1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 Esta aplicación de citas es para hombres de menos de 1,70. 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,679 Esta para hombres que leen La broma infinita y para mujeres que no leen. 3 00:00:12,762 --> 00:00:15,432 Esta es Rey de reinas, feos y tías buenas. 4 00:00:15,515 --> 00:00:16,558 Todo suena fatal. 5 00:00:16,641 --> 00:00:19,269 Besos para exreclusos, Temporada de ataúdes, 6 00:00:19,352 --> 00:00:21,855 uno para coreanos, pero, sobre todo, hay blancos. 7 00:00:21,938 --> 00:00:24,065 - ¿Existe el Tinder normal? - Sí. 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,526 Pero se usa para comprar y vender muebles. 9 00:00:26,609 --> 00:00:28,486 - Pero, vale. - Qué emoción. 10 00:00:28,570 --> 00:00:30,572 Vuelves a tener citas y olvidas a Eliza. 11 00:00:30,655 --> 00:00:31,614 Percy. 12 00:00:32,157 --> 00:00:35,035 Ya sabe que estás colado por ella. Me lo sacó. 13 00:00:35,118 --> 00:00:37,495 Me suplicaste para contármelo. 14 00:00:37,579 --> 00:00:39,873 Quién suplicó es lo de menos. 15 00:00:39,956 --> 00:00:42,459 Quizá lleves razón. Tengo que volver. 16 00:00:42,542 --> 00:00:44,919 - Es lo mejor para olvidar a Eliza. - Sí. 17 00:00:45,003 --> 00:00:48,590 - Podría ser tu Hitch. - No quiero ser Kevin James. 18 00:00:48,673 --> 00:00:51,593 Lo entiendo. ¿Quién querría serlo? Pero solo uno 19 00:00:51,676 --> 00:00:54,471 podría interpretar al afable y joven Will Smith. 20 00:00:55,180 --> 00:00:57,974 - No me calientes, tío. - Vale, ¿qué más da? 21 00:00:58,057 --> 00:01:00,185 Vosotros estabais a tortas. 22 00:01:00,268 --> 00:01:02,312 Eso del desahucio es agua pasada. 23 00:01:02,395 --> 00:01:05,523 - Todo está guay entre nosotros. - Son solo negocios. 24 00:01:05,607 --> 00:01:07,901 - No puedo enfadarme. - ¿Tengo que estar? 25 00:01:07,984 --> 00:01:10,570 Necesitamos a una joven que sepa lo que hace. 26 00:01:12,113 --> 00:01:13,490 - ¿Ahora? - Siéntate. 27 00:01:14,115 --> 00:01:15,325 Mete la barbilla. 28 00:01:17,452 --> 00:01:19,579 ¿Puede parecer que no tienes un ukelele? 29 00:01:19,662 --> 00:01:22,082 Usaré la de tu perfil de Yelp. 30 00:01:22,165 --> 00:01:25,126 - Es una foto de archivo de una mariquita. - Tu perfil. 31 00:01:25,210 --> 00:01:27,420 - Empieza a buscar. - Vamos. 32 00:01:30,423 --> 00:01:34,469 - Esta es enfermera de pediatría. - Oye. 33 00:01:34,552 --> 00:01:37,639 Su grupo favorito es Sugar Ray. No estoy listo. 34 00:01:37,722 --> 00:01:39,974 - Quiero hacerlo, pero es pronto. - No. 35 00:01:40,058 --> 00:01:43,061 Para Timmy es pronto. Hacer un perfil vale para empezar. 36 00:01:43,144 --> 00:01:45,730 - Dejémoslo ahí. - No lo dejes a medias. 37 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 No es la tercera temporada de Empire. 38 00:01:47,899 --> 00:01:51,486 Oye, quiero olvidar a Eliza, pero tengo que ir despacio. 39 00:01:51,569 --> 00:01:55,490 La última vez que tuve una cita, todos odiábamos a Anne Hathaway. 40 00:01:55,573 --> 00:01:58,284 No esperes demasiado. Eres empresario. 41 00:01:58,368 --> 00:02:01,204 Has hecho la dieta de los 30 días dos veces. Hueles bien. 42 00:02:01,287 --> 00:02:02,914 Estás en todo lo tuyo. 43 00:02:02,997 --> 00:02:06,918 - ¿Cómo es vivir ese sueño? - Tienes de todo. 44 00:02:07,001 --> 00:02:08,503 - No caigas. - Sarcasmo. 45 00:02:08,586 --> 00:02:09,921 - Casi caes. - Venga. 46 00:02:10,004 --> 00:02:11,548 UNA SERIE DE NETFLIX 47 00:02:14,968 --> 00:02:17,554 No, entiendo que vienes de entrenar. 48 00:02:17,637 --> 00:02:21,558 Pero preferiría que no llevaras botas de tacos a nuestra cita. 49 00:02:23,476 --> 00:02:28,189 No, sé que Buffalo Wild Wings no es un sitio de etiqueta… 50 00:02:28,273 --> 00:02:30,066 Tengo muchas ganas. 51 00:02:30,150 --> 00:02:30,984 Vale. 52 00:02:31,776 --> 00:02:32,610 Genial. 53 00:02:33,194 --> 00:02:34,112 Nos vemos allí. 54 00:02:35,822 --> 00:02:39,242 - No he podido evitar oír. - Fingías que apretabas botones. 55 00:02:39,325 --> 00:02:41,077 Tu voz me distrae. 56 00:02:41,786 --> 00:02:43,580 Pero ¿va todo bien? 57 00:02:43,663 --> 00:02:47,458 Sí, Aaron y yo salimos por la noche 58 00:02:47,542 --> 00:02:48,960 desde que volvimos 59 00:02:49,043 --> 00:02:52,338 y supongo que había olvidado lo distintos que somos. 60 00:02:52,422 --> 00:02:55,258 Él quiere ir a una escape room de temática zombi 61 00:02:55,341 --> 00:02:57,552 y yo nunca haría nada así. 62 00:02:57,635 --> 00:02:59,804 ¿Qué quieres tú? 63 00:03:05,184 --> 00:03:07,478 Velas, flores. 64 00:03:07,562 --> 00:03:09,105 Una cena sencilla. 65 00:03:09,188 --> 00:03:12,275 - En un sitio que no se anuncie. - ¿Hay algo así en Iron Creek? 66 00:03:12,358 --> 00:03:14,652 Hay un restaurante francés nuevo 67 00:03:14,736 --> 00:03:17,405 que acaba de abrir, llamado Petite Maison. 68 00:03:17,488 --> 00:03:19,657 Le quedan seis o siete meses 69 00:03:19,741 --> 00:03:22,035 para ser un taller de cambio de aceite… 70 00:03:22,118 --> 00:03:24,996 El restaurante francés va directo al oleoducto. 71 00:03:25,079 --> 00:03:28,333 - Este pueblo odia lo bonito. - ¿Se lo has dicho a Aaron? 72 00:03:28,416 --> 00:03:33,338 No, se está esforzando. No quiero que se sienta mal. 73 00:03:33,421 --> 00:03:36,841 - Hablas con la persona indicada. - Has puesto la oreja. 74 00:03:36,925 --> 00:03:37,884 Es sencillo. 75 00:03:37,967 --> 00:03:40,678 Cuando quiero algo y Raul no lo pilla, 76 00:03:40,762 --> 00:03:44,015 le suelto indirectas hasta que cree que se le ha ocurrido a él. 77 00:03:44,098 --> 00:03:47,477 El truco es ser muy sutil. 78 00:03:50,688 --> 00:03:52,357 FRANCÉS - CHOCOLAT - RATATOUILLE 79 00:03:53,942 --> 00:03:58,321 Tu jersey de cachemira tiene un je ne sais quoi. 80 00:04:00,865 --> 00:04:02,742 Hola, amigo. 81 00:04:03,952 --> 00:04:06,287 ¿Carlos? Estoy lista para sacarla. 82 00:04:07,247 --> 00:04:10,750 Hoy las saca el mismo cliente. Prácticamente, trabajas aquí. 83 00:04:10,833 --> 00:04:14,045 Y eres la única que saca Aquel oeste tan divertido. 84 00:04:14,921 --> 00:04:18,925 Mi calendario con frases motivacionales decía: "Déjate llevar por la aventura". 85 00:04:19,008 --> 00:04:20,051 Así que… 86 00:04:20,134 --> 00:04:23,137 DEVOLUCIONES 87 00:04:26,724 --> 00:04:28,685 Los, ¿estás bien? 88 00:04:29,769 --> 00:04:31,479 Mi exnovia se ha casado. 89 00:04:31,562 --> 00:04:33,856 - No, eso puede ser… - Consigo misma. 90 00:04:33,940 --> 00:04:34,941 Ostras. 91 00:04:35,024 --> 00:04:37,360 Perdonad, dice que DOS está desconectado. 92 00:04:37,443 --> 00:04:41,030 ¿Qué problema tenéis esta semana? Venga. Estoy que me salgo. 93 00:04:41,114 --> 00:04:42,865 Su ex se ha casado consigo misma. 94 00:04:44,117 --> 00:04:46,452 - ¿Cómo te sientes? - Aliviado. 95 00:04:46,536 --> 00:04:48,621 Lo dejamos tras un concierto de Modest Mouse. 96 00:04:48,705 --> 00:04:51,124 ¿Saliste con alguien que se casó consigo misma 97 00:04:51,207 --> 00:04:52,709 y escuchaba a Modest Mouse? 98 00:04:52,792 --> 00:04:55,211 No parece tu tipo. 99 00:04:55,295 --> 00:04:57,797 - No tengo un tipo. - Todos lo tenemos. 100 00:04:57,880 --> 00:04:59,799 Yo salí con cinco Papá Noel 101 00:04:59,882 --> 00:05:03,386 antes de saber que me atraen los que trabajan en centros comerciales. 102 00:05:03,469 --> 00:05:06,431 Dice que no hay copias de Muévete, esto es Nueva York, 103 00:05:06,514 --> 00:05:08,266 la peli que quiero sacar. 104 00:05:08,349 --> 00:05:10,601 ¿Qué te pasa con las gemelas Olsen? 105 00:05:10,685 --> 00:05:13,479 Llevan toda la vida trabajando juntas. 106 00:05:14,731 --> 00:05:17,734 No me enamoro de un tipo o de una imagen. 107 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 Me atraen las almas. 108 00:05:20,028 --> 00:05:21,904 Perdón por contener multitudes. 109 00:05:21,988 --> 00:05:25,658 Te aseguro que puedo adivinar tu tipo. Empecemos por Damon. 110 00:05:25,742 --> 00:05:29,078 Es totalmente distinto al tío con quien salgo esta noche, 111 00:05:29,162 --> 00:05:31,748 distinto a Marie, que se ha casado consigo misma. 112 00:05:31,831 --> 00:05:33,499 Ni siquiera tenía abdominales. 113 00:05:35,710 --> 00:05:38,421 Abdominales. 114 00:05:38,504 --> 00:05:39,922 Perfil de Blacklives Matter. 115 00:05:40,256 --> 00:05:42,175 Abdominales. 116 00:05:42,258 --> 00:05:44,427 Francia. Francés. 117 00:05:44,510 --> 00:05:48,473 Caracoles y pan duro. 118 00:05:49,265 --> 00:05:52,101 No tiene que ver, pero ese póster de El caso Bourne me recuerda 119 00:05:52,185 --> 00:05:55,271 que deberíamos ir a ese restaurante francés. 120 00:05:58,066 --> 00:06:00,902 Supongo que técnicamente, esa peli está ambientada en Francia. 121 00:06:00,985 --> 00:06:02,278 Sí, las mejores partes. 122 00:06:03,196 --> 00:06:04,322 Buena idea. 123 00:06:04,864 --> 00:06:05,823 ¿Es Friday? 124 00:06:06,574 --> 00:06:07,825 ¿Qué sabes de Friday? 125 00:06:07,909 --> 00:06:12,121 - "¡Acaban de darte una paliza!". - ¿Por qué sigues aquí? 126 00:06:12,205 --> 00:06:14,082 - ¿No diriges una tienda? - Así es. 127 00:06:14,165 --> 00:06:15,583 Los que están ahora 128 00:06:15,666 --> 00:06:18,628 son unos que preguntan mucho y compran poco. 129 00:06:18,711 --> 00:06:21,464 ¿Por qué los platos para fiesta vienen en paquetes de 16? 130 00:06:21,547 --> 00:06:23,382 El 15 y el 20 también existen. 131 00:06:23,466 --> 00:06:26,177 Si supiera responder a esa pregunta tan profunda, 132 00:06:26,260 --> 00:06:27,887 se lo diría a todos. 133 00:06:27,970 --> 00:06:30,515 Ahí está. Timbo, hola. 134 00:06:30,598 --> 00:06:33,518 ¿Cómo está mi dueño de Blockbuster de tobillos suaves favorito? 135 00:06:33,601 --> 00:06:34,602 Bien. 136 00:06:34,685 --> 00:06:37,355 Sé que eres un empresario sexy y ocupado, 137 00:06:37,438 --> 00:06:39,023 con monóculo y chistera, 138 00:06:39,107 --> 00:06:41,192 pero hay concurso en el Burro cachas 139 00:06:41,275 --> 00:06:42,860 y prometiste que vendrías. 140 00:06:42,944 --> 00:06:44,487 ¿Qué me dices? 141 00:06:45,780 --> 00:06:47,198 Suena divertido. 142 00:06:47,281 --> 00:06:50,451 ¿No decías que esta noche estabas libre? 143 00:06:50,535 --> 00:06:51,911 Acaba de decirlo. 144 00:06:51,994 --> 00:06:54,163 Sí, suena divertido, pero… 145 00:06:54,247 --> 00:06:57,458 esta noche es difícil porque tengo cosas de empresario. 146 00:06:57,542 --> 00:07:00,044 Ya sabes, papel, bolis, grapadora. 147 00:07:00,128 --> 00:07:03,714 Ojalá estuviera en ese plato para que me comieras. 148 00:07:03,798 --> 00:07:06,175 No pasa nada. Nunca me rendiré, jamás. 149 00:07:06,843 --> 00:07:09,387 Quería volver a ver Pretty Woman 150 00:07:09,470 --> 00:07:10,972 por las escenas de sexo. 151 00:07:11,681 --> 00:07:15,268 Sinceramente, aspiro a ser tan abiertamente repelente. 152 00:07:16,060 --> 00:07:19,063 Ha funcionado. ¡Aaron y yo iremos a Petite Maison! 153 00:07:19,147 --> 00:07:21,649 ¡Sí! Engañar a tu marido siempre funciona. 154 00:07:21,732 --> 00:07:24,652 Pero tiene que ser un buen truco. Como un ollie. 155 00:07:24,735 --> 00:07:25,736 Es una cita real. 156 00:07:27,238 --> 00:07:28,322 Enhorabuena. 157 00:07:28,406 --> 00:07:32,618 Parece que el bueno de Aaron va a marcar un golazo francés. 158 00:07:32,702 --> 00:07:35,121 Muy europeo. 159 00:07:35,204 --> 00:07:39,292 Y es guay para ti y para mí porque yo también tengo una cita. 160 00:07:40,084 --> 00:07:44,672 Rene y yo iremos al concurso de preguntas en el Burro cachas. 161 00:07:44,755 --> 00:07:46,841 - ¿De verdad? - ¿Sí? 162 00:07:46,924 --> 00:07:47,758 ¿Vamos? 163 00:07:48,342 --> 00:07:49,802 - Sí. - Enhorabuena. 164 00:07:49,886 --> 00:07:54,098 - El amor está donde menos te lo esperas. - Donde menos te lo esperas. 165 00:07:54,891 --> 00:07:58,269 ¿Qué haces ahí parado? Calienta, que esta noche, juegas. 166 00:08:00,021 --> 00:08:00,855 Madre mía. 167 00:08:01,898 --> 00:08:06,652 Es asqueroso y sexy a la vez. 168 00:08:07,570 --> 00:08:10,907 No es habitual ver besos con lengua en la mejilla. 169 00:08:10,990 --> 00:08:13,159 Tiene la lengua como la de un gato. 170 00:08:14,577 --> 00:08:17,538 - ¿Qué he hecho? Tengo que cancelarlo. - Oye. 171 00:08:17,622 --> 00:08:22,543 - No puedo salir con Rene. - Rene es… Es Rene. 172 00:08:22,627 --> 00:08:25,588 - No es ninguna locura. - La locura la tiene ella. 173 00:08:25,671 --> 00:08:27,673 Lleva unos huevos colgados de su Miata. 174 00:08:27,757 --> 00:08:32,011 Oye, necesitas empezar con citas que no te impongan. 175 00:08:32,094 --> 00:08:33,763 Tienes a Eliza en un pedestal. 176 00:08:33,846 --> 00:08:36,641 Lo bueno de Rene es que está al nivel del suelo. 177 00:08:36,724 --> 00:08:39,393 Pese a que suena mal, lo entiendo. 178 00:08:39,477 --> 00:08:41,437 Rene es tremenda, pero es empresaria. 179 00:08:41,521 --> 00:08:44,607 Y que se pinte los ojos rosas es digno de admiración. 180 00:08:44,690 --> 00:08:47,443 - Muchas veces. - Es tenaz. 181 00:08:47,527 --> 00:08:51,030 Timmy, confía en mí. Solo quiero que superes lo de Eliza. 182 00:08:51,113 --> 00:08:53,241 Y que hagas algo además de trabajar. 183 00:08:54,242 --> 00:08:55,535 Una cita que no imponga. 184 00:08:56,285 --> 00:08:57,578 Quizás… 185 00:08:58,329 --> 00:09:02,083 - Estamos empezando. Lo siento. - Sí. 186 00:09:02,792 --> 00:09:04,377 - Vale. - Echa a rodar. 187 00:09:04,460 --> 00:09:06,963 Ponlo en marcha, cariño. 188 00:09:07,046 --> 00:09:08,172 - Codo. - Arriba. 189 00:09:14,637 --> 00:09:17,098 Entonces, te atrae Tyler Perry. 190 00:09:17,181 --> 00:09:20,059 Cuando hace de Madea, dato importante. 191 00:09:20,142 --> 00:09:24,689 Y también Tessa Thompson en el trío con Taika Waititi y Rita Ora, 192 00:09:24,772 --> 00:09:28,734 Indya Moore en Escape Room 2 y Brad Pitt en El curioso caso de Benjamin Button, 193 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 pero cuando es viejo, está buenísimo. 194 00:09:32,029 --> 00:09:36,158 Vale, esto no funciona. 195 00:09:36,951 --> 00:09:38,828 Jugaba a algo con mis amigas: 196 00:09:38,911 --> 00:09:42,123 escogíamos qué tortuga ninja sería nuestro novio. 197 00:09:42,206 --> 00:09:44,834 Como son iguales, lo determina su carácter. 198 00:09:44,917 --> 00:09:50,423 - Una fiesta de pijamas de sexto. - Es capa-razonar. 199 00:09:51,841 --> 00:09:54,385 Hola… Vaya. 200 00:09:55,094 --> 00:09:57,972 No estoy acostumbrada a verte con ropa de calle. 201 00:09:58,055 --> 00:10:00,975 Como cuando vi a mi profesor de geometría de reponedor. 202 00:10:01,058 --> 00:10:02,810 ¿Qué te parece? 203 00:10:04,770 --> 00:10:08,733 Explícame cómo se te ha ocurrido. 204 00:10:08,816 --> 00:10:12,111 Una cadena encima de una camisa y un suéter. 205 00:10:12,194 --> 00:10:13,821 Pasaré de la cadena. 206 00:10:13,904 --> 00:10:17,241 Es parte de un viejo disfraz de Halloween. 207 00:10:18,117 --> 00:10:18,951 ¿Me dejas? 208 00:10:24,040 --> 00:10:24,915 Eso es. 209 00:10:25,499 --> 00:10:26,334 Toma. 210 00:10:27,460 --> 00:10:28,461 Mucho mejor. 211 00:10:29,879 --> 00:10:33,132 Entonces… sales con Rene, ¿no? 212 00:10:33,215 --> 00:10:34,508 ¿Al Burro? 213 00:10:34,592 --> 00:10:37,511 ¿Puede acercarse a la diana después del incidente? 214 00:10:37,595 --> 00:10:40,264 No pudieron probar el móvil. Y es platónico. 215 00:10:40,348 --> 00:10:43,684 Me has animado a empezar a buscar una relación seria. 216 00:10:43,768 --> 00:10:46,312 A alguien con quien compartir esto. 217 00:10:48,981 --> 00:10:50,816 Guay. Estoy orgullosa de ti. 218 00:10:50,900 --> 00:10:53,527 Sí, es que siento que es el momento. 219 00:10:56,697 --> 00:10:57,531 Sí. 220 00:10:58,491 --> 00:11:01,494 Me voy ya. Tenemos una reserva a las 19:00. 221 00:11:01,577 --> 00:11:05,581 Diviértete y dile a Aaron: "¿Qué pasa?" de mi parte, o sea, "Hola". 222 00:11:05,665 --> 00:11:08,668 O no le digas nada. Le mandaré un correo. 223 00:11:09,627 --> 00:11:10,878 - Vale. - Sí. 224 00:11:10,961 --> 00:11:15,174 CIENCIA FICCIÓN 225 00:11:15,257 --> 00:11:16,592 Pero Leonardo es ambidiestro. 226 00:11:16,676 --> 00:11:20,012 Es muy sexy que alguien pueda usar las dos manos. 227 00:11:20,096 --> 00:11:24,183 Michelangelo es un juerguista, pero creo que Rafael es ideal para mí. 228 00:11:24,266 --> 00:11:26,310 Estoy más perdida que con los famosos. 229 00:11:26,394 --> 00:11:27,812 ¿Habláis de las Tortugas? 230 00:11:27,895 --> 00:11:30,272 - Oye… - Vale, Timmy. 231 00:11:30,356 --> 00:11:32,108 Pareces un profesor enrollado 232 00:11:32,191 --> 00:11:34,652 con métodos poco ortodoxos, pero emocionante. 233 00:11:34,735 --> 00:11:36,445 Es increíble que puedas lucir así. 234 00:11:36,529 --> 00:11:38,447 Sí. Supongo que es increíble. 235 00:11:38,531 --> 00:11:40,908 - ¿Qué tal? - Intentamos averiguar el tipo de Carlos. 236 00:11:40,991 --> 00:11:43,077 Pero sus parejas son diferentes. 237 00:11:43,160 --> 00:11:44,829 - Estamos… - Intentando capa-razonar. 238 00:11:44,912 --> 00:11:46,038 ¿Con qué versión? 239 00:11:46,122 --> 00:11:48,749 ¿Las noventeras, las de dibujos animados, 240 00:11:48,833 --> 00:11:51,293 la nueva versión de Michael Bay que rechazo? 241 00:11:51,377 --> 00:11:55,339 Sea como sea, la tortuga más atractiva es, sin duda, Leonardo. 242 00:11:55,423 --> 00:11:58,300 Es un líder nato. Que paséis buena noche. 243 00:11:59,510 --> 00:12:00,511 Sí. 244 00:12:01,720 --> 00:12:03,013 Es nuestro Leonardo. 245 00:12:06,183 --> 00:12:08,436 He oído que el suflé es excelente. 246 00:12:09,103 --> 00:12:10,146 ¿Quieres…? 247 00:12:11,981 --> 00:12:13,274 ¿Quieres un suflé? 248 00:12:13,357 --> 00:12:19,738 Porque también hay coq au vin, et boules de boeuf y moules marinières. 249 00:12:19,822 --> 00:12:23,284 Alguien ha buscado la pronunciación en Google. 250 00:12:23,367 --> 00:12:27,204 He practicado una hora y media, pero seguro que lo digo mal. 251 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 Gracias por intentarlo. 252 00:12:32,543 --> 00:12:34,253 Bonjour, monsieur, madame. 253 00:12:34,336 --> 00:12:36,714 ¿Quieren empezar? ¿Con las bebidas? 254 00:12:36,797 --> 00:12:40,426 Tomaré una copa de ese Chateau Montelena. 255 00:12:40,926 --> 00:12:44,763 ¿Tienen esa cerveza cuyas montañas se ponen azules con el frío? 256 00:12:44,847 --> 00:12:47,266 No, desde luego que no. 257 00:12:47,975 --> 00:12:49,977 Lo siento. 258 00:12:50,060 --> 00:12:51,604 Estoy nervioso. 259 00:12:52,271 --> 00:12:55,274 - Tomaré cualquier cerveza. - Claro. 260 00:12:55,357 --> 00:12:56,901 En copa, bonjour. 261 00:12:59,820 --> 00:13:04,033 Jim Henson, Mario Lopez, Kris Jenner y Biz Markie. 262 00:13:04,116 --> 00:13:06,452 Haría Ponte en mi lugar con cualquiera. 263 00:13:07,119 --> 00:13:09,788 ¿Cómo le irá a la rana Gustavo en el cielo? 264 00:13:09,872 --> 00:13:12,082 Me encantaría ver el otro lado. 265 00:13:12,166 --> 00:13:15,127 ¿Puedes callarte? Intento cancelar el resto de citas de Timmy. 266 00:13:15,211 --> 00:13:17,880 - ¿Qué? - He mandado mensajes 267 00:13:17,963 --> 00:13:20,799 a las que querían salir con Timmy esta noche. 268 00:13:22,218 --> 00:13:23,093 No lo canceles. 269 00:13:23,177 --> 00:13:25,721 ¿Quieres que Timmy tenga más de una cita 270 00:13:25,804 --> 00:13:27,056 mientras está con Rene? 271 00:13:27,139 --> 00:13:28,807 A veces, hay que saltar del coche 272 00:13:28,891 --> 00:13:31,393 y esperar que el semirremolque frene. 273 00:13:31,477 --> 00:13:32,603 Pero eso no es… 274 00:13:32,686 --> 00:13:35,814 No puedo creer lo que digo, pero ¿no es cruel? 275 00:13:35,898 --> 00:13:36,732 ¿Qué pasa? 276 00:13:36,815 --> 00:13:38,943 Desde que Eliza apareció, 277 00:13:39,026 --> 00:13:41,862 solo le importan ella y la tienda. 278 00:13:42,655 --> 00:13:43,864 Echo de menos a mi amigo. 279 00:13:43,948 --> 00:13:47,535 ¿Por eso pasas tanto tiempo conmigo? 280 00:13:49,161 --> 00:13:51,956 - "Contestar a todos". Hasta esta noche. - ¿Dónde vas? 281 00:13:52,665 --> 00:13:55,292 Al Burro a mirar. No me lo perderé. 282 00:13:55,376 --> 00:13:56,210 Me apunto. 283 00:13:57,002 --> 00:13:59,213 - Me apunto. - Venga. 284 00:13:59,296 --> 00:14:01,131 - Somos un equipo. - No lo somos. 285 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Intento librarme de ti. 286 00:14:02,716 --> 00:14:04,969 - Es como Tinder en la vida real. - Vale. 287 00:14:05,052 --> 00:14:08,681 Desliza a la izquierda si el cliente no te gusta y a la derecha si te gusta. 288 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 Por fin, algo que tiene sentido. 289 00:14:12,142 --> 00:14:15,062 Izquierda. Parece maja. 290 00:14:16,689 --> 00:14:19,900 Siempre da las gracias. Sonríe demasiado. 291 00:14:19,984 --> 00:14:22,653 Lo sabemos, tienes dientes. No eres especial. 292 00:14:23,320 --> 00:14:27,658 - Izquierda. Odio a Quinn. - Ni siquiera sé si le gustan las pelis. 293 00:14:27,741 --> 00:14:30,828 Viene aquí siempre y parece que no exista nadie más. 294 00:14:30,911 --> 00:14:35,291 Una vez estuve hablando cuatro horas con Quinn sobre las ondas AM de radio. 295 00:14:35,374 --> 00:14:39,044 Yo deslizaré a la derecha, colega. 296 00:14:39,128 --> 00:14:41,046 Podéis decirle a Quinn que me dé un repaso. 297 00:14:42,840 --> 00:14:44,383 Ases de las preguntas. 298 00:14:44,466 --> 00:14:45,301 BURRO CACHAS 299 00:14:45,384 --> 00:14:47,761 La siguiente, "sitios donde me resfrío". 300 00:14:48,762 --> 00:14:51,140 ¡Te queremos, Larry Motown! 301 00:14:51,223 --> 00:14:54,935 Larry Motown os quiere. Primera pregunta. 302 00:14:55,019 --> 00:14:58,814 En Chicago, un famoso edificio comparte nombre con un centro comercial. 303 00:14:58,898 --> 00:15:01,609 ¿Es la Torre JCPenney, la Torre Nordstrom, 304 00:15:01,692 --> 00:15:04,737 la Torre Kohls o ninguna de las anteriores? 305 00:15:04,820 --> 00:15:06,655 ¿Por qué lo llaman Larry Motown? 306 00:15:06,739 --> 00:15:10,034 Porque Chuck Motown no suena igual, ¿verdad? 307 00:15:10,618 --> 00:15:12,578 ¿Ni siquiera se llama Larry? 308 00:15:14,079 --> 00:15:15,706 Me encanta el té Long Island. 309 00:15:15,789 --> 00:15:18,792 ¿Quieres otra pajita? Seremos la vagabunda y el vagabundo. 310 00:15:18,876 --> 00:15:21,253 No, me tomaré mi White Claw light. 311 00:15:21,337 --> 00:15:24,590 Creo que Larry Motown no sabe que la Torre Sears 312 00:15:24,673 --> 00:15:26,133 ahora es la Torre Willis, 313 00:15:26,216 --> 00:15:30,054 pero, en cualquier caso, ninguna respuesta es correcta. 314 00:15:30,137 --> 00:15:31,972 Allá va. Gracias. 315 00:15:32,056 --> 00:15:33,849 Sexy y erudito. 316 00:15:33,933 --> 00:15:35,267 Amigo y erudito. 317 00:15:35,351 --> 00:15:37,770 La respuesta correcta es ninguna de las anteriores. 318 00:15:37,853 --> 00:15:43,150 El equipo más excelente de Rene y Timmy va en cabeza. 319 00:15:46,987 --> 00:15:50,532 - Vale. - ¿Eres Timmy? 320 00:15:51,450 --> 00:15:52,534 Sí, ¿hola? 321 00:15:52,618 --> 00:15:57,039 - Vengo por nuestra cita. - Creo que buscas a otro Timmy. 322 00:15:57,122 --> 00:16:01,418 - No tengo ninguna cita. - Excepto la nuestra. 323 00:16:01,502 --> 00:16:05,005 La cual, te recuerdo, es más una quedada entre colegas. 324 00:16:05,089 --> 00:16:08,634 Eres menos raro en persona, algo que no pasa nunca. 325 00:16:09,218 --> 00:16:10,844 Eres tú, ¿no? 326 00:16:11,637 --> 00:16:14,223 Vaya, estoy muy orgulloso. 327 00:16:14,306 --> 00:16:16,684 ¿Haces un perfil del nuevo novio de tu madre 328 00:16:16,767 --> 00:16:18,185 y le tocamos las narices? 329 00:16:18,268 --> 00:16:20,062 La verdad es que ya tengo uno. 330 00:16:21,188 --> 00:16:22,982 Esa es mi chica. 331 00:16:24,942 --> 00:16:25,776 Sí. 332 00:16:26,276 --> 00:16:29,196 He estado en las Maldivas siete veces, pero una solo hice escala. 333 00:16:29,279 --> 00:16:31,490 Las dos primeras fui con mis padres… 334 00:16:31,573 --> 00:16:34,785 ¿Esto te va? Esa friki dentuda te dejó su número. 335 00:16:34,868 --> 00:16:37,496 Sí, es que tiene algo. 336 00:16:37,579 --> 00:16:40,916 Si vas a las Maldivas, te recomiendo ir para ocho días. 337 00:16:41,000 --> 00:16:45,212 Puedes ir siete, pero, para mí, te quedarás con ganas de bucear. 338 00:16:45,295 --> 00:16:48,257 Dios mío. Sé cuál es tu tipo. 339 00:16:48,340 --> 00:16:50,843 - Te gustan los egocéntricos. - ¿Qué? No. 340 00:16:50,926 --> 00:16:54,722 Escogí a Raphael, no a Donatello, claramente, el egocéntrico. 341 00:16:54,805 --> 00:16:56,056 Por favor. 342 00:16:56,140 --> 00:16:58,809 ¿Donatello más egocéntrico que Raphael? 343 00:16:58,892 --> 00:17:01,103 - Qué bonito… - No digas tonterías. 344 00:17:01,186 --> 00:17:03,689 - Dios. Quizá llevéis razón. - ¡Está claro! 345 00:17:03,772 --> 00:17:07,526 Pero los vuelos privados no son lo lujosos que la gente cree. 346 00:17:07,609 --> 00:17:08,569 Está claro. 347 00:17:08,652 --> 00:17:10,779 La ex que se casa consigo misma, 348 00:17:10,863 --> 00:17:13,198 el entrenador que solo piensa en sus abdominales 349 00:17:13,282 --> 00:17:14,825 y el activismo performativo 350 00:17:14,908 --> 00:17:18,620 y Quinn, que no deja de hablar de su vida. 351 00:17:18,704 --> 00:17:22,166 Jugué a rugby cuando viví en Londres un semestre. 352 00:17:22,249 --> 00:17:24,084 Me gusta vivir a la ofensiva 353 00:17:24,168 --> 00:17:28,380 y nunca rechazo hacer puenting, nadar con tiburones o comer pollo crudo. 354 00:17:28,464 --> 00:17:29,673 Me apunto a lo que sea. 355 00:17:29,757 --> 00:17:32,259 Nadaría en una piscina de sangre si tuviera que hacerlo… 356 00:17:32,342 --> 00:17:36,638 ¿También te he mandado un mensaje para salir contigo hoy? 357 00:17:36,722 --> 00:17:40,059 - Sí. Y fuiste muy directo. - Conmigo también. 358 00:17:40,142 --> 00:17:42,519 Pusiste: "Vamos a desmelenarnos". 359 00:17:42,603 --> 00:17:45,481 Con un GIF de Lenny Kravitz rompiendo sus pantalones. 360 00:17:45,564 --> 00:17:47,066 Objetivamente, es gracioso. 361 00:17:47,149 --> 00:17:49,109 Timmy, ¿qué narices pasa? 362 00:17:49,193 --> 00:17:51,487 - Sí, empieza a hablar. - Pues… 363 00:17:57,326 --> 00:17:59,495 Vale… tiene gracia. 364 00:18:01,288 --> 00:18:04,124 Mis amigos intentaban ayudarme a superar algo, 365 00:18:04,208 --> 00:18:05,584 pero no estoy listo, 366 00:18:05,667 --> 00:18:08,712 así que deben de haberos llamado para darme un empujón. 367 00:18:08,796 --> 00:18:10,297 Lo siento muchísimo. 368 00:18:10,380 --> 00:18:12,466 ¿Puedo compensaros con un Uber compartido? 369 00:18:12,549 --> 00:18:13,383 Sí. 370 00:18:13,467 --> 00:18:17,554 Normalmente, que haya dos mujeres más en mi cita sería un motivo para irme, 371 00:18:17,638 --> 00:18:20,682 pero mi psicólogo dijo que fuera más abierta. 372 00:18:20,766 --> 00:18:25,229 Aquí estoy, empezando tras un divorcio y dos accidentes de esquí. 373 00:18:25,896 --> 00:18:27,981 Sí. Al menos, no estás casada. 374 00:18:28,065 --> 00:18:30,192 De todos modos, cancelaron la clase de zumba. 375 00:18:30,275 --> 00:18:32,111 - Será el destino. - No. 376 00:18:32,194 --> 00:18:34,780 - Es… - Vale. 377 00:18:34,863 --> 00:18:39,701 Vale. Si conozco a Larry Motown y lo conozco de forma íntima, 378 00:18:39,785 --> 00:18:42,579 no nos dejará añadir a dos jugadores más. 379 00:18:42,663 --> 00:18:46,834 Así que, tened la amabilidad de largaros. 380 00:18:46,917 --> 00:18:49,503 Pídete otro Long Island. 381 00:18:49,586 --> 00:18:50,420 ¿Vale? 382 00:18:50,921 --> 00:18:53,423 Me pediré otro LI cuando me apetezca. 383 00:18:53,507 --> 00:18:56,802 - ¿Vale? - ¿Qué habéis leído últimamente? 384 00:18:57,594 --> 00:18:58,846 Bossypants. 385 00:19:01,056 --> 00:19:01,974 "Primero, Señor". 386 00:19:02,057 --> 00:19:03,851 - "Sin tatuajes". - "Sin tatuajes". 387 00:19:04,768 --> 00:19:05,644 ¡Sí! 388 00:19:07,479 --> 00:19:09,523 No sabía que me iban las fanes de Tina Fey. 389 00:19:09,606 --> 00:19:12,901 Ese libro es la razón por la que me borré mi Winnie-the-Pooh con láser. 390 00:19:12,985 --> 00:19:14,653 - No. - Yo también. 391 00:19:14,736 --> 00:19:16,947 - ¡Sí! - Nos llevamos bien. 392 00:19:17,030 --> 00:19:20,576 Voy a por otra ronda antes de que esto cambie. 393 00:19:27,082 --> 00:19:30,544 Oye, Eliza, ¿qué ha pasado con tu cita elegante? 394 00:19:30,627 --> 00:19:32,588 Sigue en marcha. Aaron está aparcando. 395 00:19:32,671 --> 00:19:35,799 Quería una cerveza con montañas que se ponen azules. 396 00:19:35,883 --> 00:19:39,344 Así que… y resulta que no me va la comida francesa. 397 00:19:39,428 --> 00:19:43,348 Creo que solo quería que me llevara allí. 398 00:19:44,224 --> 00:19:46,226 No sé. Es una tontería. 399 00:19:46,310 --> 00:19:48,061 No lo es. Lo entiendo. 400 00:19:48,145 --> 00:19:49,605 Gracias. 401 00:19:49,688 --> 00:19:52,941 ¿Tú tienes una cita cuádruple? 402 00:19:53,025 --> 00:19:55,611 Sí y va de pena. 403 00:19:57,154 --> 00:19:59,781 No sabía que fueras un imán para las chicas. 404 00:20:00,991 --> 00:20:04,119 Lo siento. Creo que se me ha metido margarita de jalapeño en el ojo. 405 00:20:04,203 --> 00:20:05,120 Dios. 406 00:20:05,829 --> 00:20:07,706 - ¿Puedo coger eso? - Sí. 407 00:20:07,789 --> 00:20:09,750 - Toma. - Me escuece. Sí. 408 00:20:11,001 --> 00:20:13,253 Oye, ¿estás bien? 409 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 Sabía que había salido con narcisistas, 410 00:20:15,214 --> 00:20:17,633 pero no que me atraían. 411 00:20:17,716 --> 00:20:18,592 Te entiendo. 412 00:20:19,426 --> 00:20:22,888 Un Ken que no hace preguntas personales. Un sueño. 413 00:20:22,971 --> 00:20:25,974 Creo que te da miedo mostrar quién eres de verdad. 414 00:20:26,058 --> 00:20:29,311 Hasta hace un mes, no quisiste decirme tu apellido. 415 00:20:29,394 --> 00:20:32,648 Me he librado de varios robos de identidad por los pelos. 416 00:20:33,523 --> 00:20:35,442 Quizá lleves razón. Soy muy desconfiado. 417 00:20:35,525 --> 00:20:38,570 Pero temo abrirme y que me hagan daño. 418 00:20:38,654 --> 00:20:41,114 O que filtren mi sórdido pasado. 419 00:20:41,198 --> 00:20:44,326 Reconocerlo es el primer paso para cambiar. 420 00:20:44,409 --> 00:20:50,457 Dios mío, ¿debería ser psicóloga? ¿O factótum al menos? 421 00:20:50,540 --> 00:20:53,460 ¿Vas a cancelar tu cita con el de los abdominales? 422 00:20:53,543 --> 00:20:57,214 Podrías acompañarme a la ceremonia de parto bovino de mi amigo. 423 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Por horrible que parezca, no lo cancelaré. 424 00:21:00,592 --> 00:21:04,263 Me merezco aburrir a alguien con detalles de mi vida personal. 425 00:21:04,346 --> 00:21:07,474 No se me ocurre nada más romántico que Petite Maison. 426 00:21:07,557 --> 00:21:09,476 Está a dos semanas de ser un taller. 427 00:21:09,559 --> 00:21:12,854 - Necesito cambiar el aceite. - Da igual que sea la primera cita. 428 00:21:12,938 --> 00:21:15,440 Hablaré de mi lucha de niño contra la gota. 429 00:21:16,149 --> 00:21:17,609 Esta noche es para mí. 430 00:21:18,193 --> 00:21:20,112 Solo quiere acostarse con él. 431 00:21:21,113 --> 00:21:22,823 ¿Hay una semilla de jalapeño? 432 00:21:23,907 --> 00:21:26,368 - No veo nada. - ¿Seguro? 433 00:21:26,451 --> 00:21:28,745 - Sí. - Joder. 434 00:21:28,829 --> 00:21:29,871 Esto es lo peor. 435 00:21:29,955 --> 00:21:31,915 Quería que olvidara a Eliza. 436 00:21:31,999 --> 00:21:34,960 Sabía que una parte de ti se preocupaba de verdad. 437 00:21:35,043 --> 00:21:36,003 Pues vale. 438 00:21:36,086 --> 00:21:38,422 Entonces, no querías darme esquinazo. 439 00:21:38,505 --> 00:21:41,633 Puede que hasta quisieras pasar un rato conmigo. 440 00:21:41,717 --> 00:21:43,927 Parece que también avanzamos. 441 00:21:44,011 --> 00:21:45,762 Por cómo te vistes, no sé. 442 00:21:45,846 --> 00:21:48,140 Has secuestrado al estilista de Johnny Depp. 443 00:21:48,223 --> 00:21:51,310 Intenta parecerte a Timmy y cambia tu vida también. 444 00:21:53,895 --> 00:21:55,981 Una botella de Jameson, por favor. 445 00:21:56,064 --> 00:21:57,399 Creo que ya está. 446 00:21:59,693 --> 00:22:01,862 Que sepas que estás muy elegante. 447 00:22:01,945 --> 00:22:04,031 ¿Con el vestido que compré 448 00:22:04,114 --> 00:22:06,241 para que no despidieran a la dependienta? 449 00:22:06,325 --> 00:22:08,368 Gracias. Lo mismo digo. 450 00:22:08,452 --> 00:22:11,246 No te veía tan arreglado desde el estreno 451 00:22:11,330 --> 00:22:13,248 de Harry Potter y el misterio del príncipe. 452 00:22:13,332 --> 00:22:16,251 Espera, si Aaron solo quería una Coors, 453 00:22:16,335 --> 00:22:18,545 ¿no hay un bar al lado del francés? 454 00:22:20,839 --> 00:22:22,758 Este es mi Cheers. 455 00:22:22,841 --> 00:22:25,010 Llamas al Burro Cachas "bar de mierda". 456 00:22:26,053 --> 00:22:28,430 ¿No querías controlar a Timbo? 457 00:22:28,513 --> 00:22:30,974 Estaba de camino, vale. 458 00:22:31,058 --> 00:22:34,853 Deja los temas logísticos. ¿Con quién te vas a casa? 459 00:22:35,896 --> 00:22:38,982 Con ninguna. Pero me alegra haber sido nominado. 460 00:22:39,066 --> 00:22:40,692 ¿Ni siquiera con Rene? 461 00:22:40,776 --> 00:22:42,944 "Quiero desparasitarte, Timmy". 462 00:22:47,449 --> 00:22:48,283 Sí. 463 00:22:49,159 --> 00:22:50,660 Será mejor que vuelva. 464 00:22:50,744 --> 00:22:52,370 - Gracias. - De nada. 465 00:22:54,706 --> 00:22:57,209 Tengo descuento en Spirit Airlines. 466 00:22:57,292 --> 00:23:00,003 Mi primo de trece años acaba de entrar de piloto. 467 00:23:00,504 --> 00:23:01,421 Viaje de chicas. 468 00:23:01,505 --> 00:23:02,631 - Increíble. - Sí. 469 00:23:03,381 --> 00:23:04,883 ¿Me echabais de menos? 470 00:23:04,966 --> 00:23:06,510 - Yo sí. - Gracias. 471 00:23:08,386 --> 00:23:12,390 Sé que la noche ha sido un fracaso, pero quería darte algo. 472 00:23:14,643 --> 00:23:17,354 - Lo intento, E. - Vale. 473 00:23:18,271 --> 00:23:19,314 ¡No! 474 00:23:20,190 --> 00:23:22,651 ¿Bombones de Bonnie Ray? 475 00:23:22,734 --> 00:23:27,280 ¿Has conducido dos horas por la carretera de los accidentes 476 00:23:27,364 --> 00:23:30,617 y pasado dos pueblos y ese puente raro para comprarlo? 477 00:23:31,868 --> 00:23:35,288 Tú te mereces todas esas curvas peligrosas con niebla. 478 00:23:36,331 --> 00:23:37,415 Vamos. 479 00:23:37,499 --> 00:23:39,626 No necesito cervezas de la montaña. 480 00:23:40,836 --> 00:23:42,129 Te necesito a ti. 481 00:23:44,631 --> 00:23:45,966 Es una buena idea. 482 00:23:46,049 --> 00:23:47,843 - ¿Lo he hecho bien? - Muy bien. 483 00:23:55,142 --> 00:23:56,726 - Como Queen. - Lo mejor. 484 00:23:56,810 --> 00:23:59,479 - Sí. - ¿Quién se lleva la rosa? 485 00:23:59,563 --> 00:24:01,064 Ojalá tuviera tres rosas. 486 00:24:53,992 --> 00:24:56,494 Subtítulos: Eloísa López González