1 00:00:06,006 --> 00:00:08,675 Bem, este é um app de namoro para homens menores de 1,65 m. 2 00:00:08,758 --> 00:00:12,679 Este, para os que leem Graça Infinita e mulheres que não sabem ler. 3 00:00:12,762 --> 00:00:15,432 E Rei dos Encontros, caras feios e garotas gostosas. 4 00:00:15,515 --> 00:00:16,516 Todos péssimos. 5 00:00:16,599 --> 00:00:19,269 Há o Livres em Condicional, Amantes de Caixão 6 00:00:19,352 --> 00:00:21,855 e um para coreanos, mas a maioria são brancos. 7 00:00:21,938 --> 00:00:24,065 - Tinder normal ainda existe? - Sim. 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,526 Só é usado para comprar e vender móveis usados. 9 00:00:26,609 --> 00:00:28,486 - Mas é legal. - Que emoção. 10 00:00:28,570 --> 00:00:30,572 Você saindo e esquecendo a Eliza. 11 00:00:30,655 --> 00:00:31,614 Percy. 12 00:00:32,157 --> 00:00:35,076 Ela sabe sobre sua paixão. Ela me obrigou a falar. 13 00:00:35,160 --> 00:00:37,495 Você implorou para me dizer no caminho de casa. 14 00:00:37,579 --> 00:00:39,873 Não importa quem implorou. 15 00:00:39,956 --> 00:00:42,459 Acho que têm razão. Preciso conhecer outras pessoas. 16 00:00:42,542 --> 00:00:44,919 - Só assim esquecerei a Eliza. - Sim. 17 00:00:45,003 --> 00:00:48,590 - Eu poderia ser seu Hitch. - Não gosto de ser Kevin James. 18 00:00:48,673 --> 00:00:51,593 Sim. Quem gostaria? Só há uma pessoa nesta sala 19 00:00:51,676 --> 00:00:54,471 que interpretaria um Will Smith doce e jovem. 20 00:00:55,180 --> 00:00:57,974 - Não me provoque, cara. - O que houve? 21 00:00:58,058 --> 00:01:00,185 Vocês não estavam brigados? 22 00:01:00,268 --> 00:01:02,312 O despejo são águas passadas. 23 00:01:02,395 --> 00:01:05,523 - Está tudo bem entre nós. - São só negócios. 24 00:01:05,607 --> 00:01:07,901 - Sem neuras com meu amigão. - Preciso estar aqui? 25 00:01:07,984 --> 00:01:10,570 Precisamos de uma jovem que saiba o que faz. 26 00:01:12,113 --> 00:01:13,490 - Não pode esperar? - Sente-se. 27 00:01:14,115 --> 00:01:15,325 Fique reto. 28 00:01:17,452 --> 00:01:19,579 Não pareça tanto que possui um banjo. 29 00:01:19,662 --> 00:01:22,082 Vou usar a do seu perfil do Yelp. 30 00:01:22,165 --> 00:01:25,126 - É uma foto de uma joaninha. - Pronto, seu perfil. 31 00:01:25,210 --> 00:01:27,420 - Comece a deslizar. - Vamos lá. 32 00:01:30,423 --> 00:01:34,469 - Esta é uma enfermeira pediátrica. - Olhe aí. 33 00:01:34,552 --> 00:01:37,639 Sua banda favorita é Sugar Ray. Não estou pronto. 34 00:01:37,722 --> 00:01:39,974 - Quero namorar, mas parece rápido. - Não, Timmy. 35 00:01:40,058 --> 00:01:43,061 Sim, rápido para mim. Ter um perfil é um bom começo. 36 00:01:43,144 --> 00:01:45,730 - Deixemos assim. - Não desista no meio. 37 00:01:45,814 --> 00:01:47,857 Isso não é a metade da 3ª temporada de Empire. 38 00:01:47,941 --> 00:01:51,486 Quero esquecer a Eliza, mas preciso ir devagar. 39 00:01:51,569 --> 00:01:55,490 A última vez que namorei, nós odiávamos Anne Hathaway. 40 00:01:55,573 --> 00:01:58,284 Não espere muito. Você é um empresário. 41 00:01:58,368 --> 00:02:01,204 Fez a dieta de integrais duas vezes. É cheiroso. 42 00:02:01,287 --> 00:02:02,914 Está no seu auge agora. 43 00:02:02,997 --> 00:02:06,918 - Como é viver um sonho desses? - Tem seus altos e baixos. 44 00:02:07,001 --> 00:02:08,503 - Não caia nessa. - Sarcasmo. 45 00:02:08,586 --> 00:02:09,921 - Ela quase o pegou. - Qual é? 46 00:02:10,004 --> 00:02:11,548 UMA SÉRIE NETFLIX 47 00:02:14,968 --> 00:02:17,554 Não, eu entendo que está vindo do treino. 48 00:02:17,637 --> 00:02:21,558 É que prefiro que não use chuteiras no nosso encontro. 49 00:02:23,476 --> 00:02:28,189 Sei que Buffalo Wild Wings não tem código de vestimenta, é que… 50 00:02:28,273 --> 00:02:30,066 Estou animada. 51 00:02:30,150 --> 00:02:30,984 Está bem. 52 00:02:31,776 --> 00:02:32,610 Ótimo. 53 00:02:33,194 --> 00:02:34,112 Até mais. 54 00:02:35,822 --> 00:02:39,242 - Não pude deixar de ouvir. - Vi você fingindo apertar botões. 55 00:02:39,325 --> 00:02:41,077 Sua voz me distrai. 56 00:02:41,786 --> 00:02:43,580 Mas está tudo bem? 57 00:02:43,663 --> 00:02:47,458 Sim, Aaron e eu temos tido encontros à noite 58 00:02:47,542 --> 00:02:48,960 desde que voltamos, 59 00:02:49,043 --> 00:02:52,338 e acho que esqueci como somos diferentes. 60 00:02:52,422 --> 00:02:55,258 Ele quer fazer uma sala de fuga com tema zumbi, 61 00:02:55,341 --> 00:02:57,552 e eu nunca quero fazer isso. 62 00:02:57,635 --> 00:02:59,804 Bem, o que você quer? 63 00:03:05,185 --> 00:03:07,478 Velas, flores. 64 00:03:07,562 --> 00:03:09,105 Apenas um jantar simples. 65 00:03:09,189 --> 00:03:12,275 - Num lugar que não faça comerciais. - Em Iron Creek tem isso? 66 00:03:12,358 --> 00:03:14,652 Há um novo restaurante francês 67 00:03:14,736 --> 00:03:17,405 que acabou de abrir chamado Petite Maison. 68 00:03:17,488 --> 00:03:19,657 Eles só têm seis ou sete meses 69 00:03:19,741 --> 00:03:22,076 antes de fecharem e virarem uma oficina. 70 00:03:22,160 --> 00:03:24,996 Restaurante francês para uma oficina mecânica. 71 00:03:25,079 --> 00:03:28,333 - Nossa cidade odeia coisas boas. - Contou ao Aaron? 72 00:03:28,416 --> 00:03:33,338 Não, ele está realmente tentando. Eu não quero fazê-lo se sentir mal. 73 00:03:33,421 --> 00:03:36,841 - Veio para a pessoa certa. - Você estava bisbilhotando. 74 00:03:36,925 --> 00:03:37,884 É simples. 75 00:03:37,967 --> 00:03:40,678 Quando eu quero algo e Raul não entende, 76 00:03:40,762 --> 00:03:44,015 eu dou dicas até ele achar que foi ideia dele. 77 00:03:44,098 --> 00:03:47,477 O truque é ser muito sutil. 78 00:03:50,688 --> 00:03:52,357 FRANCÊS CHOCOLATE - RATATOUILLE 79 00:03:52,440 --> 00:03:53,858 Bonjour, mon amor. 80 00:03:53,942 --> 00:03:58,321 Seu suéter de caxemira tem um certo estilo francês. 81 00:04:00,865 --> 00:04:02,742 Oi, amigo. Ei. 82 00:04:03,952 --> 00:04:06,287 Carlos? Já escolhi o filme para alugar. 83 00:04:07,247 --> 00:04:10,750 É dia de autoatendimento. Você praticamente trabalha aqui. 84 00:04:10,833 --> 00:04:14,045 E você é a única que aluga Confusão no Velho Oeste. 85 00:04:14,921 --> 00:04:18,925 Meu calendário de encorajamento dizia: "Que hoje seja uma aventura." 86 00:04:19,008 --> 00:04:20,051 Então… 87 00:04:20,134 --> 00:04:23,137 RETORNO DE LOCAÇÃO 88 00:04:26,724 --> 00:04:28,685 Los, você está bem? 89 00:04:29,769 --> 00:04:31,479 Minha ex-namorada se casou. 90 00:04:31,562 --> 00:04:33,856 - Ah, não pode ser… - Com ela mesma. 91 00:04:33,940 --> 00:04:34,941 Caramba. 92 00:04:35,024 --> 00:04:37,360 Perdão, aqui diz que o DOS está offline. 93 00:04:37,443 --> 00:04:41,030 Qual é o seu problema da semana? Mande. Estou com tudo hoje. 94 00:04:41,114 --> 00:04:42,865 A ex do Carlos casou-se com ela mesma. 95 00:04:44,117 --> 00:04:46,452 - Como está se sentindo? - Aliviado. 96 00:04:46,536 --> 00:04:48,579 Terminamos após aquele show do Modest Mouse. 97 00:04:48,663 --> 00:04:51,165 Não acredito que saia com alguém que casou consigo mesma 98 00:04:51,249 --> 00:04:52,709 ou que ouvia Modest Mouse. 99 00:04:52,792 --> 00:04:55,211 Eu não acho que seria o seu tipo. 100 00:04:55,295 --> 00:04:57,797 - Não tenho um tipo. - Todos têm um tipo. 101 00:04:57,880 --> 00:04:59,799 Namorei cinco Papais Noéis 102 00:04:59,882 --> 00:05:03,386 até perceber que gosto de caras que trabalham em shopping. 103 00:05:03,469 --> 00:05:06,431 Diz que não há cópias de No Pique de Nova York, 104 00:05:06,514 --> 00:05:08,266 o filme que quero alugar. 105 00:05:08,349 --> 00:05:10,601 O que há com você e as gêmeas Olsen? 106 00:05:10,685 --> 00:05:13,479 Elas têm uma vida inteira de trabalho juntas. 107 00:05:14,731 --> 00:05:17,734 Veja, eu me apaixono além do tipo ou exterior. 108 00:05:17,817 --> 00:05:19,235 Sinto atração por almas. 109 00:05:20,028 --> 00:05:21,904 Desculpe-me se sou diferente. 110 00:05:21,988 --> 00:05:25,658 Eu consigo descobrir o seu tipo. Vamos começar com Damon. 111 00:05:25,742 --> 00:05:29,078 Damon é diferente do cara com quem vou sair hoje à noite, 112 00:05:29,162 --> 00:05:31,748 que era diferente de Marie, que casou consigo mesma. 113 00:05:31,831 --> 00:05:33,499 Ela nem tinha abdômen. 114 00:05:35,710 --> 00:05:38,421 Abdômen, abdômen, abdômen. 115 00:05:38,504 --> 00:05:39,797 Praça Vidas Negras Importam. 116 00:05:40,256 --> 00:05:42,175 Abdômen, abdômen, abdômen. 117 00:05:42,258 --> 00:05:44,427 França. Francês. 118 00:05:44,510 --> 00:05:48,473 Caracóis e pão duro. 119 00:05:49,265 --> 00:05:52,143 Esse pôster de A Identidade Bourne me fez lembrar 120 00:05:52,226 --> 00:05:55,271 que deveríamos ir naquele novo restaurante francês. 121 00:05:58,066 --> 00:06:00,902 Tecnicamente esse filme foi ambientado na França. 122 00:06:00,985 --> 00:06:02,320 É, as melhores partes. 123 00:06:03,196 --> 00:06:04,322 Boa ideia. 124 00:06:04,864 --> 00:06:05,865 Sexta-Feira em Apuros? 125 00:06:06,532 --> 00:06:07,867 O que sabe sobre isso? 126 00:06:07,950 --> 00:06:12,121 - "Você acabou de ser nocauteado!" - Por que você ainda está aqui? 127 00:06:12,205 --> 00:06:14,082 - Não tem uma loja para dirigir? - Tenho. 128 00:06:14,165 --> 00:06:15,583 As pessoas na minha loja agora 129 00:06:15,666 --> 00:06:18,628 são as que fazem perguntas, mas não compram nada. 130 00:06:18,711 --> 00:06:21,464 Por que os pratos de festa vêm em embalagens com 16? 131 00:06:21,547 --> 00:06:23,383 Quinze e 20 estão logo ali. 132 00:06:23,466 --> 00:06:26,177 Se soubesse a resposta a essa pergunta séria, 133 00:06:26,260 --> 00:06:27,887 eu contaria a todos. 134 00:06:27,970 --> 00:06:30,515 Ali está ele. Timbo, olá. 135 00:06:30,598 --> 00:06:33,518 Como vai o meu dono favorito liso como sabonete da Blockbuster? 136 00:06:33,601 --> 00:06:34,602 Bem. 137 00:06:34,685 --> 00:06:37,397 Sei que é um pequeno empresário ocupado e sexy, 138 00:06:37,480 --> 00:06:39,023 com seu monóculo e sua cartola, 139 00:06:39,107 --> 00:06:41,192 mas hoje é a noite de quiz, no Asno Malhado, 140 00:06:41,275 --> 00:06:42,860 prometeu que iria comigo. 141 00:06:42,944 --> 00:06:44,487 Então, o que diz? 142 00:06:45,780 --> 00:06:47,198 Parece tão divertido. 143 00:06:47,281 --> 00:06:50,451 E não estava dizendo o quão livre está hoje à noite? 144 00:06:50,535 --> 00:06:51,911 Ele acabou de dizer. 145 00:06:51,994 --> 00:06:54,163 Sim, parece divertido… 146 00:06:54,247 --> 00:06:57,458 mas hoje não posso, tenho muitas coisas de trabalho. 147 00:06:57,542 --> 00:07:00,044 Você sabe, papel, canetas, grampeador. 148 00:07:00,128 --> 00:07:03,714 Queria ajudá-lo nessa tarefa para que pudesse mandar em mim. 149 00:07:03,798 --> 00:07:06,175 Beleza. Nunca vou parar de tentar, nunca. 150 00:07:06,843 --> 00:07:09,387 Tive que vir, quero rever Uma Linda Mulher, 151 00:07:09,470 --> 00:07:10,972 por causa das posições sexuais. 152 00:07:11,681 --> 00:07:15,268 Sinceramente, desejo ser tão abertamente desagradável. 153 00:07:16,060 --> 00:07:19,063 Funcionou. Eu e Aaron vamos para o Petite Maison! 154 00:07:19,147 --> 00:07:21,649 Isso! Sempre funciona enganar o marido. 155 00:07:21,732 --> 00:07:24,652 É, mas enganei bem. Como uma manobra de skate. 156 00:07:24,735 --> 00:07:25,736 É um encontro. 157 00:07:27,238 --> 00:07:28,322 Parabéns. 158 00:07:28,406 --> 00:07:32,618 Parece que o velho Aaron foi convocado para um jantar francês. 159 00:07:32,702 --> 00:07:35,121 O que é muito europeu. 160 00:07:35,204 --> 00:07:39,292 E tão legal para você e para mim, porque também tenho um encontro. 161 00:07:40,084 --> 00:07:44,672 Sim, eu e Rene vamos à noite de quiz no Asno Malhado. 162 00:07:44,755 --> 00:07:46,841 - Sério? - Vocês vão? 163 00:07:46,924 --> 00:07:47,758 Vamos? 164 00:07:48,342 --> 00:07:49,802 - Vamos. - Parabéns. 165 00:07:49,886 --> 00:07:54,098 - Acho que o amor está no ar. - Sim, o amor está no ar. 166 00:07:54,891 --> 00:07:58,269 Já ouviu falar do pós-sexo? É também para lá que vamos. 167 00:08:00,021 --> 00:08:00,855 Ah, Deus. 168 00:08:01,898 --> 00:08:06,652 Isso foi tão nojento e excitante ao mesmo tempo. 169 00:08:07,570 --> 00:08:10,907 Não é sempre que se vê um beijo de língua na bochecha. 170 00:08:10,990 --> 00:08:13,159 A língua era áspera igual de um gato. 171 00:08:14,577 --> 00:08:17,538 - O que eu fiz? Tenho que cancelar. - Ei. 172 00:08:17,622 --> 00:08:22,543 - Não posso sair com Rene. - Rene é… Rene é Rene. 173 00:08:22,627 --> 00:08:25,588 - Não é uma ideia maluca. - Não, ela é uma maluca. 174 00:08:25,671 --> 00:08:27,715 Ela tem um saco escrotal na traseira do carro. 175 00:08:27,798 --> 00:08:32,011 Você só precisa de alguns encontros de leve para começar. 176 00:08:32,094 --> 00:08:33,763 Você coloca a Eliza num pedestal. 177 00:08:33,846 --> 00:08:36,641 O bom sobre a Rene é que ela está no chão. 178 00:08:36,724 --> 00:08:39,393 Apesar do que parece, eu entendo. 179 00:08:39,477 --> 00:08:41,437 Rene tem seu jeito, mas é uma empresária. 180 00:08:41,521 --> 00:08:44,607 É admirável ela vencer a conjuntivite tantas vezes. 181 00:08:44,690 --> 00:08:47,443 - Muitas vezes. - Ela é resistente. 182 00:08:47,527 --> 00:08:51,030 Timmy, confie em mim, eu só quero vê-lo esquecer a Eliza. 183 00:08:51,113 --> 00:08:53,241 E eu quero fazer outra coisa além de trabalhar. 184 00:08:54,242 --> 00:08:55,535 Um encontro de leve. 185 00:08:56,285 --> 00:08:57,578 Está bem, talvez. Eu… 186 00:08:58,329 --> 00:09:02,083 - Aquecendo. Sinto chegando. - Sim. 187 00:09:02,792 --> 00:09:04,377 - Está bem. - Funcionando. 188 00:09:04,460 --> 00:09:06,963 Acelerando, baby. Acelerando. 189 00:09:07,046 --> 00:09:08,172 - Cotovelo. - Acima. 190 00:09:14,637 --> 00:09:17,098 Então, você sente atração por Tyler Perry. 191 00:09:17,181 --> 00:09:20,059 Como Madea, ressalva importante. 192 00:09:20,142 --> 00:09:24,689 E também por Tessa Thompson com aquele triângulo amoroso, 193 00:09:24,772 --> 00:09:28,734 Indya Moore em Escape Room 2 e Brad Pitt em Benjamin Button, 194 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 mas quando ele é velho e gostoso. 195 00:09:32,029 --> 00:09:36,158 Certo, então isso não está funcionando. 196 00:09:36,951 --> 00:09:38,828 Eu e minhas amigas brincávamos 197 00:09:38,911 --> 00:09:42,123 de escolher qual Tartaruga Ninja seria o melhor namorado. 198 00:09:42,206 --> 00:09:44,834 Como são parecidos, o que vale é a personalidade. 199 00:09:44,917 --> 00:09:50,423 - Festa do pijama da 6ª série, gostei. - Estamos "tartarugando" o jogo. 200 00:09:51,841 --> 00:09:54,385 Ei… Uau. 201 00:09:55,094 --> 00:09:57,972 Não estou acostumada a vê-lo sem as roupas de trabalho. 202 00:09:58,055 --> 00:10:00,975 Como quando vi meu professor de geometria trabalhando no Kroger. 203 00:10:01,058 --> 00:10:02,810 Bem, o que achou? 204 00:10:04,770 --> 00:10:08,733 Amigo, me ajude a entender qual é a sua intenção aqui. 205 00:10:08,816 --> 00:10:12,111 Corrente sobre uma camisa de gola e um suéter. 206 00:10:12,194 --> 00:10:13,821 Vou tirar a corrente. 207 00:10:13,904 --> 00:10:17,241 Era de uma fantasia antiga e insensível de Halloween. 208 00:10:18,117 --> 00:10:18,951 Posso? 209 00:10:24,040 --> 00:10:24,915 Pronto. 210 00:10:25,499 --> 00:10:26,334 Tome. 211 00:10:27,460 --> 00:10:28,461 Muito melhor. 212 00:10:29,879 --> 00:10:33,132 Então… encontro com Rene, hein? 213 00:10:33,215 --> 00:10:34,508 No Asno? 214 00:10:34,592 --> 00:10:37,511 Ela pode ficar perto dos dardos após o incidente? 215 00:10:37,595 --> 00:10:40,264 A promotoria não provou o motivo. Além disso, é platônico. 216 00:10:40,348 --> 00:10:43,684 Mas você me inspirou a procurar um relacionamento sério. 217 00:10:43,768 --> 00:10:46,312 Alguém com quem compartilhar tudo isso. 218 00:10:48,981 --> 00:10:50,816 Legal. Estou orgulhosa de você. 219 00:10:50,900 --> 00:10:53,527 Sim, eu sinto que é hora. Sabe? 220 00:10:56,697 --> 00:10:57,531 Sim. 221 00:10:58,491 --> 00:11:01,494 Bem, é melhor eu ir. Temos reservas às 19h. 222 00:11:01,577 --> 00:11:05,581 Sim. Divirta-se e diga ao Aaron: "E aí?", quero dizer, "Olá". 223 00:11:05,665 --> 00:11:08,668 Ou não diga nada. Mandarei um e-mail para ele. 224 00:11:09,627 --> 00:11:10,878 - Está bem. - Sim. 225 00:11:10,961 --> 00:11:15,174 FICÇÃO CIENTÍFICA 226 00:11:15,257 --> 00:11:16,592 Mas Leonardo é ambidestro. 227 00:11:16,676 --> 00:11:20,012 É tão excitante quando alguém pode usar as duas mãos. 228 00:11:20,096 --> 00:11:24,183 Michelangelo é festeiro, mas acho que Raphael é para mim. 229 00:11:24,266 --> 00:11:26,310 Estou mais perdida do que com as celebridades. 230 00:11:26,394 --> 00:11:27,812 É sobre as Tartarugas? 231 00:11:27,895 --> 00:11:30,272 - Ei. - Muito bem, Timmy. 232 00:11:30,356 --> 00:11:32,108 Parece um professor de inglês 233 00:11:32,191 --> 00:11:34,652 com uma abordagem ortodoxa, mas empolgante de ensinar. 234 00:11:34,735 --> 00:11:36,445 Quem diria que ficaria bonito? 235 00:11:36,529 --> 00:11:38,447 Não sei. Ninguém, eu acho? 236 00:11:38,531 --> 00:11:40,950 - E aí? - Tentando saber o tipo do Carlos. 237 00:11:41,033 --> 00:11:43,077 Mas cada pessoa que ele namorou é diferente. 238 00:11:43,160 --> 00:11:44,829 - Estamos… - "Tartarugando" o jogo. 239 00:11:44,912 --> 00:11:46,038 Então, qual versão? 240 00:11:46,122 --> 00:11:48,749 Live-action dos anos 90, desenho animado, 241 00:11:48,833 --> 00:11:51,293 reboot de Michael Bay que me recuso a reconhecer? 242 00:11:51,377 --> 00:11:55,339 Seja como for, o mais atraente é o Leonardo. 243 00:11:55,423 --> 00:11:58,300 Ele é um líder nato. Certo, tenham uma boa noite. 244 00:11:59,510 --> 00:12:00,511 É. 245 00:12:01,721 --> 00:12:03,013 Ele é o nosso Leonardo. 246 00:12:06,183 --> 00:12:08,436 Soube que eles têm um excelente suflê. 247 00:12:09,103 --> 00:12:10,146 Você quer… 248 00:12:11,981 --> 00:12:13,274 Você quer um suflê? 249 00:12:13,357 --> 00:12:19,739 Porque há também galo ao vinho, bolinhos de carne e mexilhões. 250 00:12:19,822 --> 00:12:23,284 Ah, alguém ligou o tradutor do Google. 251 00:12:23,367 --> 00:12:27,204 Pratiquei por uma hora e meia, mas provavelmente dizendo errado. 252 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 Bem, obrigado por tentar. 253 00:12:32,543 --> 00:12:34,253 Bonjour, senhor, senhora. 254 00:12:34,336 --> 00:12:36,714 Querem algo para começar? Bebidas? 255 00:12:36,797 --> 00:12:40,426 Sim, quero uma taça deste Chateau Montelena. 256 00:12:40,926 --> 00:12:44,764 Vocês têm a cerveja onde as montanhas ficam azuis no frio? 257 00:12:44,847 --> 00:12:47,266 Não, nós certamente não temos. 258 00:12:47,975 --> 00:12:49,977 Desculpe, é claro. 259 00:12:50,060 --> 00:12:51,604 Estou nervoso. 260 00:12:52,271 --> 00:12:55,274 - Vou querer a cerveja que tiver. - É claro. 261 00:12:55,357 --> 00:12:56,901 Em uma taça, bonjour. 262 00:12:59,820 --> 00:13:04,033 Jim Henson, Mario Lopez, Kris Jenner e Biz Markie. 263 00:13:04,116 --> 00:13:06,452 Trocaria de corpo com qualquer um deles. 264 00:13:07,119 --> 00:13:09,789 Como o Caco, o sapo, está vibrando no céu agora? 265 00:13:09,872 --> 00:13:12,082 Adoraria ver sob esta perspectiva. 266 00:13:12,166 --> 00:13:15,127 Pode calar a boca? Quero cancelar os outros encontros do Timmy. 267 00:13:15,211 --> 00:13:17,880 - O quê? - Enviei mensagem para as mulheres 268 00:13:17,963 --> 00:13:20,800 que querem sair com o Timmy esta noite. 269 00:13:22,218 --> 00:13:23,093 Não cancele. 270 00:13:23,177 --> 00:13:25,721 Quer que o Timmy tenha mais de um encontro 271 00:13:25,805 --> 00:13:27,056 enquanto estiver com Rene? 272 00:13:27,139 --> 00:13:28,808 Às vezes, você tem que pular do carro 273 00:13:28,891 --> 00:13:31,393 e esperar que o carro atrás diminua a velocidade. 274 00:13:31,477 --> 00:13:32,603 Mas isso não é… 275 00:13:32,686 --> 00:13:35,815 Não acredito que direi isso, mas um pouco maldoso? 276 00:13:35,898 --> 00:13:36,732 O que houve? 277 00:13:36,816 --> 00:13:38,943 Desde que Eliza apareceu, 278 00:13:39,026 --> 00:13:41,862 ele só se importa com ela ou com a loja. 279 00:13:42,655 --> 00:13:43,864 Sinto falta do meu amigo. 280 00:13:43,948 --> 00:13:47,535 É por isso que tem passado tanto tempo comigo? 281 00:13:49,161 --> 00:13:51,956 - "Responder a todas." Até a noite. - Aonde vai? 282 00:13:52,665 --> 00:13:55,292 Ao Asno para assistir. Não vou perder isso. 283 00:13:55,376 --> 00:13:56,210 Estou dentro. 284 00:13:57,002 --> 00:13:59,213 - Estou dentro. - Vamos. 285 00:13:59,296 --> 00:14:01,131 - Somos uma equipe. - Não somos. 286 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Quero me livrar de você. 287 00:14:02,716 --> 00:14:04,969 - É como o Tinder na vida real. - Certo. 288 00:14:05,052 --> 00:14:08,681 À esquerda nos clientes de que não gosta e à direita nos de que gosta. 289 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 Finalmente, algo que faz sentido. 290 00:14:12,142 --> 00:14:15,062 Esquerda nela. Ela parece gentil. 291 00:14:16,689 --> 00:14:19,900 Ele sempre agradece. Ela sorri demais. 292 00:14:19,984 --> 00:14:22,653 Entendemos, você tem dentes. Você não é especial. 293 00:14:23,320 --> 00:14:27,658 - Esquerda. Eu odeio o Quinn. - Nem sei se eles gostam de filmes. 294 00:14:27,741 --> 00:14:30,828 Eles sempre vêm aqui e querem ser o centro das atenções. 295 00:14:30,911 --> 00:14:35,291 Fiquei quatro horas conversando com ele sobre ondas de rádio AM. 296 00:14:35,374 --> 00:14:39,044 Sim, esse vai ser uma grande deslizada para a direita para mim. 297 00:14:39,128 --> 00:14:41,046 Poderia dizer a Quinn para chegar em mim. 298 00:14:42,840 --> 00:14:44,383 Tudo bem, pessoal. 299 00:14:44,466 --> 00:14:45,301 ASNO MALHADO 300 00:14:45,384 --> 00:14:47,761 A próxima rodada é "Lugares em que me resfriei". 301 00:14:48,762 --> 00:14:51,140 Nós o amamos, Motown Larry! 302 00:14:51,223 --> 00:14:54,935 Motown Larry ama todos vocês. Está bem, primeira pergunta: 303 00:14:55,019 --> 00:14:58,814 Em Chicago, o edifício com o mesmo nome de uma loja de departamentos. 304 00:14:58,898 --> 00:15:01,609 É a Torre JCPenney, a Torre Nordstrom, 305 00:15:01,692 --> 00:15:04,737 a Torre Kohls ou nenhuma das anteriores? 306 00:15:04,820 --> 00:15:06,655 Como ele conseguiu o nome Motown Larry? 307 00:15:06,739 --> 00:15:10,034 Motown Chuck não tem o mesmo impacto, não é? 308 00:15:10,618 --> 00:15:12,578 Espere, o nome dele nem é Larry? 309 00:15:14,079 --> 00:15:15,706 Adoro um chá gelado Long Island. 310 00:15:15,789 --> 00:15:18,792 Quer canudo? Podemos ser A Vagabunda e o Vagabundo. 311 00:15:18,876 --> 00:15:21,253 Não, ficarei na dieta de água com gás alcoólica. 312 00:15:21,337 --> 00:15:24,590 Acho que o Motown Larry não sabe que a Torre Sears, 313 00:15:24,673 --> 00:15:26,133 agora é chamada de Torre Willis, 314 00:15:26,216 --> 00:15:30,054 mas, de qualquer forma, a resposta é nenhuma das anteriores. 315 00:15:30,137 --> 00:15:31,972 Ah, aqui está. Obrigado. 316 00:15:32,056 --> 00:15:33,849 Uau, sexy e estudioso. 317 00:15:33,933 --> 00:15:35,267 Um colega estudioso. 318 00:15:35,351 --> 00:15:37,770 A resposta correta é nenhuma das anteriores. 319 00:15:37,853 --> 00:15:43,150 Então, na liderança, ainda está a Fantástica Equipe Rene e Timmy. 320 00:15:46,987 --> 00:15:50,532 - Ah, tudo bem. - Você é o Timmy? 321 00:15:51,450 --> 00:15:52,534 Sim, oi? 322 00:15:52,618 --> 00:15:57,039 - Estou aqui para o nosso encontro. - Acho que você me confundiu. 323 00:15:57,122 --> 00:16:01,418 - Não tenho um encontro hoje. - Sim, exceto pelo nosso encontro. 324 00:16:01,502 --> 00:16:05,005 O que vou lembrá-la é mais uma reunião entre colegas. 325 00:16:05,089 --> 00:16:08,634 Você é menos estranho ao vivo, o que nunca acontece. 326 00:16:09,218 --> 00:16:10,844 Este é você, certo? 327 00:16:11,637 --> 00:16:14,223 Nossa, estou tão orgulhoso de você. 328 00:16:14,306 --> 00:16:16,684 Quer fazer um perfil do novo namorado da sua mãe 329 00:16:16,767 --> 00:16:18,185 e mexer um pouco com ele? 330 00:16:18,268 --> 00:16:20,062 Eu meio que já comecei um. 331 00:16:21,188 --> 00:16:22,982 Essa é a minha garota. 332 00:16:24,942 --> 00:16:25,776 Sim. 333 00:16:26,276 --> 00:16:29,154 Estive nas Maldivas sete vezes, mas uma vez foi conexão. 334 00:16:29,238 --> 00:16:31,490 Nas primeiras vezes, fui com meus pais… 335 00:16:31,573 --> 00:16:34,785 A fim disso? A aberração dentuça deixou o número dela. 336 00:16:34,868 --> 00:16:37,496 Sim, há algo sobre eles. 337 00:16:37,579 --> 00:16:40,916 Se for às Maldivas, recomendo uma viagem de oito dias. 338 00:16:41,000 --> 00:16:45,212 Sete dias é possível, mas não vai aproveitar muito. 339 00:16:45,295 --> 00:16:48,257 Ah, meu Deus. Eu sei qual é o seu tipo. 340 00:16:48,340 --> 00:16:50,843 - Gosta de egocêntricos. - O quê? Não. 341 00:16:50,926 --> 00:16:54,722 Escolhi Raphael e não Donatello, que obviamente é o egocêntrico. 342 00:16:54,805 --> 00:16:56,056 Ah, qual é? 343 00:16:56,140 --> 00:16:58,809 Donatello é mais egocêntrico que Raphael? 344 00:16:58,892 --> 00:17:01,103 - Tão legal… - Agora parece maluco. 345 00:17:01,186 --> 00:17:03,689 - Acho que tem razão. - Sei que tenho! 346 00:17:03,772 --> 00:17:07,526 Voo particular não é o luxo que as pessoas pensam que é. 347 00:17:07,609 --> 00:17:08,569 Está tudo aqui. 348 00:17:08,652 --> 00:17:10,779 A ex-namorada que casou consigo, 349 00:17:10,863 --> 00:17:13,198 o personal trainer que só pensa no seu abdômen 350 00:17:13,282 --> 00:17:14,825 e ativismo performático, 351 00:17:14,908 --> 00:17:18,620 e Quinn, que não para de falar dela, sem ofensa. 352 00:17:18,704 --> 00:17:22,166 Jogava rugby quando morei três meses em Londres. 353 00:17:22,249 --> 00:17:24,084 Gosto de viver ofensivamente, 354 00:17:24,168 --> 00:17:28,380 pronta para um bungee jump, nadar com tubarões, morder frango cru. 355 00:17:28,464 --> 00:17:29,673 Topo qualquer coisa. 356 00:17:29,757 --> 00:17:32,259 Eu nadaria em uma poça de sangue se tivesse que… 357 00:17:32,342 --> 00:17:36,638 Mandei mensagem para se encontrar comigo aqui também? 358 00:17:36,722 --> 00:17:40,059 - Sim. E você foi bem ousado. - Comigo também. 359 00:17:40,142 --> 00:17:42,519 Você mandou uma mensagem: "Vamos ficar bem soltos." 360 00:17:42,603 --> 00:17:45,481 Com um GIF de Lenny Kravitz abrindo as calças. 361 00:17:45,564 --> 00:17:47,066 Objetivamente hilário. 362 00:17:47,149 --> 00:17:49,109 Timmy, o que está acontecendo? 363 00:17:49,193 --> 00:17:51,487 - Sim, comece a falar. - Eu… 364 00:17:57,326 --> 00:17:59,495 Certo, então… história engraçada. 365 00:18:01,288 --> 00:18:04,124 Meus amigos estão me ajudando a superar alguém, mas… 366 00:18:04,208 --> 00:18:05,584 não estou pronto para namorar, 367 00:18:05,667 --> 00:18:08,712 e devem ter chamado vocês para me darem um empurrão. 368 00:18:08,796 --> 00:18:10,297 Eu sinto muitíssimo. 369 00:18:10,380 --> 00:18:12,466 Posso compensá-las dividindo o Uber? 370 00:18:12,549 --> 00:18:13,383 Sim. 371 00:18:13,467 --> 00:18:17,554 Geralmente, ter outras mulheres no meu encontro seria a gota d'água, 372 00:18:17,638 --> 00:18:20,724 mas meu terapeuta disse para ter a mente mais aberta. 373 00:18:20,808 --> 00:18:25,229 E aqui estou recomeçando após um divórcio e dois acidentes de esqui. 374 00:18:25,896 --> 00:18:27,981 Sim. Pelo menos, você não é casada. 375 00:18:28,065 --> 00:18:30,192 Minha aula de Zumba foi cancelada mesmo. 376 00:18:30,275 --> 00:18:32,111 - Deve ser o destino. - Não. 377 00:18:32,194 --> 00:18:34,780 - É realmente… É… - Certo. 378 00:18:34,863 --> 00:18:39,701 Vejam, se eu conheço Motown Larry, e eu o conheço intimamente, 379 00:18:39,785 --> 00:18:42,579 ele não deixará adicionar duas novas jogadoras. 380 00:18:42,663 --> 00:18:46,834 Então, por que as moças não dão o fora? 381 00:18:46,917 --> 00:18:49,503 Por que você não pega outro Long Island? 382 00:18:49,586 --> 00:18:50,420 Está bem? 383 00:18:50,921 --> 00:18:53,423 Vou pegar outro quando eu bem entender. 384 00:18:53,507 --> 00:18:56,802 - Está bem? - Leram algum livro bom esses dias? 385 00:18:57,594 --> 00:18:58,846 Bossypants. 386 00:19:01,056 --> 00:19:01,974 "Primeiro, Senhor:" 387 00:19:02,057 --> 00:19:03,851 - "Sem tatuagens." - "Sem tatuagens." 388 00:19:04,768 --> 00:19:05,644 Isso! 389 00:19:07,479 --> 00:19:09,523 Não sabia que meu tipo eram fãs de Tina Fey. 390 00:19:09,606 --> 00:19:12,901 Por causa desse livro apaguei minha tattoo do Ursinho Puff. 391 00:19:12,985 --> 00:19:14,653 - Pare. - Eu também. 392 00:19:14,736 --> 00:19:16,947 - Sim! - Ótimo, estamos nos dando bem. 393 00:19:17,030 --> 00:19:20,576 Eu vou pegar outra rodada antes que isso mude. 394 00:19:27,082 --> 00:19:30,544 Oi, Eliza, o que aconteceu com toda a sua noite chique? 395 00:19:30,627 --> 00:19:32,588 Está acontecendo. Aaron está estacionando. 396 00:19:32,671 --> 00:19:35,799 Ele queria uma cerveja onde a montanha ficasse azul. 397 00:19:35,883 --> 00:19:39,344 E acontece que não gosto de comida francesa. 398 00:19:39,428 --> 00:19:43,348 Eu acho que eu só queria que ele quisesse me levar lá. 399 00:19:44,224 --> 00:19:46,226 Não sei. É bobagem. 400 00:19:46,310 --> 00:19:48,061 Não, não é. Eu entendo. 401 00:19:48,145 --> 00:19:49,605 Obrigada. 402 00:19:49,688 --> 00:19:52,941 Então, você está em um encontro quádruplo agora? 403 00:19:53,025 --> 00:19:55,611 Ah, sim, está indo muito mal. 404 00:19:57,154 --> 00:19:59,781 Não sabia que era um ímã de garotas. 405 00:20:00,991 --> 00:20:04,119 Acho que entrou margarita de jalapeño no meu olho. 406 00:20:04,203 --> 00:20:05,120 Ah, meu Deus. 407 00:20:05,829 --> 00:20:07,706 - Posso pegar isto? - Sim. 408 00:20:07,789 --> 00:20:09,750 - Aqui. - Queima mesmo. Ah, sim. 409 00:20:11,001 --> 00:20:13,253 Ei, você está bem? 410 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 Eu sabia que saia com narcisistas, 411 00:20:15,214 --> 00:20:17,633 só não achava que sentia atração por eles. 412 00:20:17,716 --> 00:20:18,592 Entendo. 413 00:20:19,426 --> 00:20:22,888 Um homem galinha que não faz perguntas pessoais. Paraíso. 414 00:20:22,971 --> 00:20:25,974 Acho que tem medo de mostrar às pessoas o seu verdadeiro eu. 415 00:20:26,058 --> 00:20:29,311 Você se recusava a me dizer seu sobrenome até um mês atrás. 416 00:20:29,394 --> 00:20:32,648 Tive vários quase acidentes com roubo de identidade. 417 00:20:33,523 --> 00:20:35,442 Acho que tem razão. Talvez seja cauteloso. 418 00:20:35,525 --> 00:20:38,570 Mas tenho medo de me abrir porque posso me machucar. 419 00:20:38,654 --> 00:20:41,114 Ou pior, alguém postar meu passado sórdido no DeuxMoi. 420 00:20:41,198 --> 00:20:44,326 Conhecer o problema é o primeiro passo para mudanças. 421 00:20:44,409 --> 00:20:50,457 Meu Deus, devo ser terapeuta? Ou, pelo menos, tipo, uma faz-tudo? 422 00:20:50,540 --> 00:20:53,460 Vai cancelar seu encontro hoje com o cara do abdômen? 423 00:20:53,543 --> 00:20:57,214 Poderia vir comigo à cerimônia de parto da minha amiga. 424 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Por mais horrível que pareça, não vou cancelar. 425 00:21:00,592 --> 00:21:04,263 Mereço aborrecer alguém com os detalhes da minha vida pessoal. 426 00:21:04,346 --> 00:21:07,474 O melhor lugar romântico para isso é no Petite Maison. 427 00:21:07,557 --> 00:21:09,518 Em duas semanas será um Pep Boys. 428 00:21:09,601 --> 00:21:12,854 - Preciso trocar o óleo logo. - Não ligo o encontro ser muito cedo. 429 00:21:12,938 --> 00:21:15,440 Vou falar sobre a minha luta contra a gota na infância. 430 00:21:16,149 --> 00:21:17,609 Esta noite é sobre mim. 431 00:21:18,193 --> 00:21:20,112 Ele só quer transar com ele. 432 00:21:21,113 --> 00:21:22,823 Tem semente de jalapeño aí? 433 00:21:23,907 --> 00:21:26,368 - Não vejo nada. - Tem certeza? 434 00:21:26,451 --> 00:21:28,745 - Sim. - Droga. 435 00:21:28,829 --> 00:21:29,871 Que merda. 436 00:21:29,955 --> 00:21:31,915 Queria ajudá-lo a superar Eliza. 437 00:21:31,999 --> 00:21:34,960 Sabia que havia uma parte de você que se importava. 438 00:21:35,043 --> 00:21:36,003 Sim, tanto faz. 439 00:21:36,086 --> 00:21:38,422 Não era só para se livrar de mim. 440 00:21:38,505 --> 00:21:41,633 Talvez você até goste de sair um pouco comigo. 441 00:21:41,717 --> 00:21:43,927 Parece que estamos seguindo em frente também. 442 00:21:44,011 --> 00:21:45,762 Eu não saberia pelo jeito que se veste. 443 00:21:45,846 --> 00:21:48,140 Parece que sequestrou o estilista de Johnny Depp. 444 00:21:48,223 --> 00:21:51,310 Tente ser mais como Timmy e mude sua vida também. 445 00:21:53,895 --> 00:21:55,981 Garrafa de Jameson, por favor. 446 00:21:56,064 --> 00:21:57,399 Acho que passou. 447 00:21:59,693 --> 00:22:01,862 Para constar, você está muito chique. 448 00:22:01,945 --> 00:22:04,031 Senti-me obrigada a comprar este vestido 449 00:22:04,114 --> 00:22:06,241 porque a vendedora levou um fora. 450 00:22:06,325 --> 00:22:08,368 Obrigada. Você também. 451 00:22:08,452 --> 00:22:11,246 Não o vejo bem-vestido desde a estreia à meia-noite 452 00:22:11,330 --> 00:22:13,248 de Harry Potter e o Enigma do Príncipe. 453 00:22:13,332 --> 00:22:16,251 Espere, se Aaron queria uma Coors Light, 454 00:22:16,335 --> 00:22:18,545 não há um bar ao lado do restaurante francês? 455 00:22:20,839 --> 00:22:22,758 Sempre venho aqui. 456 00:22:22,841 --> 00:22:25,052 Apelidou Asno Malhado de Bar de Merda. 457 00:22:26,053 --> 00:22:28,430 Você não veio checar o velho Timbo? 458 00:22:28,513 --> 00:22:30,974 Era caminho de casa, está bem? 459 00:22:31,058 --> 00:22:34,853 Chega de logística da minha noite. Então, quem levará para casa? 460 00:22:35,896 --> 00:22:38,982 Nenhuma. Fico feliz só por ser escolhido. 461 00:22:39,066 --> 00:22:40,692 Nem mesmo a Rene? 462 00:22:40,776 --> 00:22:42,944 "Quero que se desparasite, Timmy." 463 00:22:47,449 --> 00:22:48,283 Sim. 464 00:22:49,159 --> 00:22:50,702 É melhor voltar para elas. 465 00:22:50,786 --> 00:22:52,371 - Obrigado. - De nada. 466 00:22:54,706 --> 00:22:57,209 Consigo um desconto na Spirit Airlines. 467 00:22:57,292 --> 00:23:00,003 Meu primo de 13 anos tirou licença de piloto para eles. 468 00:23:00,504 --> 00:23:01,421 Viagem de meninas. 469 00:23:01,505 --> 00:23:02,631 - Incrível. - Sim. 470 00:23:03,382 --> 00:23:04,883 Quem sentiu minha falta? 471 00:23:04,966 --> 00:23:06,510 - Eu senti. - Obrigada. 472 00:23:08,387 --> 00:23:12,391 Sei que esta noite foi um fracasso, mas eu queria lhe dar uma coisa. 473 00:23:14,643 --> 00:23:17,354 - Estou tentando, Eliza. - Está bem. 474 00:23:18,271 --> 00:23:19,314 Não. Não! 475 00:23:20,190 --> 00:23:22,651 Chocolates do Chocolate do Bonnie Ray? 476 00:23:22,734 --> 00:23:27,280 Atravessou duas cidades, duas horas de ida e volta pela estrada da morte 477 00:23:27,364 --> 00:23:30,617 e por aquela ponte estranha para comprar meu chocolate favorito? 478 00:23:31,868 --> 00:23:35,288 Você vale as curvas nubladas de quase morte. 479 00:23:36,331 --> 00:23:37,416 Vamos embora. 480 00:23:37,499 --> 00:23:39,668 Não preciso da minha cerveja mágica da montanha. 481 00:23:40,836 --> 00:23:42,129 Só preciso de você. 482 00:23:44,631 --> 00:23:45,966 É uma boa ideia. 483 00:23:46,049 --> 00:23:47,843 - Eu me saí bem? - Muito bem. 484 00:23:55,142 --> 00:23:56,726 - Como rainha. - A melhor. 485 00:23:56,810 --> 00:23:59,479 - Sim. - Então, qual de nós fica com a rosa? 486 00:23:59,563 --> 00:24:01,064 Queria ter três rosas. 487 00:24:53,992 --> 00:24:56,495 Legendas: Luiz Felipe Dabronzo Leite