1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 Esta app de citas es para hombres que miden menos de 1,67. 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,679 Esta es para tipos que leyeron La broma infinita y mujeres que no leen. 3 00:00:12,762 --> 00:00:15,432 Y esta es Rey de Reinas, tipos feos y chicas guapas. 4 00:00:15,515 --> 00:00:16,558 Todas suenan mal. 5 00:00:16,641 --> 00:00:19,269 Hay para exconvictos, para amoríos de invierno, 6 00:00:19,352 --> 00:00:21,855 una para coreanos que está llena de blancos. 7 00:00:21,938 --> 00:00:24,065 - ¿Existe el Tinder normal? - Sí. 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,526 Se usa para comprar y vender muebles usados. 9 00:00:26,609 --> 00:00:28,486 - Pero sí. - Estoy emocionado. 10 00:00:28,570 --> 00:00:30,572 Saldrás y superarás a Eliza... 11 00:00:30,655 --> 00:00:31,614 ¡Percy! 12 00:00:32,157 --> 00:00:35,035 Ya sabe que te gusta, me lo sacó a la fuerza. 13 00:00:35,118 --> 00:00:37,495 Me rogaste que te oyera camino a casa. 14 00:00:37,579 --> 00:00:39,873 No creo que importe quién suplicó. 15 00:00:39,956 --> 00:00:42,459 Quizás tengas razón, tengo que salir más. 16 00:00:42,542 --> 00:00:44,919 - Es la mejor forma de superarla. - Bien. 17 00:00:45,003 --> 00:00:48,590 - Podría ser tu Hitch. - No quiero ser Kevin James. 18 00:00:48,673 --> 00:00:51,593 Te entiendo, pero solo hay una persona aquí 19 00:00:51,676 --> 00:00:54,471 que puede interpretar al joven Will Smith. 20 00:00:55,180 --> 00:00:57,974 - No me des cuerda, amigo. - Bueno, ¿qué pasa? 21 00:00:58,058 --> 00:01:00,185 Ustedes dos se habían peleado. 22 00:01:00,268 --> 00:01:02,312 Dejamos atrás lo del desalojo. 23 00:01:02,395 --> 00:01:05,523 - Todo está bien entre nosotros. - Son solo negocios. 24 00:01:05,607 --> 00:01:07,901 - No puedo odiarlo. - ¿Qué hago aquí? 25 00:01:07,984 --> 00:01:10,570 Necesitamos a alguien joven que sepa de esto. 26 00:01:12,113 --> 00:01:13,490 - ¿Puedes esperar? - Siéntate. 27 00:01:14,115 --> 00:01:15,325 Baja la barbilla. 28 00:01:17,452 --> 00:01:19,579 Que no parezca que tienes un ukulele. 29 00:01:19,662 --> 00:01:22,082 Usaré la de tu perfil de Yelp. 30 00:01:22,165 --> 00:01:25,126 - Es una foto de una mariquita. - Tu perfil. 31 00:01:25,210 --> 00:01:27,420 - Empieza a elegir. - Adelante. 32 00:01:30,423 --> 00:01:34,469 - Ella es enfermera de pediatría. - ¡Eso! 33 00:01:34,552 --> 00:01:37,639 Su banda favorita es Sugar Ray. No estoy listo. 34 00:01:37,722 --> 00:01:39,974 - Quiero salir, pero van rápido. - No. 35 00:01:40,058 --> 00:01:43,061 Demasiado para mí. El perfil es un buen comienzo. 36 00:01:43,144 --> 00:01:45,730 - Paremos ahí. - No puedes rendirte ahora. 37 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 Esto no es Empire a media temporada. 38 00:01:47,899 --> 00:01:51,486 Quiero superar a Eliza, pero debo ir despacio. 39 00:01:51,569 --> 00:01:55,490 La última vez que tuve una cita, todos odiábamos a Anne Hathaway. 40 00:01:55,573 --> 00:01:58,284 No esperes demasiado. Tienes un negocio, 41 00:01:58,368 --> 00:02:01,204 llevas una dieta balanceada y hueles bien. 42 00:02:01,287 --> 00:02:02,914 ¡Es tu mejor momento! 43 00:02:02,997 --> 00:02:06,918 - ¿Qué se siente cumplir tus sueños? - Hay altibajos. 44 00:02:07,001 --> 00:02:08,503 - No caigas. - Sarcasmo. 45 00:02:08,586 --> 00:02:09,921 - Casi te atrapa. - Vamos. 46 00:02:10,004 --> 00:02:11,548 UNA SERIE DE NETFLIX 47 00:02:14,968 --> 00:02:17,554 Sé que llegarás justo después de entrenar, 48 00:02:17,637 --> 00:02:21,558 pero preferiría que no usaras tacos de futbol en nuestra cita. 49 00:02:23,476 --> 00:02:28,189 Sé que no hay código de vestimenta en el restaurante de alitas, pero... 50 00:02:28,273 --> 00:02:30,066 Estoy emocionada. 51 00:02:30,150 --> 00:02:30,984 Bien. 52 00:02:31,776 --> 00:02:32,610 Genial. 53 00:02:33,194 --> 00:02:34,112 Te veré allá. 54 00:02:35,822 --> 00:02:39,242 - Escuché sin querer. - Fingiste presionar los botones. 55 00:02:39,325 --> 00:02:41,077 Tu voz me distrajo. 56 00:02:41,786 --> 00:02:43,580 ¿Está todo bien? 57 00:02:43,663 --> 00:02:47,458 Sí, Aaron y yo empezamos a salir en citas 58 00:02:47,542 --> 00:02:48,960 desde que volvimos, 59 00:02:49,043 --> 00:02:52,338 y había olvidado lo diferentes que somos. 60 00:02:52,422 --> 00:02:55,258 Él quiere ir a cuartos de escape con zombis, 61 00:02:55,341 --> 00:02:57,552 y yo jamás quiero hacer eso. 62 00:02:57,635 --> 00:02:59,804 Bueno, ¿qué quieres? 63 00:03:05,185 --> 00:03:07,478 Velas, flores, 64 00:03:07,562 --> 00:03:09,105 una cena sencilla. 65 00:03:09,189 --> 00:03:12,275 - En un sitio que no salga en la tele. - ¿Eso existe? 66 00:03:12,358 --> 00:03:14,652 Hay un nuevo restaurante francés. 67 00:03:14,736 --> 00:03:17,405 Acaban de inaugurarlo, se llama Petite Maison. 68 00:03:17,488 --> 00:03:19,657 Seguramente en seis o siete meses 69 00:03:19,741 --> 00:03:22,035 se convertirá en una tienda de autopartes. 70 00:03:22,118 --> 00:03:24,996 Siempre es así con los restaurantes franceses. 71 00:03:25,079 --> 00:03:28,333 - La ciudad odia las cosas lindas. - ¿Aaron lo sabe? 72 00:03:28,416 --> 00:03:33,338 No, se está esforzando. No quiero que se sienta mal. 73 00:03:33,421 --> 00:03:36,841 - Acudiste a la persona correcta. - Me espiaste. 74 00:03:36,925 --> 00:03:37,884 Es sencillo. 75 00:03:37,967 --> 00:03:40,678 Cuando quiero algo y Raul no lo entiende, 76 00:03:40,762 --> 00:03:44,015 le doy pistas hasta que cree que es idea suya. 77 00:03:44,098 --> 00:03:47,477 El truco es ser muy sutil. 78 00:03:50,688 --> 00:03:52,357 FRANCESAS 79 00:03:53,942 --> 00:03:58,321 Esa prenda de mezcla de cachemira tiene un je ne sais quoi. 80 00:04:00,865 --> 00:04:02,742 Hola, amigo. Hola. 81 00:04:03,952 --> 00:04:06,287 ¿Carlos? Estoy lista. 82 00:04:07,247 --> 00:04:10,750 Hoy hay autoservicio, y prácticamente trabajas aquí, 83 00:04:10,833 --> 00:04:14,045 eres la única que alquila Aquel oeste tan divertido. 84 00:04:14,921 --> 00:04:18,925 Mi calendario alentador decía que me abriera a las aventuras, 85 00:04:19,008 --> 00:04:20,051 así que... 86 00:04:20,134 --> 00:04:23,137 DEVOLUCIONES 87 00:04:26,724 --> 00:04:28,685 Carlos, ¿estás bien? 88 00:04:29,769 --> 00:04:31,479 Mi exnovia se casó. 89 00:04:31,562 --> 00:04:33,856 - No, eso puede ser... - Consigo misma. 90 00:04:33,940 --> 00:04:34,941 ¡Qué horror! 91 00:04:35,024 --> 00:04:37,360 Disculpa, dice que no hay red. 92 00:04:37,443 --> 00:04:41,030 ¿Qué problema tienes ahora? Cuéntame. Tengo una buena racha. 93 00:04:41,114 --> 00:04:42,865 Su ex se casó consigo misma. 94 00:04:44,117 --> 00:04:46,452 - ¿Cómo te hace sentir? - Aliviado. 95 00:04:46,536 --> 00:04:48,621 Rompimos después de ver a Modest Mouse. 96 00:04:48,705 --> 00:04:51,124 ¿Saliste con alguien que se casó consigo misma 97 00:04:51,207 --> 00:04:52,709 y le gusta Modest Mouse? 98 00:04:52,792 --> 00:04:55,211 No habría pensado que era de tu tipo. 99 00:04:55,295 --> 00:04:57,797 - No tengo un tipo. - Todos tienen un tipo. 100 00:04:57,880 --> 00:04:59,799 Salí con cinco Papás Noel 101 00:04:59,882 --> 00:05:03,386 y ahora sé que me atraen los empleados del centro comercial. 102 00:05:03,469 --> 00:05:06,431 No encuentra copias de Un instante en Nueva York, 103 00:05:06,514 --> 00:05:08,266 y es la que intento llevarme. 104 00:05:08,349 --> 00:05:10,601 ¿Por qué solo ves a las gemelas Olsen? 105 00:05:10,685 --> 00:05:13,479 Han colaborado toda la vida. 106 00:05:14,731 --> 00:05:17,734 No me enamoro de personalidades ni apariencias, 107 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 me atraen las almas. 108 00:05:20,028 --> 00:05:21,904 Perdón por ser multifacético. 109 00:05:21,988 --> 00:05:25,658 Te garantizo que identifico tu tipo. Empecemos con Damon. 110 00:05:25,742 --> 00:05:29,078 Damon es muy diferente del chico con quien saldré hoy, 111 00:05:29,162 --> 00:05:31,748 quien no es como Marie, quien se casó consigo misma. 112 00:05:31,831 --> 00:05:33,499 Ni siquiera tenía abdominales. 113 00:05:35,710 --> 00:05:38,421 Abdominales, abdominales. 114 00:05:38,504 --> 00:05:39,756 Apoya Black Lives Matter. 115 00:05:40,256 --> 00:05:42,175 Abdominales, abdominales. 116 00:05:42,258 --> 00:05:44,427 Francia, francés. 117 00:05:44,510 --> 00:05:48,473 Caracoles y pan duro. 118 00:05:49,265 --> 00:05:52,101 Ese cartel de Identidad desconocida me recuerda 119 00:05:52,185 --> 00:05:55,271 que deberíamos ir al nuevo restaurante francés. 120 00:05:58,066 --> 00:06:00,902 Técnicamente, la cinta se desarrolla en Francia. 121 00:06:00,985 --> 00:06:02,278 Sí, las mejores partes. 122 00:06:03,196 --> 00:06:04,322 Gran idea. 123 00:06:04,864 --> 00:06:05,823 ¿Es Viernes? 124 00:06:06,574 --> 00:06:07,825 ¿Qué sabemos de Viernes? 125 00:06:07,909 --> 00:06:12,121 - "¡Te acaban de noquear, carajo!". - ¿Qué haces aquí? 126 00:06:12,205 --> 00:06:14,082 - ¿No tienes una tienda? - Sí. 127 00:06:14,165 --> 00:06:15,583 Pero los únicos clientes 128 00:06:15,666 --> 00:06:18,628 son de los que preguntan, pero no compran nada. 129 00:06:18,711 --> 00:06:21,464 ¿Por qué solo hacen paquetes de 16 platos? 130 00:06:21,547 --> 00:06:23,383 Podrían hacer de 15 o de 20. 131 00:06:23,466 --> 00:06:26,177 Si supiera la respuesta a esa pregunta difícil, 132 00:06:26,260 --> 00:06:27,887 la compartiría con todos. 133 00:06:27,970 --> 00:06:30,515 Ahí está. Hola, Timbo. 134 00:06:30,598 --> 00:06:33,518 ¿Cómo está mi dueño de Blockbuster favorito? 135 00:06:33,601 --> 00:06:34,602 Bien. 136 00:06:34,685 --> 00:06:37,355 Sé que ahora eres un empresario sexy ocupado, 137 00:06:37,438 --> 00:06:39,023 con monóculo y sombrero, 138 00:06:39,107 --> 00:06:41,192 pero es noche de trivia en el bar 139 00:06:41,275 --> 00:06:42,860 y prometiste participar. 140 00:06:42,944 --> 00:06:44,487 ¿Y bien? ¿Qué dices? 141 00:06:45,780 --> 00:06:47,198 Parece muy divertido, 142 00:06:47,281 --> 00:06:50,451 y acabas de mencionar que estás libre esta noche. 143 00:06:50,535 --> 00:06:51,911 Acaba de mencionarlo. 144 00:06:51,994 --> 00:06:54,163 Sí, parece divertido, pero... 145 00:06:54,247 --> 00:06:57,458 esta noche será difícil porque tengo trabajo. 146 00:06:57,542 --> 00:07:00,044 Ya sabes, papeles, bolígrafos, engrapadora. 147 00:07:00,128 --> 00:07:03,714 Desearía ser un pendiente para que me atiendas. 148 00:07:03,798 --> 00:07:06,175 Está bien. Nunca dejaré de intentarlo. 149 00:07:06,843 --> 00:07:09,387 También vine porque necesito ver Mujer bonita 150 00:07:09,470 --> 00:07:10,972 para aprender a seducir. 151 00:07:11,681 --> 00:07:15,268 Aspiro a ser tan abiertamente poco atractiva. 152 00:07:16,060 --> 00:07:19,063 Funcionó. ¡Iré con Aaron a Petite Maison! 153 00:07:19,147 --> 00:07:21,649 ¡Sí! Engañar a tu esposo siempre funciona. 154 00:07:21,732 --> 00:07:24,652 Sí, pero fue un engaño blanco, como las mentiras. 155 00:07:24,735 --> 00:07:25,736 Es una cita real. 156 00:07:27,238 --> 00:07:28,322 Felicidades. 157 00:07:28,406 --> 00:07:32,618 Parece que el viejo A-Ron bateará un jonrón francés romántico. 158 00:07:32,702 --> 00:07:35,121 Eso es muy europeo. 159 00:07:35,204 --> 00:07:39,292 Me alegro por ti y por mí, porque también tengo una cita. 160 00:07:40,084 --> 00:07:44,672 Sí, Rene y yo participaremos en la noche de trivia del bar. 161 00:07:44,755 --> 00:07:46,841 - ¿En serio? - ¿Seguro? 162 00:07:46,924 --> 00:07:47,758 ¿Iremos? 163 00:07:48,342 --> 00:07:49,802 - Iremos. - Felicidades. 164 00:07:49,886 --> 00:07:54,098 - El amor está en el aire. - Sí, el amor está en el aire. 165 00:07:54,891 --> 00:07:58,269 ¿Conoces la quinta base? Hacia allá nos dirigimos. 166 00:08:00,021 --> 00:08:00,855 ¡Cielos! 167 00:08:01,898 --> 00:08:06,652 Eso fue asqueroso y sensual al mismo tiempo. 168 00:08:07,570 --> 00:08:10,907 Pocas veces se ve un beso de lengua en la mejilla. 169 00:08:10,990 --> 00:08:13,159 Tiene lengua rasposa como los gatos. 170 00:08:14,577 --> 00:08:17,538 - Dios, ¿qué hice? Debo cancelar. - Oye. 171 00:08:17,622 --> 00:08:22,543 - No puedo salir con Rene. - Rene es... Rene es Rene. 172 00:08:22,627 --> 00:08:25,588 - No es una idea loca. - No, es una persona loca. 173 00:08:25,671 --> 00:08:27,673 Le puso testículos a su auto. 174 00:08:27,757 --> 00:08:32,011 Mira, necesitas citas donde no exista presión para empezar. 175 00:08:32,094 --> 00:08:33,763 Tienes a Eliza en un pedestal. 176 00:08:33,846 --> 00:08:36,641 Lo bueno de Rene es que está en el suelo. 177 00:08:36,724 --> 00:08:39,393 A pesar de que suena mal, lo entiendo. 178 00:08:39,477 --> 00:08:41,437 Es abrumadora, pero tiene un negocio 179 00:08:41,521 --> 00:08:44,607 y el mérito de superar la conjuntivitis muchas veces. 180 00:08:44,690 --> 00:08:47,443 - Muchísimas. - Es resiliente. 181 00:08:47,527 --> 00:08:51,030 Timmy, confía en mí, quiero que superes a Eliza. 182 00:08:51,113 --> 00:08:53,241 Y yo quiero hacer otra cosa y no trabajar. 183 00:08:54,242 --> 00:08:55,535 Una cita sin presión. 184 00:08:56,285 --> 00:08:57,578 Bueno, tal vez... 185 00:08:58,329 --> 00:09:02,083 - Ya empezamos. Lo presiento. - Sí. 186 00:09:02,792 --> 00:09:04,377 - Está bien. - Aquí vamos. 187 00:09:04,460 --> 00:09:06,963 Acelera el ritmo, amigo. Acelera. 188 00:09:07,046 --> 00:09:08,172 - El codo. - Arriba. 189 00:09:14,637 --> 00:09:17,098 Entonces, te gusta Tyler Perry. 190 00:09:17,181 --> 00:09:20,059 En el papel de Madea, eso es clave. 191 00:09:20,142 --> 00:09:24,689 También me gusta Tessa Thompson cuando está con Taika Waititi y Rita Ora. 192 00:09:24,772 --> 00:09:28,734 Indya Moore en Reto Mortal y Brad Pitt como Benjamin Button, 193 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 pero el anciano. ¡Qué guapo es! 194 00:09:32,029 --> 00:09:36,158 Bueno, esto no está funcionando. 195 00:09:36,951 --> 00:09:38,828 Mis amigas y yo solíamos jugar 196 00:09:38,911 --> 00:09:42,123 a decidir qué tortuga ninja sería el mejor novio. 197 00:09:42,206 --> 00:09:44,834 Como son iguales, depende de la personalidad. 198 00:09:44,917 --> 00:09:50,423 - Como en una pijamada, me gusta. - Vamos a elegir tortugas. 199 00:09:51,841 --> 00:09:54,385 Oye... ¡Vaya! 200 00:09:55,094 --> 00:09:57,972 No estoy acostumbrada a verte sin el uniforme. 201 00:09:58,055 --> 00:10:00,975 Como cuando vi a mi maestro trabajando en un súper. 202 00:10:01,058 --> 00:10:02,810 Bueno, ¿qué opinas? 203 00:10:04,770 --> 00:10:08,733 Amigo, explícame en qué estabas pensando. 204 00:10:08,816 --> 00:10:12,111 ¿La cadena por encima de la camisa y el suéter? 205 00:10:12,194 --> 00:10:13,821 Me quitaré la cadena. 206 00:10:13,904 --> 00:10:17,241 Era de un disfraz de Halloween viejo y ahora controversial. 207 00:10:18,117 --> 00:10:18,951 ¿Puedo? 208 00:10:24,040 --> 00:10:24,915 Eso es. 209 00:10:25,499 --> 00:10:26,334 Listo. 210 00:10:27,460 --> 00:10:28,461 Mucho mejor. 211 00:10:29,879 --> 00:10:33,132 Entonces, ¿saldrás con Rene? 212 00:10:33,215 --> 00:10:34,508 ¿Irán al bar? 213 00:10:34,592 --> 00:10:37,511 ¿La dejan acercarse a los dardos tras el incidente? 214 00:10:37,595 --> 00:10:40,264 No demostraron ningún móvil. Y es platónico. 215 00:10:40,348 --> 00:10:43,684 Pero tú me inspiraste a buscar una relación seria. 216 00:10:43,768 --> 00:10:46,312 Alguien con quien compartir todo esto. 217 00:10:48,981 --> 00:10:50,816 Genial. Estoy orgullosa de ti. 218 00:10:50,900 --> 00:10:53,527 Sí, siento que es ya hora. 219 00:10:56,697 --> 00:10:57,531 Sí. 220 00:10:58,491 --> 00:11:01,494 Ya tengo que irme. La reservación es a las 7:00. 221 00:11:01,577 --> 00:11:05,581 Diviértete y dile a Aaron que dije: "¿Qué tal?". Es decir: "Hola". 222 00:11:05,665 --> 00:11:08,668 Mejor no le digas nada. Le enviaré un correo. 223 00:11:09,627 --> 00:11:10,878 - De acuerdo. - Sí. 224 00:11:10,961 --> 00:11:15,174 CIENCIA FICCIÓN 225 00:11:15,257 --> 00:11:16,592 Leonardo es ambidiestro. 226 00:11:16,676 --> 00:11:20,012 Es tan sensual que alguien pueda usar ambas manos. 227 00:11:20,096 --> 00:11:24,183 Miguel Ángel es muy fiestero, pero creo que prefiero a Rafael. 228 00:11:24,266 --> 00:11:26,310 Me perdí más que con los famosos. 229 00:11:26,394 --> 00:11:27,812 ¿Hablan de tortugas? 230 00:11:27,895 --> 00:11:30,272 - Hola. - Hola, Timmy. 231 00:11:30,356 --> 00:11:32,108 Pareces un profesor de inglés 232 00:11:32,191 --> 00:11:34,652 con métodos de enseñanza poco ortodoxos. 233 00:11:34,735 --> 00:11:36,445 ¿Quién diría que lucirías tan bien? 234 00:11:36,529 --> 00:11:38,447 No sé. Nadie, supongo. 235 00:11:38,531 --> 00:11:40,908 - ¿Qué hacen? - Descifrando el tipo de Carlos. 236 00:11:40,991 --> 00:11:43,077 Pero ha salido con gente muy distinta. 237 00:11:43,160 --> 00:11:44,829 - Así que... - Eligen tortugas. 238 00:11:44,912 --> 00:11:46,038 ¿De cuál versión? 239 00:11:46,122 --> 00:11:48,749 ¿La de los 90, la caricatura de los sábados 240 00:11:48,833 --> 00:11:51,293 o la de Michael Bay que jamás reconoceré? 241 00:11:51,377 --> 00:11:55,339 No importa, la tortuga más atractiva sin duda es Leonardo. 242 00:11:55,423 --> 00:11:58,300 Es un líder innato. Que tengan una gran noche. 243 00:11:59,510 --> 00:12:00,511 Sí. 244 00:12:01,721 --> 00:12:03,013 Él es nuestro Leonardo. 245 00:12:06,183 --> 00:12:08,436 Oí que tienen un suflé excelente. 246 00:12:09,103 --> 00:12:10,146 ¿Quieres...? 247 00:12:11,981 --> 00:12:13,274 ¿Quieres un soufflé? 248 00:12:13,357 --> 00:12:19,739 Porque también hay coq au vin, et boules de boeuf y moules marinières. 249 00:12:19,822 --> 00:12:23,284 Alguien le preguntó a Google cómo se pronuncia todo. 250 00:12:23,367 --> 00:12:27,204 Practiqué hora y media, pero probablemente lo dije mal. 251 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 Gracias por intentarlo. 252 00:12:32,543 --> 00:12:34,253 Bonjour, monsieur, madame. 253 00:12:34,336 --> 00:12:36,714 ¿Puedo traerles bebidas para empezar? 254 00:12:36,797 --> 00:12:40,426 Sí, quiero una copa de este Chateau Montelena. 255 00:12:40,926 --> 00:12:44,764 ¿Tienen esa cerveza de la lata que cambia de color cuando se enfría? 256 00:12:44,847 --> 00:12:47,266 No, definitivamente no. 257 00:12:47,975 --> 00:12:49,977 Perdón, claro que no. 258 00:12:50,060 --> 00:12:51,604 Estoy nervioso. 259 00:12:52,271 --> 00:12:55,274 - Quiero cualquier cerveza que tengan. - Claro. 260 00:12:55,357 --> 00:12:56,901 En vaso, bonjour. 261 00:12:59,820 --> 00:13:04,033 Jim Henson, Mario Lopez, Kris Jenner y Biz Markie. 262 00:13:04,116 --> 00:13:06,452 Cambiaría de cuerpo con cualquiera. 263 00:13:07,119 --> 00:13:09,789 ¿Cómo será la vibra de Kermit en el cielo? 264 00:13:09,872 --> 00:13:12,082 Me encantaría ver el más allá con sus ojos. 265 00:13:12,166 --> 00:13:15,127 ¿Puedes callarte? Intento cancelar sus otras citas. 266 00:13:15,211 --> 00:13:17,880 - ¿Qué? - Sí. Contacté a muchas mujeres 267 00:13:17,963 --> 00:13:20,800 que quieren salir con Timmy esta noche. 268 00:13:22,218 --> 00:13:23,093 No canceles. 269 00:13:23,177 --> 00:13:25,721 ¿Quieres que Timmy tenga más de una cita 270 00:13:25,805 --> 00:13:27,056 mientras está con Rene? 271 00:13:27,139 --> 00:13:28,808 A veces debes saltar del auto 272 00:13:28,891 --> 00:13:31,393 con la esperanza de que el de atrás frene. 273 00:13:31,477 --> 00:13:32,603 Pero ¿no es...? 274 00:13:32,686 --> 00:13:35,815 No puedo creer lo que diré, pero es algo cruel. 275 00:13:35,898 --> 00:13:36,732 ¿Qué pasa? 276 00:13:36,816 --> 00:13:38,943 Mira, desde que Eliza llegó, 277 00:13:39,026 --> 00:13:41,862 solo piensa en ella o en la tienda. 278 00:13:42,655 --> 00:13:43,864 Extraño a mi amigo. 279 00:13:43,948 --> 00:13:47,535 ¿Por eso has estado pasando tanto tiempo conmigo? 280 00:13:49,161 --> 00:13:51,956 - "Enviar a todas: Te veré hoy". - ¿Adónde vas? 281 00:13:52,665 --> 00:13:55,292 Iré al bar a ver. No me perderé esto. 282 00:13:55,376 --> 00:13:56,210 Me uno. 283 00:13:57,002 --> 00:13:59,213 - Me uno. - Vamos. 284 00:13:59,296 --> 00:14:01,131 - Somos un equipo. - No lo somos. 285 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Quiero deshacerme de ti. 286 00:14:02,716 --> 00:14:04,969 - Es el Tinder de la vida real. - Bien. 287 00:14:05,052 --> 00:14:08,681 A la izquierda si no te gusta, a la derecha si te gusta. 288 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 Por fin algo que tiene sentido. 289 00:14:12,142 --> 00:14:15,062 Ella a la izquierda. Parece amable. 290 00:14:16,689 --> 00:14:19,900 Él siempre da las gracias. Ella sonríe demasiado. 291 00:14:19,984 --> 00:14:22,653 Sabemos que tienes dientes. No eres especial. 292 00:14:23,320 --> 00:14:27,658 - Izquierda. Odio a Quinn. - No sé si le gustan las películas. 293 00:14:27,741 --> 00:14:30,828 Solo viene y acapara la atención. 294 00:14:30,911 --> 00:14:35,291 Una vez pase cuatro horas hablando con Quinn sobre la radio AM. 295 00:14:35,374 --> 00:14:39,044 Sí, yo le enviaré a la derecha, chicas. 296 00:14:39,128 --> 00:14:41,046 Puede acapararme cuando quiera. 297 00:14:42,840 --> 00:14:44,383 Bien, concursantes. 298 00:14:44,466 --> 00:14:45,301 EL BURRO MUSCULOSO 299 00:14:45,384 --> 00:14:47,761 El tema es: "Lugares donde me resfrié". 300 00:14:48,762 --> 00:14:51,140 ¡Te adoramos, Motown Larry! 301 00:14:51,223 --> 00:14:54,935 Motown Larry los quiere. Bien, primera pregunta. 302 00:14:55,019 --> 00:14:58,814 Un famoso edificio de Chicago tiene el nombre de una tienda, 303 00:14:58,898 --> 00:15:01,609 ¿es la Torre JCPenny, la Torre Nordstrom, 304 00:15:01,692 --> 00:15:04,737 la Torre Kohls o ninguna de las anteriores? 305 00:15:04,820 --> 00:15:06,655 ¿Por qué le dicen Motown Larry? 306 00:15:06,739 --> 00:15:10,034 Motown Chuck no suena tan bien, ¿o sí? 307 00:15:10,618 --> 00:15:12,578 Espera, ¿no se llama Larry? 308 00:15:14,079 --> 00:15:15,706 Adoro el té helado Long Island. 309 00:15:15,789 --> 00:15:18,792 ¿Querías una pajilla para ti? Podríamos compartir. 310 00:15:18,876 --> 00:15:21,253 No, me quedaré con mi refresco de dieta. 311 00:15:21,337 --> 00:15:24,590 Motown Larry no sabe que la antigua Torre Sears 312 00:15:24,673 --> 00:15:26,133 se llama Torre Willis, 313 00:15:26,216 --> 00:15:30,054 pero no importa, la respuesta es "ninguna de las anteriores". 314 00:15:30,137 --> 00:15:31,972 Aquí tienes. Gracias. 315 00:15:32,056 --> 00:15:33,849 ¡Vaya! Sexi y erudito. 316 00:15:33,933 --> 00:15:35,267 Tu amigo erudito. 317 00:15:35,351 --> 00:15:37,770 La respuesta es "ninguna de las anteriores". 318 00:15:37,853 --> 00:15:43,150 Eso significa que el líder aún es el Excelente Equipo de Rene y Timmy. 319 00:15:46,987 --> 00:15:50,532 - Bien. - ¿Tú eres Timmy? 320 00:15:51,450 --> 00:15:52,534 Sí, hola. 321 00:15:52,618 --> 00:15:57,039 - Tenemos una cita. - Creo que buscas a otro Timmy. 322 00:15:57,122 --> 00:16:01,418 - No tengo ninguna cita hoy. - Sí, excepto la nuestra. 323 00:16:01,502 --> 00:16:05,005 Te recuerdo que es una reunión de amigos. 324 00:16:05,089 --> 00:16:08,634 Te ves menos raro en persona, eso nunca sucede. 325 00:16:09,218 --> 00:16:10,844 Este eres tú, ¿no? 326 00:16:11,637 --> 00:16:14,223 ¡Vaya! Estoy muy orgulloso de ti. 327 00:16:14,306 --> 00:16:16,684 ¿Y si le creas un perfil al novio de mamá 328 00:16:16,767 --> 00:16:18,185 y lo metes en líos? 329 00:16:18,268 --> 00:16:20,062 Digamos que ya estoy en eso. 330 00:16:21,188 --> 00:16:22,982 Esa es mi hija. 331 00:16:24,942 --> 00:16:25,776 Sí. 332 00:16:26,276 --> 00:16:29,196 He ido siete veces a las Maldivas, una fue de paso. 333 00:16:29,279 --> 00:16:31,490 Primero fui con mis padres... 334 00:16:31,573 --> 00:16:34,785 ¿Te gusta? La dientona loca te dejó su número. 335 00:16:34,868 --> 00:16:37,496 Sí, elle tiene algo especial. 336 00:16:37,579 --> 00:16:40,916 Si visitas las Maldivas, recomiendo que sean ocho días. 337 00:16:41,000 --> 00:16:45,212 Siete no está mal, pero no serán suficientes, creo yo. 338 00:16:45,295 --> 00:16:48,257 ¡Dios! Ya sé cómo te gustan. 339 00:16:48,340 --> 00:16:50,843 - Te gusta la gente ególatra. - ¿Qué? No. 340 00:16:50,926 --> 00:16:54,722 Elegí a Rafael no a Donatello, quien es el egocéntrico. 341 00:16:54,805 --> 00:16:56,056 ¡Por favor! 342 00:16:56,140 --> 00:16:58,809 ¿Donatello más egocéntrico que Rafael? 343 00:16:58,892 --> 00:17:01,103 - Tan linda... - No digas locuras. 344 00:17:01,186 --> 00:17:03,689 - ¡Dios! Creo que tienes razón. - ¡Lo sé! 345 00:17:03,772 --> 00:17:07,526 Pero un vuelo privado no es algo tan lujoso como la gente cree. 346 00:17:07,609 --> 00:17:08,569 Todo está claro. 347 00:17:08,652 --> 00:17:10,779 La exnovia que se casó consigo misma, 348 00:17:10,863 --> 00:17:13,198 el entrenador que solo piensa en sus abdominales 349 00:17:13,282 --> 00:17:14,825 y que es un pseudoactivista, 350 00:17:14,908 --> 00:17:18,620 y Quinn, que nunca deja de hablar sobre sí misme, no te ofendas. 351 00:17:18,704 --> 00:17:22,166 Jugué rugby cuando estudié en Londres durante dos meses. 352 00:17:22,249 --> 00:17:24,084 Me gusta vivir a la ofensiva, 353 00:17:24,168 --> 00:17:28,380 me animaría a saltar en bungee, nadar con tiburones y comer pollo crudo. 354 00:17:28,464 --> 00:17:29,673 Me animo a todo. 355 00:17:29,757 --> 00:17:32,259 Hasta nadaría en una piscina de sangre... 356 00:17:32,342 --> 00:17:36,638 Entonces, ¿también te cité aquí esta noche? 357 00:17:36,722 --> 00:17:40,059 - Sí. Y fuiste muy directo. - Conmigo también. 358 00:17:40,142 --> 00:17:42,519 Escribiste: "Dejemos todo expuesto" 359 00:17:42,603 --> 00:17:45,481 e incluiste un GIF de Lenny Kravitz con el pantalón rasgado. 360 00:17:45,564 --> 00:17:47,066 Admito que es gracioso. 361 00:17:47,149 --> 00:17:49,109 Timmy, ¿qué rayos está pasando? 362 00:17:49,193 --> 00:17:51,487 - Sí, empieza a hablar. - Yo... 363 00:17:57,326 --> 00:17:59,495 Bien, es una historia graciosa. 364 00:18:01,288 --> 00:18:04,124 Mis amigos quieren que supere a alguien, 365 00:18:04,208 --> 00:18:05,584 pero no estoy listo. 366 00:18:05,667 --> 00:18:08,712 Seguramente las contactaron para darme un empujón. 367 00:18:08,796 --> 00:18:10,297 Lo siento mucho. 368 00:18:10,380 --> 00:18:12,466 ¿Me permitirían pagarles un Uber? 369 00:18:12,549 --> 00:18:13,383 Sí. 370 00:18:13,467 --> 00:18:17,554 Normalmente, no aceptaría que haya otras dos mujeres en la cita, 371 00:18:17,638 --> 00:18:20,682 pero mi terapeuta dijo que debía ser más abierta. 372 00:18:20,766 --> 00:18:25,229 Así que, heme aquí, tras un divorcio y dos accidentes de esquí raros. 373 00:18:25,896 --> 00:18:27,981 Sí. Y al menos no eres casado. 374 00:18:28,065 --> 00:18:30,192 Y hoy cancelaron mi clase de Zumba. 375 00:18:30,275 --> 00:18:32,111 - Debe ser el destino. - No. 376 00:18:32,194 --> 00:18:34,780 - En serio... Es... - Está bien. 377 00:18:34,863 --> 00:18:39,701 Miren, conozco a Motown Larry, la verdad es que lo conozco íntimamente, 378 00:18:39,785 --> 00:18:42,579 y no nos dejará agregar nuevas participantes. 379 00:18:42,663 --> 00:18:46,834 ¿Por qué no son amables y... se largan de aquí? 380 00:18:46,917 --> 00:18:49,503 ¿Por qué no pides otro té Long Island? 381 00:18:49,586 --> 00:18:50,420 ¿Qué dices? 382 00:18:50,921 --> 00:18:53,423 Pediré otro té Long Island cuando quiera. 383 00:18:53,507 --> 00:18:56,802 - ¿Sí? - ¿Han leído algún buen libro últimamente? 384 00:18:57,594 --> 00:18:58,846 Bossypants. 385 00:19:01,056 --> 00:19:01,974 "Para empezar:" 386 00:19:02,057 --> 00:19:03,851 - "Cero tatuajes". - "Cero tatuajes". 387 00:19:04,768 --> 00:19:05,644 ¡Sí! 388 00:19:07,479 --> 00:19:09,523 ¿Mi tipo son las fans de Tina Fey? 389 00:19:09,606 --> 00:19:12,901 Por ese libro me quité el tatuaje del osito Pooh. 390 00:19:12,985 --> 00:19:14,653 - ¡No te creo! - Yo también. 391 00:19:14,736 --> 00:19:16,947 - ¡Sí! - Genial, se llevan bien. 392 00:19:17,030 --> 00:19:20,576 Bien, iré por otra ronda antes de que eso cambie. 393 00:19:27,082 --> 00:19:30,544 Hola, Eliza. ¿Qué pasó con tu velada elegante? 394 00:19:30,627 --> 00:19:32,588 Continúa. Aaron se está estacionando. 395 00:19:32,671 --> 00:19:35,799 Quería una cerveza de la lata que cambia de color. 396 00:19:35,883 --> 00:19:39,344 Así que... Y resulta que no me gusta la cocina francesa. 397 00:19:39,428 --> 00:19:43,348 Solo quería que él quisiera llevarme ahí, supongo. 398 00:19:44,224 --> 00:19:46,226 No sé. Es estúpido. 399 00:19:46,310 --> 00:19:48,061 No lo es. Te entiendo. 400 00:19:48,145 --> 00:19:49,605 Gracias. 401 00:19:49,688 --> 00:19:52,941 Oye, ¿resultó ser una cita cuádruple? 402 00:19:53,025 --> 00:19:55,611 Sí, todo va muy mal. 403 00:19:57,154 --> 00:19:59,781 No sabía que fueras un imán de chicas. 404 00:20:00,991 --> 00:20:04,119 Perdón. Me cayó margarita de jalapeño en el ojo. 405 00:20:04,203 --> 00:20:05,120 ¡Dios! 406 00:20:05,829 --> 00:20:07,706 - ¿Me prestas eso? - Sí. 407 00:20:07,789 --> 00:20:09,750 - Toma. - Arde mucho. Sí. 408 00:20:11,001 --> 00:20:13,253 Oye, ¿te encuentras bien? 409 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 Sé que he salido con narcisistas, 410 00:20:15,214 --> 00:20:17,633 pero no pensé que me atrajeran. 411 00:20:17,716 --> 00:20:18,592 Te entiendo. 412 00:20:19,426 --> 00:20:22,888 ¿Un galán bobo que no hace preguntas personales? ¡La gloria! 413 00:20:22,971 --> 00:20:25,974 Te da miedo mostrar quién eres realmente. 414 00:20:26,058 --> 00:20:29,311 Te negaste a decirme tu apellido hasta hace un mes. 415 00:20:29,394 --> 00:20:32,648 Han intentado robarme la identidad varias veces. 416 00:20:33,523 --> 00:20:35,442 Tienen razón, no bajo la guardia. 417 00:20:35,525 --> 00:20:38,570 Pero temo abrirme y que me lastimen. 418 00:20:38,654 --> 00:20:41,114 O peor, podrían revelar mi pasado sórdido. 419 00:20:41,198 --> 00:20:44,326 Conocer el problema es el primer paso para el cambio. 420 00:20:44,409 --> 00:20:50,457 ¡Dios! ¿Debería ser terapeuta? ¿O arreglar cosas cuando menos? 421 00:20:50,540 --> 00:20:53,460 ¿Cancelarás tu cita con el tipo de las abdominales? 422 00:20:53,543 --> 00:20:57,214 Podrías acompañarme al nacimiento del ternero de mi amiga. 423 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Aunque eso suena espantoso, no cancelaré la cita. 424 00:21:00,592 --> 00:21:04,263 Merezco aburrir a alguien con los detalles de mi vida personal. 425 00:21:04,346 --> 00:21:07,474 No hay sitio más romántico para eso que Petite Maison. 426 00:21:07,557 --> 00:21:09,476 En dos días, venderán autopartes. 427 00:21:09,559 --> 00:21:12,854 - Debo cambiar el aceite. - No se hace en la primera cita, 428 00:21:12,938 --> 00:21:15,440 pero le diré que en la infancia tuve gota. 429 00:21:16,149 --> 00:21:17,609 Seré el único que hable. 430 00:21:18,193 --> 00:21:20,112 Solo quiere acostarse con él. 431 00:21:21,113 --> 00:21:22,823 ¿Es una semilla de jalapeño? 432 00:21:23,907 --> 00:21:26,368 - No veo nada. - ¿Segura? 433 00:21:26,451 --> 00:21:28,745 - Sí. - Maldita sea. 434 00:21:28,829 --> 00:21:29,871 Sí, es terrible. 435 00:21:29,955 --> 00:21:31,915 Quería que superara a Eliza. 436 00:21:31,999 --> 00:21:34,960 Sabía que sí te importaba un poco. 437 00:21:35,043 --> 00:21:36,003 Sí, como sea. 438 00:21:36,086 --> 00:21:38,422 No solo querías deshacerte de mí. 439 00:21:38,505 --> 00:21:41,633 Quizás hasta disfrutas pasar tiempo conmigo. 440 00:21:41,717 --> 00:21:43,927 Parece que estamos progresando. 441 00:21:44,011 --> 00:21:45,762 Tu vestimenta dice otra cosa. 442 00:21:45,846 --> 00:21:48,140 ¿Secuestraste al estilista de Johnny Depp? 443 00:21:48,223 --> 00:21:51,310 Mejor sigue el ejemplo de Timmy y cambia tu vida. 444 00:21:53,895 --> 00:21:55,981 Una botella de Jameson, por favor. 445 00:21:56,064 --> 00:21:57,399 Lo logramos. 446 00:21:59,693 --> 00:22:01,862 Debo decir que luces muy elegante. 447 00:22:01,945 --> 00:22:04,031 Me sentí obligada a comprar esto, 448 00:22:04,114 --> 00:22:06,241 porque la vendedora se quedó sin novio. 449 00:22:06,325 --> 00:22:08,368 Gracias. Tú también. 450 00:22:08,452 --> 00:22:11,246 No te había visto tan arreglado desde el estreno 451 00:22:11,330 --> 00:22:13,248 de Harry Potter y el misterio del príncipe. 452 00:22:13,332 --> 00:22:16,251 Espera, si Aaron quería una Coors Light, 453 00:22:16,335 --> 00:22:18,545 hay un bar junto al restaurante. 454 00:22:20,839 --> 00:22:22,758 Aquí todos me conocen. 455 00:22:22,841 --> 00:22:25,010 Siempre dices que es un bar de mierda. 456 00:22:26,053 --> 00:22:28,430 ¿Querías ver cómo le iba a Timbo? 457 00:22:28,513 --> 00:22:30,974 Queda de camino a casa, ¿sí? 458 00:22:31,058 --> 00:22:34,853 Olvida la logística de mi velada. ¿A quién te llevarás a casa? 459 00:22:35,896 --> 00:22:38,982 A ninguna. Me basta con estar nominado esta noche. 460 00:22:39,066 --> 00:22:40,692 ¿Ni siquiera a Rene? 461 00:22:40,776 --> 00:22:42,944 "Quiero desparasitarte, Timmy". 462 00:22:47,449 --> 00:22:48,283 Sí. 463 00:22:49,159 --> 00:22:50,660 Debo volver a mis citas. 464 00:22:50,744 --> 00:22:52,371 - Gracias. - De nada. 465 00:22:54,706 --> 00:22:57,209 Puedo obtener un descuento en la aerolínea, 466 00:22:57,292 --> 00:23:00,003 mi primo de 13 años trabaja ahí como piloto. 467 00:23:00,504 --> 00:23:01,421 Viaje de chicas. 468 00:23:01,505 --> 00:23:02,631 - Estupendo. - Sí. 469 00:23:03,382 --> 00:23:04,883 Bien, ¿quién me extrañó? 470 00:23:04,966 --> 00:23:06,510 - Yo sí. - Gracias. 471 00:23:08,387 --> 00:23:12,391 Sé que fue una noche fallida, pero quería darte algo. 472 00:23:14,643 --> 00:23:17,354 - Me estoy esforzando, E. - Está bien. 473 00:23:18,271 --> 00:23:19,314 ¡No! 474 00:23:20,190 --> 00:23:22,651 ¿Chocolates de la marca de Bonnie Ray? 475 00:23:22,734 --> 00:23:27,280 ¿Saliste de la ciudad y condujiste dos horas por la autopista letal 476 00:23:27,364 --> 00:23:30,617 y ese puente raro para traerme mis chocolates favoritos? 477 00:23:31,868 --> 00:23:35,288 Por ti vale la pena tomar todas esas curvas con neblina. 478 00:23:36,331 --> 00:23:37,416 Vámonos. 479 00:23:37,499 --> 00:23:39,626 No necesito mi cerveza mágica. 480 00:23:40,836 --> 00:23:42,129 Te necesito a ti. 481 00:23:44,631 --> 00:23:45,966 Es una buena idea. 482 00:23:46,049 --> 00:23:47,843 - ¿Hice algo bien? - Muy bien. 483 00:23:55,142 --> 00:23:56,726 - Como Queen. - La mejor. 484 00:23:56,810 --> 00:23:59,479 - Sí. - ¿A quién le darás la rosa? 485 00:23:59,563 --> 00:24:01,064 Quisiera tener tres. 486 00:24:53,992 --> 00:24:56,495 Subtítulos: Larisa Jardon