1
00:00:06,006 --> 00:00:08,717
Ini aplikasi cari jodoh
lelaki dengan tinggi 5'6" ke bawah.
2
00:00:08,800 --> 00:00:12,679
Ini pula untuk lelaki baca Infinite Jest
dan wanita buta huruf.
3
00:00:12,762 --> 00:00:15,432
Raja bagi Permaisuri, lelaki hodoh
dan gadis cantik.
4
00:00:15,515 --> 00:00:16,558
Semuanya macam teruk.
5
00:00:16,641 --> 00:00:19,269
Ada Pasangan Banduan Parol,
Musim Keranda,
6
00:00:19,352 --> 00:00:21,855
ada untuk warga Korea,
tapi ramai lelaki kulit putih.
7
00:00:21,938 --> 00:00:24,065
- Tinder yang normal tiada?
- Ada.
8
00:00:24,149 --> 00:00:26,526
Ia cuma digunakan
untuk beli dan jual perabot.
9
00:00:26,609 --> 00:00:28,486
- Tapi, apa-apa sajalah.
- Saya teruja.
10
00:00:28,570 --> 00:00:30,572
Awak kembali mencari
dan lupakan Eliza.
11
00:00:30,655 --> 00:00:31,614
Percy.
12
00:00:32,157 --> 00:00:35,035
Dia tahu tentang perasaan awak.
Dia paksa saya.
13
00:00:35,118 --> 00:00:37,495
Ayah yang nak beritahu
semasa pulang.
14
00:00:37,579 --> 00:00:39,873
Orang yang merayu tak penting.
15
00:00:39,956 --> 00:00:42,459
Mungkin awak betul.
Saya perlu kembali mencari.
16
00:00:42,542 --> 00:00:44,878
- Ia cara terbaik melupakan Eliza.
- Ya.
17
00:00:44,961 --> 00:00:48,590
- Saya boleh jadi Hitch awak.
- Saya tak nak jadi Kevin James.
18
00:00:48,673 --> 00:00:51,593
Faham. Siapa yang nak?
Tapi cuma seorang di sini
19
00:00:51,676 --> 00:00:54,471
yang boleh main watak Will Smith
yang kacak dan muda.
20
00:00:55,180 --> 00:00:57,974
- Jangan paksa saya.
- Okey, kenapa dah berbaik?
21
00:00:58,058 --> 00:01:00,185
Bukankah kamu berdua bergaduh?
22
00:01:00,268 --> 00:01:02,312
Hal disingkir itu dah dilupakan.
23
00:01:02,395 --> 00:01:05,523
- Ayah dan Timmy dah berbaik.
- Itu cuma urus niaga.
24
00:01:05,607 --> 00:01:07,901
- Ini P-dog sayalah.
- Saya diperlukan?
25
00:01:07,984 --> 00:01:10,570
Kami perlu orang muda yang pakar.
26
00:01:12,113 --> 00:01:13,490
- Boleh buat nanti?
- Duduk.
27
00:01:14,115 --> 00:01:15,325
Naikkan dagu.
28
00:01:17,452 --> 00:01:19,579
Boleh jangan nampak macam
awak ada ukulele?
29
00:01:19,662 --> 00:01:22,082
Saya akan guna
gambar profil Yelp awak.
30
00:01:22,165 --> 00:01:25,126
- Itu gambar percuma kumbang.
- Profil awak.
31
00:01:25,210 --> 00:01:27,420
- Mula mencari.
- Ayuh.
32
00:01:30,423 --> 00:01:34,469
- Dia jururawat pediatrik.
- Hei.
33
00:01:34,552 --> 00:01:37,639
Kugiran kegemarannya Sugar Ray.
Saya belum bersedia.
34
00:01:37,722 --> 00:01:39,974
- Saya nak, tapi rasanya awal sangat.
- Tidak.
35
00:01:40,058 --> 00:01:43,061
Ya, awal untuk Timmy.
Buat profil sudah memadai.
36
00:01:43,144 --> 00:01:45,730
- Sampai situ saja.
- Jangan mengalah awal.
37
00:01:45,814 --> 00:01:47,816
Ini bukan separa Musim 3 Empire.
38
00:01:47,899 --> 00:01:51,444
Saya nak lupakan Eliza,
tapi saya perlu perlahan-lahan.
39
00:01:51,528 --> 00:01:55,532
Kali akhir saya bertemu seseorang,
kita semua tak suka Anne Hathaway.
40
00:01:55,615 --> 00:01:58,284
Jangan tunggu lama-lama.
Awak pemilik bisnes.
41
00:01:58,368 --> 00:02:01,204
Awak buat Whole 30 itu, dua kali.
Dan bau awak harum.
42
00:02:01,287 --> 00:02:02,914
Inilah masalahnya.
43
00:02:02,997 --> 00:02:06,918
- Bagaimana hidup indah begitu?
- Adalah naik dan turun.
44
00:02:07,001 --> 00:02:08,503
- Jangan tertipu.
- Perli.
45
00:02:08,586 --> 00:02:09,921
- Sikit lagi.
- Tolonglah.
46
00:02:10,004 --> 00:02:11,548
SEBUAH SIRI NETFLIX
47
00:02:14,968 --> 00:02:17,554
Tak, saya faham
awak baru balik berlatih.
48
00:02:17,637 --> 00:02:21,558
Tapi saya tak nak awak berpakaian
bola sepak janji temu malam ini.
49
00:02:23,476 --> 00:02:28,189
Tidak, saya tahu Buffalo Wild Wings
tak ada kod pakaian, cuma…
50
00:02:28,273 --> 00:02:30,066
Saya teruja.
51
00:02:30,150 --> 00:02:30,984
Okey.
52
00:02:31,776 --> 00:02:32,610
Bagus.
53
00:02:33,194 --> 00:02:34,112
Jumpa nanti.
54
00:02:35,822 --> 00:02:39,242
- Saya terdengar.
- Awak pura-pura tekan butang.
55
00:02:39,325 --> 00:02:41,077
Suara awak menjengkelkan.
56
00:02:41,786 --> 00:02:43,580
Tapi semuanya okey?
57
00:02:43,663 --> 00:02:47,458
Ya, Aaron dan saya
kerap keluar janji temu waktu malam
58
00:02:47,542 --> 00:02:48,960
sejak kami kembali bersama
59
00:02:49,043 --> 00:02:52,338
dan mungkin saya terlupa
yang kami banyak perbezaan.
60
00:02:52,422 --> 00:02:55,258
Contoh, dia nak buat bilik permainan
tema zombi
61
00:02:55,341 --> 00:02:57,552
dan saya pula tak nak itu.
62
00:02:57,635 --> 00:02:59,804
Habis, apa awak nak?
63
00:03:05,185 --> 00:03:07,478
Lilin, bunga.
64
00:03:07,562 --> 00:03:09,105
Makan malam yang ringkas.
65
00:03:09,189 --> 00:03:12,275
- Yang tak ada iklan.
- Iron Creek ada tempat begitu?
66
00:03:12,358 --> 00:03:14,652
Ada restoran Perancis baharu
67
00:03:14,736 --> 00:03:17,405
dibuka digelar Petite Maison.
68
00:03:17,488 --> 00:03:19,657
Mereka cuma ada
enam atau tujuh bulan
69
00:03:19,741 --> 00:03:22,035
sebelum ditutup
dan jadi bengkel Jiffy Lube, jadi…
70
00:03:22,118 --> 00:03:24,996
Restoran Perancis jadi Jiffy Lube.
71
00:03:25,079 --> 00:03:28,333
- Pekan kita benci benda cantik.
- Dah beritahu Aaron?
72
00:03:28,416 --> 00:03:33,338
Tidak, dia memang mencuba.
Saya tak nak buat dia rasa teruk.
73
00:03:33,421 --> 00:03:36,841
- Awak jumpa orang yang tepat.
- Awak curi dengar.
74
00:03:36,925 --> 00:03:37,884
Mudah saja.
75
00:03:37,967 --> 00:03:40,678
Jika saya nak sesuatu
dan Raul tidak faham,
76
00:03:40,762 --> 00:03:44,015
saya berikan petunjuk
sehingga dia rasa itu ideanya.
77
00:03:44,098 --> 00:03:47,477
Helahnya, secara halus.
78
00:03:50,688 --> 00:03:52,357
PERANCIS
79
00:03:52,440 --> 00:03:53,858
Bonjour, sayangku.
80
00:03:53,942 --> 00:03:58,321
Pakaian awak ada je ne sais quoi.
81
00:04:00,865 --> 00:04:02,742
Kawan?
82
00:04:03,952 --> 00:04:06,287
Carlos? Saya nak semak keluar.
83
00:04:07,247 --> 00:04:10,750
Hari ini, layan diri.
Awak pun kerja di sini.
84
00:04:10,833 --> 00:04:14,045
Awak saja yang sewa
How the West Was Fun.
85
00:04:14,921 --> 00:04:18,925
Kalendar semangat saya berkata,
"Jadikan hari ini pengembaraan."
86
00:04:19,008 --> 00:04:20,051
Jadi…
87
00:04:26,724 --> 00:04:28,685
Los, awak okey?
88
00:04:29,769 --> 00:04:31,479
Bekas kekasih saya dah berkahwin.
89
00:04:31,562 --> 00:04:33,856
- Alamak, itu tidak…
- Dengan dirinya.
90
00:04:33,940 --> 00:04:34,941
Jijiknya.
91
00:04:35,024 --> 00:04:37,360
Maaf, ia kata DOS luar talian.
92
00:04:37,443 --> 00:04:41,030
Apa masalah awak minggu ini?
Beritahulah. Saya semangat hari ini.
93
00:04:41,114 --> 00:04:42,865
Bekas kekasih Carlos
kahwini dirinya.
94
00:04:44,117 --> 00:04:46,452
- Apa perasaan awak?
- Lega.
95
00:04:46,536 --> 00:04:48,621
Kami berpisah lepas
konsert Modest Mouse itu.
96
00:04:48,705 --> 00:04:51,124
Tak sangka awak bersama
seseorang yang kahwini diri
97
00:04:51,207 --> 00:04:52,709
atau minat Modest Mouse.
98
00:04:52,792 --> 00:04:55,211
Tak sangka pula itu citarasa awak.
99
00:04:55,295 --> 00:04:57,797
- Saya tiada citarasa.
- Semua orang ada.
100
00:04:57,880 --> 00:04:59,799
Saya bersama lima Santa Clause
101
00:04:59,882 --> 00:05:03,386
sebelum sedar saya suka lelaki
yang kerja di pusat beli-belah.
102
00:05:03,469 --> 00:05:06,431
Ia kata, tiada salinan
New York Minute,
103
00:05:06,514 --> 00:05:08,266
filem yang saya sedang
semak keluar.
104
00:05:08,349 --> 00:05:10,601
Apa masalah awak
dan kembar Olsen itu?
105
00:05:10,685 --> 00:05:13,479
Mereka ada waktu seumur hidup
untuk saling menyusahkan.
106
00:05:14,689 --> 00:05:17,775
Saya jatuh cinta tak mengira jenis
atau sifat luaran.
107
00:05:17,859 --> 00:05:19,193
Saya sukakan hati.
108
00:05:19,986 --> 00:05:21,946
Maaf kerana sukakan kepelbagaian.
109
00:05:22,030 --> 00:05:25,658
Saya pasti boleh tentukan citarasa
awak. Mulakan dengan Damon.
110
00:05:25,742 --> 00:05:29,120
Damon berbeza dengan lelaki
yang saya nak jumpa malam ini,
111
00:05:29,203 --> 00:05:31,748
yang berbeza daripada Marie,
yang mengahwini dirinya.
112
00:05:31,831 --> 00:05:33,499
Dia tak ada otot perut pun.
113
00:05:35,710 --> 00:05:38,421
Otot perut.
114
00:05:38,504 --> 00:05:39,756
Dataran BLM.
115
00:05:40,256 --> 00:05:42,175
Otot perut.
116
00:05:42,258 --> 00:05:44,427
Perancis. Ala Perancis.
117
00:05:44,510 --> 00:05:48,473
Siput dan roti keras.
118
00:05:49,265 --> 00:05:52,101
Tak ada kaitan, tapi poster
Bourne Identity ingatkan saya
119
00:05:52,185 --> 00:05:55,271
yang kita patut cuba
restoran Perancis baharu itu.
120
00:05:58,066 --> 00:06:00,902
Ya, filem itu dibuat di Perancis.
121
00:06:00,985 --> 00:06:02,278
Ya, babak terbaik.
122
00:06:03,196 --> 00:06:04,322
Idea yang bagus.
123
00:06:04,864 --> 00:06:05,823
Itu Friday?
124
00:06:06,574 --> 00:06:07,825
Kamu tahu tentang Friday?
125
00:06:07,909 --> 00:06:12,121
- "Kamu pengsan teruk!"
- Kenapa ayah di sini lagi?
126
00:06:12,205 --> 00:06:14,082
- Bukan ayah ada kedai?
- Ya.
127
00:06:14,165 --> 00:06:15,583
Orang di kedai ayah sekarang
128
00:06:15,666 --> 00:06:18,628
ialah mereka yang bertanya
tapi tak beli apa-apa.
129
00:06:18,711 --> 00:06:21,464
Kenapa pinggan parti dalam pek 16?
130
00:06:21,547 --> 00:06:23,383
Lima belas dan 20 di sini.
131
00:06:23,466 --> 00:06:26,177
Jika saya tahu jawapannya,
132
00:06:26,260 --> 00:06:27,887
saya akan beritahu semua.
133
00:06:27,970 --> 00:06:30,515
Itu pun dia. Timbo.
134
00:06:30,598 --> 00:06:33,518
Apa khabar pemilik Blockbuster
kegemaran saya?
135
00:06:33,601 --> 00:06:34,602
Sihat.
136
00:06:34,685 --> 00:06:37,313
Saya tahu awak sibuk,
usahawan kecil yang seksi,
137
00:06:37,397 --> 00:06:39,023
dengan kanta mata dan topi,
138
00:06:39,107 --> 00:06:41,192
tapi malam trivia
hari ini di Ripped Donkey
139
00:06:41,275 --> 00:06:42,860
awak dah janji nak teman saya.
140
00:06:42,944 --> 00:06:44,487
Jadi, bagaimana?
141
00:06:45,780 --> 00:06:47,198
Menarik bunyinya.
142
00:06:47,281 --> 00:06:50,451
Bukankah awak kata
malam ini awak kelapangan?
143
00:06:50,535 --> 00:06:51,911
Dia kata itu tadi.
144
00:06:51,994 --> 00:06:54,163
Ya, macam menarik tapi…
145
00:06:54,247 --> 00:06:57,458
malam ini sukar sebab
ada banyak urusan niaga.
146
00:06:57,542 --> 00:07:00,044
Biasalah, kertas, pen, pengokot.
147
00:07:00,128 --> 00:07:03,714
Kalaulah saya dalam senarai itu,
boleh kita berseronok.
148
00:07:03,798 --> 00:07:06,175
Jangan risau.
Saya takkan berhenti mencuba.
149
00:07:06,843 --> 00:07:09,387
Saya pun nak singgah.
Saya nak tengok Pretty Woman lagi,
150
00:07:09,470 --> 00:07:10,972
untuk gerakan seksnya.
151
00:07:11,681 --> 00:07:15,268
Jujurnya, saya pun
nak jadi menjelikkan.
152
00:07:16,060 --> 00:07:19,063
Berjaya! Saya dan Aaron
akan ke Petite Maison!
153
00:07:19,147 --> 00:07:21,649
Ya! Ia sentiasa berkesan
untuk perdayakan suami kita.
154
00:07:21,732 --> 00:07:24,652
Ya, tapi ia helah yang bagus.
Macam Ollie.
155
00:07:24,735 --> 00:07:25,736
Ini yang sebenar.
156
00:07:27,238 --> 00:07:28,322
Syabas untuk itu.
157
00:07:28,406 --> 00:07:32,618
Nampaknya kawan kita Aaron bakal
bawa malam romantis Perancis.
158
00:07:32,702 --> 00:07:35,121
Itu memang sangat Eropah.
159
00:07:35,204 --> 00:07:39,292
Baguslah untuk kita berdua,
sebab saya pun ada janji temu.
160
00:07:40,084 --> 00:07:44,672
Ya, saya dan Rene ke malam trivia
di Ripped Donkey malam ini.
161
00:07:44,755 --> 00:07:46,841
- Yakah?
- Ya?
162
00:07:46,924 --> 00:07:47,758
Kita pergi?
163
00:07:48,342 --> 00:07:49,802
- Ya.
- Syabas.
164
00:07:49,886 --> 00:07:54,098
- Mungkin ini musim cinta.
- Ya, musim cinta.
165
00:07:54,891 --> 00:07:58,269
Pernah dengar asas kelima?
Itu juga destinasi kita.
166
00:08:00,021 --> 00:08:00,855
Aduhai.
167
00:08:01,898 --> 00:08:06,652
Itu jijik dan seksi juga.
168
00:08:07,570 --> 00:08:10,907
Bukannya selalu dapat lihat
cium pipi dengan lidah.
169
00:08:10,990 --> 00:08:13,159
Lidahnya kasar macam kucing.
170
00:08:14,577 --> 00:08:17,538
- Apa saya buat? Perlu batalkan.
- Hei.
171
00:08:17,622 --> 00:08:20,750
Saya tak boleh keluar dengan Rene.
172
00:08:20,833 --> 00:08:22,543
Rene, itulah Rene.
173
00:08:22,627 --> 00:08:25,588
- Ia bukan idea yang teruk.
- Tak, orangnya teruk.
174
00:08:25,671 --> 00:08:27,673
Dia ada kacang trak di Miata.
175
00:08:27,757 --> 00:08:32,011
Begini, awak perlukan janji temu
tanpa tekanan sebagai permulaan.
176
00:08:32,094 --> 00:08:33,763
Lupakan Eliza seketika.
177
00:08:33,846 --> 00:08:36,641
Berita baiknya, Rene sentiasa ada.
178
00:08:36,724 --> 00:08:39,393
Walaupun bunyinya janggal,
saya faham.
179
00:08:39,477 --> 00:08:41,437
Rene teruk, tapi dia usahawan.
180
00:08:41,521 --> 00:08:44,607
Saya hormati wanita
yang kuat begitu.
181
00:08:44,690 --> 00:08:47,443
- Memang kuat.
- Dia tabah.
182
00:08:47,527 --> 00:08:51,030
Timmy, percayalah, saya cuma
nak awak lupakan Eliza.
183
00:08:51,113 --> 00:08:53,241
Dan saya cuma nak curi tulang.
184
00:08:54,242 --> 00:08:55,535
Janji temu tanpa tekanan.
185
00:08:56,285 --> 00:08:57,578
Okey, mungkin. Saya…
186
00:08:58,329 --> 00:09:02,083
- Kita sedang bermula. Ia datang.
- Ya.
187
00:09:02,792 --> 00:09:04,377
- Baiklah.
- Teruskan.
188
00:09:04,460 --> 00:09:06,963
Hidupkannya, sayang. Mulakan.
189
00:09:07,046 --> 00:09:08,172
- Siku.
- Atas.
190
00:09:14,637 --> 00:09:17,098
Jadi, awak suka Tyler Perry.
191
00:09:17,181 --> 00:09:20,059
Sebagai Madea, tukang tarik.
192
00:09:20,142 --> 00:09:24,689
Saya juga suka Tessa Thompson
dalam Taika Waititi-Rita Ora,
193
00:09:24,772 --> 00:09:26,566
Indya Moore dalam Escape Room 2,
194
00:09:26,649 --> 00:09:28,734
dan Brad Pitt dalam
Benjamin Button,
195
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
tapi semasa tua, ia seksi sangat.
196
00:09:32,029 --> 00:09:36,158
Baiklah, ini tak menjadi.
197
00:09:36,951 --> 00:09:38,828
Saya dan rakan saya dulu,
198
00:09:38,911 --> 00:09:42,123
selalu pilih anggota Ninja Turtles
sebagai teman lelaki kami.
199
00:09:42,206 --> 00:09:44,834
Rupa mereka sama,
tapi personaliti berbeza.
200
00:09:44,917 --> 00:09:50,423
- Aktiviti zaman kecil, saya suka.
- Kita akan guna si penyu.
201
00:09:51,841 --> 00:09:54,385
Oh, wah.
202
00:09:55,094 --> 00:09:57,972
Jarang lihat awak pakai pakaian
selain uniform kerja.
203
00:09:58,055 --> 00:10:00,975
Macam jumpa cikgu geometri saya
beli susu di Kroger.
204
00:10:01,058 --> 00:10:02,810
Jadi, apa pendapat awak?
205
00:10:04,770 --> 00:10:08,733
Kawan, terangkan pada saya.
206
00:10:08,816 --> 00:10:12,111
Rantai dengan baju berkolar
dan baju panas?
207
00:10:12,194 --> 00:10:13,821
Saya akan tanggalkan.
208
00:10:13,904 --> 00:10:17,241
Lagipun, ia dalam kostum Halloween
yang dah tak berguna.
209
00:10:18,117 --> 00:10:18,951
Boleh saya?
210
00:10:24,040 --> 00:10:24,915
Baiklah.
211
00:10:25,499 --> 00:10:26,334
Begitu.
212
00:10:27,460 --> 00:10:28,461
Lebih baik.
213
00:10:29,879 --> 00:10:33,132
Jadi, jumpa Rene, ya?
214
00:10:33,215 --> 00:10:34,508
Di Donkey?
215
00:10:34,592 --> 00:10:37,511
Dia dibenarkan main dart
selepas insiden dulu?
216
00:10:37,595 --> 00:10:40,264
DA tak dapat cari motif,
lagipun, ia cuma santai.
217
00:10:40,348 --> 00:10:43,684
Tapi awak beri inspirasi untuk saya
cari seseorang yang serius.
218
00:10:43,768 --> 00:10:46,312
Untuk berkongsi semua ini.
219
00:10:48,981 --> 00:10:50,816
Bagus. Saya bangga.
220
00:10:50,900 --> 00:10:53,527
Ya, saya rasa inilah waktunya.
Bukan?
221
00:10:56,697 --> 00:10:57,531
Ya.
222
00:10:58,491 --> 00:11:01,494
Saya patut pergi.
Kami ada tempahan pukul tujuh.
223
00:11:01,577 --> 00:11:05,581
Berseronoklah dan sampaikan salam
saya, atau "helo" pada Aaron.
224
00:11:05,665 --> 00:11:08,668
Atau tak perlu beritahu apa-apa.
Saya emel saja dia.
225
00:11:09,627 --> 00:11:10,878
- Baik.
- Ya.
226
00:11:15,257 --> 00:11:16,592
Tapi Leonardo ambidekstrus.
227
00:11:16,676 --> 00:11:20,012
Seksinya orang
yang boleh guna kedua tangan.
228
00:11:20,096 --> 00:11:24,183
Michelangelo budak parti,
tapi saya suka Rafael rasanya.
229
00:11:24,266 --> 00:11:26,268
Lebih sukar berbanding selebriti.
230
00:11:26,352 --> 00:11:27,853
Hei, ini tentang Turtles?
231
00:11:27,937 --> 00:11:30,272
- Hei.
- Okey.
232
00:11:30,356 --> 00:11:32,066
Awak macam
profesor Inggeris kacak
233
00:11:32,149 --> 00:11:34,652
dengan cara mengajar yang unik
dan menarik.
234
00:11:34,735 --> 00:11:36,445
Siapa sangka awak boleh bergaya?
235
00:11:36,529 --> 00:11:38,489
Entahlah. Tiada sesiapa, mungkin?
236
00:11:38,572 --> 00:11:40,908
- Ada apa ini?
- Kami cari citarasa Carlos.
237
00:11:40,991 --> 00:11:43,077
Tapi semua bekas kekasihnya
berbeza.
238
00:11:43,160 --> 00:11:44,870
- Kami…
- Bermain pilih penyu.
239
00:11:44,954 --> 00:11:46,038
Jadi, yang mana?
240
00:11:46,122 --> 00:11:48,749
Aksi langsung 90-an,
kartun pagi Sabtu,
241
00:11:48,833 --> 00:11:51,293
atau karya Michael Bay
yang saya tak iktiraf?
242
00:11:51,377 --> 00:11:55,339
Apa pun, penyu yang paling menarik,
tentunya, Leonardo.
243
00:11:55,423 --> 00:11:58,300
Dia pemimpin sejati.
Okey, selamat malam.
244
00:11:59,510 --> 00:12:00,511
Ya.
245
00:12:01,721 --> 00:12:03,013
Dia Leonardo kita.
246
00:12:06,183 --> 00:12:08,436
Saya dengar soufflé mereka sedap.
247
00:12:09,103 --> 00:12:10,146
Awak nak…
248
00:12:11,981 --> 00:12:13,274
Awak nak soufflé?
249
00:12:13,357 --> 00:12:19,739
Sebab ada juga coq au vin, et boules
de boeuf dan moulesmarinières.
250
00:12:19,822 --> 00:12:23,284
Oh, ada orang semak di Google.
251
00:12:23,367 --> 00:12:27,204
Saya berlatih selama sejam setengah
tapi mungkin masih salah.
252
00:12:28,414 --> 00:12:30,624
Terima kasih mencuba.
253
00:12:32,543 --> 00:12:34,253
Bonjour, tuan, puan.
254
00:12:34,336 --> 00:12:36,714
Nak bermula? Minuman?
255
00:12:36,797 --> 00:12:40,426
Ya, saya nak segelas
Chateau Montelena.
256
00:12:40,926 --> 00:12:44,764
Awak ada bir yang gunungnya
jadi biru semasa ia sejuk?
257
00:12:44,847 --> 00:12:47,266
Tidak, memang tidak ada.
258
00:12:47,975 --> 00:12:49,977
Maaf.
259
00:12:50,060 --> 00:12:51,604
Gementar.
260
00:12:52,271 --> 00:12:55,274
- Apa-apa bir yang ada.
- Tentulah.
261
00:12:55,357 --> 00:12:56,901
Di dalam gelas, bonjour.
262
00:12:59,820 --> 00:13:04,033
Jim Henson, Mario Lopez,
Kris Jenner, dan Biz Markie.
263
00:13:04,116 --> 00:13:06,452
Ayah tak kisah jika Freaky Friday
bersama mereka.
264
00:13:07,119 --> 00:13:09,789
Apa agaknya Kermit buat
di syurga sekarang?
265
00:13:09,872 --> 00:13:12,082
Ayah nak lihat menerusi kanta itu.
266
00:13:12,166 --> 00:13:15,127
Boleh diam? Saya cuba batalkan
janji temu Timmy yang lain.
267
00:13:15,211 --> 00:13:17,880
- Apa?
- Ya, saya mesej semua gadis
268
00:13:17,963 --> 00:13:20,800
yang nak janji temu bersama Timmy
malam ini.
269
00:13:22,218 --> 00:13:23,093
Jangan.
270
00:13:23,177 --> 00:13:25,721
Ayah nak Timmy ada janji temu lain
271
00:13:25,805 --> 00:13:27,056
semasa bersama Rene?
272
00:13:27,139 --> 00:13:28,808
Kadangkala, kita perlu keluar kereta
273
00:13:28,891 --> 00:13:31,393
dan harap kereta belakang perlahan.
274
00:13:31,477 --> 00:13:32,603
Tapi bukankah ia…
275
00:13:32,686 --> 00:13:35,815
Saya tak sangka akan kata ini,
tapi, ia tak kejam?
276
00:13:35,898 --> 00:13:36,732
Apa masalahnya?
277
00:13:36,816 --> 00:13:38,943
Sejak Eliza muncul,
278
00:13:39,026 --> 00:13:41,862
Timmy cuma fikirkan dia atau kedai.
279
00:13:42,655 --> 00:13:43,864
Ayah rindu kawan ayah.
280
00:13:43,948 --> 00:13:47,535
Jadi, sebab itu ayah luangkan
masa bersama saya?
281
00:13:49,161 --> 00:13:51,956
- "Balas semua". Jumpa malam ini.
- Nak ke mana?
282
00:13:52,665 --> 00:13:55,292
Saya nak ke Donkey dan tengok.
Takkan terlepas.
283
00:13:55,376 --> 00:13:56,210
Ayah ikut.
284
00:13:57,002 --> 00:13:59,213
- Ayah ikut.
- Cepat.
285
00:13:59,296 --> 00:14:01,131
- Kita satu pasukan.
- Tidak.
286
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
Saya cuba singkirkan ayah.
287
00:14:02,716 --> 00:14:04,969
- Macam Tinder secara langsung.
- Baik.
288
00:14:05,052 --> 00:14:08,681
Tolak tepi untuk tak suka,
kanan, untuk yang suka.
289
00:14:08,764 --> 00:14:11,308
Akhirnya, ini barulah betul.
290
00:14:12,142 --> 00:14:15,062
Kiri untuk dia, dia nampak baik.
291
00:14:16,689 --> 00:14:19,900
Dia selalu kata terima kasih.
Dia sentiasa senyum.
292
00:14:19,984 --> 00:14:22,653
Ya, gigi awak cantik.
Tapi tak istimewa pun.
293
00:14:23,320 --> 00:14:27,658
- Kiri. Saya tak suka jenis Quinn.
- Entah mereka suka filem ke tidak?
294
00:14:27,741 --> 00:14:30,828
Mereka selalu datang
dan cakap besar.
295
00:14:30,911 --> 00:14:35,291
Saya pernah berbual empat jam
bersama Quinn hal frekuensi AM.
296
00:14:35,374 --> 00:14:39,044
Ya, ia kanan untuk saya.
297
00:14:39,128 --> 00:14:41,046
Suruh Quinn datang ke sini.
298
00:14:42,840 --> 00:14:44,383
Baiklah, penggemar trivia.
299
00:14:45,384 --> 00:14:47,761
Pusingan seterusnya,
"Tempat sejuk."
300
00:14:48,762 --> 00:14:51,140
Kami suka awak, Motown Larry!
301
00:14:51,223 --> 00:14:54,935
Motown Larry suka anda semua.
Okey, soalan pertama.
302
00:14:55,019 --> 00:14:58,814
Di Chicago ada bangunan terkenal
bernama sama dengan kedai.
303
00:14:58,898 --> 00:15:01,609
Adakah JCPenney Tower,
Nordstrom Tower,
304
00:15:01,692 --> 00:15:04,737
Kohls Tower,
atau bukan yang di atas?
305
00:15:04,820 --> 00:15:06,655
Mana dia dapat nama Motown Larry?
306
00:15:06,739 --> 00:15:10,034
Motown Chuck tak sedap, bukan?
307
00:15:10,618 --> 00:15:12,578
Nanti, nama dia bukan Larry?
308
00:15:14,079 --> 00:15:15,706
Saya suka teh ais Long Island.
309
00:15:15,789 --> 00:15:18,792
Awak nak straw lagi?
Kita boleh minum sama.
310
00:15:18,876 --> 00:15:21,253
Tak, saya minum White Claw saja.
311
00:15:21,337 --> 00:15:24,590
Rasanya Motown Larry
tak tahu yang Sears Tower
312
00:15:24,673 --> 00:15:26,133
kini dipanggil Willis Tower,
313
00:15:26,216 --> 00:15:30,054
tapi, apa pun,
jawapannya tiada di atas.
314
00:15:30,137 --> 00:15:31,972
Oh, di sini. Terima kasih.
315
00:15:32,056 --> 00:15:33,849
Wah, seksi dan bijak.
316
00:15:33,933 --> 00:15:35,267
Rakan bijak.
317
00:15:35,351 --> 00:15:37,770
Jawapan yang tepat, tiada di atas.
318
00:15:37,853 --> 00:15:40,314
Bermakna, pasukan teratas masih
319
00:15:40,397 --> 00:15:43,150
Most Excellent Team
Rene dan Timmy.
320
00:15:46,987 --> 00:15:50,532
- Oh, okey.
- Awak Timmy?
321
00:15:51,450 --> 00:15:52,534
Ya, hai?
322
00:15:52,618 --> 00:15:57,039
- Saya datang untuk janji temu kita.
- Rasanya itu Timmy lain.
323
00:15:57,122 --> 00:16:01,418
- Saya tak ada janji temu.
- Ya, melainkan kita.
324
00:16:01,502 --> 00:16:05,005
Yang saya nak ingatkan,
cuma pertemuan santai antara rakan.
325
00:16:05,089 --> 00:16:08,634
Awak lebih normal bila bersemuka,
dan itu jarang berlaku.
326
00:16:09,218 --> 00:16:10,844
Maksud saya, ini awak, bukan?
327
00:16:11,637 --> 00:16:14,223
Wah, ayah bangga dengan kamu.
328
00:16:14,306 --> 00:16:16,684
Nak buat profil
untuk kekasih baharu ibu
329
00:16:16,767 --> 00:16:18,185
dan kacau dia sedikit?
330
00:16:18,268 --> 00:16:20,062
Saya macam dah mulakan pun.
331
00:16:21,188 --> 00:16:22,982
Macam itulah anak ayah.
332
00:16:24,942 --> 00:16:25,776
Ya.
333
00:16:26,276 --> 00:16:29,196
Saya ke Maldives tujuh kali,
tapi satu kali cuma singgah.
334
00:16:29,279 --> 00:16:31,490
Dua kali pertama,
saya bersama ibu bapa…
335
00:16:31,573 --> 00:16:34,785
Awak suka? Gadis gigi berikan
nombornya pada awak.
336
00:16:34,868 --> 00:16:37,496
Ya, mereka istimewa.
337
00:16:37,579 --> 00:16:40,916
Jika awak ke Maldives,
saya cadangkan lapan hari.
338
00:16:41,000 --> 00:16:45,212
Tujuh boleh, tapi tak cukup waktu
menyelam, bagi saya.
339
00:16:45,295 --> 00:16:48,257
Oh, Tuhan.
Saya tahu dah citarasa awak.
340
00:16:48,340 --> 00:16:50,843
- Awak suka orang yang berlagak.
- Apa? Taklah.
341
00:16:50,926 --> 00:16:54,722
Saya pilih Raphael bukan Donatello,
yang berlagak.
342
00:16:54,805 --> 00:16:56,056
Oh, tolonglah.
343
00:16:56,140 --> 00:16:58,809
Donatello lebih berlagak
berbanding Raphael?
344
00:16:58,892 --> 00:17:01,103
- Indah betul…
- Sekarang, awak merepek.
345
00:17:01,186 --> 00:17:03,689
- Oh, tidak. Awak mungkin betul.
- Memanglah!
346
00:17:03,772 --> 00:17:07,526
Guna jet peribadi, tapi,
ia bukan semewah yang dikatakan.
347
00:17:07,609 --> 00:17:08,569
Semuanya terbukti.
348
00:17:08,652 --> 00:17:10,779
Bekas kekasih kahwini diri sendiri,
349
00:17:10,863 --> 00:17:13,198
pelatih peribadi
yang fikirkan otot perut,
350
00:17:13,282 --> 00:17:14,825
dan aktivis berlagak,
351
00:17:14,908 --> 00:17:18,620
dan Quinn, yang asyik bercakap
hal diri mereka, jangan tersinggung.
352
00:17:18,704 --> 00:17:22,166
Saya main ragbi semasa duduk di
London untuk suku semester.
353
00:17:22,249 --> 00:17:24,084
Saya suka hidup yang aktif,
354
00:17:24,168 --> 00:17:28,380
sedia untuk terjun bungie, berenang
dengan jerung, gigit ayam mentah,
355
00:17:28,464 --> 00:17:29,673
Saya bersedia.
356
00:17:29,757 --> 00:17:32,259
Saya akan berenang
di kolam darah jika perlu…
357
00:17:32,342 --> 00:17:36,638
Saya mesej awak untuk janji temu
dengan saya juga?
358
00:17:36,722 --> 00:17:40,059
- Ya. Awak agak berterus-terang.
- Dengan saya pun.
359
00:17:40,142 --> 00:17:42,561
Awak tulis,
"Mari kita luahkan segalanya."
360
00:17:42,644 --> 00:17:45,481
Dengan GIF Lenny Kravits
koyakkan seluarnya.
361
00:17:45,564 --> 00:17:47,066
Ia lucu, secara objektif.
362
00:17:47,149 --> 00:17:49,109
Timmy, apa semua ini?
363
00:17:49,193 --> 00:17:51,487
- Ya, terangkan.
- Saya…
364
00:17:57,326 --> 00:17:59,495
Okey, ia kisah lucu.
365
00:18:01,288 --> 00:18:04,124
Rakan saya cuba buat
saya lupakan seseorang,
366
00:18:04,208 --> 00:18:05,584
saya belum sedia bercinta,
367
00:18:05,667 --> 00:18:08,712
jadi, pasti mereka hubungi
kamu semua untuk desak saya.
368
00:18:08,796 --> 00:18:10,297
Saya minta maaf.
369
00:18:10,380 --> 00:18:12,466
Boleh saya tebus
dengan upah kereta Uber?
370
00:18:12,549 --> 00:18:13,383
Ya.
371
00:18:13,467 --> 00:18:17,554
Selalunya, dua wanita lain
di janji temu memang pantang,
372
00:18:17,638 --> 00:18:20,682
tapi pakar terapi
suruh saya buka minda.
373
00:18:20,766 --> 00:18:25,229
Jadi, saya nak mula selepas bercerai
dan dua kemalangan ski yang aneh.
374
00:18:25,896 --> 00:18:27,981
Ya. Setidaknya, awak belum kahwin.
375
00:18:28,065 --> 00:18:30,192
Kelas Zumba saya pun dibatalkan.
376
00:18:30,275 --> 00:18:32,111
- Pasti ini takdir.
- Tidak.
377
00:18:32,194 --> 00:18:34,780
- Ia memang…
- Okey.
378
00:18:34,863 --> 00:18:39,701
Begini, jika saya kenal Motown Larry,
dan saya memang kenal dia intim,
379
00:18:39,785 --> 00:18:42,579
tapi dia takkan benarkan kami
tambah dua pemain baru.
380
00:18:42,663 --> 00:18:46,834
Jadi, apa kata kamu pergi saja?
381
00:18:46,917 --> 00:18:49,503
Apa kata awak pesan
Long Island lagi.
382
00:18:49,586 --> 00:18:50,420
Okey?
383
00:18:50,921 --> 00:18:53,423
Saya akan pesan LIIT
jika saya nak dan bersedia.
384
00:18:53,507 --> 00:18:56,802
- Faham?
- Siapa baca buku yang bagus?
385
00:18:57,594 --> 00:18:58,846
Bossypants.
386
00:19:01,056 --> 00:19:01,974
"Pertama, Tuhan:"
387
00:19:02,057 --> 00:19:03,851
- "Tiada tatu"
- "Tiada tatu"
388
00:19:04,768 --> 00:19:05,644
Ya!
389
00:19:07,479 --> 00:19:09,523
Tak sangka citarasa saya
peminat Tina Fey.
390
00:19:09,606 --> 00:19:12,901
Buku itu buat saya buang tatu
Winnie-the-Pooh saya.
391
00:19:12,985 --> 00:19:14,653
- Nanti.
- Samalah.
392
00:19:14,736 --> 00:19:16,947
- Ya!
- Baguslah, kita serasi.
393
00:19:17,030 --> 00:19:20,576
Okey, saya pergi pesan lagi
sebelum ini berubah.
394
00:19:27,082 --> 00:19:30,544
Eliza, apa berlaku
dengan janji temu romantis awak?
395
00:19:30,627 --> 00:19:32,588
Masih berlaku. Aaron singgah.
396
00:19:32,671 --> 00:19:35,799
Dia nak sangat bir
dengan gunung bertukar biru.
397
00:19:35,883 --> 00:19:39,344
Dan, saya sedar yang saya
tak suka makanan Perancis.
398
00:19:39,428 --> 00:19:43,348
Mungkin saya cuma
nak dia bawa saya ke sana saja.
399
00:19:44,224 --> 00:19:46,226
Entahlah. Ia merepek.
400
00:19:46,310 --> 00:19:48,061
Tidaklah. Saya faham.
401
00:19:48,145 --> 00:19:49,605
Terima kasih.
402
00:19:49,688 --> 00:19:52,941
Jadi, awak berjanji temu
dengan tiga kekasih?
403
00:19:53,025 --> 00:19:55,611
Ya, ia agak teruk.
404
00:19:57,154 --> 00:19:59,781
Tak sangka pula awak jadi rebutan.
405
00:20:00,991 --> 00:20:04,119
Maaf. Ada margarita jalapeño
di mata saya.
406
00:20:04,203 --> 00:20:05,120
Aduhai.
407
00:20:05,829 --> 00:20:07,706
- Boleh pinjam?
- Ya.
408
00:20:07,789 --> 00:20:09,750
- Ini.
- Pedihnya. Oh, ya.
409
00:20:11,001 --> 00:20:13,253
Awak tak apa-apa?
410
00:20:13,337 --> 00:20:15,130
Saya tahu saya bersama narsisis,
411
00:20:15,214 --> 00:20:17,633
tapi tak sangka pula
saya meminati mereka.
412
00:20:17,716 --> 00:20:18,592
Saya faham.
413
00:20:19,426 --> 00:20:22,888
Pasangan yang tak tanya
soalan peribadi? Nikmatnya.
414
00:20:22,971 --> 00:20:25,974
Rasanya awak takut menunjukkan
diri awak yang sebenar.
415
00:20:26,058 --> 00:20:29,311
Awak tak nak beritahu nama akhir
awak sehingga bulan lepas.
416
00:20:29,394 --> 00:20:32,648
Saya kena banyak percubaan
pencurian identiti.
417
00:20:33,523 --> 00:20:35,442
Mungkin ya.
Saya terlalu berhati-hati.
418
00:20:35,525 --> 00:20:38,570
Tapi saya takut meluahkan
sebab saya akan dilukai.
419
00:20:38,654 --> 00:20:41,114
Atau lebih teruk, kisah lama saya
diketahui DeuxMoi.
420
00:20:41,198 --> 00:20:44,326
Mengiktiraf masalah,
langkah pertama untuk berubah.
421
00:20:44,409 --> 00:20:50,457
Wah, saya patut jadi ahli terapi?
Atau mungkin pakar motivasi?
422
00:20:50,540 --> 00:20:53,502
Awak nak batalkan janji temu
dengan lelaki berotot?
423
00:20:53,585 --> 00:20:57,214
Boleh teman saya ke majlis kelahiran
lembu kawan saya.
424
00:20:57,297 --> 00:21:00,509
Itu macam menakutkan,
tapi saya takkan batalkan.
425
00:21:00,592 --> 00:21:04,263
Saya berhak dapat seseorang
yang tahu maklumat peribadi saya.
426
00:21:04,346 --> 00:21:07,474
Tiada tempat yang paling romantis
berbanding Petite Maison.
427
00:21:07,557 --> 00:21:09,476
Ada dua minggu
sebelum ia jadi Pep Boys.
428
00:21:09,559 --> 00:21:12,854
- Saya nak tukar minyak juga.
- Tak kisah jika ia terlalu awal.
429
00:21:12,938 --> 00:21:15,440
Saya akan cerita
tentang kisah saya menghidapi gout.
430
00:21:16,149 --> 00:21:17,651
Malam ini, semuanya saya.
431
00:21:18,193 --> 00:21:20,112
Dia cuma nak berasmara.
432
00:21:21,113 --> 00:21:22,823
Ada biji jalapeño di dalam?
433
00:21:23,907 --> 00:21:26,368
- Saya tak nampak.
- Awak pastikah?
434
00:21:26,451 --> 00:21:28,745
- Ya.
- Aduh.
435
00:21:28,829 --> 00:21:29,871
Ya, teruknya.
436
00:21:29,955 --> 00:21:31,915
Saya memang nak
bantu dia lupakan Eliza.
437
00:21:31,999 --> 00:21:34,960
Ayah dah agak kamu ada isi perut.
438
00:21:35,043 --> 00:21:36,003
Ya, apa-apa sajalah.
439
00:21:36,086 --> 00:21:38,422
Jadi ia bukan hanya tentang lari
dari ayah.
440
00:21:38,505 --> 00:21:41,633
Mungkin kamu suka lepak
dengan ayah juga.
441
00:21:41,717 --> 00:21:43,927
Nampaknya kita pun berbaik.
442
00:21:44,011 --> 00:21:45,762
Saya takkan tahu
daripada gaya ayah.
443
00:21:45,846 --> 00:21:48,140
Ayah macam culik
jurugaya Johnny Depp.
444
00:21:48,223 --> 00:21:51,310
Cubalah jadi macam Timmy
dan ubah hidup ayah juga.
445
00:21:53,895 --> 00:21:55,981
Saya nak sebotol Jameson.
446
00:21:56,064 --> 00:21:57,399
Baik, selesai.
447
00:21:59,693 --> 00:22:01,862
Tapi, awak nampak menawan.
448
00:22:01,945 --> 00:22:04,031
Dengan pakaian yang saya beli
449
00:22:04,114 --> 00:22:06,241
sebab jurujualnya dibuang.
450
00:22:06,325 --> 00:22:08,368
Terima kasih. Awak pun.
451
00:22:08,452 --> 00:22:11,246
Dah lama tak tengok awak begini
sejak tayang premier
452
00:22:11,330 --> 00:22:13,248
Harry Potter
and the Half-Blood Prince.
453
00:22:13,332 --> 00:22:16,251
Nanti, jika Aaron nak Coors Light,
454
00:22:16,335 --> 00:22:18,545
bukan ada bar
di sebelah restoran itu?
455
00:22:20,839 --> 00:22:22,758
Ini tempat saya.
456
00:22:22,841 --> 00:22:25,010
Awak gelar Ripped Donkey
sebagai Bar Teruk.
457
00:22:26,053 --> 00:22:28,430
Awak nak tengok
Timbo awak ini, ya?
458
00:22:28,513 --> 00:22:30,974
Ia dalam perjalanan pulang, okey.
459
00:22:31,058 --> 00:22:34,853
Cukuplah tentang saya.
Siapa yang awak nak bawa pulang?
460
00:22:35,896 --> 00:22:38,982
Tak ada sesiapa.
Saya gembira dicalonkan malam ini.
461
00:22:39,066 --> 00:22:40,692
Rene pun tak?
462
00:22:40,776 --> 00:22:42,944
"Saya nak ratah awak, Timmy."
463
00:22:47,449 --> 00:22:48,283
Ya.
464
00:22:49,159 --> 00:22:50,660
Saya patut kembali.
465
00:22:50,744 --> 00:22:52,371
- Terima kasih.
- Sama-sama.
466
00:22:54,706 --> 00:22:57,209
Saya boleh dapatkan diskaun
di Spirit Airlines.
467
00:22:57,292 --> 00:23:00,003
Sepupu saya berusia 13 tahun
baru dapat lesen juruterbang.
468
00:23:00,462 --> 00:23:01,421
Cuti-cuti gadis.
469
00:23:01,505 --> 00:23:02,631
- Hebat.
- Ya.
470
00:23:03,382 --> 00:23:04,883
Baik, siapa rindu saya?
471
00:23:04,966 --> 00:23:06,510
- Saya.
- Terima kasih.
472
00:23:08,387 --> 00:23:12,391
Saya tahu malam ini agak gagal,
tapi saya ada sesuatu.
473
00:23:14,643 --> 00:23:17,354
- Saya mencuba, E.
- Baiklah.
474
00:23:18,271 --> 00:23:19,314
Tak mungkin!
475
00:23:20,190 --> 00:23:22,651
Coklat daripada
Chocolate by Bonnie Ray?
476
00:23:22,734 --> 00:23:27,280
Awak merentasi dua pekan,
memandu dua jam di Car Crash Lane
477
00:23:27,364 --> 00:23:30,617
dan jambatan pelik itu
untuk coklat kegemaran saya?
478
00:23:31,868 --> 00:23:35,288
Demi awak,
selekoh maut itu saya redah.
479
00:23:36,331 --> 00:23:37,416
Mari kita pergi.
480
00:23:37,499 --> 00:23:39,626
Saya tak perlu bir gunung ajaib.
481
00:23:40,836 --> 00:23:42,129
Saya cuma perlukan awak.
482
00:23:44,631 --> 00:23:45,966
Itu idea yang bagus.
483
00:23:46,049 --> 00:23:47,843
- Saya bagus?
- Sangat bagus.
484
00:23:55,142 --> 00:23:56,726
- Macam Queen.
- Terbaik.
485
00:23:56,810 --> 00:23:59,479
- Ya.
- Jadi, siapa antara kami dapat ros?
486
00:23:59,563 --> 00:24:01,064
Kalaulah saya ada tiga ros.
487
00:24:53,992 --> 00:24:56,495
Terjemahan sari kata oleh
Amirul Izhnan bin Mohamad