 313 00:15:24,673 --> 00:15:26,133 se chama Torre Willis, 314 00:15:26,216 --> 00:15:30,054 mas, seja como for, a resposta é nenhuma das anteriores. 315 00:15:30,137 --> 00:15:31,972 Aqui tem. Obrigado. 316 00:15:32,056 --> 00:15:33,849 Sensual e intelectual. 317 00:15:33,933 --> 00:15:35,267 Um amigo intelectual. 318 00:15:35,351 --> 00:15:37,770 A resposta certa é "nenhuma das anteriores". 319 00:15:37,853 --> 00:15:43,150 A equipa vencedora continua a ser a Melhor Equipa da Rene e do Timmy. 320 00:15:46,987 --> 00:15:50,532 - Pronto. - És o Timmy? 321 00:15:51,450 --> 00:15:52,534 Sim. Olá? 322 00:15:52,618 --> 00:15:57,039 - Vim ao nosso encontro. - Deve ser outro Timmy. 323 00:15:57,122 --> 00:16:01,418 - Não tenho um encontro hoje. - Pois, exceto o nosso. 324 00:16:01,502 --> 00:16:05,005 Que, relembro-te, é mais um convívio de amigos. 325 00:16:05,089 --> 00:16:08,634 És menos esquisito em pessoa, o que nunca acontece. 326 00:16:09,218 --> 00:16:10,844 Este és tu, certo? 327 00:16:11,637 --> 00:16:14,223 Estou tão orgulhoso de ti. 328 00:16:14,306 --> 00:16:16,684 Queres criar um perfil para o namorado da tua mãe 329 00:16:16,767 --> 00:16:18,185 e gozar um bocado com ele? 330 00:16:18,268 --> 00:16:20,062 Já o comecei. 331 00:16:21,188 --> 00:16:22,982 É assim mesmo. 332 00:16:24,942 --> 00:16:25,776 Sim. 333 00:16:26,276 --> 00:16:29,196 Fui às Maldivas sete vezes, mas uma vez foi de escala. 334 00:16:29,279 --> 00:16:31,490 As primeiras duas vezes fui com os meus pais… 335 00:16:31,573 --> 00:16:34,785 Gostas disto? O tipo dos dentes deu-te o número. 336 00:16:34,868 --> 00:16:37,496 Sim, há algo neles. 337 00:16:37,579 --> 00:16:40,916 Se vais às Maldivas, recomendo uma viagem de oito dias. 338 00:16:41,000 --> 00:16:45,212 Sete dá, mas não aproveitas tudo, na minha opinião. 339 00:16:45,295 --> 00:16:48,257 Meu Deus! Já sei qual é o teu género. 340 00:16:48,340 --> 00:16:50,843 - Gostas de egocêntricos. - O quê? Não. 341 00:16:50,926 --> 00:16:54,722 Escolhi o Raphael, não o Donatello, que é o egocêntrico. 342 00:16:54,805 --> 00:16:56,056 Por favor. 343 00:16:56,140 --> 00:16:58,809 O Donatello é mais egocêntrico do que o Raphael? 344 00:16:58,892 --> 00:17:01,103 - Tão bom… - Pareces doido. 345 00:17:01,186 --> 00:17:03,689 - Meu Deus! Talvez tenhas razão. - Eu sei que tenho! 346 00:17:03,772 --> 00:17:07,526 Mas os voos privados não são o luxo que as pessoas pensam. 347 00:17:07,609 --> 00:17:08,569 Está tudo aqui. 348 00:17:08,652 --> 00:17:10,779 A ex-namorada que casou consigo mesma, 349 00:17:10,863 --> 00:17:13,198 o PT que só quer saber dos abdominais 350 00:17:13,282 --> 00:17:14,825 e de ativismo performativo, 351 00:17:14,908 --> 00:17:18,620 e a Quinn, que só fala dela, sem ofensa. 352 00:17:18,704 --> 00:17:22,166 Eu joguei râguebi quando vivi em Londres durante dez semanas. 353 00:17:22,249 --> 00:17:24,084 Gosto de viver ofensivamente, 354 00:17:24,168 --> 00:17:28,380 sempre pronta para bungie jumping, nadar com tubarões, comer frango cru. 355 00:17:28,464 --> 00:17:29,673 Alinho em tudo. 356 00:17:29,757 --> 00:17:32,259 Se fosse preciso, nadava numa piscina de sangue… 357 00:17:32,342 --> 00:17:36,638 Também te disse para vires a um encontro comigo hoje? 358 00:17:36,722 --> 00:17:40,059 - Sim. E foste bem direto. - Comigo também. 359 00:17:40,142 --> 00:17:42,519 Disseste: "Vamos soltar a franga." 360 00:17:42,603 --> 00:17:45,481 Com um GIF do Lenny Kravitz a rasgar as calças. 361 00:17:45,564 --> 00:17:47,066 Objetivamente hilariante. 362 00:17:47,149 --> 00:17:49,109 Timmy, o que raio se passa? 363 00:17:49,193 --> 00:17:51,487 - Sim, fala. - Eu… 364 00:17:57,326 --> 00:17:59,495 Pronto, então… É uma história engraçada. 365 00:18:01,288 --> 00:18:04,124 Os meus amigos querem ajudar-me a esquecer uma pessoa, 366 00:18:04,208 --> 00:18:05,584 mas ainda não estou pronto. 367 00:18:05,667 --> 00:18:08,712 Devem ter falado com todas para me darem um empurrão. 368 00:18:08,796 --> 00:18:10,297 Desculpem. 369 00:18:10,380 --> 00:18:12,466 Posso compensar-vos, pagando pelo Uber? 370 00:18:12,549 --> 00:18:13,383 Sim. 371 00:18:13,467 --> 00:18:17,554 Normalmente, outras duas mulheres no meu encontro seria inaceitável, 372 00:18:17,638 --> 00:18:20,682 mas o meu terapeuta disse para ser mais aberta. 373 00:18:20,766 --> 00:18:25,229 Cá estou eu, a recomeçar após um divórcio e dois acidentes de esqui. 374 00:18:25,896 --> 00:18:27,981 Sim. Pelo menos, não és casado. 375 00:18:28,065 --> 00:18:30,192 E a minha aula de zumba foi cancelada. 376 00:18:30,275 --> 00:18:32,111 - Deve ser o destino. - Não. 377 00:18:32,194 --> 00:18:34,780 - É mesmo… É… - Está bem. 378 00:18:34,863 --> 00:18:39,701 Olhem, se bem conheço o Motown Larry, que conheço intimamente, 379 00:18:39,785 --> 00:18:42,579 ele não vai deixar que adicionemos mais dois jogadores. 380 00:18:42,663 --> 00:18:46,834 Porque é que as meninas não vão à vossa vida? 381 00:18:46,917 --> 00:18:49,503 Porque é que não pedes outro Long Island? 382 00:18:49,586 --> 00:18:50,420 Está bem? 383 00:18:50,921 --> 00:18:53,423 Vou pedir outro LIIT quando quiser. 384 00:18:53,507 --> 00:18:56,802 - Está bem? - Alguém leu bons livros recentemente? 385 00:18:57,594 --> 00:18:58,846 O Bossypants. 386 00:19:01,056 --> 00:19:01,974 "Primeiro, Senhor:" 387 00:19:02,057 --> 00:19:03,851 - "Sem tatuagens." - "Sem tatuagens." 388 00:19:04,768 --> 00:19:05,644 Sim! 389 00:19:07,479 --> 00:19:09,606 Não sabia que o meu género era fãs da Tina Fey. 390 00:19:09,690 --> 00:19:12,901 Foi graças a esse livro que apaguei o Pooh que tinha nas costas. 391 00:19:12,985 --> 00:19:14,653 - Para. - Eu também. 392 00:19:14,736 --> 00:19:16,947 - Sim! - Boa, estão a dar-se bem. 393 00:19:17,030 --> 00:19:20,576 Vou buscar outra rodada antes que as coisas mudem. 394 00:19:27,082 --> 00:19:30,544 Eliza, o que aconteceu ao teu encontro chique? 395 00:19:30,627 --> 00:19:32,588 Está a acontecer. O Aaron foi estacionar. 396 00:19:32,671 --> 00:19:35,799 Ele queria a cerveja das montanhas que ficam azuis quando faz frio. 397 00:19:35,883 --> 00:19:39,344 Então… E, afinal, não gosto de comida francesa. 398 00:19:39,428 --> 00:19:43,348 Eu só queria que ele quisesse levar-me lá. 399 00:19:44,224 --> 00:19:46,226 Não sei. É parvo. 400 00:19:46,310 --> 00:19:48,061 Não, não é. Eu entendo. 401 00:19:48,145 --> 00:19:49,605 Obrigada. 402 00:19:49,688 --> 00:19:52,941 Estás num encontro a quatro? 403 00:19:53,025 --> 00:19:55,611 Sim, e está a correr muito mal. 404 00:19:57,154 --> 00:19:59,781 Não te via como íman de miúdas. 405 00:20:00,991 --> 00:20:04,119 Desculpa. Acho que tenho margarita no olho. 406 00:20:04,203 --> 00:20:05,120 Meu Deus! 407 00:20:05,829 --> 00:20:07,706 - Dá-me isso? - Sim. 408 00:20:07,789 --> 00:20:09,750 - Toma. - Arde muito. Sim. 409 00:20:11,001 --> 00:20:13,253 Então? Estás bem? 410 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 Eu sabia que saía com narcisistas, 411 00:20:15,214 --> 00:20:17,633 mas não achava que me atraíam. 412 00:20:17,716 --> 00:20:18,592 Eu entendo. 413 00:20:19,426 --> 00:20:22,888 Um jovem bonito e inteligente que não faz perguntas pessoais. Paraíso. 414 00:20:22,971 --> 00:20:25,974 Acho que tens medo de mostrar quem realmente és. 415 00:20:26,058 --> 00:20:29,311 Recusavas dizer-me o teu apelido até há um mês. 416 00:20:29,394 --> 00:20:32,648 Já quase me roubaram a identidade muitas vezes. 417 00:20:33,523 --> 00:20:35,442 Talvez tenham razão. Fecho-me demasiado. 418 00:20:35,525 --> 00:20:38,570 Mas tenho medo de me abrir porque me posso magoar. 419 00:20:38,654 --> 00:20:41,114 Ou pior, alguém pode expor o meu passado sórdido. 420 00:20:41,198 --> 00:20:44,326 Saber o problema é o primeiro passo para fazer mudanças. 421 00:20:44,409 --> 00:20:50,457 Meu Deus, devia ser terapeuta? Ou, pelo menos, reparadora? 422 00:20:50,540 --> 00:20:53,460 Vais cancelar o encontro com o tipo dos abdominais? 423 00:20:53,543 --> 00:20:57,214 Podes vir à cerimónia de nascimento bovino do meu amigo. 424 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Isso parece horrível e eu não vou cancelar. 425 00:21:00,592 --> 00:21:04,263 Eu mereço aborrecer alguém com os detalhes da minha vida. 426 00:21:04,346 --> 00:21:07,474 Não há sítio mais romântico para isso do que o Petite Maison. 427 00:21:07,557 --> 00:21:09,476 Daqui a duas semanas, é uma oficina. 428 00:21:09,559 --> 00:21:12,854 - Tenho de mudar o óleo. - Não importa ser o primeiro encontro. 429 00:21:12,938 --> 00:21:15,440 Vou falar da minha luta de infância com a gota. 430 00:21:16,149 --> 00:21:17,609 Hoje, é só sobre mim. 431 00:21:18,193 --> 00:21:20,112 Ele só quer dormir com ele. 432 00:21:21,113 --> 00:21:22,823 Tenho alguma semente? 433 00:21:23,907 --> 00:21:26,368 - Não vejo nada. - De certeza? 434 00:21:26,451 --> 00:21:28,745 - Sim. - Caramba! 435 00:21:28,829 --> 00:21:29,871 Sim, que treta. 436 00:21:29,955 --> 00:21:31,915 Queria ajudá-lo a esquecê-la. 437 00:21:31,999 --> 00:21:34,960 Eu sabia que parte de ti se importava. 438 00:21:35,043 --> 00:21:36,003 Sim, está bem. 439 00:21:36,086 --> 00:21:38,422 Então, não era só para te livrares de mim. 440 00:21:38,505 --> 00:21:41,633 Talvez até gostes um bocadinho de conviver comigo. 441 00:21:41,717 --> 00:21:43,927 Parece que também estamos a esquecer o passado. 442 00:21:44,011 --> 00:21:45,762 Pela tua roupa, ninguém diria. 443 00:21:45,846 --> 00:21:48,140 Raptaste o estilista do Johnny Depp. 444 00:21:48,223 --> 00:21:51,310 Tenta ser mais como o Timmy e muda a tua vida. 445 00:21:53,895 --> 00:21:55,981 Uma garrafa de Jameson, por favor. 446 00:21:56,064 --> 00:21:57,399 Acho que já está. 447 00:21:59,693 --> 00:22:01,862 Já agora, estás muito chique. 448 00:22:01,945 --> 00:22:04,031 Com o vestido que me senti obrigada a comprar 449 00:22:04,114 --> 00:22:06,241 porque a lojista foi deixada? 450 00:22:06,325 --> 00:22:08,368 Obrigada. Tu também. 451 00:22:08,452 --> 00:22:11,246 Não te via tão arranjado desde a estreia 452 00:22:11,330 --> 00:22:13,248 de Harry Potter e o Príncipe Misterioso. 453 00:22:13,332 --> 00:22:16,251 Espera, se o Aaron só queria uma Coors Light, 454 00:22:16,335 --> 00:22:18,545 não há um bar ao lado do restaurante? 455 00:22:20,839 --> 00:22:22,758 Este é o meu bar. 456 00:22:22,841 --> 00:22:25,010 Tu dizes que é um bar de merda. 457 00:22:26,053 --> 00:22:28,430 Não vieste ver como eu estava? 458 00:22:28,513 --> 00:22:30,974 Ficava a caminho de casa. 459 00:22:31,058 --> 00:22:34,853 Chega de falar da minha noite. Quem vais levar para casa? 460 00:22:35,896 --> 00:22:38,982 Nenhuma. Estou feliz por ter sido nomeado. 461 00:22:39,066 --> 00:22:40,692 Nem a Rene? 462 00:22:40,776 --> 00:22:42,944 "Quero que me desinfestes, Timmy." 463 00:22:47,449 --> 00:22:48,283 Sim. 464 00:22:49,159 --> 00:22:50,660 Vou voltar aos meus encontros. 465 00:22:50,744 --> 00:22:52,371 - Obrigado. - De nada. 466 00:22:54,706 --> 00:22:57,209 Consigo desconto na Spirit Airlines. 467 00:22:57,292 --> 00:23:00,003 O meu primo de 13 anos tirou a licença de piloto com eles. 468 00:23:00,504 --> 00:23:01,421 Viagem de meninas. 469 00:23:01,505 --> 00:23:02,631 - Incrível. - Sim. 470 00:23:03,382 --> 00:23:04,883 Quem teve saudades minhas? 471 00:23:04,966 --> 00:23:06,510 - Eu. - Obrigada. 472 00:23:08,387 --> 00:23:12,391 Sei que esta noite correu mal, mas queria dar-te uma coisa. 473 00:23:14,643 --> 00:23:17,354 - Estou a tentar, E. - Está bem. 474 00:23:18,271 --> 00:23:19,314 Não! 475 00:23:20,190 --> 00:23:22,651 Chocolates da Chocolate by Bonnie Ray? 476 00:23:22,734 --> 00:23:27,280 Passaste duas cidades, andaste duas horas pela estrada perigosa 477 00:23:27,364 --> 00:23:30,617 e aquela ponte estranha para me dares os meus chocolates preferidos? 478 00:23:31,868 --> 00:23:35,288 Vales cada curva enovoada e perigosa. 479 00:23:36,331 --> 00:23:37,416 Vamos. 480 00:23:37,499 --> 00:23:39,626 Não preciso da cerveja da montanha mágica. 481 00:23:40,836 --> 00:23:42,129 Só preciso de ti. 482 00:23:44,631 --> 00:23:45,966 É boa ideia. 483 00:23:46,049 --> 00:23:47,843 - Portei-me bem? - Muito bem. 484 00:23:55,142 --> 00:23:56,726 - Como os Queen. - Os melhores. 485 00:23:56,810 --> 00:23:59,479 - Sim. - Qual de nós recebe a rosa? 486 00:23:59,563 --> 00:24:01,064 Quem me dera ter três. 487 00:24:53,992 --> 00:24:56,495 Legendas: Joana Filipa Miranda Fragao