1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 Ini aplikasi cari jodoh lelaki dengan tinggi 5'6" ke bawah. 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,679 Ini pula untuk lelaki baca Infinite Jest dan wanita buta huruf. 3 00:00:12,762 --> 00:00:15,432 Raja bagi Permaisuri, lelaki hodoh dan gadis cantik. 4 00:00:15,515 --> 00:00:16,558 Semuanya macam teruk. 5 00:00:16,641 --> 00:00:19,269 Ada Pasangan Banduan Parol, Musim Keranda, 6 00:00:19,352 --> 00:00:21,855 ada untuk warga Korea, tapi ramai lelaki kulit putih. 7 00:00:21,938 --> 00:00:24,065 - Tinder yang normal tiada? - Ada. 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,526 Ia cuma digunakan untuk beli dan jual perabot. 9 00:00:26,609 --> 00:00:28,486 - Tapi, apa-apa sajalah. - Saya teruja. 10 00:00:28,570 --> 00:00:30,572 Awak kembali mencari dan lupakan Eliza. 11 00:00:30,655 --> 00:00:31,614 Percy. 12 00:00:32,157 --> 00:00:35,035 Dia tahu tentang perasaan awak. Dia paksa saya. 13 00:00:35,118 --> 00:00:37,495 Ayah yang nak beritahu semasa pulang. 14 00:00:37,579 --> 00:00:39,873 Orang yang merayu tak penting. 15 00:00:39,956 --> 00:00:42,459 Mungkin awak betul. Saya perlu kembali mencari. 16 00:00:42,542 --> 00:00:44,878 - Ia cara terbaik melupakan Eliza. - Ya. 17 00:00:44,961 --> 00:00:48,590 - Saya boleh jadi Hitch awak. - Saya tak nak jadi Kevin James. 18 00:00:48,673 --> 00:00:51,593 Faham. Siapa yang nak? Tapi cuma seorang di sini 19 00:00:51,676 --> 00:00:54,471 yang boleh main watak Will Smith yang kacak dan muda. 20 00:00:55,180 --> 00:00:57,974 - Jangan paksa saya. - Okey, kenapa dah berbaik? 21 00:00:58,058 --> 00:01:00,185 Bukankah kamu berdua bergaduh? 22 00:01:00,268 --> 00:01:02,312 Hal disingkir itu dah dilupakan. 23 00:01:02,395 --> 00:01:05,523 - Ayah dan Timmy dah berbaik. - Itu cuma urus niaga. 24 00:01:05,607 --> 00:01:07,901 - Ini P-dog sayalah. - Saya diperlukan? 25 00:01:07,984 --> 00:01:10,570 Kami perlu orang muda yang pakar. 26 00:01:12,113 --> 00:01:13,490 - Boleh buat nanti? - Duduk. 27 00:01:14,115 --> 00:01:15,325 Naikkan dagu. 28 00:01:17,452 --> 00:01:19,579 Boleh jangan nampak macam awak ada ukulele? 29 00:01:19,662 --> 00:01:22,082 Saya akan guna gambar profil Yelp awak. 30 00:01:22,165 --> 00:01:25,126 - Itu gambar percuma kumbang. - Profil awak. 31 00:01:25,210 --> 00:01:27,420 - Mula mencari. - Ayuh. 32 00:01:30,423 --> 00:01:34,469 - Dia jururawat pediatrik. - Hei. 33 00:01:34,552 --> 00:01:37,639 Kugiran kegemarannya Sugar Ray. Saya belum bersedia. 34 00:01:37,722 --> 00:01:39,974 - Saya nak, tapi rasanya awal sangat. - Tidak. 35 00:01:40,058 --> 00:01:43,061 Ya, awal untuk Timmy. Buat profil sudah memadai. 36 00:01:43,144 --> 00:01:45,730 - Sampai situ saja. - Jangan mengalah awal. 37 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 Ini bukan separa Musim 3 Empire. 38 00:01:47,899 --> 00:01:51,444 Saya nak lupakan Eliza, tapi saya perlu perlahan-lahan. 39 00:01:51,528 --> 00:01:55,532 Kali akhir saya bertemu seseorang, kita semua tak suka Anne Hathaway. 40 00:01:55,615 --> 00:01:58,284 Jangan tunggu lama-lama. Awak pemilik bisnes. 41 00:01:58,368 --> 00:02:01,204 Awak buat Whole 30 itu, dua kali. Dan bau awak harum. 42 00:02:01,287 --> 00:02:02,914 Inilah masalahnya. 43 00:02:02,997 --> 00:02:06,918 - Bagaimana hidup indah begitu? - Adalah naik dan turun. 44 00:02:07,001 --> 00:02:08,503 - Jangan tertipu. - Perli. 45 00:02:08,586 --> 00:02:09,921 - Sikit lagi. - Tolonglah. 46 00:02:10,004 --> 00:02:11,548 SEBUAH SIRI NETFLIX 47 00:02:14,968 --> 00:02:17,554 Tak, saya faham awak baru balik berlatih. 48 00:02:17,637 --> 00:02:21,558 Tapi saya tak nak awak berpakaian bola sepak janji temu malam ini. 49 00:02:23,476 --> 00:02:28,189 Tidak, saya tahu Buffalo Wild Wings tak ada kod pakaian, cuma… 50 00:02:28,273 --> 00:02:30,066 Saya teruja. 51 00:02:30,150 --> 00:02:30,984 Okey. 52 00:02:31,776 --> 00:02:32,610 Bagus. 53 00:02:33,194 --> 00:02:34,112 Jumpa nanti. 54 00:02:35,822 --> 00:02:39,242 - Saya terdengar. - Awak pura-pura tekan butang. 55 00:02:39,325 --> 00:02:41,077 Suara awak menjengkelkan. 56 00:02:41,786 --> 00:02:43,580 Tapi semuanya okey? 57 00:02:43,663 --> 00:02:47,458 Ya, Aaron dan saya kerap keluar janji temu waktu malam 58 00:02:47,542 --> 00:02:48,960 sejak kami kembali bersama 59 00:02:49,043 --> 00:02:52,338 dan mungkin saya terlupa yang kami banyak perbezaan. 60 00:02:52,422 --> 00:02:55,258 Contoh, dia nak buat bilik permainan tema zombi 61 00:02:55,341 --> 00:02:57,552 dan saya pula tak nak itu. 62 00:02:57,635 --> 00:02:59,804 Habis, apa awak nak? 63 00:03:05,185 --> 00:03:07,478 Lilin, bunga. 64 00:03:07,562 --> 00:03:09,105 Makan malam yang ringkas. 65 00:03:09,189 --> 00:03:12,275 - Yang tak ada iklan. - Iron Creek ada tempat begitu? 66 00:03:12,358 --> 00:03:14,652 Ada restoran Perancis baharu 67 00:03:14,736 --> 00:03:17,405 dibuka digelar Petite Maison. 68 00:03:17,488 --> 00:03:19,657 Mereka cuma ada enam atau tujuh bulan 69 00:03:19,741 --> 00:03:22,035 sebelum ditutup dan jadi bengkel Jiffy Lube, jadi… 70 00:03:22,118 --> 00:03:24,996 Restoran Perancis jadi Jiffy Lube. 71 00:03:25,079 --> 00:03:28,333 - Pekan kita benci benda cantik. - Dah beritahu Aaron? 72 00:03:28,416 --> 00:03:33,338 Tidak, dia memang mencuba. Saya tak nak buat dia rasa teruk. 73 00:03:33,421 --> 00:03:36,841 - Awak jumpa orang yang tepat. - Awak curi dengar. 74 00:03:36,925 --> 00:03:37,884 Mudah saja. 75 00:03:37,967 --> 00:03:40,678 Jika saya nak sesuatu dan Raul tidak faham, 76 00:03:40,762 --> 00:03:44,015 saya berikan petunjuk sehingga dia rasa itu ideanya. 77 00:03:44,098 --> 00:03:47,477 Helahnya, secara halus. 78 00:03:50,688 --> 00:03:52,357 PERANCIS 79 00:03:52,440 --> 00:03:53,858 Bonjour, sayangku. 80 00:03:53,942 --> 00:03:58,321 Pakaian awak ada je ne sais quoi. 81 00:04:00,865 --> 00:04:02,742 Kawan? 82 00:04:03,952 --> 00:04:06,287 Carlos? Saya nak semak keluar. 83 00:04:07,247 --> 00:04:10,750 Hari ini, layan diri. Awak pun kerja di sini. 84 00:04:10,833 --> 00:04:14,045 Awak saja yang sewa How the West Was Fun. 85 00:04:14,921 --> 00:04:18,925 Kalendar semangat saya berkata, "Jadikan hari ini pengembaraan." 86 00:04:19,008 --> 00:04:20,051 Jadi… 87 00:04:26,724 --> 00:04:28,685 Los, awak okey? 88 00:04:29,769 --> 00:04:31,479 Bekas kekasih saya dah berkahwin. 89 00:04:31,562 --> 00:04:33,856 - Alamak, itu tidak… - Dengan dirinya. 90 00:04:33,940 --> 00:04:34,941 Jijiknya. 91 00:04:35,024 --> 00:04:37,360 Maaf, ia kata DOS luar talian. 92 00:04:37,443 --> 00:04:41,030 Apa masalah awak minggu ini? Beritahulah. Saya semangat hari ini. 93 00:04:41,114 --> 00:04:42,865 Bekas kekasih Carlos kahwini dirinya. 94 00:04:44,117 --> 00:04:46,452 - Apa perasaan awak? - Lega. 95 00:04:46,536 --> 00:04:48,621 Kami berpisah lepas konsert Modest Mouse itu. 96 00:04:48,705 --> 00:04:51,124 Tak sangka awak bersama seseorang yang kahwini diri 97 00:04:51,207 --> 00:04:52,709 atau minat Modest Mouse. 98 00:04:52,792 --> 00:04:55,211 Tak sangka pula itu citarasa awak. 99 00:04:55,295 --> 00:04:57,797 - Saya tiada citarasa. - Semua orang ada. 100 00:04:57,880 --> 00:04:59,799 Saya bersama lima Santa Clause 101 00:04:59,882 --> 00:05:03,386 sebelum sedar saya suka lelaki yang kerja di pusat beli-belah. 102 00:05:03,469 --> 00:05:06,431 Ia kata, tiada salinan New York Minute, 103 00:05:06,514 --> 00:05:08,266 filem yang saya sedang semak keluar. 104 00:05:08,349 --> 00:05:10,601 Apa masalah awak dan kembar Olsen itu? 105 00:05:10,685 --> 00:05:13,479 Mereka ada waktu seumur hidup untuk saling menyusahkan. 106 00:05:14,689 --> 00:05:17,775 Saya jatuh cinta tak mengira jenis atau sifat luaran. 107 00:05:17,859 --> 00:05:19,193 Saya sukakan hati. 108 00:05:19,986 --> 00:05:21,946 Maaf kerana sukakan kepelbagaian. 109 00:05:22,030 --> 00:05:25,658 Saya pasti boleh tentukan citarasa awak. Mulakan dengan Damon. 110 00:05:25,742 --> 00:05:29,120 Damon berbeza dengan lelaki yang saya nak jumpa malam ini, 111 00:05:29,203 --> 00:05:31,748 yang berbeza daripada Marie, yang mengahwini dirinya. 112 00:05:31,831 --> 00:05:33,499 Dia tak ada otot perut pun. 113 00:05:35,710 --> 00:05:38,421 Otot perut. 114 00:05:38,504 --> 00:05:39,756 Dataran BLM. 115 00:05:40,256 --> 00:05:42,175 Otot perut. 116 00:05:42,258 --> 00:05:44,427 Perancis. Ala Perancis. 117 00:05:44,510 --> 00:05:48,473 Siput dan roti keras. 118 00:05:49,265 --> 00:05:52,101 Tak ada kaitan, tapi poster Bourne Identity ingatkan saya 119 00:05:52,185 --> 00:05:55,271 yang kita patut cuba restoran Perancis baharu itu. 120 00:05:58,066 --> 00:06:00,902 Ya, filem itu dibuat di Perancis. 121 00:06:00,985 --> 00:06:02,278 Ya, babak terbaik. 122 00:06:03,196 --> 00:06:04,322 Idea yang bagus. 123 00:06:04,864 --> 00:06:05,823 Itu Friday? 124 00:06:06,574 --> 00:06:07,825 Kamu tahu tentang Friday? 125 00:06:07,909 --> 00:06:12,121 - "Kamu pengsan teruk!" - Kenapa ayah di sini lagi? 126 00:06:12,205 --> 00:06:14,082 - Bukan ayah ada kedai? - Ya. 127 00:06:14,165 --> 00:06:15,583 Orang di kedai ayah sekarang 128 00:06:15,666 --> 00:06:18,628 ialah mereka yang bertanya tapi tak beli apa-apa. 129 00:06:18,711 --> 00:06:21,464 Kenapa pinggan parti dalam pek 16? 130 00:06:21,547 --> 00:06:23,383 Lima belas dan 20 di sini. 131 00:06:23,466 --> 00:06:26,177 Jika saya tahu jawapannya, 132 00:06:26,260 --> 00:06:27,887 saya akan beritahu semua. 133 00:06:27,970 --> 00:06:30,515 Itu pun dia. Timbo. 134 00:06:30,598 --> 00:06:33,518 Apa khabar pemilik Blockbuster kegemaran saya? 135 00:06:33,601 --> 00:06:34,602 Sihat. 136 00:06:34,685 --> 00:06:37,313 Saya tahu awak sibuk, usahawan kecil yang seksi, 137 00:06:37,397 --> 00:06:39,023 dengan kanta mata dan topi, 138 00:06:39,107 --> 00:06:41,192 tapi malam trivia hari ini di Ripped Donkey 139 00:06:41,275 --> 00:06:42,860 awak dah janji nak teman saya. 140 00:06:42,944 --> 00:06:44,487 Jadi, bagaimana? 141 00:06:45,780 --> 00:06:47,198 Menarik bunyinya. 142 00:06:47,281 --> 00:06:50,451 Bukankah awak kata malam ini awak kelapangan? 143 00:06:50,535 --> 00:06:51,911 Dia kata itu tadi. 144 00:06:51,994 --> 00:06:54,163 Ya, macam menarik tapi… 145 00:06:54,247 --> 00:06:57,458 malam ini sukar sebab ada banyak urusan niaga. 146 00:06:57,542 --> 00:07:00,044 Biasalah, kertas, pen, pengokot. 147 00:07:00,128 --> 00:07:03,714 Kalaulah saya dalam senarai itu, boleh kita berseronok. 148 00:07:03,798 --> 00:07:06,175 Jangan risau. Saya takkan berhenti mencuba. 149 00:07:06,843 --> 00:07:09,387 Saya pun nak singgah. Saya nak tengok Pretty Woman lagi, 150 00:07:09,470 --> 00:07:10,972 untuk gerakan seksnya. 151 00:07:11,681 --> 00:07:15,268 Jujurnya, saya pun nak jadi menjelikkan. 152 00:07:16,060 --> 00:07:19,063 Berjaya! Saya dan Aaron akan ke Petite Maison! 153 00:07:19,147 --> 00:07:21,649 Ya! Ia sentiasa berkesan untuk perdayakan suami kita. 154 00:07:21,732 --> 00:07:24,652 Ya, tapi ia helah yang bagus. Macam Ollie. 155 00:07:24,735 --> 00:07:25,736 Ini yang sebenar. 156 00:07:27,238 --> 00:07:28,322 Syabas untuk itu. 157 00:07:28,406 --> 00:07:32,618 Nampaknya kawan kita Aaron bakal bawa malam romantis Perancis. 158 00:07:32,702 --> 00:07:35,121 Itu memang sangat Eropah. 159 00:07:35,204 --> 00:07:39,292 Baguslah untuk kita berdua, sebab saya pun ada janji temu. 160 00:07:40,084 --> 00:07:44,672 Ya, saya dan Rene ke malam trivia di Ripped Donkey malam ini. 161 00:07:44,755 --> 00:07:46,841 - Yakah? - Ya? 162 00:07:46,924 --> 00:07:47,758 Kita pergi? 163 00:07:48,342 --> 00:07:49,802 - Ya. - Syabas. 164 00:07:49,886 --> 00:07:54,098 - Mungkin ini musim cinta. - Ya, musim cinta. 165 00:07:54,891 --> 00:07:58,269 Pernah dengar asas kelima? Itu juga destinasi kita. 166 00:08:00,021 --> 00:08:00,855 Aduhai. 167 00:08:01,898 --> 00:08:06,652 Itu jijik dan seksi juga. 168 00:08:07,570 --> 00:08:10,907 Bukannya selalu dapat lihat cium pipi dengan lidah. 169 00:08:10,990 --> 00:08:13,159 Lidahnya kasar macam kucing. 170 00:08:14,577 --> 00:08:17,538 - Apa saya buat? Perlu batalkan. - Hei. 171 00:08:17,622 --> 00:08:20,750 Saya tak boleh keluar dengan Rene. 172 00:08:20,833 --> 00:08:22,543 Rene, itulah Rene. 173 00:08:22,627 --> 00:08:25,588 - Ia bukan idea yang teruk. - Tak, orangnya teruk. 174 00:08:25,671 --> 00:08:27,673 Dia ada kacang trak di Miata. 175 00:08:27,757 --> 00:08:32,011 Begini, awak perlukan janji temu tanpa tekanan sebagai permulaan. 176 00:08:32,094 --> 00:08:33,763 Lupakan Eliza seketika. 177 00:08:33,846 --> 00:08:36,641 Berita baiknya, Rene sentiasa ada. 178 00:08:36,724 --> 00:08:39,393 Walaupun bunyinya janggal, saya faham. 179 00:08:39,477 --> 00:08:41,437 Rene teruk, tapi dia usahawan. 180 00:08:41,521 --> 00:08:44,607 Saya hormati wanita yang kuat begitu. 181 00:08:44,690 --> 00:08:47,443 - Memang kuat. - Dia tabah. 182 00:08:47,527 --> 00:08:51,030 Timmy, percayalah, saya cuma nak awak lupakan Eliza. 183 00:08:51,113 --> 00:08:53,241 Dan saya cuma nak curi tulang. 184 00:08:54,242 --> 00:08:55,535 Janji temu tanpa tekanan. 185 00:08:56,285 --> 00:08:57,578 Okey, mungkin. Saya… 186 00:08:58,329 --> 00:09:02,083 - Kita sedang bermula. Ia datang. - Ya. 187 00:09:02,792 --> 00:09:04,377 - Baiklah. - Teruskan. 188 00:09:04,460 --> 00:09:06,963 Hidupkannya, sayang. Mulakan. 189 00:09:07,046 --> 00:09:08,172 - Siku. - Atas. 190 00:09:14,637 --> 00:09:17,098 Jadi, awak suka Tyler Perry. 191 00:09:17,181 --> 00:09:20,059 Sebagai Madea, tukang tarik. 192 00:09:20,142 --> 00:09:24,689 Saya juga suka Tessa Thompson dalam Taika Waititi-Rita Ora, 193 00:09:24,772 --> 00:09:26,566 Indya Moore dalam Escape Room 2, 194 00:09:26,649 --> 00:09:28,734 dan Brad Pitt dalam Benjamin Button, 195 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 tapi semasa tua, ia seksi sangat. 196 00:09:32,029 --> 00:09:36,158 Baiklah, ini tak menjadi. 197 00:09:36,951 --> 00:09:38,828 Saya dan rakan saya dulu, 198 00:09:38,911 --> 00:09:42,123 selalu pilih anggota Ninja Turtles sebagai teman lelaki kami. 199 00:09:42,206 --> 00:09:44,834 Rupa mereka sama, tapi personaliti berbeza. 200 00:09:44,917 --> 00:09:50,423 - Aktiviti zaman kecil, saya suka. - Kita akan guna si penyu. 201 00:09:51,841 --> 00:09:54,385 Oh, wah. 202 00:09:55,094 --> 00:09:57,972 Jarang lihat awak pakai pakaian selain uniform kerja. 203 00:09:58,055 --> 00:10:00,975 Macam jumpa cikgu geometri saya beli susu di Kroger. 204 00:10:01,058 --> 00:10:02,810 Jadi, apa pendapat awak? 205 00:10:04,770 --> 00:10:08,733 Kawan, terangkan pada saya. 206 00:10:08,816 --> 00:10:12,111 Rantai dengan baju berkolar dan baju panas? 207 00:10:12,194 --> 00:10:13,821 Saya akan tanggalkan. 208 00:10:13,904 --> 00:10:17,241 Lagipun, ia dalam kostum Halloween yang dah tak berguna. 209 00:10:18,117 --> 00:10:18,951 Boleh saya? 210 00:10:24,040 --> 00:10:24,915 Baiklah. 211 00:10:25,499 --> 00:10:26,334 Begitu. 212 00:10:27,460 --> 00:10:28,461 Lebih baik. 213 00:10:29,879 --> 00:10:33,132 Jadi, jumpa Rene, ya? 214 00:10:33,215 --> 00:10:34,508 Di Donkey? 215 00:10:34,592 --> 00:10:37,511 Dia dibenarkan main dart selepas insiden dulu? 216 00:10:37,595 --> 00:10:40,264 DA tak dapat cari motif, lagipun, ia cuma santai. 217 00:10:40,348 --> 00:10:43,684 Tapi awak beri inspirasi untuk saya cari seseorang yang serius. 218 00:10:43,768 --> 00:10:46,312 Untuk berkongsi semua ini. 219 00:10:48,981 --> 00:10:50,816 Bagus. Saya bangga. 220 00:10:50,900 --> 00:10:53,527 Ya, saya rasa inilah waktunya. Bukan? 221 00:10:56,697 --> 00:10:57,531 Ya. 222 00:10:58,491 --> 00:11:01,494 Saya patut pergi. Kami ada tempahan pukul tujuh. 223 00:11:01,577 --> 00:11:05,581 Berseronoklah dan sampaikan salam saya, atau "helo" pada Aaron. 224 00:11:05,665 --> 00:11:08,668 Atau tak perlu beritahu apa-apa. Saya emel saja dia. 225 00:11:09,627 --> 00:11:10,878 - Baik. - Ya. 226 00:11:15,257 --> 00:11:16,592 Tapi Leonardo ambidekstrus. 227 00:11:16,676 --> 00:11:20,012 Seksinya orang yang boleh guna kedua tangan. 228 00:11:20,096 --> 00:11:24,183 Michelangelo budak parti, tapi saya suka Rafael rasanya. 229 00:11:24,266 --> 00:11:26,268 Lebih sukar berbanding selebriti. 230 00:11:26,352 --> 00:11:27,853 Hei, ini tentang Turtles? 231 00:11:27,937 --> 00:11:30,272 - Hei. - Okey. 232 00:11:30,356 --> 00:11:32,066 Awak macam profesor Inggeris kacak 233 00:11:32,149 --> 00:11:34,652 dengan cara mengajar yang unik dan menarik. 234 00:11:34,735 --> 00:11:36,445 Siapa sangka awak boleh bergaya? 235 00:11:36,529 --> 00:11:38,489 Entahlah. Tiada sesiapa, mungkin? 236 00:11:38,572 --> 00:11:40,908 - Ada apa ini? - Kami cari citarasa Carlos. 237 00:11:40,991 --> 00:11:43,077 Tapi semua bekas kekasihnya berbeza. 238 00:11:43,160 --> 00:11:44,870 - Kami… - Bermain pilih penyu. 239 00:11:44,954 --> 00:11:46,038 Jadi, yang mana? 240 00:11:46,122 --> 00:11:48,749 Aksi langsung 90-an, kartun pagi Sabtu, 241 00:11:48,833 --> 00:11:51,293 atau karya Michael Bay yang saya tak iktiraf? 242 00:11:51,377 --> 00:11:55,339 Apa pun, penyu yang paling menarik, tentunya, Leonardo. 243 00:11:55,423 --> 00:11:58,300 Dia pemimpin sejati. Okey, selamat malam. 244 00:11:59,510 --> 00:12:00,511 Ya. 245 00:12:01,721 --> 00:12:03,013 Dia Leonardo kita. 246 00:12:06,183 --> 00:12:08,436 Saya dengar soufflé mereka sedap. 247 00:12:09,103 --> 00:12:10,146 Awak nak… 248 00:12:11,981 --> 00:12:13,274 Awak nak soufflé? 249 00:12:13,357 --> 00:12:19,739 Sebab ada juga coq au vin, et boules de boeuf dan moulesmarinières. 250 00:12:19,822 --> 00:12:23,284 Oh, ada orang semak di Google. 251 00:12:23,367 --> 00:12:27,204 Saya berlatih selama sejam setengah tapi mungkin masih salah. 252 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 Terima kasih mencuba. 253 00:12:32,543 --> 00:12:34,253 Bonjour, tuan, puan. 254 00:12:34,336 --> 00:12:36,714 Nak bermula? Minuman? 255 00:12:36,797 --> 00:12:40,426 Ya, saya nak segelas Chateau Montelena. 256 00:12:40,926 --> 00:12:44,764 Awak ada bir yang gunungnya jadi biru semasa ia sejuk? 257 00:12:44,847 --> 00:12:47,266 Tidak, memang tidak ada. 258 00:12:47,975 --> 00:12:49,977 Maaf. 259 00:12:50,060 --> 00:12:51,604 Gementar. 260 00:12:52,271 --> 00:12:55,274 - Apa-apa bir yang ada. - Tentulah. 261 00:12:55,357 --> 00:12:56,901 Di dalam gelas, bonjour. 262 00:12:59,820 --> 00:13:04,033 Jim Henson, Mario Lopez, Kris Jenner, dan Biz Markie. 263 00:13:04,116 --> 00:13:06,452 Ayah tak kisah jika Freaky Friday bersama mereka. 264 00:13:07,119 --> 00:13:09,789 Apa agaknya Kermit buat di syurga sekarang? 265 00:13:09,872 --> 00:13:12,082 Ayah nak lihat menerusi kanta itu. 266 00:13:12,166 --> 00:13:15,127 Boleh diam? Saya cuba batalkan janji temu Timmy yang lain. 267 00:13:15,211 --> 00:13:17,880 - Apa? - Ya, saya mesej semua gadis 268 00:13:17,963 --> 00:13:20,800 yang nak janji temu bersama Timmy malam ini. 269 00:13:22,218 --> 00:13:23,093 Jangan. 270 00:13:23,177 --> 00:13:25,721 Ayah nak Timmy ada janji temu lain 271 00:13:25,805 --> 00:13:27,056 semasa bersama Rene? 272 00:13:27,139 --> 00:13:28,808 Kadangkala, kita perlu keluar kereta 273 00:13:28,891 --> 00:13:31,393 dan harap kereta belakang perlahan. 274 00:13:31,477 --> 00:13:32,603 Tapi bukankah ia… 275 00:13:32,686 --> 00:13:35,815 Saya tak sangka akan kata ini, tapi, ia tak kejam? 276 00:13:35,898 --> 00:13:36,732 Apa masalahnya? 277 00:13:36,816 --> 00:13:38,943 Sejak Eliza muncul, 278 00:13:39,026 --> 00:13:41,862 Timmy cuma fikirkan dia atau kedai. 279 00:13:42,655 --> 00:13:43,864 Ayah rindu kawan ayah. 280 00:13:43,948 --> 00:13:47,535 Jadi, sebab itu ayah luangkan masa bersama saya? 281 00:13:49,161 --> 00:13:51,956 - "Balas semua". Jumpa malam ini. - Nak ke mana? 282 00:13:52,665 --> 00:13:55,292 Saya nak ke Donkey dan tengok. Takkan terlepas. 283 00:13:55,376 --> 00:13:56,210 Ayah ikut. 284 00:13:57,002 --> 00:13:59,213 - Ayah ikut. - Cepat. 285 00:13:59,296 --> 00:14:01,131 - Kita satu pasukan. - Tidak. 286 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Saya cuba singkirkan ayah. 287 00:14:02,716 --> 00:14:04,969 - Macam Tinder secara langsung. - Baik. 288 00:14:05,052 --> 00:14:08,681 Tolak tepi untuk tak suka, kanan, untuk yang suka. 289 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 Akhirnya, ini barulah betul. 290 00:14:12,142 --> 00:14:15,062 Kiri untuk dia, dia nampak baik. 291 00:14:16,689 --> 00:14:19,900 Dia selalu kata terima kasih. Dia sentiasa senyum. 292 00:14:19,984 --> 00:14:22,653 Ya, gigi awak cantik. Tapi tak istimewa pun. 293 00:14:23,320 --> 00:14:27,658 - Kiri. Saya tak suka jenis Quinn. - Entah mereka suka filem ke tidak? 294 00:14:27,741 --> 00:14:30,828 Mereka selalu datang dan cakap besar. 295 00:14:30,911 --> 00:14:35,291 Saya pernah berbual empat jam bersama Quinn hal frekuensi AM. 296 00:14:35,374 --> 00:14:39,044 Ya, ia kanan untuk saya. 297 00:14:39,128 --> 00:14:41,046 Suruh Quinn datang ke sini. 298 00:14:42,840 --> 00:14:44,383 Baiklah, penggemar trivia. 299 00:14:45,384 --> 00:14:47,761 Pusingan seterusnya, "Tempat sejuk." 300 00:14:48,762 --> 00:14:51,140 Kami suka awak, Motown Larry! 301 00:14:51,223 --> 00:14:54,935 Motown Larry suka anda semua. Okey, soalan pertama. 302 00:14:55,019 --> 00:14:58,814 Di Chicago ada bangunan terkenal bernama sama dengan kedai. 303 00:14:58,898 --> 00:15:01,609 Adakah JCPenney Tower, Nordstrom Tower, 304 00:15:01,692 --> 00:15:04,737 Kohls Tower, atau bukan yang di atas? 305 00:15:04,820 --> 00:15:06,655 Mana dia dapat nama Motown Larry? 306 00:15:06,739 --> 00:15:10,034 Motown Chuck tak sedap, bukan? 307 00:15:10,618 --> 00:15:12,578 Nanti, nama dia bukan Larry? 308 00:15:14,079 --> 00:15:15,706 Saya suka teh ais Long Island. 309 00:15:15,789 --> 00:15:18,792 Awak nak straw lagi? Kita boleh minum sama. 310 00:15:18,876 --> 00:15:21,253 Tak, saya minum White Claw saja. 311 00:15:21,337 --> 00:15:24,590 Rasanya Motown Larry tak tahu yang Sears Tower 312 00:15:24,673 --> 00:15:26,133 kini dipanggil Willis Tower, 313 00:15:26,216 --> 00:15:30,054 tapi, apa pun, jawapannya tiada di atas. 314 00:15:30,137 --> 00:15:31,972 Oh, di sini. Terima kasih. 315 00:15:32,056 --> 00:15:33,849 Wah, seksi dan bijak. 316 00:15:33,933 --> 00:15:35,267 Rakan bijak. 317 00:15:35,351 --> 00:15:37,770 Jawapan yang tepat, tiada di atas. 318 00:15:37,853 --> 00:15:40,314 Bermakna, pasukan teratas masih 319 00:15:40,397 --> 00:15:43,150 Most Excellent Team Rene dan Timmy. 320 00:15:46,987 --> 00:15:50,532 - Oh, okey. - Awak Timmy? 321 00:15:51,450 --> 00:15:52,534 Ya, hai? 322 00:15:52,618 --> 00:15:57,039 - Saya datang untuk janji temu kita. - Rasanya itu Timmy lain. 323 00:15:57,122 --> 00:16:01,418 - Saya tak ada janji temu. - Ya, melainkan kita. 324 00:16:01,502 --> 00:16:05,005 Yang saya nak ingatkan, cuma pertemuan santai antara rakan. 325 00:16:05,089 --> 00:16:08,634 Awak lebih normal bila bersemuka, dan itu jarang berlaku. 326 00:16:09,218 --> 00:16:10,844 Maksud saya, ini awak, bukan? 327 00:16:11,637 --> 00:16:14,223 Wah, ayah bangga dengan kamu. 328 00:16:14,306 --> 00:16:16,684 Nak buat profil untuk kekasih baharu ibu 329 00:16:16,767 --> 00:16:18,185 dan kacau dia sedikit? 330 00:16:18,268 --> 00:16:20,062 Saya macam dah mulakan pun. 331 00:16:21,188 --> 00:16:22,982 Macam itulah anak ayah. 332 00:16:24,942 --> 00:16:25,776 Ya. 333 00:16:26,276 --> 00:16:29,196 Saya ke Maldives tujuh kali, tapi satu kali cuma singgah. 334 00:16:29,279 --> 00:16:31,490 Dua kali pertama, saya bersama ibu bapa… 335 00:16:31,573 --> 00:16:34,785 Awak suka? Gadis gigi berikan nombornya pada awak. 336 00:16:34,868 --> 00:16:37,496 Ya, mereka istimewa. 337 00:16:37,579 --> 00:16:40,916 Jika awak ke Maldives, saya cadangkan lapan hari. 338 00:16:41,000 --> 00:16:45,212 Tujuh boleh, tapi tak cukup waktu menyelam, bagi saya. 339 00:16:45,295 --> 00:16:48,257 Oh, Tuhan. Saya tahu dah citarasa awak. 340 00:16:48,340 --> 00:16:50,843 - Awak suka orang yang berlagak. - Apa? Taklah. 341 00:16:50,926 --> 00:16:54,722 Saya pilih Raphael bukan Donatello, yang berlagak. 342 00:16:54,805 --> 00:16:56,056 Oh, tolonglah. 343 00:16:56,140 --> 00:16:58,809 Donatello lebih berlagak berbanding Raphael? 344 00:16:58,892 --> 00:17:01,103 - Indah betul… - Sekarang, awak merepek. 345 00:17:01,186 --> 00:17:03,689 - Oh, tidak. Awak mungkin betul. - Memanglah! 346 00:17:03,772 --> 00:17:07,526 Guna jet peribadi, tapi, ia bukan semewah yang dikatakan. 347 00:17:07,609 --> 00:17:08,569 Semuanya terbukti. 348 00:17:08,652 --> 00:17:10,779 Bekas kekasih kahwini diri sendiri, 349 00:17:10,863 --> 00:17:13,198 pelatih peribadi yang fikirkan otot perut, 350 00:17:13,282 --> 00:17:14,825 dan aktivis berlagak, 351 00:17:14,908 --> 00:17:18,620 dan Quinn, yang asyik bercakap hal diri mereka, jangan tersinggung. 352 00:17:18,704 --> 00:17:22,166 Saya main ragbi semasa duduk di London untuk suku semester. 353 00:17:22,249 --> 00:17:24,084 Saya suka hidup yang aktif, 354 00:17:24,168 --> 00:17:28,380 sedia untuk terjun bungie, berenang dengan jerung, gigit ayam mentah, 355 00:17:28,464 --> 00:17:29,673 Saya bersedia. 356 00:17:29,757 --> 00:17:32,259 Saya akan berenang di kolam darah jika perlu… 357 00:17:32,342 --> 00:17:36,638 Saya mesej awak untuk janji temu dengan saya juga? 358 00:17:36,722 --> 00:17:40,059 - Ya. Awak agak berterus-terang. - Dengan saya pun. 359 00:17:40,142 --> 00:17:42,561 Awak tulis, "Mari kita luahkan segalanya." 360 00:17:42,644 --> 00:17:45,481 Dengan GIF Lenny Kravits koyakkan seluarnya. 361 00:17:45,564 --> 00:17:47,066 Ia lucu, secara objektif. 362 00:17:47,149 --> 00:17:49,109 Timmy, apa semua ini? 363 00:17:49,193 --> 00:17:51,487 - Ya, terangkan. - Saya… 364 00:17:57,326 --> 00:17:59,495 Okey, ia kisah lucu. 365 00:18:01,288 --> 00:18:04,124 Rakan saya cuba buat saya lupakan seseorang, 366 00:18:04,208 --> 00:18:05,584 saya belum sedia bercinta, 367 00:18:05,667 --> 00:18:08,712 jadi, pasti mereka hubungi kamu semua untuk desak saya. 368 00:18:08,796 --> 00:18:10,297 Saya minta maaf. 369 00:18:10,380 --> 00:18:12,466 Boleh saya tebus dengan upah kereta Uber? 370 00:18:12,549 --> 00:18:13,383 Ya. 371 00:18:13,467 --> 00:18:17,554 Selalunya, dua wanita lain di janji temu memang pantang, 372 00:18:17,638 --> 00:18:20,682 tapi pakar terapi suruh saya buka minda. 373 00:18:20,766 --> 00:18:25,229 Jadi, saya nak mula selepas bercerai dan dua kemalangan ski yang aneh. 374 00:18:25,896 --> 00:18:27,981 Ya. Setidaknya, awak belum kahwin. 375 00:18:28,065 --> 00:18:30,192 Kelas Zumba saya pun dibatalkan. 376 00:18:30,275 --> 00:18:32,111 - Pasti ini takdir. - Tidak. 377 00:18:32,194 --> 00:18:34,780 - Ia memang… - Okey. 378 00:18:34,863 --> 00:18:39,701 Begini, jika saya kenal Motown Larry, dan saya memang kenal dia intim, 379 00:18:39,785 --> 00:18:42,579 tapi dia takkan benarkan kami tambah dua pemain baru. 380 00:18:42,663 --> 00:18:46,834 Jadi, apa kata kamu pergi saja? 381 00:18:46,917 --> 00:18:49,503 Apa kata awak pesan Long Island lagi. 382 00:18:49,586 --> 00:18:50,420 Okey? 383 00:18:50,921 --> 00:18:53,423 Saya akan pesan LIIT jika saya nak dan bersedia. 384 00:18:53,507 --> 00:18:56,802 - Faham? - Siapa baca buku yang bagus? 385 00:18:57,594 --> 00:18:58,846 Bossypants. 386 00:19:01,056 --> 00:19:01,974 "Pertama, Tuhan:" 387 00:19:02,057 --> 00:19:03,851 - "Tiada tatu" - "Tiada tatu" 388 00:19:04,768 --> 00:19:05,644 Ya! 389 00:19:07,479 --> 00:19:09,523 Tak sangka citarasa saya peminat Tina Fey. 390 00:19:09,606 --> 00:19:12,901 Buku itu buat saya buang tatu Winnie-the-Pooh saya. 391 00:19:12,985 --> 00:19:14,653 - Nanti. - Samalah. 392 00:19:14,736 --> 00:19:16,947 - Ya! - Baguslah, kita serasi. 393 00:19:17,030 --> 00:19:20,576 Okey, saya pergi pesan lagi sebelum ini berubah. 394 00:19:27,082 --> 00:19:30,544 Eliza, apa berlaku dengan janji temu romantis awak? 395 00:19:30,627 --> 00:19:32,588 Masih berlaku. Aaron singgah. 396 00:19:32,671 --> 00:19:35,799 Dia nak sangat bir dengan gunung bertukar biru. 397 00:19:35,883 --> 00:19:39,344 Dan, saya sedar yang saya tak suka makanan Perancis. 398 00:19:39,428 --> 00:19:43,348 Mungkin saya cuma nak dia bawa saya ke sana saja. 399 00:19:44,224 --> 00:19:46,226 Entahlah. Ia merepek. 400 00:19:46,310 --> 00:19:48,061 Tidaklah. Saya faham. 401 00:19:48,145 --> 00:19:49,605 Terima kasih. 402 00:19:49,688 --> 00:19:52,941 Jadi, awak berjanji temu dengan tiga kekasih? 403 00:19:53,025 --> 00:19:55,611 Ya, ia agak teruk. 404 00:19:57,154 --> 00:19:59,781 Tak sangka pula awak jadi rebutan. 405 00:20:00,991 --> 00:20:04,119 Maaf. Ada margarita jalapeño di mata saya. 406 00:20:04,203 --> 00:20:05,120 Aduhai. 407 00:20:05,829 --> 00:20:07,706 - Boleh pinjam? - Ya. 408 00:20:07,789 --> 00:20:09,750 - Ini. - Pedihnya. Oh, ya. 409 00:20:11,001 --> 00:20:13,253 Awak tak apa-apa? 410 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 Saya tahu saya bersama narsisis, 411 00:20:15,214 --> 00:20:17,633 tapi tak sangka pula saya meminati mereka. 412 00:20:17,716 --> 00:20:18,592 Saya faham. 413 00:20:19,426 --> 00:20:22,888 Pasangan yang tak tanya soalan peribadi? Nikmatnya. 414 00:20:22,971 --> 00:20:25,974 Rasanya awak takut menunjukkan diri awak yang sebenar. 415 00:20:26,058 --> 00:20:29,311 Awak tak nak beritahu nama akhir awak sehingga bulan lepas. 416 00:20:29,394 --> 00:20:32,648 Saya kena banyak percubaan pencurian identiti. 417 00:20:33,523 --> 00:20:35,442 Mungkin ya. Saya terlalu berhati-hati. 418 00:20:35,525 --> 00:20:38,570 Tapi saya takut meluahkan sebab saya akan dilukai. 419 00:20:38,654 --> 00:20:41,114 Atau lebih teruk, kisah lama saya diketahui DeuxMoi. 420 00:20:41,198 --> 00:20:44,326 Mengiktiraf masalah, langkah pertama untuk berubah. 421 00:20:44,409 --> 00:20:50,457 Wah, saya patut jadi ahli terapi? Atau mungkin pakar motivasi? 422 00:20:50,540 --> 00:20:53,502 Awak nak batalkan janji temu dengan lelaki berotot? 423 00:20:53,585 --> 00:20:57,214 Boleh teman saya ke majlis kelahiran lembu kawan saya. 424 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Itu macam menakutkan, tapi saya takkan batalkan. 425 00:21:00,592 --> 00:21:04,263 Saya berhak dapat seseorang yang tahu maklumat peribadi saya. 426 00:21:04,346 --> 00:21:07,474 Tiada tempat yang paling romantis berbanding Petite Maison. 427 00:21:07,557 --> 00:21:09,476 Ada dua minggu sebelum ia jadi Pep Boys. 428 00:21:09,559 --> 00:21:12,854 - Saya nak tukar minyak juga. - Tak kisah jika ia terlalu awal. 429 00:21:12,938 --> 00:21:15,440 Saya akan cerita tentang kisah saya menghidapi gout. 430 00:21:16,149 --> 00:21:17,651 Malam ini, semuanya saya. 431 00:21:18,193 --> 00:21:20,112 Dia cuma nak berasmara. 432 00:21:21,113 --> 00:21:22,823 Ada biji jalapeño di dalam? 433 00:21:23,907 --> 00:21:26,368 - Saya tak nampak. - Awak pastikah? 434 00:21:26,451 --> 00:21:28,745 - Ya. - Aduh. 435 00:21:28,829 --> 00:21:29,871 Ya, teruknya. 436 00:21:29,955 --> 00:21:31,915 Saya memang nak bantu dia lupakan Eliza. 437 00:21:31,999 --> 00:21:34,960 Ayah dah agak kamu ada isi perut. 438 00:21:35,043 --> 00:21:36,003 Ya, apa-apa sajalah. 439 00:21:36,086 --> 00:21:38,422 Jadi ia bukan hanya tentang lari dari ayah. 440 00:21:38,505 --> 00:21:41,633 Mungkin kamu suka lepak dengan ayah juga. 441 00:21:41,717 --> 00:21:43,927 Nampaknya kita pun berbaik. 442 00:21:44,011 --> 00:21:45,762 Saya takkan tahu daripada gaya ayah. 443 00:21:45,846 --> 00:21:48,140 Ayah macam culik jurugaya Johnny Depp. 444 00:21:48,223 --> 00:21:51,310 Cubalah jadi macam Timmy dan ubah hidup ayah juga. 445 00:21:53,895 --> 00:21:55,981 Saya nak sebotol Jameson. 446 00:21:56,064 --> 00:21:57,399 Baik, selesai. 447 00:21:59,693 --> 00:22:01,862 Tapi, awak nampak menawan. 448 00:22:01,945 --> 00:22:04,031 Dengan pakaian yang saya beli 449 00:22:04,114 --> 00:22:06,241 sebab jurujualnya dibuang. 450 00:22:06,325 --> 00:22:08,368 Terima kasih. Awak pun. 451 00:22:08,452 --> 00:22:11,246 Dah lama tak tengok awak begini sejak tayang premier 452 00:22:11,330 --> 00:22:13,248 Harry Potter and the Half-Blood Prince. 453 00:22:13,332 --> 00:22:16,251 Nanti, jika Aaron nak Coors Light, 454 00:22:16,335 --> 00:22:18,545 bukan ada bar di sebelah restoran itu? 455 00:22:20,839 --> 00:22:22,758 Ini tempat saya. 456 00:22:22,841 --> 00:22:25,010 Awak gelar Ripped Donkey sebagai Bar Teruk. 457 00:22:26,053 --> 00:22:28,430 Awak nak tengok Timbo awak ini, ya? 458 00:22:28,513 --> 00:22:30,974 Ia dalam perjalanan pulang, okey. 459 00:22:31,058 --> 00:22:34,853 Cukuplah tentang saya. Siapa yang awak nak bawa pulang? 460 00:22:35,896 --> 00:22:38,982 Tak ada sesiapa. Saya gembira dicalonkan malam ini. 461 00:22:39,066 --> 00:22:40,692 Rene pun tak? 462 00:22:40,776 --> 00:22:42,944 "Saya nak ratah awak, Timmy." 463 00:22:47,449 --> 00:22:48,283 Ya. 464 00:22:49,159 --> 00:22:50,660 Saya patut kembali. 465 00:22:50,744 --> 00:22:52,371 - Terima kasih. - Sama-sama. 466 00:22:54,706 --> 00:22:57,209 Saya boleh dapatkan diskaun di Spirit Airlines. 467 00:22:57,292 --> 00:23:00,003 Sepupu saya berusia 13 tahun baru dapat lesen juruterbang. 468 00:23:00,462 --> 00:23:01,421 Cuti-cuti gadis. 469 00:23:01,505 --> 00:23:02,631 - Hebat. - Ya. 470 00:23:03,382 --> 00:23:04,883 Baik, siapa rindu saya? 471 00:23:04,966 --> 00:23:06,510 - Saya. - Terima kasih. 472 00:23:08,387 --> 00:23:12,391 Saya tahu malam ini agak gagal, tapi saya ada sesuatu. 473 00:23:14,643 --> 00:23:17,354 - Saya mencuba, E. - Baiklah. 474 00:23:18,271 --> 00:23:19,314 Tak mungkin! 475 00:23:20,190 --> 00:23:22,651 Coklat daripada Chocolate by Bonnie Ray? 476 00:23:22,734 --> 00:23:27,280 Awak merentasi dua pekan, memandu dua jam di Car Crash Lane 477 00:23:27,364 --> 00:23:30,617 dan jambatan pelik itu untuk coklat kegemaran saya? 478 00:23:31,868 --> 00:23:35,288 Demi awak, selekoh maut itu saya redah. 479 00:23:36,331 --> 00:23:37,416 Mari kita pergi. 480 00:23:37,499 --> 00:23:39,626 Saya tak perlu bir gunung ajaib. 481 00:23:40,836 --> 00:23:42,129 Saya cuma perlukan awak. 482 00:23:44,631 --> 00:23:45,966 Itu idea yang bagus. 483 00:23:46,049 --> 00:23:47,843 - Saya bagus? - Sangat bagus. 484 00:23:55,142 --> 00:23:56,726 - Macam Queen. - Terbaik. 485 00:23:56,810 --> 00:23:59,479 - Ya. - Jadi, siapa antara kami dapat ros? 486 00:23:59,563 --> 00:24:01,064 Kalaulah saya ada tiga ros. 487 00:24:53,992 --> 00:24:56,495 Terjemahan sari kata oleh Amirul Izhnan bin Mohamad