1
00:00:06,006 --> 00:00:08,675
Bem, este é um app de namoro
para homens menores de 1,65 m.
2
00:00:08,758 --> 00:00:12,679
Este, para os que leem Graça Infinita
e mulheres que não sabem ler.
3
00:00:12,762 --> 00:00:15,432
E Rei dos Encontros,
caras feios e garotas gostosas.
4
00:00:15,515 --> 00:00:16,516
Todos péssimos.
5
00:00:16,599 --> 00:00:19,269
Há o Livres em Condicional,
Amantes de Caixão
6
00:00:19,352 --> 00:00:21,855
e um para coreanos,
mas a maioria são brancos.
7
00:00:21,938 --> 00:00:24,065
- Tinder normal ainda existe?
- Sim.
8
00:00:24,149 --> 00:00:26,526
Só é usado para comprar
e vender móveis usados.
9
00:00:26,609 --> 00:00:28,486
- Mas é legal.
- Que emoção.
10
00:00:28,570 --> 00:00:30,572
Você saindo
e esquecendo a Eliza.
11
00:00:30,655 --> 00:00:31,614
Percy.
12
00:00:32,157 --> 00:00:35,076
Ela sabe sobre sua paixão.
Ela me obrigou a falar.
13
00:00:35,160 --> 00:00:37,495
Você implorou para me dizer
no caminho de casa.
14
00:00:37,579 --> 00:00:39,873
Não importa quem implorou.
15
00:00:39,956 --> 00:00:42,459
Acho que têm razão.
Preciso conhecer outras pessoas.
16
00:00:42,542 --> 00:00:44,919
- Só assim esquecerei a Eliza.
- Sim.
17
00:00:45,003 --> 00:00:48,590
- Eu poderia ser seu Hitch.
- Não gosto de ser Kevin James.
18
00:00:48,673 --> 00:00:51,593
Sim. Quem gostaria?
Só há uma pessoa nesta sala
19
00:00:51,676 --> 00:00:54,471
que interpretaria
um Will Smith doce e jovem.
20
00:00:55,180 --> 00:00:57,974
- Não me provoque, cara.
- O que houve?
21
00:00:58,058 --> 00:01:00,185
Vocês não estavam brigados?
22
00:01:00,268 --> 00:01:02,312
O despejo são águas passadas.
23
00:01:02,395 --> 00:01:05,523
- Está tudo bem entre nós.
- São só negócios.
24
00:01:05,607 --> 00:01:07,901
- Sem neuras com meu amigão.
- Preciso estar aqui?
25
00:01:07,984 --> 00:01:10,570
Precisamos de uma jovem
que saiba o que faz.
26
00:01:12,113 --> 00:01:13,490
- Não pode esperar?
- Sente-se.
27
00:01:14,115 --> 00:01:15,325
Fique reto.
28
00:01:17,452 --> 00:01:19,579
Não pareça tanto
que possui um banjo.
29
00:01:19,662 --> 00:01:22,082
Vou usar a do seu perfil do Yelp.
30
00:01:22,165 --> 00:01:25,126
- É uma foto de uma joaninha.
- Pronto, seu perfil.
31
00:01:25,210 --> 00:01:27,420
- Comece a deslizar.
- Vamos lá.
32
00:01:30,423 --> 00:01:34,469
- Esta é uma enfermeira pediátrica.
- Olhe aí.
33
00:01:34,552 --> 00:01:37,639
Sua banda favorita é Sugar Ray.
Não estou pronto.
34
00:01:37,722 --> 00:01:39,974
- Quero namorar, mas parece rápido.
- Não, Timmy.
35
00:01:40,058 --> 00:01:43,061
Sim, rápido para mim.
Ter um perfil é um bom começo.
36
00:01:43,144 --> 00:01:45,730
- Deixemos assim.
- Não desista no meio.
37
00:01:45,814 --> 00:01:47,857
Isso não é a metade
da 3ª temporada de Empire.
38
00:01:47,941 --> 00:01:51,486
Quero esquecer a Eliza,
mas preciso ir devagar.
39
00:01:51,569 --> 00:01:55,490
A última vez que namorei,
nós odiávamos Anne Hathaway.
40
00:01:55,573 --> 00:01:58,284
Não espere muito.
Você é um empresário.
41
00:01:58,368 --> 00:02:01,204
Fez a dieta de integrais duas vezes.
É cheiroso.
42
00:02:01,287 --> 00:02:02,914
Está no seu auge agora.
43
00:02:02,997 --> 00:02:06,918
- Como é viver um sonho desses?
- Tem seus altos e baixos.
44
00:02:07,001 --> 00:02:08,503
- Não caia nessa.
- Sarcasmo.
45
00:02:08,586 --> 00:02:09,921
- Ela quase o pegou.
- Qual é?
46
00:02:10,004 --> 00:02:11,548
UMA SÉRIE NETFLIX
47
00:02:14,968 --> 00:02:17,554
Não,
eu entendo que está vindo do treino.
48
00:02:17,637 --> 00:02:21,558
É que prefiro que não use chuteiras
no nosso encontro.
49
00:02:23,476 --> 00:02:28,189
Sei que Buffalo Wild Wings não tem
código de vestimenta, é que…
50
00:02:28,273 --> 00:02:30,066
Estou animada.
51
00:02:30,150 --> 00:02:30,984
Está bem.
52
00:02:31,776 --> 00:02:32,610
Ótimo.
53
00:02:33,194 --> 00:02:34,112
Até mais.
54
00:02:35,822 --> 00:02:39,242
- Não pude deixar de ouvir.
- Vi você fingindo apertar botões.
55
00:02:39,325 --> 00:02:41,077
Sua voz me distrai.
56
00:02:41,786 --> 00:02:43,580
Mas está tudo bem?
57
00:02:43,663 --> 00:02:47,458
Sim, Aaron e eu temos tido
encontros à noite
58
00:02:47,542 --> 00:02:48,960
desde que voltamos,
59
00:02:49,043 --> 00:02:52,338
e acho que esqueci
como somos diferentes.
60
00:02:52,422 --> 00:02:55,258
Ele quer fazer
uma sala de fuga com tema zumbi,
61
00:02:55,341 --> 00:02:57,552
e eu nunca quero fazer isso.
62
00:02:57,635 --> 00:02:59,804
Bem, o que você quer?
63
00:03:05,185 --> 00:03:07,478
Velas, flores.
64
00:03:07,562 --> 00:03:09,105
Apenas um jantar simples.
65
00:03:09,189 --> 00:03:12,275
- Num lugar que não faça comerciais.
- Em Iron Creek tem isso?
66
00:03:12,358 --> 00:03:14,652
Há um novo restaurante francês
67
00:03:14,736 --> 00:03:17,405
que acabou de abrir
chamado Petite Maison.
68
00:03:17,488 --> 00:03:19,657
Eles só têm seis ou sete meses
69
00:03:19,741 --> 00:03:22,076
antes de fecharem
e virarem uma oficina.
70
00:03:22,160 --> 00:03:24,996
Restaurante francês
para uma oficina mecânica.
71
00:03:25,079 --> 00:03:28,333
- Nossa cidade odeia coisas boas.
- Contou ao Aaron?
72
00:03:28,416 --> 00:03:33,338
Não, ele está realmente tentando.
Eu não quero fazê-lo se sentir mal.
73
00:03:33,421 --> 00:03:36,841
- Veio para a pessoa certa.
- Você estava bisbilhotando.
74
00:03:36,925 --> 00:03:37,884
É simples.
75
00:03:37,967 --> 00:03:40,678
Quando eu quero algo
e Raul não entende,
76
00:03:40,762 --> 00:03:44,015
eu dou dicas
até ele achar que foi ideia dele.
77
00:03:44,098 --> 00:03:47,477
O truque é ser muito sutil.
78
00:03:50,688 --> 00:03:52,357
FRANCÊS
CHOCOLATE - RATATOUILLE
79
00:03:52,440 --> 00:03:53,858
Bonjour, mon amor.
80
00:03:53,942 --> 00:03:58,321
Seu suéter de caxemira
tem um certo estilo francês.
81
00:04:00,865 --> 00:04:02,742
Oi, amigo. Ei.
82
00:04:03,952 --> 00:04:06,287
Carlos?
Já escolhi o filme para alugar.
83
00:04:07,247 --> 00:04:10,750
É dia de autoatendimento.
Você praticamente trabalha aqui.
84
00:04:10,833 --> 00:04:14,045
E você é a única que aluga
Confusão no Velho Oeste.
85
00:04:14,921 --> 00:04:18,925
Meu calendário de encorajamento
dizia: "Que hoje seja uma aventura."
86
00:04:19,008 --> 00:04:20,051
Então…
87
00:04:20,134 --> 00:04:23,137
RETORNO DE LOCAÇÃO
88
00:04:26,724 --> 00:04:28,685
Los, você está bem?
89
00:04:29,769 --> 00:04:31,479
Minha ex-namorada se casou.
90
00:04:31,562 --> 00:04:33,856
- Ah, não pode ser…
- Com ela mesma.
91
00:04:33,940 --> 00:04:34,941
Caramba.
92
00:04:35,024 --> 00:04:37,360
Perdão,
aqui diz que o DOS está offline.
93
00:04:37,443 --> 00:04:41,030
Qual é o seu problema da semana?
Mande. Estou com tudo hoje.
94
00:04:41,114 --> 00:04:42,865
A ex do Carlos casou-se
com ela mesma.
95
00:04:44,117 --> 00:04:46,452
- Como está se sentindo?
- Aliviado.
96
00:04:46,536 --> 00:04:48,579
Terminamos após aquele show
do Modest Mouse.
97
00:04:48,663 --> 00:04:51,165
Não acredito que saia com alguém
que casou consigo mesma
98
00:04:51,249 --> 00:04:52,709
ou que ouvia Modest Mouse.
99
00:04:52,792 --> 00:04:55,211
Eu não acho que seria o seu tipo.
100
00:04:55,295 --> 00:04:57,797
- Não tenho um tipo.
- Todos têm um tipo.
101
00:04:57,880 --> 00:04:59,799
Namorei cinco Papais Noéis
102
00:04:59,882 --> 00:05:03,386
até perceber que gosto de caras
que trabalham em shopping.
103
00:05:03,469 --> 00:05:06,431
Diz que não há cópias
de No Pique de Nova York,
104
00:05:06,514 --> 00:05:08,266
o filme que quero alugar.
105
00:05:08,349 --> 00:05:10,601
O que há com você
e as gêmeas Olsen?
106
00:05:10,685 --> 00:05:13,479
Elas têm uma vida inteira
de trabalho juntas.
107
00:05:14,731 --> 00:05:17,734
Veja, eu me apaixono
além do tipo ou exterior.
108
00:05:17,817 --> 00:05:19,235
Sinto atração por almas.
109
00:05:20,028 --> 00:05:21,904
Desculpe-me se sou diferente.
110
00:05:21,988 --> 00:05:25,658
Eu consigo descobrir o seu tipo.
Vamos começar com Damon.
111
00:05:25,742 --> 00:05:29,078
Damon é diferente do cara
com quem vou sair hoje à noite,
112
00:05:29,162 --> 00:05:31,748
que era diferente de Marie,
que casou consigo mesma.
113
00:05:31,831 --> 00:05:33,499
Ela nem tinha abdômen.
114
00:05:35,710 --> 00:05:38,421
Abdômen, abdômen, abdômen.
115
00:05:38,504 --> 00:05:39,797
Praça Vidas Negras Importam.
116
00:05:40,256 --> 00:05:42,175
Abdômen, abdômen, abdômen.
117
00:05:42,258 --> 00:05:44,427
França. Francês.
118
00:05:44,510 --> 00:05:48,473
Caracóis e pão duro.
119
00:05:49,265 --> 00:05:52,143
Esse pôster de A Identidade Bourne
me fez lembrar
120
00:05:52,226 --> 00:05:55,271
que deveríamos ir
naquele novo restaurante francês.
121
00:05:58,066 --> 00:06:00,902
Tecnicamente esse filme
foi ambientado na França.
122
00:06:00,985 --> 00:06:02,320
É, as melhores partes.
123
00:06:03,196 --> 00:06:04,322
Boa ideia.
124
00:06:04,864 --> 00:06:05,865
Sexta-Feira em Apuros?
125
00:06:06,532 --> 00:06:07,867
O que sabe sobre isso?
126
00:06:07,950 --> 00:06:12,121
- "Você acabou de ser nocauteado!"
- Por que você ainda está aqui?
127
00:06:12,205 --> 00:06:14,082
- Não tem uma loja para dirigir?
- Tenho.
128
00:06:14,165 --> 00:06:15,583
As pessoas na minha loja agora
129
00:06:15,666 --> 00:06:18,628
são as que fazem perguntas,
mas não compram nada.
130
00:06:18,711 --> 00:06:21,464
Por que os pratos de festa
vêm em embalagens com 16?
131
00:06:21,547 --> 00:06:23,383
Quinze e 20 estão logo ali.
132
00:06:23,466 --> 00:06:26,177
Se soubesse a resposta
a essa pergunta séria,
133
00:06:26,260 --> 00:06:27,887
eu contaria a todos.
134
00:06:27,970 --> 00:06:30,515
Ali está ele. Timbo, olá.
135
00:06:30,598 --> 00:06:33,518
Como vai o meu dono favorito
liso como sabonete da Blockbuster?
136
00:06:33,601 --> 00:06:34,602
Bem.
137
00:06:34,685 --> 00:06:37,397
Sei que é um pequeno empresário
ocupado e sexy,
138
00:06:37,480 --> 00:06:39,023
com seu monóculo e sua cartola,
139
00:06:39,107 --> 00:06:41,192
mas hoje é a noite de quiz,
no Asno Malhado,
140
00:06:41,275 --> 00:06:42,860
prometeu que iria comigo.
141
00:06:42,944 --> 00:06:44,487
Então, o que diz?
142
00:06:45,780 --> 00:06:47,198
Parece tão divertido.
143
00:06:47,281 --> 00:06:50,451
E não estava dizendo
o quão livre está hoje à noite?
144
00:06:50,535 --> 00:06:51,911
Ele acabou de dizer.
145
00:06:51,994 --> 00:06:54,163
Sim, parece divertido…
146
00:06:54,247 --> 00:06:57,458
mas hoje não posso,
tenho muitas coisas de trabalho.
147
00:06:57,542 --> 00:07:00,044
Você sabe, papel, canetas,
grampeador.
148
00:07:00,128 --> 00:07:03,714
Queria ajudá-lo nessa tarefa
para que pudesse mandar em mim.
149
00:07:03,798 --> 00:07:06,175
Beleza.
Nunca vou parar de tentar, nunca.
150
00:07:06,843 --> 00:07:09,387
Tive que vir,
quero rever Uma Linda Mulher,
151
00:07:09,470 --> 00:07:10,972
por causa das posições sexuais.
152
00:07:11,681 --> 00:07:15,268
Sinceramente, desejo ser
tão abertamente desagradável.
153
00:07:16,060 --> 00:07:19,063
Funcionou. Eu e Aaron
vamos para o Petite Maison!
154
00:07:19,147 --> 00:07:21,649
Isso!
Sempre funciona enganar o marido.
155
00:07:21,732 --> 00:07:24,652
É, mas enganei bem.
Como uma manobra de skate.
156
00:07:24,735 --> 00:07:25,736
É um encontro.
157
00:07:27,238 --> 00:07:28,322
Parabéns.
158
00:07:28,406 --> 00:07:32,618
Parece que o velho Aaron foi
convocado para um jantar francês.
159
00:07:32,702 --> 00:07:35,121
O que é muito europeu.
160
00:07:35,204 --> 00:07:39,292
E tão legal para você e para mim,
porque também tenho um encontro.
161
00:07:40,084 --> 00:07:44,672
Sim, eu e Rene vamos à noite de quiz
no Asno Malhado.
162
00:07:44,755 --> 00:07:46,841
- Sério?
- Vocês vão?
163
00:07:46,924 --> 00:07:47,758
Vamos?
164
00:07:48,342 --> 00:07:49,802
- Vamos.
- Parabéns.
165
00:07:49,886 --> 00:07:54,098
- Acho que o amor está no ar.
- Sim, o amor está no ar.
166
00:07:54,891 --> 00:07:58,269
Já ouviu falar do pós-sexo?
É também para lá que vamos.
167
00:08:00,021 --> 00:08:00,855
Ah, Deus.
168
00:08:01,898 --> 00:08:06,652
Isso foi tão nojento
e excitante ao mesmo tempo.
169
00:08:07,570 --> 00:08:10,907
Não é sempre que se vê
um beijo de língua na bochecha.
170
00:08:10,990 --> 00:08:13,159
A língua era áspera
igual de um gato.
171
00:08:14,577 --> 00:08:17,538
- O que eu fiz? Tenho que cancelar.
- Ei.
172
00:08:17,622 --> 00:08:22,543
- Não posso sair com Rene.
- Rene é… Rene é Rene.
173
00:08:22,627 --> 00:08:25,588
- Não é uma ideia maluca.
- Não, ela é uma maluca.
174
00:08:25,671 --> 00:08:27,715
Ela tem um saco escrotal
na traseira do carro.
175
00:08:27,798 --> 00:08:32,011
Você só precisa de alguns encontros
de leve para começar.
176
00:08:32,094 --> 00:08:33,763
Você coloca a Eliza num pedestal.
177
00:08:33,846 --> 00:08:36,641
O bom sobre a Rene
é que ela está no chão.
178
00:08:36,724 --> 00:08:39,393
Apesar do que parece, eu entendo.
179
00:08:39,477 --> 00:08:41,437
Rene tem seu jeito,
mas é uma empresária.
180
00:08:41,521 --> 00:08:44,607
É admirável ela vencer
a conjuntivite tantas vezes.
181
00:08:44,690 --> 00:08:47,443
- Muitas vezes.
- Ela é resistente.
182
00:08:47,527 --> 00:08:51,030
Timmy, confie em mim,
eu só quero vê-lo esquecer a Eliza.
183
00:08:51,113 --> 00:08:53,241
E eu quero fazer outra coisa
além de trabalhar.
184
00:08:54,242 --> 00:08:55,535
Um encontro de leve.
185
00:08:56,285 --> 00:08:57,578
Está bem, talvez. Eu…
186
00:08:58,329 --> 00:09:02,083
- Aquecendo. Sinto chegando.
- Sim.
187
00:09:02,792 --> 00:09:04,377
- Está bem.
- Funcionando.
188
00:09:04,460 --> 00:09:06,963
Acelerando, baby. Acelerando.
189
00:09:07,046 --> 00:09:08,172
- Cotovelo.
- Acima.
190
00:09:14,637 --> 00:09:17,098
Então,
você sente atração por Tyler Perry.
191
00:09:17,181 --> 00:09:20,059
Como Madea, ressalva importante.
192
00:09:20,142 --> 00:09:24,689
E também por Tessa Thompson
com aquele triângulo amoroso,
193
00:09:24,772 --> 00:09:28,734
Indya Moore em Escape Room 2
e Brad Pitt em Benjamin Button,
194
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
mas quando ele é velho e gostoso.
195
00:09:32,029 --> 00:09:36,158
Certo,
então isso não está funcionando.
196
00:09:36,951 --> 00:09:38,828
Eu e minhas amigas brincávamos
197
00:09:38,911 --> 00:09:42,123
de escolher qual Tartaruga Ninja
seria o melhor namorado.
198
00:09:42,206 --> 00:09:44,834
Como são parecidos,
o que vale é a personalidade.
199
00:09:44,917 --> 00:09:50,423
- Festa do pijama da 6ª série, gostei.
- Estamos "tartarugando" o jogo.
200
00:09:51,841 --> 00:09:54,385
Ei… Uau.
201
00:09:55,094 --> 00:09:57,972
Não estou acostumada a vê-lo
sem as roupas de trabalho.
202
00:09:58,055 --> 00:10:00,975
Como quando vi meu professor
de geometria trabalhando no Kroger.
203
00:10:01,058 --> 00:10:02,810
Bem, o que achou?
204
00:10:04,770 --> 00:10:08,733
Amigo, me ajude a entender
qual é a sua intenção aqui.
205
00:10:08,816 --> 00:10:12,111
Corrente sobre uma camisa de gola
e um suéter.
206
00:10:12,194 --> 00:10:13,821
Vou tirar a corrente.
207
00:10:13,904 --> 00:10:17,241
Era de uma fantasia antiga
e insensível de Halloween.
208
00:10:18,117 --> 00:10:18,951
Posso?
209
00:10:24,040 --> 00:10:24,915
Pronto.
210
00:10:25,499 --> 00:10:26,334
Tome.
211
00:10:27,460 --> 00:10:28,461
Muito melhor.
212
00:10:29,879 --> 00:10:33,132
Então… encontro com Rene, hein?
213
00:10:33,215 --> 00:10:34,508
No Asno?
214
00:10:34,592 --> 00:10:37,511
Ela pode ficar perto dos dardos
após o incidente?
215
00:10:37,595 --> 00:10:40,264
A promotoria não provou o motivo.
Além disso, é platônico.
216
00:10:40,348 --> 00:10:43,684
Mas você me inspirou a procurar
um relacionamento sério.
217
00:10:43,768 --> 00:10:46,312
Alguém com quem compartilhar
tudo isso.
218
00:10:48,981 --> 00:10:50,816
Legal. Estou orgulhosa de você.
219
00:10:50,900 --> 00:10:53,527
Sim, eu sinto que é hora. Sabe?
220
00:10:56,697 --> 00:10:57,531
Sim.
221
00:10:58,491 --> 00:11:01,494
Bem, é melhor eu ir.
Temos reservas às 19h.
222
00:11:01,577 --> 00:11:05,581
Sim. Divirta-se e diga ao Aaron:
"E aí?", quero dizer, "Olá".
223
00:11:05,665 --> 00:11:08,668
Ou não diga nada.
Mandarei um e-mail para ele.
224
00:11:09,627 --> 00:11:10,878
- Está bem.
- Sim.
225
00:11:10,961 --> 00:11:15,174
FICÇÃO CIENTÍFICA
226
00:11:15,257 --> 00:11:16,592
Mas Leonardo é ambidestro.
227
00:11:16,676 --> 00:11:20,012
É tão excitante quando alguém
pode usar as duas mãos.
228
00:11:20,096 --> 00:11:24,183
Michelangelo é festeiro,
mas acho que Raphael é para mim.
229
00:11:24,266 --> 00:11:26,310
Estou mais perdida
do que com as celebridades.
230
00:11:26,394 --> 00:11:27,812
É sobre as Tartarugas?
231
00:11:27,895 --> 00:11:30,272
- Ei.
- Muito bem, Timmy.
232
00:11:30,356 --> 00:11:32,108
Parece um professor de inglês
233
00:11:32,191 --> 00:11:34,652
com uma abordagem ortodoxa,
mas empolgante de ensinar.
234
00:11:34,735 --> 00:11:36,445
Quem diria que ficaria bonito?
235
00:11:36,529 --> 00:11:38,447
Não sei. Ninguém, eu acho?
236
00:11:38,531 --> 00:11:40,950
- E aí?
- Tentando saber o tipo do Carlos.
237
00:11:41,033 --> 00:11:43,077
Mas cada pessoa
que ele namorou é diferente.
238
00:11:43,160 --> 00:11:44,829
- Estamos…
- "Tartarugando" o jogo.
239
00:11:44,912 --> 00:11:46,038
Então, qual versão?
240
00:11:46,122 --> 00:11:48,749
Live-action dos anos 90,
desenho animado,
241
00:11:48,833 --> 00:11:51,293
reboot de Michael Bay
que me recuso a reconhecer?
242
00:11:51,377 --> 00:11:55,339
Seja como for,
o mais atraente é o Leonardo.
243
00:11:55,423 --> 00:11:58,300
Ele é um líder nato.
Certo, tenham uma boa noite.
244
00:11:59,510 --> 00:12:00,511
É.
245
00:12:01,721 --> 00:12:03,013
Ele é o nosso Leonardo.
246
00:12:06,183 --> 00:12:08,436
Soube que eles têm
um excelente suflê.
247
00:12:09,103 --> 00:12:10,146
Você quer…
248
00:12:11,981 --> 00:12:13,274
Você quer um suflê?
249
00:12:13,357 --> 00:12:19,739
Porque há também galo ao vinho,
bolinhos de carne e mexilhões.
250
00:12:19,822 --> 00:12:23,284
Ah,
alguém ligou o tradutor do Google.
251
00:12:23,367 --> 00:12:27,204
Pratiquei por uma hora e meia,
mas provavelmente dizendo errado.
252
00:12:28,414 --> 00:12:30,624
Bem, obrigado por tentar.
253
00:12:32,543 --> 00:12:34,253
Bonjour, senhor, senhora.
254
00:12:34,336 --> 00:12:36,714
Querem algo para começar?
Bebidas?
255
00:12:36,797 --> 00:12:40,426
Sim, quero uma taça
deste Chateau Montelena.
256
00:12:40,926 --> 00:12:44,764
Vocês têm a cerveja onde
as montanhas ficam azuis no frio?
257
00:12:44,847 --> 00:12:47,266
Não, nós certamente não temos.
258
00:12:47,975 --> 00:12:49,977
Desculpe, é claro.
259
00:12:50,060 --> 00:12:51,604
Estou nervoso.
260
00:12:52,271 --> 00:12:55,274
- Vou querer a cerveja que tiver.
- É claro.
261
00:12:55,357 --> 00:12:56,901
Em uma taça, bonjour.
262
00:12:59,820 --> 00:13:04,033
Jim Henson, Mario Lopez,
Kris Jenner e Biz Markie.
263
00:13:04,116 --> 00:13:06,452
Trocaria de corpo
com qualquer um deles.
264
00:13:07,119 --> 00:13:09,789
Como o Caco, o sapo,
está vibrando no céu agora?
265
00:13:09,872 --> 00:13:12,082
Adoraria ver sob esta perspectiva.
266
00:13:12,166 --> 00:13:15,127
Pode calar a boca? Quero cancelar
os outros encontros do Timmy.
267
00:13:15,211 --> 00:13:17,880
- O quê?
- Enviei mensagem para as mulheres
268
00:13:17,963 --> 00:13:20,800
que querem sair com o Timmy
esta noite.
269
00:13:22,218 --> 00:13:23,093
Não cancele.
270
00:13:23,177 --> 00:13:25,721
Quer que o Timmy
tenha mais de um encontro
271
00:13:25,805 --> 00:13:27,056
enquanto estiver com Rene?
272
00:13:27,139 --> 00:13:28,808
Às vezes,
você tem que pular do carro
273
00:13:28,891 --> 00:13:31,393
e esperar que o carro atrás
diminua a velocidade.
274
00:13:31,477 --> 00:13:32,603
Mas isso não é…
275
00:13:32,686 --> 00:13:35,815
Não acredito que direi isso,
mas um pouco maldoso?
276
00:13:35,898 --> 00:13:36,732
O que houve?
277
00:13:36,816 --> 00:13:38,943
Desde que Eliza apareceu,
278
00:13:39,026 --> 00:13:41,862
ele só se importa com ela
ou com a loja.
279
00:13:42,655 --> 00:13:43,864
Sinto falta do meu amigo.
280
00:13:43,948 --> 00:13:47,535
É por isso que tem passado
tanto tempo comigo?
281
00:13:49,161 --> 00:13:51,956
- "Responder a todas." Até a noite.
- Aonde vai?
282
00:13:52,665 --> 00:13:55,292
Ao Asno para assistir.
Não vou perder isso.
283
00:13:55,376 --> 00:13:56,210
Estou dentro.
284
00:13:57,002 --> 00:13:59,213
- Estou dentro.
- Vamos.
285
00:13:59,296 --> 00:14:01,131
- Somos uma equipe.
- Não somos.
286
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
Quero me livrar de você.
287
00:14:02,716 --> 00:14:04,969
- É como o Tinder na vida real.
- Certo.
288
00:14:05,052 --> 00:14:08,681
À esquerda nos clientes de que não
gosta e à direita nos de que gosta.
289
00:14:08,764 --> 00:14:11,308
Finalmente, algo que faz sentido.
290
00:14:12,142 --> 00:14:15,062
Esquerda nela. Ela parece gentil.
291
00:14:16,689 --> 00:14:19,900
Ele sempre agradece.
Ela sorri demais.
292
00:14:19,984 --> 00:14:22,653
Entendemos, você tem dentes.
Você não é especial.
293
00:14:23,320 --> 00:14:27,658
- Esquerda. Eu odeio o Quinn.
- Nem sei se eles gostam de filmes.
294
00:14:27,741 --> 00:14:30,828
Eles sempre vêm aqui
e querem ser o centro das atenções.
295
00:14:30,911 --> 00:14:35,291
Fiquei quatro horas conversando
com ele sobre ondas de rádio AM.
296
00:14:35,374 --> 00:14:39,044
Sim, esse vai ser uma grande
deslizada para a direita para mim.
297
00:14:39,128 --> 00:14:41,046
Poderia dizer a Quinn
para chegar em mim.
298
00:14:42,840 --> 00:14:44,383
Tudo bem, pessoal.
299
00:14:44,466 --> 00:14:45,301
ASNO MALHADO
300
00:14:45,384 --> 00:14:47,761
A próxima rodada
é "Lugares em que me resfriei".
301
00:14:48,762 --> 00:14:51,140
Nós o amamos, Motown Larry!
302
00:14:51,223 --> 00:14:54,935
Motown Larry ama todos vocês.
Está bem, primeira pergunta:
303
00:14:55,019 --> 00:14:58,814
Em Chicago, o edifício com o mesmo
nome de uma loja de departamentos.
304
00:14:58,898 --> 00:15:01,609
É a Torre JCPenney,
a Torre Nordstrom,
305
00:15:01,692 --> 00:15:04,737
a Torre Kohls
ou nenhuma das anteriores?
306
00:15:04,820 --> 00:15:06,655
Como ele conseguiu
o nome Motown Larry?
307
00:15:06,739 --> 00:15:10,034
Motown Chuck
não tem o mesmo impacto, não é?
308
00:15:10,618 --> 00:15:12,578
Espere, o nome dele nem é Larry?
309
00:15:14,079 --> 00:15:15,706
Adoro um chá gelado Long Island.
310
00:15:15,789 --> 00:15:18,792
Quer canudo? Podemos ser
A Vagabunda e o Vagabundo.
311
00:15:18,876 --> 00:15:21,253
Não, ficarei na dieta
de água com gás alcoólica.
312
00:15:21,337 --> 00:15:24,590
Acho que o Motown Larry
não sabe que a Torre Sears,
313
00:15:24,673 --> 00:15:26,133
agora é chamada de Torre Willis,
314
00:15:26,216 --> 00:15:30,054
mas, de qualquer forma, a resposta é
nenhuma das anteriores.
315
00:15:30,137 --> 00:15:31,972
Ah, aqui está. Obrigado.
316
00:15:32,056 --> 00:15:33,849
Uau, sexy e estudioso.
317
00:15:33,933 --> 00:15:35,267
Um colega estudioso.
318
00:15:35,351 --> 00:15:37,770
A resposta correta é
nenhuma das anteriores.
319
00:15:37,853 --> 00:15:43,150
Então, na liderança, ainda está
a Fantástica Equipe Rene e Timmy.
320
00:15:46,987 --> 00:15:50,532
- Ah, tudo bem.
- Você é o Timmy?
321
00:15:51,450 --> 00:15:52,534
Sim, oi?
322
00:15:52,618 --> 00:15:57,039
- Estou aqui para o nosso encontro.
- Acho que você me confundiu.
323
00:15:57,122 --> 00:16:01,418
- Não tenho um encontro hoje.
- Sim, exceto pelo nosso encontro.
324
00:16:01,502 --> 00:16:05,005
O que vou lembrá-la
é mais uma reunião entre colegas.
325
00:16:05,089 --> 00:16:08,634
Você é menos estranho ao vivo,
o que nunca acontece.
326
00:16:09,218 --> 00:16:10,844
Este é você, certo?
327
00:16:11,637 --> 00:16:14,223
Nossa, estou tão orgulhoso de você.
328
00:16:14,306 --> 00:16:16,684
Quer fazer um perfil
do novo namorado da sua mãe
329
00:16:16,767 --> 00:16:18,185
e mexer um pouco com ele?
330
00:16:18,268 --> 00:16:20,062
Eu meio que já comecei um.
331
00:16:21,188 --> 00:16:22,982
Essa é a minha garota.
332
00:16:24,942 --> 00:16:25,776
Sim.
333
00:16:26,276 --> 00:16:29,154
Estive nas Maldivas sete vezes,
mas uma vez foi conexão.
334
00:16:29,238 --> 00:16:31,490
Nas primeiras vezes,
fui com meus pais…
335
00:16:31,573 --> 00:16:34,785
A fim disso? A aberração dentuça
deixou o número dela.
336
00:16:34,868 --> 00:16:37,496
Sim, há algo sobre eles.
337
00:16:37,579 --> 00:16:40,916
Se for às Maldivas,
recomendo uma viagem de oito dias.
338
00:16:41,000 --> 00:16:45,212
Sete dias é possível,
mas não vai aproveitar muito.
339
00:16:45,295 --> 00:16:48,257
Ah, meu Deus.
Eu sei qual é o seu tipo.
340
00:16:48,340 --> 00:16:50,843
- Gosta de egocêntricos.
- O quê? Não.
341
00:16:50,926 --> 00:16:54,722
Escolhi Raphael e não Donatello,
que obviamente é o egocêntrico.
342
00:16:54,805 --> 00:16:56,056
Ah, qual é?
343
00:16:56,140 --> 00:16:58,809
Donatello é mais egocêntrico
que Raphael?
344
00:16:58,892 --> 00:17:01,103
- Tão legal…
- Agora parece maluco.
345
00:17:01,186 --> 00:17:03,689
- Acho que tem razão.
- Sei que tenho!
346
00:17:03,772 --> 00:17:07,526
Voo particular não é o luxo
que as pessoas pensam que é.
347
00:17:07,609 --> 00:17:08,569
Está tudo aqui.
348
00:17:08,652 --> 00:17:10,779
A ex-namorada que casou consigo,
349
00:17:10,863 --> 00:17:13,198
o personal trainer que só pensa
no seu abdômen
350
00:17:13,282 --> 00:17:14,825
e ativismo performático,
351
00:17:14,908 --> 00:17:18,620
e Quinn, que não para de falar dela,
sem ofensa.
352
00:17:18,704 --> 00:17:22,166
Jogava rugby quando morei
três meses em Londres.
353
00:17:22,249 --> 00:17:24,084
Gosto de viver ofensivamente,
354
00:17:24,168 --> 00:17:28,380
pronta para um bungee jump, nadar
com tubarões, morder frango cru.
355
00:17:28,464 --> 00:17:29,673
Topo qualquer coisa.
356
00:17:29,757 --> 00:17:32,259
Eu nadaria em uma poça de sangue
se tivesse que…
357
00:17:32,342 --> 00:17:36,638
Mandei mensagem para se encontrar
comigo aqui também?
358
00:17:36,722 --> 00:17:40,059
- Sim. E você foi bem ousado.
- Comigo também.
359
00:17:40,142 --> 00:17:42,519
Você mandou uma mensagem:
"Vamos ficar bem soltos."
360
00:17:42,603 --> 00:17:45,481
Com um GIF de Lenny Kravitz
abrindo as calças.
361
00:17:45,564 --> 00:17:47,066
Objetivamente hilário.
362
00:17:47,149 --> 00:17:49,109
Timmy, o que está acontecendo?
363
00:17:49,193 --> 00:17:51,487
- Sim, comece a falar.
- Eu…
364
00:17:57,326 --> 00:17:59,495
Certo, então… história engraçada.
365
00:18:01,288 --> 00:18:04,124
Meus amigos estão me ajudando
a superar alguém, mas…
366
00:18:04,208 --> 00:18:05,584
não estou pronto para namorar,
367
00:18:05,667 --> 00:18:08,712
e devem ter chamado vocês
para me darem um empurrão.
368
00:18:08,796 --> 00:18:10,297
Eu sinto muitíssimo.
369
00:18:10,380 --> 00:18:12,466
Posso compensá-las
dividindo o Uber?
370
00:18:12,549 --> 00:18:13,383
Sim.
371
00:18:13,467 --> 00:18:17,554
Geralmente, ter outras mulheres
no meu encontro seria a gota d'água,
372
00:18:17,638 --> 00:18:20,724
mas meu terapeuta disse
para ter a mente mais aberta.
373
00:18:20,808 --> 00:18:25,229
E aqui estou recomeçando após um
divórcio e dois acidentes de esqui.
374
00:18:25,896 --> 00:18:27,981
Sim. Pelo menos, você não é casada.
375
00:18:28,065 --> 00:18:30,192
Minha aula de Zumba
foi cancelada mesmo.
376
00:18:30,275 --> 00:18:32,111
- Deve ser o destino.
- Não.
377
00:18:32,194 --> 00:18:34,780
- É realmente… É…
- Certo.
378
00:18:34,863 --> 00:18:39,701
Vejam, se eu conheço Motown Larry,
e eu o conheço intimamente,
379
00:18:39,785 --> 00:18:42,579
ele não deixará adicionar
duas novas jogadoras.
380
00:18:42,663 --> 00:18:46,834
Então,
por que as moças não dão o fora?
381
00:18:46,917 --> 00:18:49,503
Por que você não pega
outro Long Island?
382
00:18:49,586 --> 00:18:50,420
Está bem?
383
00:18:50,921 --> 00:18:53,423
Vou pegar outro
quando eu bem entender.
384
00:18:53,507 --> 00:18:56,802
- Está bem?
- Leram algum livro bom esses dias?
385
00:18:57,594 --> 00:18:58,846
Bossypants.
386
00:19:01,056 --> 00:19:01,974
"Primeiro, Senhor:"
387
00:19:02,057 --> 00:19:03,851
- "Sem tatuagens."
- "Sem tatuagens."
388
00:19:04,768 --> 00:19:05,644
Isso!
389
00:19:07,479 --> 00:19:09,523
Não sabia que meu tipo
eram fãs de Tina Fey.
390
00:19:09,606 --> 00:19:12,901
Por causa desse livro apaguei
minha tattoo do Ursinho Puff.
391
00:19:12,985 --> 00:19:14,653
- Pare.
- Eu também.
392
00:19:14,736 --> 00:19:16,947
- Sim!
- Ótimo, estamos nos dando bem.
393
00:19:17,030 --> 00:19:20,576
Eu vou pegar outra rodada
antes que isso mude.
394
00:19:27,082 --> 00:19:30,544
Oi, Eliza, o que aconteceu
com toda a sua noite chique?
395
00:19:30,627 --> 00:19:32,588
Está acontecendo.
Aaron está estacionando.
396
00:19:32,671 --> 00:19:35,799
Ele queria uma cerveja
onde a montanha ficasse azul.
397
00:19:35,883 --> 00:19:39,344
E acontece que não gosto
de comida francesa.
398
00:19:39,428 --> 00:19:43,348
Eu acho que eu só queria
que ele quisesse me levar lá.
399
00:19:44,224 --> 00:19:46,226
Não sei. É bobagem.
400
00:19:46,310 --> 00:19:48,061
Não, não é. Eu entendo.
401
00:19:48,145 --> 00:19:49,605
Obrigada.
402
00:19:49,688 --> 00:19:52,941
Então, você está
em um encontro quádruplo agora?
403
00:19:53,025 --> 00:19:55,611
Ah, sim, está indo muito mal.
404
00:19:57,154 --> 00:19:59,781
Não sabia
que era um ímã de garotas.
405
00:20:00,991 --> 00:20:04,119
Acho que entrou margarita
de jalapeño no meu olho.
406
00:20:04,203 --> 00:20:05,120
Ah, meu Deus.
407
00:20:05,829 --> 00:20:07,706
- Posso pegar isto?
- Sim.
408
00:20:07,789 --> 00:20:09,750
- Aqui.
- Queima mesmo. Ah, sim.
409
00:20:11,001 --> 00:20:13,253
Ei, você está bem?
410
00:20:13,337 --> 00:20:15,130
Eu sabia que saia com narcisistas,
411
00:20:15,214 --> 00:20:17,633
só não achava
que sentia atração por eles.
412
00:20:17,716 --> 00:20:18,592
Entendo.
413
00:20:19,426 --> 00:20:22,888
Um homem galinha que não faz
perguntas pessoais. Paraíso.
414
00:20:22,971 --> 00:20:25,974
Acho que tem medo de mostrar
às pessoas o seu verdadeiro eu.
415
00:20:26,058 --> 00:20:29,311
Você se recusava a me dizer
seu sobrenome até um mês atrás.
416
00:20:29,394 --> 00:20:32,648
Tive vários quase acidentes
com roubo de identidade.
417
00:20:33,523 --> 00:20:35,442
Acho que tem razão.
Talvez seja cauteloso.
418
00:20:35,525 --> 00:20:38,570
Mas tenho medo de me abrir
porque posso me machucar.
419
00:20:38,654 --> 00:20:41,114
Ou pior, alguém postar
meu passado sórdido no DeuxMoi.
420
00:20:41,198 --> 00:20:44,326
Conhecer o problema
é o primeiro passo para mudanças.
421
00:20:44,409 --> 00:20:50,457
Meu Deus, devo ser terapeuta?
Ou, pelo menos, tipo, uma faz-tudo?
422
00:20:50,540 --> 00:20:53,460
Vai cancelar seu encontro hoje
com o cara do abdômen?
423
00:20:53,543 --> 00:20:57,214
Poderia vir comigo à cerimônia
de parto da minha amiga.
424
00:20:57,297 --> 00:21:00,509
Por mais horrível que pareça,
não vou cancelar.
425
00:21:00,592 --> 00:21:04,263
Mereço aborrecer alguém com os
detalhes da minha vida pessoal.
426
00:21:04,346 --> 00:21:07,474
O melhor lugar romântico para isso
é no Petite Maison.
427
00:21:07,557 --> 00:21:09,518
Em duas semanas será um Pep Boys.
428
00:21:09,601 --> 00:21:12,854
- Preciso trocar o óleo logo.
- Não ligo o encontro ser muito cedo.
429
00:21:12,938 --> 00:21:15,440
Vou falar sobre a minha luta
contra a gota na infância.
430
00:21:16,149 --> 00:21:17,609
Esta noite é sobre mim.
431
00:21:18,193 --> 00:21:20,112
Ele só quer transar com ele.
432
00:21:21,113 --> 00:21:22,823
Tem semente de jalapeño aí?
433
00:21:23,907 --> 00:21:26,368
- Não vejo nada.
- Tem certeza?
434
00:21:26,451 --> 00:21:28,745
- Sim.
- Droga.
435
00:21:28,829 --> 00:21:29,871
Que merda.
436
00:21:29,955 --> 00:21:31,915
Queria ajudá-lo a superar Eliza.
437
00:21:31,999 --> 00:21:34,960
Sabia que havia uma parte de você
que se importava.
438
00:21:35,043 --> 00:21:36,003
Sim, tanto faz.
439
00:21:36,086 --> 00:21:38,422
Não era só para se livrar de mim.
440
00:21:38,505 --> 00:21:41,633
Talvez você até goste
de sair um pouco comigo.
441
00:21:41,717 --> 00:21:43,927
Parece que estamos
seguindo em frente também.
442
00:21:44,011 --> 00:21:45,762
Eu não saberia
pelo jeito que se veste.
443
00:21:45,846 --> 00:21:48,140
Parece que sequestrou
o estilista de Johnny Depp.
444
00:21:48,223 --> 00:21:51,310
Tente ser mais como Timmy
e mude sua vida também.
445
00:21:53,895 --> 00:21:55,981
Garrafa de Jameson, por favor.
446
00:21:56,064 --> 00:21:57,399
Acho que passou.
447
00:21:59,693 --> 00:22:01,862
Para constar,
você está muito chique.
448
00:22:01,945 --> 00:22:04,031
Senti-me obrigada
a comprar este vestido
449
00:22:04,114 --> 00:22:06,241
porque a vendedora levou um fora.
450
00:22:06,325 --> 00:22:08,368
Obrigada. Você também.
451
00:22:08,452 --> 00:22:11,246
Não o vejo bem-vestido
desde a estreia à meia-noite
452
00:22:11,330 --> 00:22:13,248
de Harry Potter
e o Enigma do Príncipe.
453
00:22:13,332 --> 00:22:16,251
Espere,
se Aaron queria uma Coors Light,
454
00:22:16,335 --> 00:22:18,545
não há um bar
ao lado do restaurante francês?
455
00:22:20,839 --> 00:22:22,758
Sempre venho aqui.
456
00:22:22,841 --> 00:22:25,052
Apelidou Asno Malhado
de Bar de Merda.
457
00:22:26,053 --> 00:22:28,430
Você não veio checar
o velho Timbo?
458
00:22:28,513 --> 00:22:30,974
Era caminho de casa, está bem?
459
00:22:31,058 --> 00:22:34,853
Chega de logística da minha noite.
Então, quem levará para casa?
460
00:22:35,896 --> 00:22:38,982
Nenhuma.
Fico feliz só por ser escolhido.
461
00:22:39,066 --> 00:22:40,692
Nem mesmo a Rene?
462
00:22:40,776 --> 00:22:42,944
"Quero que se desparasite,
Timmy."
463
00:22:47,449 --> 00:22:48,283
Sim.
464
00:22:49,159 --> 00:22:50,702
É melhor voltar para elas.
465
00:22:50,786 --> 00:22:52,371
- Obrigado.
- De nada.
466
00:22:54,706 --> 00:22:57,209
Consigo um desconto
na Spirit Airlines.
467
00:22:57,292 --> 00:23:00,003
Meu primo de 13 anos
tirou licença de piloto para eles.
468
00:23:00,504 --> 00:23:01,421
Viagem de meninas.
469
00:23:01,505 --> 00:23:02,631
- Incrível.
- Sim.
470
00:23:03,382 --> 00:23:04,883
Quem sentiu minha falta?
471
00:23:04,966 --> 00:23:06,510
- Eu senti.
- Obrigada.
472
00:23:08,387 --> 00:23:12,391
Sei que esta noite foi um fracasso,
mas eu queria lhe dar uma coisa.
473
00:23:14,643 --> 00:23:17,354
- Estou tentando, Eliza.
- Está bem.
474
00:23:18,271 --> 00:23:19,314
Não. Não!
475
00:23:20,190 --> 00:23:22,651
Chocolates
do Chocolate do Bonnie Ray?
476
00:23:22,734 --> 00:23:27,280
Atravessou duas cidades, duas horas
de ida e volta pela estrada da morte
477
00:23:27,364 --> 00:23:30,617
e por aquela ponte estranha para
comprar meu chocolate favorito?
478
00:23:31,868 --> 00:23:35,288
Você vale as curvas nubladas
de quase morte.
479
00:23:36,331 --> 00:23:37,416
Vamos embora.
480
00:23:37,499 --> 00:23:39,668
Não preciso da minha cerveja
mágica da montanha.
481
00:23:40,836 --> 00:23:42,129
Só preciso de você.
482
00:23:44,631 --> 00:23:45,966
É uma boa ideia.
483
00:23:46,049 --> 00:23:47,843
- Eu me saí bem?
- Muito bem.
484
00:23:55,142 --> 00:23:56,726
- Como rainha.
- A melhor.
485
00:23:56,810 --> 00:23:59,479
- Sim.
- Então, qual de nós fica com a rosa?
486
00:23:59,563 --> 00:24:01,064
Queria ter três rosas.
487
00:24:53,992 --> 00:24:56,495
Legendas: Luiz Felipe Dabronzo Leite