1
00:00:06,006 --> 00:00:08,717
Esta aplicación de citas
es para hombres de menos de 1,70.
2
00:00:08,800 --> 00:00:12,679
Esta para hombres que leen La broma
infinita y para mujeres que no leen.
3
00:00:12,762 --> 00:00:15,432
Esta es Rey de reinas, feos y tías buenas.
4
00:00:15,515 --> 00:00:16,558
Todo suena fatal.
5
00:00:16,641 --> 00:00:19,269
Besos para exreclusos,
Temporada de ataúdes,
6
00:00:19,352 --> 00:00:21,855
uno para coreanos,
pero, sobre todo, hay blancos.
7
00:00:21,938 --> 00:00:24,065
- ¿Existe el Tinder normal?
- Sí.
8
00:00:24,149 --> 00:00:26,526
Pero se usa para comprar y vender muebles.
9
00:00:26,609 --> 00:00:28,486
- Pero, vale.
- Qué emoción.
10
00:00:28,570 --> 00:00:30,572
Vuelves a tener citas y olvidas a Eliza.
11
00:00:30,655 --> 00:00:31,614
Percy.
12
00:00:32,157 --> 00:00:35,035
Ya sabe que estás
colado por ella. Me lo sacó.
13
00:00:35,118 --> 00:00:37,495
Me suplicaste para contármelo.
14
00:00:37,579 --> 00:00:39,873
Quién suplicó es lo de menos.
15
00:00:39,956 --> 00:00:42,459
Quizá lleves razón. Tengo que volver.
16
00:00:42,542 --> 00:00:44,919
- Es lo mejor para olvidar a Eliza.
- Sí.
17
00:00:45,003 --> 00:00:48,590
- Podría ser tu Hitch.
- No quiero ser Kevin James.
18
00:00:48,673 --> 00:00:51,593
Lo entiendo.
¿Quién querría serlo? Pero solo uno
19
00:00:51,676 --> 00:00:54,471
podría interpretar
al afable y joven Will Smith.
20
00:00:55,180 --> 00:00:57,974
- No me calientes, tío.
- Vale, ¿qué más da?
21
00:00:58,057 --> 00:01:00,185
Vosotros estabais a tortas.
22
00:01:00,268 --> 00:01:02,312
Eso del desahucio es agua pasada.
23
00:01:02,395 --> 00:01:05,523
- Todo está guay entre nosotros.
- Son solo negocios.
24
00:01:05,607 --> 00:01:07,901
- No puedo enfadarme.
- ¿Tengo que estar?
25
00:01:07,984 --> 00:01:10,570
Necesitamos a una joven
que sepa lo que hace.
26
00:01:12,113 --> 00:01:13,490
- ¿Ahora?
- Siéntate.
27
00:01:14,115 --> 00:01:15,325
Mete la barbilla.
28
00:01:17,452 --> 00:01:19,579
¿Puede parecer que no tienes un ukelele?
29
00:01:19,662 --> 00:01:22,082
Usaré la de tu perfil de Yelp.
30
00:01:22,165 --> 00:01:25,126
- Es una foto de archivo de una mariquita.
- Tu perfil.
31
00:01:25,210 --> 00:01:27,420
- Empieza a buscar.
- Vamos.
32
00:01:30,423 --> 00:01:34,469
- Esta es enfermera de pediatría.
- Oye.
33
00:01:34,552 --> 00:01:37,639
Su grupo favorito es Sugar Ray.
No estoy listo.
34
00:01:37,722 --> 00:01:39,974
- Quiero hacerlo, pero es pronto.
- No.
35
00:01:40,058 --> 00:01:43,061
Para Timmy es pronto.
Hacer un perfil vale para empezar.
36
00:01:43,144 --> 00:01:45,730
- Dejémoslo ahí.
- No lo dejes a medias.
37
00:01:45,814 --> 00:01:47,816
No es la tercera temporada de Empire.
38
00:01:47,899 --> 00:01:51,486
Oye, quiero olvidar a Eliza,
pero tengo que ir despacio.
39
00:01:51,569 --> 00:01:55,490
La última vez que tuve una cita,
todos odiábamos a Anne Hathaway.
40
00:01:55,573 --> 00:01:58,284
No esperes demasiado. Eres empresario.
41
00:01:58,368 --> 00:02:01,204
Has hecho la dieta de los 30 días
dos veces. Hueles bien.
42
00:02:01,287 --> 00:02:02,914
Estás en todo lo tuyo.
43
00:02:02,997 --> 00:02:06,918
- ¿Cómo es vivir ese sueño?
- Tienes de todo.
44
00:02:07,001 --> 00:02:08,503
- No caigas.
- Sarcasmo.
45
00:02:08,586 --> 00:02:09,921
- Casi caes.
- Venga.
46
00:02:10,004 --> 00:02:11,548
UNA SERIE DE NETFLIX
47
00:02:14,968 --> 00:02:17,554
No, entiendo que vienes de entrenar.
48
00:02:17,637 --> 00:02:21,558
Pero preferiría que no llevaras
botas de tacos a nuestra cita.
49
00:02:23,476 --> 00:02:28,189
No, sé que Buffalo Wild Wings
no es un sitio de etiqueta…
50
00:02:28,273 --> 00:02:30,066
Tengo muchas ganas.
51
00:02:30,150 --> 00:02:30,984
Vale.
52
00:02:31,776 --> 00:02:32,610
Genial.
53
00:02:33,194 --> 00:02:34,112
Nos vemos allí.
54
00:02:35,822 --> 00:02:39,242
- No he podido evitar oír.
- Fingías que apretabas botones.
55
00:02:39,325 --> 00:02:41,077
Tu voz me distrae.
56
00:02:41,786 --> 00:02:43,580
Pero ¿va todo bien?
57
00:02:43,663 --> 00:02:47,458
Sí, Aaron y yo salimos por la noche
58
00:02:47,542 --> 00:02:48,960
desde que volvimos
59
00:02:49,043 --> 00:02:52,338
y supongo que había olvidado
lo distintos que somos.
60
00:02:52,422 --> 00:02:55,258
Él quiere ir
a una escape room de temática zombi
61
00:02:55,341 --> 00:02:57,552
y yo nunca haría nada así.
62
00:02:57,635 --> 00:02:59,804
¿Qué quieres tú?
63
00:03:05,184 --> 00:03:07,478
Velas, flores.
64
00:03:07,562 --> 00:03:09,105
Una cena sencilla.
65
00:03:09,188 --> 00:03:12,275
- En un sitio que no se anuncie.
- ¿Hay algo así en Iron Creek?
66
00:03:12,358 --> 00:03:14,652
Hay un restaurante francés nuevo
67
00:03:14,736 --> 00:03:17,405
que acaba de abrir, llamado Petite Maison.
68
00:03:17,488 --> 00:03:19,657
Le quedan seis o siete meses
69
00:03:19,741 --> 00:03:22,035
para ser un taller de cambio de aceite…
70
00:03:22,118 --> 00:03:24,996
El restaurante francés
va directo al oleoducto.
71
00:03:25,079 --> 00:03:28,333
- Este pueblo odia lo bonito.
- ¿Se lo has dicho a Aaron?
72
00:03:28,416 --> 00:03:33,338
No, se está esforzando.
No quiero que se sienta mal.
73
00:03:33,421 --> 00:03:36,841
- Hablas con la persona indicada.
- Has puesto la oreja.
74
00:03:36,925 --> 00:03:37,884
Es sencillo.
75
00:03:37,967 --> 00:03:40,678
Cuando quiero algo y Raul no lo pilla,
76
00:03:40,762 --> 00:03:44,015
le suelto indirectas
hasta que cree que se le ha ocurrido a él.
77
00:03:44,098 --> 00:03:47,477
El truco es ser muy sutil.
78
00:03:50,688 --> 00:03:52,357
FRANCÉS - CHOCOLAT - RATATOUILLE
79
00:03:53,942 --> 00:03:58,321
Tu jersey de cachemira
tiene un je ne sais quoi.
80
00:04:00,865 --> 00:04:02,742
Hola, amigo.
81
00:04:03,952 --> 00:04:06,287
¿Carlos? Estoy lista para sacarla.
82
00:04:07,247 --> 00:04:10,750
Hoy las saca el mismo cliente.
Prácticamente, trabajas aquí.
83
00:04:10,833 --> 00:04:14,045
Y eres la única
que saca Aquel oeste tan divertido.
84
00:04:14,921 --> 00:04:18,925
Mi calendario con frases motivacionales
decía: "Déjate llevar por la aventura".
85
00:04:19,008 --> 00:04:20,051
Así que…
86
00:04:20,134 --> 00:04:23,137
DEVOLUCIONES
87
00:04:26,724 --> 00:04:28,685
Los, ¿estás bien?
88
00:04:29,769 --> 00:04:31,479
Mi exnovia se ha casado.
89
00:04:31,562 --> 00:04:33,856
- No, eso puede ser…
- Consigo misma.
90
00:04:33,940 --> 00:04:34,941
Ostras.
91
00:04:35,024 --> 00:04:37,360
Perdonad, dice que DOS está desconectado.
92
00:04:37,443 --> 00:04:41,030
¿Qué problema tenéis esta semana?
Venga. Estoy que me salgo.
93
00:04:41,114 --> 00:04:42,865
Su ex se ha casado consigo misma.
94
00:04:44,117 --> 00:04:46,452
- ¿Cómo te sientes?
- Aliviado.
95
00:04:46,536 --> 00:04:48,621
Lo dejamos
tras un concierto de Modest Mouse.
96
00:04:48,705 --> 00:04:51,124
¿Saliste con alguien
que se casó consigo misma
97
00:04:51,207 --> 00:04:52,709
y escuchaba a Modest Mouse?
98
00:04:52,792 --> 00:04:55,211
No parece tu tipo.
99
00:04:55,295 --> 00:04:57,797
- No tengo un tipo.
- Todos lo tenemos.
100
00:04:57,880 --> 00:04:59,799
Yo salí con cinco Papá Noel
101
00:04:59,882 --> 00:05:03,386
antes de saber que me atraen
los que trabajan en centros comerciales.
102
00:05:03,469 --> 00:05:06,431
Dice que no hay copias
de Muévete, esto es Nueva York,
103
00:05:06,514 --> 00:05:08,266
la peli que quiero sacar.
104
00:05:08,349 --> 00:05:10,601
¿Qué te pasa con las gemelas Olsen?
105
00:05:10,685 --> 00:05:13,479
Llevan toda la vida trabajando juntas.
106
00:05:14,731 --> 00:05:17,734
No me enamoro de un tipo o de una imagen.
107
00:05:17,817 --> 00:05:19,193
Me atraen las almas.
108
00:05:20,028 --> 00:05:21,904
Perdón por contener multitudes.
109
00:05:21,988 --> 00:05:25,658
Te aseguro que puedo adivinar tu tipo.
Empecemos por Damon.
110
00:05:25,742 --> 00:05:29,078
Es totalmente distinto
al tío con quien salgo esta noche,
111
00:05:29,162 --> 00:05:31,748
distinto a Marie,
que se ha casado consigo misma.
112
00:05:31,831 --> 00:05:33,499
Ni siquiera tenía abdominales.
113
00:05:35,710 --> 00:05:38,421
Abdominales.
114
00:05:38,504 --> 00:05:39,922
Perfil de Blacklives Matter.
115
00:05:40,256 --> 00:05:42,175
Abdominales.
116
00:05:42,258 --> 00:05:44,427
Francia. Francés.
117
00:05:44,510 --> 00:05:48,473
Caracoles y pan duro.
118
00:05:49,265 --> 00:05:52,101
No tiene que ver, pero ese póster
de El caso Bourne me recuerda
119
00:05:52,185 --> 00:05:55,271
que deberíamos ir
a ese restaurante francés.
120
00:05:58,066 --> 00:06:00,902
Supongo que técnicamente,
esa peli está ambientada en Francia.
121
00:06:00,985 --> 00:06:02,278
Sí, las mejores partes.
122
00:06:03,196 --> 00:06:04,322
Buena idea.
123
00:06:04,864 --> 00:06:05,823
¿Es Friday?
124
00:06:06,574 --> 00:06:07,825
¿Qué sabes de Friday?
125
00:06:07,909 --> 00:06:12,121
- "¡Acaban de darte una paliza!".
- ¿Por qué sigues aquí?
126
00:06:12,205 --> 00:06:14,082
- ¿No diriges una tienda?
- Así es.
127
00:06:14,165 --> 00:06:15,583
Los que están ahora
128
00:06:15,666 --> 00:06:18,628
son unos que preguntan mucho
y compran poco.
129
00:06:18,711 --> 00:06:21,464
¿Por qué los platos para fiesta
vienen en paquetes de 16?
130
00:06:21,547 --> 00:06:23,382
El 15 y el 20 también existen.
131
00:06:23,466 --> 00:06:26,177
Si supiera responder
a esa pregunta tan profunda,
132
00:06:26,260 --> 00:06:27,887
se lo diría a todos.
133
00:06:27,970 --> 00:06:30,515
Ahí está. Timbo, hola.
134
00:06:30,598 --> 00:06:33,518
¿Cómo está mi dueño de Blockbuster
de tobillos suaves favorito?
135
00:06:33,601 --> 00:06:34,602
Bien.
136
00:06:34,685 --> 00:06:37,355
Sé que eres un empresario sexy y ocupado,
137
00:06:37,438 --> 00:06:39,023
con monóculo y chistera,
138
00:06:39,107 --> 00:06:41,192
pero hay concurso en el Burro cachas
139
00:06:41,275 --> 00:06:42,860
y prometiste que vendrías.
140
00:06:42,944 --> 00:06:44,487
¿Qué me dices?
141
00:06:45,780 --> 00:06:47,198
Suena divertido.
142
00:06:47,281 --> 00:06:50,451
¿No decías que esta noche estabas libre?
143
00:06:50,535 --> 00:06:51,911
Acaba de decirlo.
144
00:06:51,994 --> 00:06:54,163
Sí, suena divertido, pero…
145
00:06:54,247 --> 00:06:57,458
esta noche es difícil
porque tengo cosas de empresario.
146
00:06:57,542 --> 00:07:00,044
Ya sabes, papel, bolis, grapadora.
147
00:07:00,128 --> 00:07:03,714
Ojalá estuviera en ese plato
para que me comieras.
148
00:07:03,798 --> 00:07:06,175
No pasa nada. Nunca me rendiré, jamás.
149
00:07:06,843 --> 00:07:09,387
Quería volver a ver Pretty Woman
150
00:07:09,470 --> 00:07:10,972
por las escenas de sexo.
151
00:07:11,681 --> 00:07:15,268
Sinceramente, aspiro a ser
tan abiertamente repelente.
152
00:07:16,060 --> 00:07:19,063
Ha funcionado.
¡Aaron y yo iremos a Petite Maison!
153
00:07:19,147 --> 00:07:21,649
¡Sí! Engañar a tu marido siempre funciona.
154
00:07:21,732 --> 00:07:24,652
Pero tiene que ser
un buen truco. Como un ollie.
155
00:07:24,735 --> 00:07:25,736
Es una cita real.
156
00:07:27,238 --> 00:07:28,322
Enhorabuena.
157
00:07:28,406 --> 00:07:32,618
Parece que el bueno de Aaron
va a marcar un golazo francés.
158
00:07:32,702 --> 00:07:35,121
Muy europeo.
159
00:07:35,204 --> 00:07:39,292
Y es guay para ti y para mí
porque yo también tengo una cita.
160
00:07:40,084 --> 00:07:44,672
Rene y yo iremos al concurso
de preguntas en el Burro cachas.
161
00:07:44,755 --> 00:07:46,841
- ¿De verdad?
- ¿Sí?
162
00:07:46,924 --> 00:07:47,758
¿Vamos?
163
00:07:48,342 --> 00:07:49,802
- Sí.
- Enhorabuena.
164
00:07:49,886 --> 00:07:54,098
- El amor está donde menos te lo esperas.
- Donde menos te lo esperas.
165
00:07:54,891 --> 00:07:58,269
¿Qué haces ahí parado?
Calienta, que esta noche, juegas.
166
00:08:00,021 --> 00:08:00,855
Madre mía.
167
00:08:01,898 --> 00:08:06,652
Es asqueroso y sexy a la vez.
168
00:08:07,570 --> 00:08:10,907
No es habitual ver
besos con lengua en la mejilla.
169
00:08:10,990 --> 00:08:13,159
Tiene la lengua como la de un gato.
170
00:08:14,577 --> 00:08:17,538
- ¿Qué he hecho? Tengo que cancelarlo.
- Oye.
171
00:08:17,622 --> 00:08:22,543
- No puedo salir con Rene.
- Rene es… Es Rene.
172
00:08:22,627 --> 00:08:25,588
- No es ninguna locura.
- La locura la tiene ella.
173
00:08:25,671 --> 00:08:27,673
Lleva unos huevos colgados de su Miata.
174
00:08:27,757 --> 00:08:32,011
Oye, necesitas empezar
con citas que no te impongan.
175
00:08:32,094 --> 00:08:33,763
Tienes a Eliza en un pedestal.
176
00:08:33,846 --> 00:08:36,641
Lo bueno de Rene
es que está al nivel del suelo.
177
00:08:36,724 --> 00:08:39,393
Pese a que suena mal, lo entiendo.
178
00:08:39,477 --> 00:08:41,437
Rene es tremenda, pero es empresaria.
179
00:08:41,521 --> 00:08:44,607
Y que se pinte los ojos rosas
es digno de admiración.
180
00:08:44,690 --> 00:08:47,443
- Muchas veces.
- Es tenaz.
181
00:08:47,527 --> 00:08:51,030
Timmy, confía en mí.
Solo quiero que superes lo de Eliza.
182
00:08:51,113 --> 00:08:53,241
Y que hagas algo además de trabajar.
183
00:08:54,242 --> 00:08:55,535
Una cita que no imponga.
184
00:08:56,285 --> 00:08:57,578
Quizás…
185
00:08:58,329 --> 00:09:02,083
- Estamos empezando. Lo siento.
- Sí.
186
00:09:02,792 --> 00:09:04,377
- Vale.
- Echa a rodar.
187
00:09:04,460 --> 00:09:06,963
Ponlo en marcha, cariño.
188
00:09:07,046 --> 00:09:08,172
- Codo.
- Arriba.
189
00:09:14,637 --> 00:09:17,098
Entonces, te atrae Tyler Perry.
190
00:09:17,181 --> 00:09:20,059
Cuando hace de Madea, dato importante.
191
00:09:20,142 --> 00:09:24,689
Y también Tessa Thompson
en el trío con Taika Waititi y Rita Ora,
192
00:09:24,772 --> 00:09:28,734
Indya Moore en Escape Room 2 y Brad Pitt
en El curioso caso de Benjamin Button,
193
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
pero cuando es viejo, está buenísimo.
194
00:09:32,029 --> 00:09:36,158
Vale, esto no funciona.
195
00:09:36,951 --> 00:09:38,828
Jugaba a algo con mis amigas:
196
00:09:38,911 --> 00:09:42,123
escogíamos qué tortuga ninja
sería nuestro novio.
197
00:09:42,206 --> 00:09:44,834
Como son iguales,
lo determina su carácter.
198
00:09:44,917 --> 00:09:50,423
- Una fiesta de pijamas de sexto.
- Es capa-razonar.
199
00:09:51,841 --> 00:09:54,385
Hola… Vaya.
200
00:09:55,094 --> 00:09:57,972
No estoy acostumbrada a verte
con ropa de calle.
201
00:09:58,055 --> 00:10:00,975
Como cuando vi a mi profesor
de geometría de reponedor.
202
00:10:01,058 --> 00:10:02,810
¿Qué te parece?
203
00:10:04,770 --> 00:10:08,733
Explícame cómo se te ha ocurrido.
204
00:10:08,816 --> 00:10:12,111
Una cadena encima
de una camisa y un suéter.
205
00:10:12,194 --> 00:10:13,821
Pasaré de la cadena.
206
00:10:13,904 --> 00:10:17,241
Es parte de un viejo disfraz de Halloween.
207
00:10:18,117 --> 00:10:18,951
¿Me dejas?
208
00:10:24,040 --> 00:10:24,915
Eso es.
209
00:10:25,499 --> 00:10:26,334
Toma.
210
00:10:27,460 --> 00:10:28,461
Mucho mejor.
211
00:10:29,879 --> 00:10:33,132
Entonces… sales con Rene, ¿no?
212
00:10:33,215 --> 00:10:34,508
¿Al Burro?
213
00:10:34,592 --> 00:10:37,511
¿Puede acercarse a la diana
después del incidente?
214
00:10:37,595 --> 00:10:40,264
No pudieron probar el móvil.
Y es platónico.
215
00:10:40,348 --> 00:10:43,684
Me has animado a empezar
a buscar una relación seria.
216
00:10:43,768 --> 00:10:46,312
A alguien con quien compartir esto.
217
00:10:48,981 --> 00:10:50,816
Guay. Estoy orgullosa de ti.
218
00:10:50,900 --> 00:10:53,527
Sí, es que siento que es el momento.
219
00:10:56,697 --> 00:10:57,531
Sí.
220
00:10:58,491 --> 00:11:01,494
Me voy ya.
Tenemos una reserva a las 19:00.
221
00:11:01,577 --> 00:11:05,581
Diviértete y dile a Aaron:
"¿Qué pasa?" de mi parte, o sea, "Hola".
222
00:11:05,665 --> 00:11:08,668
O no le digas nada. Le mandaré un correo.
223
00:11:09,627 --> 00:11:10,878
- Vale.
- Sí.
224
00:11:10,961 --> 00:11:15,174
CIENCIA FICCIÓN
225
00:11:15,257 --> 00:11:16,592
Pero Leonardo es ambidiestro.
226
00:11:16,676 --> 00:11:20,012
Es muy sexy que alguien
pueda usar las dos manos.
227
00:11:20,096 --> 00:11:24,183
Michelangelo es un juerguista,
pero creo que Rafael es ideal para mí.
228
00:11:24,266 --> 00:11:26,310
Estoy más perdida que con los famosos.
229
00:11:26,394 --> 00:11:27,812
¿Habláis de las Tortugas?
230
00:11:27,895 --> 00:11:30,272
- Oye…
- Vale, Timmy.
231
00:11:30,356 --> 00:11:32,108
Pareces un profesor enrollado
232
00:11:32,191 --> 00:11:34,652
con métodos poco ortodoxos,
pero emocionante.
233
00:11:34,735 --> 00:11:36,445
Es increíble que puedas lucir así.
234
00:11:36,529 --> 00:11:38,447
Sí. Supongo que es increíble.
235
00:11:38,531 --> 00:11:40,908
- ¿Qué tal?
- Intentamos averiguar el tipo de Carlos.
236
00:11:40,991 --> 00:11:43,077
Pero sus parejas son diferentes.
237
00:11:43,160 --> 00:11:44,829
- Estamos…
- Intentando capa-razonar.
238
00:11:44,912 --> 00:11:46,038
¿Con qué versión?
239
00:11:46,122 --> 00:11:48,749
¿Las noventeras, las de dibujos animados,
240
00:11:48,833 --> 00:11:51,293
la nueva versión
de Michael Bay que rechazo?
241
00:11:51,377 --> 00:11:55,339
Sea como sea, la tortuga más atractiva
es, sin duda, Leonardo.
242
00:11:55,423 --> 00:11:58,300
Es un líder nato. Que paséis buena noche.
243
00:11:59,510 --> 00:12:00,511
Sí.
244
00:12:01,720 --> 00:12:03,013
Es nuestro Leonardo.
245
00:12:06,183 --> 00:12:08,436
He oído que el suflé es excelente.
246
00:12:09,103 --> 00:12:10,146
¿Quieres…?
247
00:12:11,981 --> 00:12:13,274
¿Quieres un suflé?
248
00:12:13,357 --> 00:12:19,738
Porque también hay coq au vin,
et boules de boeuf y moules marinières.
249
00:12:19,822 --> 00:12:23,284
Alguien ha buscado
la pronunciación en Google.
250
00:12:23,367 --> 00:12:27,204
He practicado una hora y media,
pero seguro que lo digo mal.
251
00:12:28,414 --> 00:12:30,624
Gracias por intentarlo.
252
00:12:32,543 --> 00:12:34,253
Bonjour, monsieur, madame.
253
00:12:34,336 --> 00:12:36,714
¿Quieren empezar? ¿Con las bebidas?
254
00:12:36,797 --> 00:12:40,426
Tomaré una copa de ese Chateau Montelena.
255
00:12:40,926 --> 00:12:44,763
¿Tienen esa cerveza cuyas montañas
se ponen azules con el frío?
256
00:12:44,847 --> 00:12:47,266
No, desde luego que no.
257
00:12:47,975 --> 00:12:49,977
Lo siento.
258
00:12:50,060 --> 00:12:51,604
Estoy nervioso.
259
00:12:52,271 --> 00:12:55,274
- Tomaré cualquier cerveza.
- Claro.
260
00:12:55,357 --> 00:12:56,901
En copa, bonjour.
261
00:12:59,820 --> 00:13:04,033
Jim Henson, Mario Lopez,
Kris Jenner y Biz Markie.
262
00:13:04,116 --> 00:13:06,452
Haría Ponte en mi lugar con cualquiera.
263
00:13:07,119 --> 00:13:09,788
¿Cómo le irá
a la rana Gustavo en el cielo?
264
00:13:09,872 --> 00:13:12,082
Me encantaría ver el otro lado.
265
00:13:12,166 --> 00:13:15,127
¿Puedes callarte? Intento cancelar
el resto de citas de Timmy.
266
00:13:15,211 --> 00:13:17,880
- ¿Qué?
- He mandado mensajes
267
00:13:17,963 --> 00:13:20,799
a las que querían salir
con Timmy esta noche.
268
00:13:22,218 --> 00:13:23,093
No lo canceles.
269
00:13:23,177 --> 00:13:25,721
¿Quieres que Timmy tenga más de una cita
270
00:13:25,804 --> 00:13:27,056
mientras está con Rene?
271
00:13:27,139 --> 00:13:28,807
A veces, hay que saltar del coche
272
00:13:28,891 --> 00:13:31,393
y esperar que el semirremolque frene.
273
00:13:31,477 --> 00:13:32,603
Pero eso no es…
274
00:13:32,686 --> 00:13:35,814
No puedo creer lo que digo,
pero ¿no es cruel?
275
00:13:35,898 --> 00:13:36,732
¿Qué pasa?
276
00:13:36,815 --> 00:13:38,943
Desde que Eliza apareció,
277
00:13:39,026 --> 00:13:41,862
solo le importan ella y la tienda.
278
00:13:42,655 --> 00:13:43,864
Echo de menos a mi amigo.
279
00:13:43,948 --> 00:13:47,535
¿Por eso pasas tanto tiempo conmigo?
280
00:13:49,161 --> 00:13:51,956
- "Contestar a todos". Hasta esta noche.
- ¿Dónde vas?
281
00:13:52,665 --> 00:13:55,292
Al Burro a mirar. No me lo perderé.
282
00:13:55,376 --> 00:13:56,210
Me apunto.
283
00:13:57,002 --> 00:13:59,213
- Me apunto.
- Venga.
284
00:13:59,296 --> 00:14:01,131
- Somos un equipo.
- No lo somos.
285
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
Intento librarme de ti.
286
00:14:02,716 --> 00:14:04,969
- Es como Tinder en la vida real.
- Vale.
287
00:14:05,052 --> 00:14:08,681
Desliza a la izquierda si el cliente
no te gusta y a la derecha si te gusta.
288
00:14:08,764 --> 00:14:11,308
Por fin, algo que tiene sentido.
289
00:14:12,142 --> 00:14:15,062
Izquierda. Parece maja.
290
00:14:16,689 --> 00:14:19,900
Siempre da las gracias. Sonríe demasiado.
291
00:14:19,984 --> 00:14:22,653
Lo sabemos, tienes dientes.
No eres especial.
292
00:14:23,320 --> 00:14:27,658
- Izquierda. Odio a Quinn.
- Ni siquiera sé si le gustan las pelis.
293
00:14:27,741 --> 00:14:30,828
Viene aquí siempre
y parece que no exista nadie más.
294
00:14:30,911 --> 00:14:35,291
Una vez estuve hablando cuatro horas
con Quinn sobre las ondas AM de radio.
295
00:14:35,374 --> 00:14:39,044
Yo deslizaré a la derecha, colega.
296
00:14:39,128 --> 00:14:41,046
Podéis decirle a Quinn
que me dé un repaso.
297
00:14:42,840 --> 00:14:44,383
Ases de las preguntas.
298
00:14:44,466 --> 00:14:45,301
BURRO CACHAS
299
00:14:45,384 --> 00:14:47,761
La siguiente, "sitios donde me resfrío".
300
00:14:48,762 --> 00:14:51,140
¡Te queremos, Larry Motown!
301
00:14:51,223 --> 00:14:54,935
Larry Motown os quiere. Primera pregunta.
302
00:14:55,019 --> 00:14:58,814
En Chicago, un famoso edificio comparte
nombre con un centro comercial.
303
00:14:58,898 --> 00:15:01,609
¿Es la Torre JCPenney, la Torre Nordstrom,
304
00:15:01,692 --> 00:15:04,737
la Torre Kohls
o ninguna de las anteriores?
305
00:15:04,820 --> 00:15:06,655
¿Por qué lo llaman Larry Motown?
306
00:15:06,739 --> 00:15:10,034
Porque Chuck Motown
no suena igual, ¿verdad?
307
00:15:10,618 --> 00:15:12,578
¿Ni siquiera se llama Larry?
308
00:15:14,079 --> 00:15:15,706
Me encanta el té Long Island.
309
00:15:15,789 --> 00:15:18,792
¿Quieres otra pajita?
Seremos la vagabunda y el vagabundo.
310
00:15:18,876 --> 00:15:21,253
No, me tomaré mi White Claw light.
311
00:15:21,337 --> 00:15:24,590
Creo que Larry Motown no sabe
que la Torre Sears
312
00:15:24,673 --> 00:15:26,133
ahora es la Torre Willis,
313
00:15:26,216 --> 00:15:30,054
pero, en cualquier caso,
ninguna respuesta es correcta.
314
00:15:30,137 --> 00:15:31,972
Allá va. Gracias.
315
00:15:32,056 --> 00:15:33,849
Sexy y erudito.
316
00:15:33,933 --> 00:15:35,267
Amigo y erudito.
317
00:15:35,351 --> 00:15:37,770
La respuesta correcta es
ninguna de las anteriores.
318
00:15:37,853 --> 00:15:43,150
El equipo más excelente
de Rene y Timmy va en cabeza.
319
00:15:46,987 --> 00:15:50,532
- Vale.
- ¿Eres Timmy?
320
00:15:51,450 --> 00:15:52,534
Sí, ¿hola?
321
00:15:52,618 --> 00:15:57,039
- Vengo por nuestra cita.
- Creo que buscas a otro Timmy.
322
00:15:57,122 --> 00:16:01,418
- No tengo ninguna cita.
- Excepto la nuestra.
323
00:16:01,502 --> 00:16:05,005
La cual, te recuerdo, es más
una quedada entre colegas.
324
00:16:05,089 --> 00:16:08,634
Eres menos raro en persona,
algo que no pasa nunca.
325
00:16:09,218 --> 00:16:10,844
Eres tú, ¿no?
326
00:16:11,637 --> 00:16:14,223
Vaya, estoy muy orgulloso.
327
00:16:14,306 --> 00:16:16,684
¿Haces un perfil
del nuevo novio de tu madre
328
00:16:16,767 --> 00:16:18,185
y le tocamos las narices?
329
00:16:18,268 --> 00:16:20,062
La verdad es que ya tengo uno.
330
00:16:21,188 --> 00:16:22,982
Esa es mi chica.
331
00:16:24,942 --> 00:16:25,776
Sí.
332
00:16:26,276 --> 00:16:29,196
He estado en las Maldivas siete veces,
pero una solo hice escala.
333
00:16:29,279 --> 00:16:31,490
Las dos primeras fui con mis padres…
334
00:16:31,573 --> 00:16:34,785
¿Esto te va?
Esa friki dentuda te dejó su número.
335
00:16:34,868 --> 00:16:37,496
Sí, es que tiene algo.
336
00:16:37,579 --> 00:16:40,916
Si vas a las Maldivas,
te recomiendo ir para ocho días.
337
00:16:41,000 --> 00:16:45,212
Puedes ir siete, pero, para mí,
te quedarás con ganas de bucear.
338
00:16:45,295 --> 00:16:48,257
Dios mío. Sé cuál es tu tipo.
339
00:16:48,340 --> 00:16:50,843
- Te gustan los egocéntricos.
- ¿Qué? No.
340
00:16:50,926 --> 00:16:54,722
Escogí a Raphael, no a Donatello,
claramente, el egocéntrico.
341
00:16:54,805 --> 00:16:56,056
Por favor.
342
00:16:56,140 --> 00:16:58,809
¿Donatello más egocéntrico que Raphael?
343
00:16:58,892 --> 00:17:01,103
- Qué bonito…
- No digas tonterías.
344
00:17:01,186 --> 00:17:03,689
- Dios. Quizá llevéis razón.
- ¡Está claro!
345
00:17:03,772 --> 00:17:07,526
Pero los vuelos privados
no son lo lujosos que la gente cree.
346
00:17:07,609 --> 00:17:08,569
Está claro.
347
00:17:08,652 --> 00:17:10,779
La ex que se casa consigo misma,
348
00:17:10,863 --> 00:17:13,198
el entrenador que solo piensa
en sus abdominales
349
00:17:13,282 --> 00:17:14,825
y el activismo performativo
350
00:17:14,908 --> 00:17:18,620
y Quinn, que no deja de hablar de su vida.
351
00:17:18,704 --> 00:17:22,166
Jugué a rugby cuando viví
en Londres un semestre.
352
00:17:22,249 --> 00:17:24,084
Me gusta vivir a la ofensiva
353
00:17:24,168 --> 00:17:28,380
y nunca rechazo hacer puenting,
nadar con tiburones o comer pollo crudo.
354
00:17:28,464 --> 00:17:29,673
Me apunto a lo que sea.
355
00:17:29,757 --> 00:17:32,259
Nadaría en una piscina de sangre
si tuviera que hacerlo…
356
00:17:32,342 --> 00:17:36,638
¿También te he mandado
un mensaje para salir contigo hoy?
357
00:17:36,722 --> 00:17:40,059
- Sí. Y fuiste muy directo.
- Conmigo también.
358
00:17:40,142 --> 00:17:42,519
Pusiste: "Vamos a desmelenarnos".
359
00:17:42,603 --> 00:17:45,481
Con un GIF de Lenny Kravitz
rompiendo sus pantalones.
360
00:17:45,564 --> 00:17:47,066
Objetivamente, es gracioso.
361
00:17:47,149 --> 00:17:49,109
Timmy, ¿qué narices pasa?
362
00:17:49,193 --> 00:17:51,487
- Sí, empieza a hablar.
- Pues…
363
00:17:57,326 --> 00:17:59,495
Vale… tiene gracia.
364
00:18:01,288 --> 00:18:04,124
Mis amigos intentaban
ayudarme a superar algo,
365
00:18:04,208 --> 00:18:05,584
pero no estoy listo,
366
00:18:05,667 --> 00:18:08,712
así que deben de haberos llamado
para darme un empujón.
367
00:18:08,796 --> 00:18:10,297
Lo siento muchísimo.
368
00:18:10,380 --> 00:18:12,466
¿Puedo compensaros con un Uber compartido?
369
00:18:12,549 --> 00:18:13,383
Sí.
370
00:18:13,467 --> 00:18:17,554
Normalmente, que haya dos mujeres
más en mi cita sería un motivo para irme,
371
00:18:17,638 --> 00:18:20,682
pero mi psicólogo dijo
que fuera más abierta.
372
00:18:20,766 --> 00:18:25,229
Aquí estoy, empezando tras un divorcio
y dos accidentes de esquí.
373
00:18:25,896 --> 00:18:27,981
Sí. Al menos, no estás casada.
374
00:18:28,065 --> 00:18:30,192
De todos modos,
cancelaron la clase de zumba.
375
00:18:30,275 --> 00:18:32,111
- Será el destino.
- No.
376
00:18:32,194 --> 00:18:34,780
- Es…
- Vale.
377
00:18:34,863 --> 00:18:39,701
Vale. Si conozco a Larry Motown
y lo conozco de forma íntima,
378
00:18:39,785 --> 00:18:42,579
no nos dejará añadir a dos jugadores más.
379
00:18:42,663 --> 00:18:46,834
Así que, tened la amabilidad de largaros.
380
00:18:46,917 --> 00:18:49,503
Pídete otro Long Island.
381
00:18:49,586 --> 00:18:50,420
¿Vale?
382
00:18:50,921 --> 00:18:53,423
Me pediré otro LI cuando me apetezca.
383
00:18:53,507 --> 00:18:56,802
- ¿Vale?
- ¿Qué habéis leído últimamente?
384
00:18:57,594 --> 00:18:58,846
Bossypants.
385
00:19:01,056 --> 00:19:01,974
"Primero, Señor".
386
00:19:02,057 --> 00:19:03,851
- "Sin tatuajes".
- "Sin tatuajes".
387
00:19:04,768 --> 00:19:05,644
¡Sí!
388
00:19:07,479 --> 00:19:09,523
No sabía que me iban
las fanes de Tina Fey.
389
00:19:09,606 --> 00:19:12,901
Ese libro es la razón por la que me borré
mi Winnie-the-Pooh con láser.
390
00:19:12,985 --> 00:19:14,653
- No.
- Yo también.
391
00:19:14,736 --> 00:19:16,947
- ¡Sí!
- Nos llevamos bien.
392
00:19:17,030 --> 00:19:20,576
Voy a por otra ronda
antes de que esto cambie.
393
00:19:27,082 --> 00:19:30,544
Oye, Eliza, ¿qué ha pasado
con tu cita elegante?
394
00:19:30,627 --> 00:19:32,588
Sigue en marcha. Aaron está aparcando.
395
00:19:32,671 --> 00:19:35,799
Quería una cerveza
con montañas que se ponen azules.
396
00:19:35,883 --> 00:19:39,344
Así que… y resulta
que no me va la comida francesa.
397
00:19:39,428 --> 00:19:43,348
Creo que solo quería que me llevara allí.
398
00:19:44,224 --> 00:19:46,226
No sé. Es una tontería.
399
00:19:46,310 --> 00:19:48,061
No lo es. Lo entiendo.
400
00:19:48,145 --> 00:19:49,605
Gracias.
401
00:19:49,688 --> 00:19:52,941
¿Tú tienes una cita cuádruple?
402
00:19:53,025 --> 00:19:55,611
Sí y va de pena.
403
00:19:57,154 --> 00:19:59,781
No sabía que fueras
un imán para las chicas.
404
00:20:00,991 --> 00:20:04,119
Lo siento. Creo que se me ha metido
margarita de jalapeño en el ojo.
405
00:20:04,203 --> 00:20:05,120
Dios.
406
00:20:05,829 --> 00:20:07,706
- ¿Puedo coger eso?
- Sí.
407
00:20:07,789 --> 00:20:09,750
- Toma.
- Me escuece. Sí.
408
00:20:11,001 --> 00:20:13,253
Oye, ¿estás bien?
409
00:20:13,337 --> 00:20:15,130
Sabía que había salido con narcisistas,
410
00:20:15,214 --> 00:20:17,633
pero no que me atraían.
411
00:20:17,716 --> 00:20:18,592
Te entiendo.
412
00:20:19,426 --> 00:20:22,888
Un Ken que no hace
preguntas personales. Un sueño.
413
00:20:22,971 --> 00:20:25,974
Creo que te da miedo
mostrar quién eres de verdad.
414
00:20:26,058 --> 00:20:29,311
Hasta hace un mes,
no quisiste decirme tu apellido.
415
00:20:29,394 --> 00:20:32,648
Me he librado de varios robos
de identidad por los pelos.
416
00:20:33,523 --> 00:20:35,442
Quizá lleves razón. Soy muy desconfiado.
417
00:20:35,525 --> 00:20:38,570
Pero temo abrirme y que me hagan daño.
418
00:20:38,654 --> 00:20:41,114
O que filtren mi sórdido pasado.
419
00:20:41,198 --> 00:20:44,326
Reconocerlo es
el primer paso para cambiar.
420
00:20:44,409 --> 00:20:50,457
Dios mío, ¿debería ser psicóloga?
¿O factótum al menos?
421
00:20:50,540 --> 00:20:53,460
¿Vas a cancelar tu cita
con el de los abdominales?
422
00:20:53,543 --> 00:20:57,214
Podrías acompañarme a la ceremonia
de parto bovino de mi amigo.
423
00:20:57,297 --> 00:21:00,509
Por horrible que parezca, no lo cancelaré.
424
00:21:00,592 --> 00:21:04,263
Me merezco aburrir a alguien
con detalles de mi vida personal.
425
00:21:04,346 --> 00:21:07,474
No se me ocurre nada
más romántico que Petite Maison.
426
00:21:07,557 --> 00:21:09,476
Está a dos semanas de ser un taller.
427
00:21:09,559 --> 00:21:12,854
- Necesito cambiar el aceite.
- Da igual que sea la primera cita.
428
00:21:12,938 --> 00:21:15,440
Hablaré de mi lucha
de niño contra la gota.
429
00:21:16,149 --> 00:21:17,609
Esta noche es para mí.
430
00:21:18,193 --> 00:21:20,112
Solo quiere acostarse con él.
431
00:21:21,113 --> 00:21:22,823
¿Hay una semilla de jalapeño?
432
00:21:23,907 --> 00:21:26,368
- No veo nada.
- ¿Seguro?
433
00:21:26,451 --> 00:21:28,745
- Sí.
- Joder.
434
00:21:28,829 --> 00:21:29,871
Esto es lo peor.
435
00:21:29,955 --> 00:21:31,915
Quería que olvidara a Eliza.
436
00:21:31,999 --> 00:21:34,960
Sabía que una parte de ti
se preocupaba de verdad.
437
00:21:35,043 --> 00:21:36,003
Pues vale.
438
00:21:36,086 --> 00:21:38,422
Entonces, no querías darme esquinazo.
439
00:21:38,505 --> 00:21:41,633
Puede que hasta quisieras
pasar un rato conmigo.
440
00:21:41,717 --> 00:21:43,927
Parece que también avanzamos.
441
00:21:44,011 --> 00:21:45,762
Por cómo te vistes, no sé.
442
00:21:45,846 --> 00:21:48,140
Has secuestrado
al estilista de Johnny Depp.
443
00:21:48,223 --> 00:21:51,310
Intenta parecerte a Timmy
y cambia tu vida también.
444
00:21:53,895 --> 00:21:55,981
Una botella de Jameson, por favor.
445
00:21:56,064 --> 00:21:57,399
Creo que ya está.
446
00:21:59,693 --> 00:22:01,862
Que sepas que estás muy elegante.
447
00:22:01,945 --> 00:22:04,031
¿Con el vestido que compré
448
00:22:04,114 --> 00:22:06,241
para que no despidieran a la dependienta?
449
00:22:06,325 --> 00:22:08,368
Gracias. Lo mismo digo.
450
00:22:08,452 --> 00:22:11,246
No te veía tan arreglado desde el estreno
451
00:22:11,330 --> 00:22:13,248
de Harry Potter
y el misterio del príncipe.
452
00:22:13,332 --> 00:22:16,251
Espera, si Aaron solo quería una Coors,
453
00:22:16,335 --> 00:22:18,545
¿no hay un bar al lado del francés?
454
00:22:20,839 --> 00:22:22,758
Este es mi Cheers.
455
00:22:22,841 --> 00:22:25,010
Llamas al Burro Cachas "bar de mierda".
456
00:22:26,053 --> 00:22:28,430
¿No querías controlar a Timbo?
457
00:22:28,513 --> 00:22:30,974
Estaba de camino, vale.
458
00:22:31,058 --> 00:22:34,853
Deja los temas logísticos.
¿Con quién te vas a casa?
459
00:22:35,896 --> 00:22:38,982
Con ninguna.
Pero me alegra haber sido nominado.
460
00:22:39,066 --> 00:22:40,692
¿Ni siquiera con Rene?
461
00:22:40,776 --> 00:22:42,944
"Quiero desparasitarte, Timmy".
462
00:22:47,449 --> 00:22:48,283
Sí.
463
00:22:49,159 --> 00:22:50,660
Será mejor que vuelva.
464
00:22:50,744 --> 00:22:52,370
- Gracias.
- De nada.
465
00:22:54,706 --> 00:22:57,209
Tengo descuento en Spirit Airlines.
466
00:22:57,292 --> 00:23:00,003
Mi primo de trece años
acaba de entrar de piloto.
467
00:23:00,504 --> 00:23:01,421
Viaje de chicas.
468
00:23:01,505 --> 00:23:02,631
- Increíble.
- Sí.
469
00:23:03,381 --> 00:23:04,883
¿Me echabais de menos?
470
00:23:04,966 --> 00:23:06,510
- Yo sí.
- Gracias.
471
00:23:08,386 --> 00:23:12,390
Sé que la noche ha sido un fracaso,
pero quería darte algo.
472
00:23:14,643 --> 00:23:17,354
- Lo intento, E.
- Vale.
473
00:23:18,271 --> 00:23:19,314
¡No!
474
00:23:20,190 --> 00:23:22,651
¿Bombones de Bonnie Ray?
475
00:23:22,734 --> 00:23:27,280
¿Has conducido dos horas
por la carretera de los accidentes
476
00:23:27,364 --> 00:23:30,617
y pasado dos pueblos
y ese puente raro para comprarlo?
477
00:23:31,868 --> 00:23:35,288
Tú te mereces
todas esas curvas peligrosas con niebla.
478
00:23:36,331 --> 00:23:37,415
Vamos.
479
00:23:37,499 --> 00:23:39,626
No necesito cervezas de la montaña.
480
00:23:40,836 --> 00:23:42,129
Te necesito a ti.
481
00:23:44,631 --> 00:23:45,966
Es una buena idea.
482
00:23:46,049 --> 00:23:47,843
- ¿Lo he hecho bien?
- Muy bien.
483
00:23:55,142 --> 00:23:56,726
- Como Queen.
- Lo mejor.
484
00:23:56,810 --> 00:23:59,479
- Sí.
- ¿Quién se lleva la rosa?
485
00:23:59,563 --> 00:24:01,064
Ojalá tuviera tres rosas.
486
00:24:53,992 --> 00:24:56,494
Subtítulos: Eloísa López González