1
00:00:06,006 --> 00:00:08,717
Esta app de citas es para hombres
que miden menos de 1,67.
2
00:00:08,800 --> 00:00:12,679
Esta es para tipos que leyeron
La broma infinita y mujeres que no leen.
3
00:00:12,762 --> 00:00:15,432
Y esta es Rey de Reinas,
tipos feos y chicas guapas.
4
00:00:15,515 --> 00:00:16,558
Todas suenan mal.
5
00:00:16,641 --> 00:00:19,269
Hay para exconvictos,
para amoríos de invierno,
6
00:00:19,352 --> 00:00:21,855
una para coreanos
que está llena de blancos.
7
00:00:21,938 --> 00:00:24,065
- ¿Existe el Tinder normal?
- Sí.
8
00:00:24,149 --> 00:00:26,526
Se usa para comprar
y vender muebles usados.
9
00:00:26,609 --> 00:00:28,486
- Pero sí.
- Estoy emocionado.
10
00:00:28,570 --> 00:00:30,572
Saldrás y superarás a Eliza...
11
00:00:30,655 --> 00:00:31,614
¡Percy!
12
00:00:32,157 --> 00:00:35,035
Ya sabe que te gusta,
me lo sacó a la fuerza.
13
00:00:35,118 --> 00:00:37,495
Me rogaste que te oyera camino a casa.
14
00:00:37,579 --> 00:00:39,873
No creo que importe quién suplicó.
15
00:00:39,956 --> 00:00:42,459
Quizás tengas razón, tengo que salir más.
16
00:00:42,542 --> 00:00:44,919
- Es la mejor forma de superarla.
- Bien.
17
00:00:45,003 --> 00:00:48,590
- Podría ser tu Hitch.
- No quiero ser Kevin James.
18
00:00:48,673 --> 00:00:51,593
Te entiendo,
pero solo hay una persona aquí
19
00:00:51,676 --> 00:00:54,471
que puede interpretar al joven Will Smith.
20
00:00:55,180 --> 00:00:57,974
- No me des cuerda, amigo.
- Bueno, ¿qué pasa?
21
00:00:58,058 --> 00:01:00,185
Ustedes dos se habían peleado.
22
00:01:00,268 --> 00:01:02,312
Dejamos atrás lo del desalojo.
23
00:01:02,395 --> 00:01:05,523
- Todo está bien entre nosotros.
- Son solo negocios.
24
00:01:05,607 --> 00:01:07,901
- No puedo odiarlo.
- ¿Qué hago aquí?
25
00:01:07,984 --> 00:01:10,570
Necesitamos a alguien joven
que sepa de esto.
26
00:01:12,113 --> 00:01:13,490
- ¿Puedes esperar?
- Siéntate.
27
00:01:14,115 --> 00:01:15,325
Baja la barbilla.
28
00:01:17,452 --> 00:01:19,579
Que no parezca que tienes un ukulele.
29
00:01:19,662 --> 00:01:22,082
Usaré la de tu perfil de Yelp.
30
00:01:22,165 --> 00:01:25,126
- Es una foto de una mariquita.
- Tu perfil.
31
00:01:25,210 --> 00:01:27,420
- Empieza a elegir.
- Adelante.
32
00:01:30,423 --> 00:01:34,469
- Ella es enfermera de pediatría.
- ¡Eso!
33
00:01:34,552 --> 00:01:37,639
Su banda favorita es Sugar Ray.
No estoy listo.
34
00:01:37,722 --> 00:01:39,974
- Quiero salir, pero van rápido.
- No.
35
00:01:40,058 --> 00:01:43,061
Demasiado para mí.
El perfil es un buen comienzo.
36
00:01:43,144 --> 00:01:45,730
- Paremos ahí.
- No puedes rendirte ahora.
37
00:01:45,814 --> 00:01:47,816
Esto no es Empire a media temporada.
38
00:01:47,899 --> 00:01:51,486
Quiero superar a Eliza,
pero debo ir despacio.
39
00:01:51,569 --> 00:01:55,490
La última vez que tuve una cita,
todos odiábamos a Anne Hathaway.
40
00:01:55,573 --> 00:01:58,284
No esperes demasiado. Tienes un negocio,
41
00:01:58,368 --> 00:02:01,204
llevas una dieta balanceada y hueles bien.
42
00:02:01,287 --> 00:02:02,914
¡Es tu mejor momento!
43
00:02:02,997 --> 00:02:06,918
- ¿Qué se siente cumplir tus sueños?
- Hay altibajos.
44
00:02:07,001 --> 00:02:08,503
- No caigas.
- Sarcasmo.
45
00:02:08,586 --> 00:02:09,921
- Casi te atrapa.
- Vamos.
46
00:02:10,004 --> 00:02:11,548
UNA SERIE DE NETFLIX
47
00:02:14,968 --> 00:02:17,554
Sé que llegarás justo después de entrenar,
48
00:02:17,637 --> 00:02:21,558
pero preferiría que no usaras
tacos de futbol en nuestra cita.
49
00:02:23,476 --> 00:02:28,189
Sé que no hay código de vestimenta
en el restaurante de alitas, pero...
50
00:02:28,273 --> 00:02:30,066
Estoy emocionada.
51
00:02:30,150 --> 00:02:30,984
Bien.
52
00:02:31,776 --> 00:02:32,610
Genial.
53
00:02:33,194 --> 00:02:34,112
Te veré allá.
54
00:02:35,822 --> 00:02:39,242
- Escuché sin querer.
- Fingiste presionar los botones.
55
00:02:39,325 --> 00:02:41,077
Tu voz me distrajo.
56
00:02:41,786 --> 00:02:43,580
¿Está todo bien?
57
00:02:43,663 --> 00:02:47,458
Sí, Aaron y yo empezamos a salir en citas
58
00:02:47,542 --> 00:02:48,960
desde que volvimos,
59
00:02:49,043 --> 00:02:52,338
y había olvidado lo diferentes que somos.
60
00:02:52,422 --> 00:02:55,258
Él quiere ir a cuartos
de escape con zombis,
61
00:02:55,341 --> 00:02:57,552
y yo jamás quiero hacer eso.
62
00:02:57,635 --> 00:02:59,804
Bueno, ¿qué quieres?
63
00:03:05,185 --> 00:03:07,478
Velas, flores,
64
00:03:07,562 --> 00:03:09,105
una cena sencilla.
65
00:03:09,189 --> 00:03:12,275
- En un sitio que no salga en la tele.
- ¿Eso existe?
66
00:03:12,358 --> 00:03:14,652
Hay un nuevo restaurante francés.
67
00:03:14,736 --> 00:03:17,405
Acaban de inaugurarlo,
se llama Petite Maison.
68
00:03:17,488 --> 00:03:19,657
Seguramente en seis o siete meses
69
00:03:19,741 --> 00:03:22,035
se convertirá en una tienda de autopartes.
70
00:03:22,118 --> 00:03:24,996
Siempre es así
con los restaurantes franceses.
71
00:03:25,079 --> 00:03:28,333
- La ciudad odia las cosas lindas.
- ¿Aaron lo sabe?
72
00:03:28,416 --> 00:03:33,338
No, se está esforzando.
No quiero que se sienta mal.
73
00:03:33,421 --> 00:03:36,841
- Acudiste a la persona correcta.
- Me espiaste.
74
00:03:36,925 --> 00:03:37,884
Es sencillo.
75
00:03:37,967 --> 00:03:40,678
Cuando quiero algo y Raul no lo entiende,
76
00:03:40,762 --> 00:03:44,015
le doy pistas hasta que
cree que es idea suya.
77
00:03:44,098 --> 00:03:47,477
El truco es ser muy sutil.
78
00:03:50,688 --> 00:03:52,357
FRANCESAS
79
00:03:53,942 --> 00:03:58,321
Esa prenda de mezcla
de cachemira tiene un je ne sais quoi.
80
00:04:00,865 --> 00:04:02,742
Hola, amigo. Hola.
81
00:04:03,952 --> 00:04:06,287
¿Carlos? Estoy lista.
82
00:04:07,247 --> 00:04:10,750
Hoy hay autoservicio,
y prácticamente trabajas aquí,
83
00:04:10,833 --> 00:04:14,045
eres la única que alquila
Aquel oeste tan divertido.
84
00:04:14,921 --> 00:04:18,925
Mi calendario alentador decía
que me abriera a las aventuras,
85
00:04:19,008 --> 00:04:20,051
así que...
86
00:04:20,134 --> 00:04:23,137
DEVOLUCIONES
87
00:04:26,724 --> 00:04:28,685
Carlos, ¿estás bien?
88
00:04:29,769 --> 00:04:31,479
Mi exnovia se casó.
89
00:04:31,562 --> 00:04:33,856
- No, eso puede ser...
- Consigo misma.
90
00:04:33,940 --> 00:04:34,941
¡Qué horror!
91
00:04:35,024 --> 00:04:37,360
Disculpa, dice que no hay red.
92
00:04:37,443 --> 00:04:41,030
¿Qué problema tienes ahora?
Cuéntame. Tengo una buena racha.
93
00:04:41,114 --> 00:04:42,865
Su ex se casó consigo misma.
94
00:04:44,117 --> 00:04:46,452
- ¿Cómo te hace sentir?
- Aliviado.
95
00:04:46,536 --> 00:04:48,621
Rompimos después de ver a Modest Mouse.
96
00:04:48,705 --> 00:04:51,124
¿Saliste con alguien
que se casó consigo misma
97
00:04:51,207 --> 00:04:52,709
y le gusta Modest Mouse?
98
00:04:52,792 --> 00:04:55,211
No habría pensado que era de tu tipo.
99
00:04:55,295 --> 00:04:57,797
- No tengo un tipo.
- Todos tienen un tipo.
100
00:04:57,880 --> 00:04:59,799
Salí con cinco Papás Noel
101
00:04:59,882 --> 00:05:03,386
y ahora sé que me atraen
los empleados del centro comercial.
102
00:05:03,469 --> 00:05:06,431
No encuentra copias
de Un instante en Nueva York,
103
00:05:06,514 --> 00:05:08,266
y es la que intento llevarme.
104
00:05:08,349 --> 00:05:10,601
¿Por qué solo ves a las gemelas Olsen?
105
00:05:10,685 --> 00:05:13,479
Han colaborado toda la vida.
106
00:05:14,731 --> 00:05:17,734
No me enamoro
de personalidades ni apariencias,
107
00:05:17,817 --> 00:05:19,193
me atraen las almas.
108
00:05:20,028 --> 00:05:21,904
Perdón por ser multifacético.
109
00:05:21,988 --> 00:05:25,658
Te garantizo que identifico tu tipo.
Empecemos con Damon.
110
00:05:25,742 --> 00:05:29,078
Damon es muy diferente
del chico con quien saldré hoy,
111
00:05:29,162 --> 00:05:31,748
quien no es como Marie,
quien se casó consigo misma.
112
00:05:31,831 --> 00:05:33,499
Ni siquiera tenía abdominales.
113
00:05:35,710 --> 00:05:38,421
Abdominales, abdominales.
114
00:05:38,504 --> 00:05:39,756
Apoya Black Lives Matter.
115
00:05:40,256 --> 00:05:42,175
Abdominales, abdominales.
116
00:05:42,258 --> 00:05:44,427
Francia, francés.
117
00:05:44,510 --> 00:05:48,473
Caracoles y pan duro.
118
00:05:49,265 --> 00:05:52,101
Ese cartel
de Identidad desconocida me recuerda
119
00:05:52,185 --> 00:05:55,271
que deberíamos ir
al nuevo restaurante francés.
120
00:05:58,066 --> 00:06:00,902
Técnicamente,
la cinta se desarrolla en Francia.
121
00:06:00,985 --> 00:06:02,278
Sí, las mejores partes.
122
00:06:03,196 --> 00:06:04,322
Gran idea.
123
00:06:04,864 --> 00:06:05,823
¿Es Viernes?
124
00:06:06,574 --> 00:06:07,825
¿Qué sabemos de Viernes?
125
00:06:07,909 --> 00:06:12,121
- "¡Te acaban de noquear, carajo!".
- ¿Qué haces aquí?
126
00:06:12,205 --> 00:06:14,082
- ¿No tienes una tienda?
- Sí.
127
00:06:14,165 --> 00:06:15,583
Pero los únicos clientes
128
00:06:15,666 --> 00:06:18,628
son de los que preguntan,
pero no compran nada.
129
00:06:18,711 --> 00:06:21,464
¿Por qué solo hacen paquetes de 16 platos?
130
00:06:21,547 --> 00:06:23,383
Podrían hacer de 15 o de 20.
131
00:06:23,466 --> 00:06:26,177
Si supiera la respuesta
a esa pregunta difícil,
132
00:06:26,260 --> 00:06:27,887
la compartiría con todos.
133
00:06:27,970 --> 00:06:30,515
Ahí está. Hola, Timbo.
134
00:06:30,598 --> 00:06:33,518
¿Cómo está mi dueño
de Blockbuster favorito?
135
00:06:33,601 --> 00:06:34,602
Bien.
136
00:06:34,685 --> 00:06:37,355
Sé que ahora eres
un empresario sexy ocupado,
137
00:06:37,438 --> 00:06:39,023
con monóculo y sombrero,
138
00:06:39,107 --> 00:06:41,192
pero es noche de trivia en el bar
139
00:06:41,275 --> 00:06:42,860
y prometiste participar.
140
00:06:42,944 --> 00:06:44,487
¿Y bien? ¿Qué dices?
141
00:06:45,780 --> 00:06:47,198
Parece muy divertido,
142
00:06:47,281 --> 00:06:50,451
y acabas de mencionar
que estás libre esta noche.
143
00:06:50,535 --> 00:06:51,911
Acaba de mencionarlo.
144
00:06:51,994 --> 00:06:54,163
Sí, parece divertido, pero...
145
00:06:54,247 --> 00:06:57,458
esta noche será difícil
porque tengo trabajo.
146
00:06:57,542 --> 00:07:00,044
Ya sabes, papeles,
bolígrafos, engrapadora.
147
00:07:00,128 --> 00:07:03,714
Desearía ser un pendiente
para que me atiendas.
148
00:07:03,798 --> 00:07:06,175
Está bien. Nunca dejaré de intentarlo.
149
00:07:06,843 --> 00:07:09,387
También vine porque
necesito ver Mujer bonita
150
00:07:09,470 --> 00:07:10,972
para aprender a seducir.
151
00:07:11,681 --> 00:07:15,268
Aspiro a ser
tan abiertamente poco atractiva.
152
00:07:16,060 --> 00:07:19,063
Funcionó. ¡Iré con Aaron a Petite Maison!
153
00:07:19,147 --> 00:07:21,649
¡Sí! Engañar a tu esposo siempre funciona.
154
00:07:21,732 --> 00:07:24,652
Sí, pero fue un engaño blanco,
como las mentiras.
155
00:07:24,735 --> 00:07:25,736
Es una cita real.
156
00:07:27,238 --> 00:07:28,322
Felicidades.
157
00:07:28,406 --> 00:07:32,618
Parece que el viejo A-Ron bateará
un jonrón francés romántico.
158
00:07:32,702 --> 00:07:35,121
Eso es muy europeo.
159
00:07:35,204 --> 00:07:39,292
Me alegro por ti y por mí,
porque también tengo una cita.
160
00:07:40,084 --> 00:07:44,672
Sí, Rene y yo participaremos
en la noche de trivia del bar.
161
00:07:44,755 --> 00:07:46,841
- ¿En serio?
- ¿Seguro?
162
00:07:46,924 --> 00:07:47,758
¿Iremos?
163
00:07:48,342 --> 00:07:49,802
- Iremos.
- Felicidades.
164
00:07:49,886 --> 00:07:54,098
- El amor está en el aire.
- Sí, el amor está en el aire.
165
00:07:54,891 --> 00:07:58,269
¿Conoces la quinta base?
Hacia allá nos dirigimos.
166
00:08:00,021 --> 00:08:00,855
¡Cielos!
167
00:08:01,898 --> 00:08:06,652
Eso fue asqueroso
y sensual al mismo tiempo.
168
00:08:07,570 --> 00:08:10,907
Pocas veces se ve un beso
de lengua en la mejilla.
169
00:08:10,990 --> 00:08:13,159
Tiene lengua rasposa como los gatos.
170
00:08:14,577 --> 00:08:17,538
- Dios, ¿qué hice? Debo cancelar.
- Oye.
171
00:08:17,622 --> 00:08:22,543
- No puedo salir con Rene.
- Rene es... Rene es Rene.
172
00:08:22,627 --> 00:08:25,588
- No es una idea loca.
- No, es una persona loca.
173
00:08:25,671 --> 00:08:27,673
Le puso testículos a su auto.
174
00:08:27,757 --> 00:08:32,011
Mira, necesitas citas
donde no exista presión para empezar.
175
00:08:32,094 --> 00:08:33,763
Tienes a Eliza en un pedestal.
176
00:08:33,846 --> 00:08:36,641
Lo bueno de Rene es que está en el suelo.
177
00:08:36,724 --> 00:08:39,393
A pesar de que suena mal, lo entiendo.
178
00:08:39,477 --> 00:08:41,437
Es abrumadora, pero tiene un negocio
179
00:08:41,521 --> 00:08:44,607
y el mérito de superar
la conjuntivitis muchas veces.
180
00:08:44,690 --> 00:08:47,443
- Muchísimas.
- Es resiliente.
181
00:08:47,527 --> 00:08:51,030
Timmy, confía en mí,
quiero que superes a Eliza.
182
00:08:51,113 --> 00:08:53,241
Y yo quiero hacer otra cosa y no trabajar.
183
00:08:54,242 --> 00:08:55,535
Una cita sin presión.
184
00:08:56,285 --> 00:08:57,578
Bueno, tal vez...
185
00:08:58,329 --> 00:09:02,083
- Ya empezamos. Lo presiento.
- Sí.
186
00:09:02,792 --> 00:09:04,377
- Está bien.
- Aquí vamos.
187
00:09:04,460 --> 00:09:06,963
Acelera el ritmo, amigo. Acelera.
188
00:09:07,046 --> 00:09:08,172
- El codo.
- Arriba.
189
00:09:14,637 --> 00:09:17,098
Entonces, te gusta Tyler Perry.
190
00:09:17,181 --> 00:09:20,059
En el papel de Madea, eso es clave.
191
00:09:20,142 --> 00:09:24,689
También me gusta Tessa Thompson
cuando está con Taika Waititi y Rita Ora.
192
00:09:24,772 --> 00:09:28,734
Indya Moore en Reto Mortal
y Brad Pitt como Benjamin Button,
193
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
pero el anciano. ¡Qué guapo es!
194
00:09:32,029 --> 00:09:36,158
Bueno, esto no está funcionando.
195
00:09:36,951 --> 00:09:38,828
Mis amigas y yo solíamos jugar
196
00:09:38,911 --> 00:09:42,123
a decidir qué tortuga ninja
sería el mejor novio.
197
00:09:42,206 --> 00:09:44,834
Como son iguales,
depende de la personalidad.
198
00:09:44,917 --> 00:09:50,423
- Como en una pijamada, me gusta.
- Vamos a elegir tortugas.
199
00:09:51,841 --> 00:09:54,385
Oye... ¡Vaya!
200
00:09:55,094 --> 00:09:57,972
No estoy acostumbrada
a verte sin el uniforme.
201
00:09:58,055 --> 00:10:00,975
Como cuando vi a mi maestro
trabajando en un súper.
202
00:10:01,058 --> 00:10:02,810
Bueno, ¿qué opinas?
203
00:10:04,770 --> 00:10:08,733
Amigo, explícame en qué estabas pensando.
204
00:10:08,816 --> 00:10:12,111
¿La cadena por encima
de la camisa y el suéter?
205
00:10:12,194 --> 00:10:13,821
Me quitaré la cadena.
206
00:10:13,904 --> 00:10:17,241
Era de un disfraz de Halloween
viejo y ahora controversial.
207
00:10:18,117 --> 00:10:18,951
¿Puedo?
208
00:10:24,040 --> 00:10:24,915
Eso es.
209
00:10:25,499 --> 00:10:26,334
Listo.
210
00:10:27,460 --> 00:10:28,461
Mucho mejor.
211
00:10:29,879 --> 00:10:33,132
Entonces, ¿saldrás con Rene?
212
00:10:33,215 --> 00:10:34,508
¿Irán al bar?
213
00:10:34,592 --> 00:10:37,511
¿La dejan acercarse
a los dardos tras el incidente?
214
00:10:37,595 --> 00:10:40,264
No demostraron ningún móvil.
Y es platónico.
215
00:10:40,348 --> 00:10:43,684
Pero tú me inspiraste
a buscar una relación seria.
216
00:10:43,768 --> 00:10:46,312
Alguien con quien compartir todo esto.
217
00:10:48,981 --> 00:10:50,816
Genial. Estoy orgullosa de ti.
218
00:10:50,900 --> 00:10:53,527
Sí, siento que es ya hora.
219
00:10:56,697 --> 00:10:57,531
Sí.
220
00:10:58,491 --> 00:11:01,494
Ya tengo que irme.
La reservación es a las 7:00.
221
00:11:01,577 --> 00:11:05,581
Diviértete y dile a Aaron que dije:
"¿Qué tal?". Es decir: "Hola".
222
00:11:05,665 --> 00:11:08,668
Mejor no le digas nada.
Le enviaré un correo.
223
00:11:09,627 --> 00:11:10,878
- De acuerdo.
- Sí.
224
00:11:10,961 --> 00:11:15,174
CIENCIA FICCIÓN
225
00:11:15,257 --> 00:11:16,592
Leonardo es ambidiestro.
226
00:11:16,676 --> 00:11:20,012
Es tan sensual
que alguien pueda usar ambas manos.
227
00:11:20,096 --> 00:11:24,183
Miguel Ángel es muy fiestero,
pero creo que prefiero a Rafael.
228
00:11:24,266 --> 00:11:26,310
Me perdí más que con los famosos.
229
00:11:26,394 --> 00:11:27,812
¿Hablan de tortugas?
230
00:11:27,895 --> 00:11:30,272
- Hola.
- Hola, Timmy.
231
00:11:30,356 --> 00:11:32,108
Pareces un profesor de inglés
232
00:11:32,191 --> 00:11:34,652
con métodos de enseñanza poco ortodoxos.
233
00:11:34,735 --> 00:11:36,445
¿Quién diría que lucirías tan bien?
234
00:11:36,529 --> 00:11:38,447
No sé. Nadie, supongo.
235
00:11:38,531 --> 00:11:40,908
- ¿Qué hacen?
- Descifrando el tipo de Carlos.
236
00:11:40,991 --> 00:11:43,077
Pero ha salido con gente muy distinta.
237
00:11:43,160 --> 00:11:44,829
- Así que...
- Eligen tortugas.
238
00:11:44,912 --> 00:11:46,038
¿De cuál versión?
239
00:11:46,122 --> 00:11:48,749
¿La de los 90,
la caricatura de los sábados
240
00:11:48,833 --> 00:11:51,293
o la de Michael Bay que jamás reconoceré?
241
00:11:51,377 --> 00:11:55,339
No importa, la tortuga
más atractiva sin duda es Leonardo.
242
00:11:55,423 --> 00:11:58,300
Es un líder innato.
Que tengan una gran noche.
243
00:11:59,510 --> 00:12:00,511
Sí.
244
00:12:01,721 --> 00:12:03,013
Él es nuestro Leonardo.
245
00:12:06,183 --> 00:12:08,436
Oí que tienen un suflé excelente.
246
00:12:09,103 --> 00:12:10,146
¿Quieres...?
247
00:12:11,981 --> 00:12:13,274
¿Quieres un soufflé?
248
00:12:13,357 --> 00:12:19,739
Porque también hay coq au vin,
et boules de boeuf y moules marinières.
249
00:12:19,822 --> 00:12:23,284
Alguien le preguntó a Google
cómo se pronuncia todo.
250
00:12:23,367 --> 00:12:27,204
Practiqué hora y media,
pero probablemente lo dije mal.
251
00:12:28,414 --> 00:12:30,624
Gracias por intentarlo.
252
00:12:32,543 --> 00:12:34,253
Bonjour, monsieur, madame.
253
00:12:34,336 --> 00:12:36,714
¿Puedo traerles bebidas para empezar?
254
00:12:36,797 --> 00:12:40,426
Sí, quiero una copa
de este Chateau Montelena.
255
00:12:40,926 --> 00:12:44,764
¿Tienen esa cerveza de la lata
que cambia de color cuando se enfría?
256
00:12:44,847 --> 00:12:47,266
No, definitivamente no.
257
00:12:47,975 --> 00:12:49,977
Perdón, claro que no.
258
00:12:50,060 --> 00:12:51,604
Estoy nervioso.
259
00:12:52,271 --> 00:12:55,274
- Quiero cualquier cerveza que tengan.
- Claro.
260
00:12:55,357 --> 00:12:56,901
En vaso, bonjour.
261
00:12:59,820 --> 00:13:04,033
Jim Henson, Mario Lopez,
Kris Jenner y Biz Markie.
262
00:13:04,116 --> 00:13:06,452
Cambiaría de cuerpo con cualquiera.
263
00:13:07,119 --> 00:13:09,789
¿Cómo será la vibra de Kermit en el cielo?
264
00:13:09,872 --> 00:13:12,082
Me encantaría ver
el más allá con sus ojos.
265
00:13:12,166 --> 00:13:15,127
¿Puedes callarte?
Intento cancelar sus otras citas.
266
00:13:15,211 --> 00:13:17,880
- ¿Qué?
- Sí. Contacté a muchas mujeres
267
00:13:17,963 --> 00:13:20,800
que quieren salir con Timmy esta noche.
268
00:13:22,218 --> 00:13:23,093
No canceles.
269
00:13:23,177 --> 00:13:25,721
¿Quieres que Timmy tenga más de una cita
270
00:13:25,805 --> 00:13:27,056
mientras está con Rene?
271
00:13:27,139 --> 00:13:28,808
A veces debes saltar del auto
272
00:13:28,891 --> 00:13:31,393
con la esperanza de que el de atrás frene.
273
00:13:31,477 --> 00:13:32,603
Pero ¿no es...?
274
00:13:32,686 --> 00:13:35,815
No puedo creer lo que diré,
pero es algo cruel.
275
00:13:35,898 --> 00:13:36,732
¿Qué pasa?
276
00:13:36,816 --> 00:13:38,943
Mira, desde que Eliza llegó,
277
00:13:39,026 --> 00:13:41,862
solo piensa en ella o en la tienda.
278
00:13:42,655 --> 00:13:43,864
Extraño a mi amigo.
279
00:13:43,948 --> 00:13:47,535
¿Por eso has estado pasando
tanto tiempo conmigo?
280
00:13:49,161 --> 00:13:51,956
- "Enviar a todas: Te veré hoy".
- ¿Adónde vas?
281
00:13:52,665 --> 00:13:55,292
Iré al bar a ver. No me perderé esto.
282
00:13:55,376 --> 00:13:56,210
Me uno.
283
00:13:57,002 --> 00:13:59,213
- Me uno.
- Vamos.
284
00:13:59,296 --> 00:14:01,131
- Somos un equipo.
- No lo somos.
285
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
Quiero deshacerme de ti.
286
00:14:02,716 --> 00:14:04,969
- Es el Tinder de la vida real.
- Bien.
287
00:14:05,052 --> 00:14:08,681
A la izquierda si no te gusta,
a la derecha si te gusta.
288
00:14:08,764 --> 00:14:11,308
Por fin algo que tiene sentido.
289
00:14:12,142 --> 00:14:15,062
Ella a la izquierda. Parece amable.
290
00:14:16,689 --> 00:14:19,900
Él siempre da las gracias.
Ella sonríe demasiado.
291
00:14:19,984 --> 00:14:22,653
Sabemos que tienes dientes.
No eres especial.
292
00:14:23,320 --> 00:14:27,658
- Izquierda. Odio a Quinn.
- No sé si le gustan las películas.
293
00:14:27,741 --> 00:14:30,828
Solo viene y acapara la atención.
294
00:14:30,911 --> 00:14:35,291
Una vez pase cuatro horas
hablando con Quinn sobre la radio AM.
295
00:14:35,374 --> 00:14:39,044
Sí, yo le enviaré a la derecha, chicas.
296
00:14:39,128 --> 00:14:41,046
Puede acapararme cuando quiera.
297
00:14:42,840 --> 00:14:44,383
Bien, concursantes.
298
00:14:44,466 --> 00:14:45,301
EL BURRO MUSCULOSO
299
00:14:45,384 --> 00:14:47,761
El tema es: "Lugares donde me resfrié".
300
00:14:48,762 --> 00:14:51,140
¡Te adoramos, Motown Larry!
301
00:14:51,223 --> 00:14:54,935
Motown Larry los quiere.
Bien, primera pregunta.
302
00:14:55,019 --> 00:14:58,814
Un famoso edificio de Chicago tiene
el nombre de una tienda,
303
00:14:58,898 --> 00:15:01,609
¿es la Torre JCPenny, la Torre Nordstrom,
304
00:15:01,692 --> 00:15:04,737
la Torre Kohls
o ninguna de las anteriores?
305
00:15:04,820 --> 00:15:06,655
¿Por qué le dicen Motown Larry?
306
00:15:06,739 --> 00:15:10,034
Motown Chuck no suena tan bien, ¿o sí?
307
00:15:10,618 --> 00:15:12,578
Espera, ¿no se llama Larry?
308
00:15:14,079 --> 00:15:15,706
Adoro el té helado Long Island.
309
00:15:15,789 --> 00:15:18,792
¿Querías una pajilla para ti?
Podríamos compartir.
310
00:15:18,876 --> 00:15:21,253
No, me quedaré con mi refresco de dieta.
311
00:15:21,337 --> 00:15:24,590
Motown Larry no sabe
que la antigua Torre Sears
312
00:15:24,673 --> 00:15:26,133
se llama Torre Willis,
313
00:15:26,216 --> 00:15:30,054
pero no importa, la respuesta es
"ninguna de las anteriores".
314
00:15:30,137 --> 00:15:31,972
Aquí tienes. Gracias.
315
00:15:32,056 --> 00:15:33,849
¡Vaya! Sexi y erudito.
316
00:15:33,933 --> 00:15:35,267
Tu amigo erudito.
317
00:15:35,351 --> 00:15:37,770
La respuesta es
"ninguna de las anteriores".
318
00:15:37,853 --> 00:15:43,150
Eso significa que el líder aún es
el Excelente Equipo de Rene y Timmy.
319
00:15:46,987 --> 00:15:50,532
- Bien.
- ¿Tú eres Timmy?
320
00:15:51,450 --> 00:15:52,534
Sí, hola.
321
00:15:52,618 --> 00:15:57,039
- Tenemos una cita.
- Creo que buscas a otro Timmy.
322
00:15:57,122 --> 00:16:01,418
- No tengo ninguna cita hoy.
- Sí, excepto la nuestra.
323
00:16:01,502 --> 00:16:05,005
Te recuerdo que es una reunión de amigos.
324
00:16:05,089 --> 00:16:08,634
Te ves menos raro en persona,
eso nunca sucede.
325
00:16:09,218 --> 00:16:10,844
Este eres tú, ¿no?
326
00:16:11,637 --> 00:16:14,223
¡Vaya! Estoy muy orgulloso de ti.
327
00:16:14,306 --> 00:16:16,684
¿Y si le creas un perfil al novio de mamá
328
00:16:16,767 --> 00:16:18,185
y lo metes en líos?
329
00:16:18,268 --> 00:16:20,062
Digamos que ya estoy en eso.
330
00:16:21,188 --> 00:16:22,982
Esa es mi hija.
331
00:16:24,942 --> 00:16:25,776
Sí.
332
00:16:26,276 --> 00:16:29,196
He ido siete veces a las Maldivas,
una fue de paso.
333
00:16:29,279 --> 00:16:31,490
Primero fui con mis padres...
334
00:16:31,573 --> 00:16:34,785
¿Te gusta?
La dientona loca te dejó su número.
335
00:16:34,868 --> 00:16:37,496
Sí, elle tiene algo especial.
336
00:16:37,579 --> 00:16:40,916
Si visitas las Maldivas,
recomiendo que sean ocho días.
337
00:16:41,000 --> 00:16:45,212
Siete no está mal,
pero no serán suficientes, creo yo.
338
00:16:45,295 --> 00:16:48,257
¡Dios! Ya sé cómo te gustan.
339
00:16:48,340 --> 00:16:50,843
- Te gusta la gente ególatra.
- ¿Qué? No.
340
00:16:50,926 --> 00:16:54,722
Elegí a Rafael no a Donatello,
quien es el egocéntrico.
341
00:16:54,805 --> 00:16:56,056
¡Por favor!
342
00:16:56,140 --> 00:16:58,809
¿Donatello más egocéntrico que Rafael?
343
00:16:58,892 --> 00:17:01,103
- Tan linda...
- No digas locuras.
344
00:17:01,186 --> 00:17:03,689
- ¡Dios! Creo que tienes razón.
- ¡Lo sé!
345
00:17:03,772 --> 00:17:07,526
Pero un vuelo privado no es algo
tan lujoso como la gente cree.
346
00:17:07,609 --> 00:17:08,569
Todo está claro.
347
00:17:08,652 --> 00:17:10,779
La exnovia que se casó consigo misma,
348
00:17:10,863 --> 00:17:13,198
el entrenador que solo piensa
en sus abdominales
349
00:17:13,282 --> 00:17:14,825
y que es un pseudoactivista,
350
00:17:14,908 --> 00:17:18,620
y Quinn, que nunca deja de hablar
sobre sí misme, no te ofendas.
351
00:17:18,704 --> 00:17:22,166
Jugué rugby cuando estudié
en Londres durante dos meses.
352
00:17:22,249 --> 00:17:24,084
Me gusta vivir a la ofensiva,
353
00:17:24,168 --> 00:17:28,380
me animaría a saltar en bungee,
nadar con tiburones y comer pollo crudo.
354
00:17:28,464 --> 00:17:29,673
Me animo a todo.
355
00:17:29,757 --> 00:17:32,259
Hasta nadaría en una piscina de sangre...
356
00:17:32,342 --> 00:17:36,638
Entonces, ¿también
te cité aquí esta noche?
357
00:17:36,722 --> 00:17:40,059
- Sí. Y fuiste muy directo.
- Conmigo también.
358
00:17:40,142 --> 00:17:42,519
Escribiste: "Dejemos todo expuesto"
359
00:17:42,603 --> 00:17:45,481
e incluiste un GIF de Lenny Kravitz
con el pantalón rasgado.
360
00:17:45,564 --> 00:17:47,066
Admito que es gracioso.
361
00:17:47,149 --> 00:17:49,109
Timmy, ¿qué rayos está pasando?
362
00:17:49,193 --> 00:17:51,487
- Sí, empieza a hablar.
- Yo...
363
00:17:57,326 --> 00:17:59,495
Bien, es una historia graciosa.
364
00:18:01,288 --> 00:18:04,124
Mis amigos quieren que supere a alguien,
365
00:18:04,208 --> 00:18:05,584
pero no estoy listo.
366
00:18:05,667 --> 00:18:08,712
Seguramente las contactaron
para darme un empujón.
367
00:18:08,796 --> 00:18:10,297
Lo siento mucho.
368
00:18:10,380 --> 00:18:12,466
¿Me permitirían pagarles un Uber?
369
00:18:12,549 --> 00:18:13,383
Sí.
370
00:18:13,467 --> 00:18:17,554
Normalmente, no aceptaría
que haya otras dos mujeres en la cita,
371
00:18:17,638 --> 00:18:20,682
pero mi terapeuta dijo
que debía ser más abierta.
372
00:18:20,766 --> 00:18:25,229
Así que, heme aquí, tras un divorcio
y dos accidentes de esquí raros.
373
00:18:25,896 --> 00:18:27,981
Sí. Y al menos no eres casado.
374
00:18:28,065 --> 00:18:30,192
Y hoy cancelaron mi clase de Zumba.
375
00:18:30,275 --> 00:18:32,111
- Debe ser el destino.
- No.
376
00:18:32,194 --> 00:18:34,780
- En serio... Es...
- Está bien.
377
00:18:34,863 --> 00:18:39,701
Miren, conozco a Motown Larry,
la verdad es que lo conozco íntimamente,
378
00:18:39,785 --> 00:18:42,579
y no nos dejará agregar
nuevas participantes.
379
00:18:42,663 --> 00:18:46,834
¿Por qué no son amables
y... se largan de aquí?
380
00:18:46,917 --> 00:18:49,503
¿Por qué no pides otro té Long Island?
381
00:18:49,586 --> 00:18:50,420
¿Qué dices?
382
00:18:50,921 --> 00:18:53,423
Pediré otro té Long Island cuando quiera.
383
00:18:53,507 --> 00:18:56,802
- ¿Sí?
- ¿Han leído algún buen libro últimamente?
384
00:18:57,594 --> 00:18:58,846
Bossypants.
385
00:19:01,056 --> 00:19:01,974
"Para empezar:"
386
00:19:02,057 --> 00:19:03,851
- "Cero tatuajes".
- "Cero tatuajes".
387
00:19:04,768 --> 00:19:05,644
¡Sí!
388
00:19:07,479 --> 00:19:09,523
¿Mi tipo son las fans de Tina Fey?
389
00:19:09,606 --> 00:19:12,901
Por ese libro me quité
el tatuaje del osito Pooh.
390
00:19:12,985 --> 00:19:14,653
- ¡No te creo!
- Yo también.
391
00:19:14,736 --> 00:19:16,947
- ¡Sí!
- Genial, se llevan bien.
392
00:19:17,030 --> 00:19:20,576
Bien, iré por otra ronda
antes de que eso cambie.
393
00:19:27,082 --> 00:19:30,544
Hola, Eliza. ¿Qué pasó
con tu velada elegante?
394
00:19:30,627 --> 00:19:32,588
Continúa. Aaron se está estacionando.
395
00:19:32,671 --> 00:19:35,799
Quería una cerveza
de la lata que cambia de color.
396
00:19:35,883 --> 00:19:39,344
Así que... Y resulta
que no me gusta la cocina francesa.
397
00:19:39,428 --> 00:19:43,348
Solo quería que él quisiera
llevarme ahí, supongo.
398
00:19:44,224 --> 00:19:46,226
No sé. Es estúpido.
399
00:19:46,310 --> 00:19:48,061
No lo es. Te entiendo.
400
00:19:48,145 --> 00:19:49,605
Gracias.
401
00:19:49,688 --> 00:19:52,941
Oye, ¿resultó ser una cita cuádruple?
402
00:19:53,025 --> 00:19:55,611
Sí, todo va muy mal.
403
00:19:57,154 --> 00:19:59,781
No sabía que fueras un imán de chicas.
404
00:20:00,991 --> 00:20:04,119
Perdón. Me cayó margarita
de jalapeño en el ojo.
405
00:20:04,203 --> 00:20:05,120
¡Dios!
406
00:20:05,829 --> 00:20:07,706
- ¿Me prestas eso?
- Sí.
407
00:20:07,789 --> 00:20:09,750
- Toma.
- Arde mucho. Sí.
408
00:20:11,001 --> 00:20:13,253
Oye, ¿te encuentras bien?
409
00:20:13,337 --> 00:20:15,130
Sé que he salido con narcisistas,
410
00:20:15,214 --> 00:20:17,633
pero no pensé que me atrajeran.
411
00:20:17,716 --> 00:20:18,592
Te entiendo.
412
00:20:19,426 --> 00:20:22,888
¿Un galán bobo que no hace
preguntas personales? ¡La gloria!
413
00:20:22,971 --> 00:20:25,974
Te da miedo mostrar quién eres realmente.
414
00:20:26,058 --> 00:20:29,311
Te negaste a decirme
tu apellido hasta hace un mes.
415
00:20:29,394 --> 00:20:32,648
Han intentado robarme
la identidad varias veces.
416
00:20:33,523 --> 00:20:35,442
Tienen razón, no bajo la guardia.
417
00:20:35,525 --> 00:20:38,570
Pero temo abrirme y que me lastimen.
418
00:20:38,654 --> 00:20:41,114
O peor, podrían revelar mi pasado sórdido.
419
00:20:41,198 --> 00:20:44,326
Conocer el problema es
el primer paso para el cambio.
420
00:20:44,409 --> 00:20:50,457
¡Dios! ¿Debería ser terapeuta?
¿O arreglar cosas cuando menos?
421
00:20:50,540 --> 00:20:53,460
¿Cancelarás tu cita
con el tipo de las abdominales?
422
00:20:53,543 --> 00:20:57,214
Podrías acompañarme
al nacimiento del ternero de mi amiga.
423
00:20:57,297 --> 00:21:00,509
Aunque eso suena espantoso,
no cancelaré la cita.
424
00:21:00,592 --> 00:21:04,263
Merezco aburrir a alguien
con los detalles de mi vida personal.
425
00:21:04,346 --> 00:21:07,474
No hay sitio más romántico
para eso que Petite Maison.
426
00:21:07,557 --> 00:21:09,476
En dos días, venderán autopartes.
427
00:21:09,559 --> 00:21:12,854
- Debo cambiar el aceite.
- No se hace en la primera cita,
428
00:21:12,938 --> 00:21:15,440
pero le diré que en la infancia tuve gota.
429
00:21:16,149 --> 00:21:17,609
Seré el único que hable.
430
00:21:18,193 --> 00:21:20,112
Solo quiere acostarse con él.
431
00:21:21,113 --> 00:21:22,823
¿Es una semilla de jalapeño?
432
00:21:23,907 --> 00:21:26,368
- No veo nada.
- ¿Segura?
433
00:21:26,451 --> 00:21:28,745
- Sí.
- Maldita sea.
434
00:21:28,829 --> 00:21:29,871
Sí, es terrible.
435
00:21:29,955 --> 00:21:31,915
Quería que superara a Eliza.
436
00:21:31,999 --> 00:21:34,960
Sabía que sí te importaba un poco.
437
00:21:35,043 --> 00:21:36,003
Sí, como sea.
438
00:21:36,086 --> 00:21:38,422
No solo querías deshacerte de mí.
439
00:21:38,505 --> 00:21:41,633
Quizás hasta disfrutas
pasar tiempo conmigo.
440
00:21:41,717 --> 00:21:43,927
Parece que estamos progresando.
441
00:21:44,011 --> 00:21:45,762
Tu vestimenta dice otra cosa.
442
00:21:45,846 --> 00:21:48,140
¿Secuestraste al estilista de Johnny Depp?
443
00:21:48,223 --> 00:21:51,310
Mejor sigue el ejemplo
de Timmy y cambia tu vida.
444
00:21:53,895 --> 00:21:55,981
Una botella de Jameson, por favor.
445
00:21:56,064 --> 00:21:57,399
Lo logramos.
446
00:21:59,693 --> 00:22:01,862
Debo decir que luces muy elegante.
447
00:22:01,945 --> 00:22:04,031
Me sentí obligada a comprar esto,
448
00:22:04,114 --> 00:22:06,241
porque la vendedora se quedó sin novio.
449
00:22:06,325 --> 00:22:08,368
Gracias. Tú también.
450
00:22:08,452 --> 00:22:11,246
No te había visto
tan arreglado desde el estreno
451
00:22:11,330 --> 00:22:13,248
de Harry Potter
y el misterio del príncipe.
452
00:22:13,332 --> 00:22:16,251
Espera, si Aaron quería una Coors Light,
453
00:22:16,335 --> 00:22:18,545
hay un bar junto al restaurante.
454
00:22:20,839 --> 00:22:22,758
Aquí todos me conocen.
455
00:22:22,841 --> 00:22:25,010
Siempre dices que es un bar de mierda.
456
00:22:26,053 --> 00:22:28,430
¿Querías ver cómo le iba a Timbo?
457
00:22:28,513 --> 00:22:30,974
Queda de camino a casa, ¿sí?
458
00:22:31,058 --> 00:22:34,853
Olvida la logística de mi velada.
¿A quién te llevarás a casa?
459
00:22:35,896 --> 00:22:38,982
A ninguna. Me basta
con estar nominado esta noche.
460
00:22:39,066 --> 00:22:40,692
¿Ni siquiera a Rene?
461
00:22:40,776 --> 00:22:42,944
"Quiero desparasitarte, Timmy".
462
00:22:47,449 --> 00:22:48,283
Sí.
463
00:22:49,159 --> 00:22:50,660
Debo volver a mis citas.
464
00:22:50,744 --> 00:22:52,371
- Gracias.
- De nada.
465
00:22:54,706 --> 00:22:57,209
Puedo obtener
un descuento en la aerolínea,
466
00:22:57,292 --> 00:23:00,003
mi primo de 13 años trabaja
ahí como piloto.
467
00:23:00,504 --> 00:23:01,421
Viaje de chicas.
468
00:23:01,505 --> 00:23:02,631
- Estupendo.
- Sí.
469
00:23:03,382 --> 00:23:04,883
Bien, ¿quién me extrañó?
470
00:23:04,966 --> 00:23:06,510
- Yo sí.
- Gracias.
471
00:23:08,387 --> 00:23:12,391
Sé que fue una noche fallida,
pero quería darte algo.
472
00:23:14,643 --> 00:23:17,354
- Me estoy esforzando, E.
- Está bien.
473
00:23:18,271 --> 00:23:19,314
¡No!
474
00:23:20,190 --> 00:23:22,651
¿Chocolates de la marca de Bonnie Ray?
475
00:23:22,734 --> 00:23:27,280
¿Saliste de la ciudad y condujiste
dos horas por la autopista letal
476
00:23:27,364 --> 00:23:30,617
y ese puente raro para traerme
mis chocolates favoritos?
477
00:23:31,868 --> 00:23:35,288
Por ti vale la pena tomar
todas esas curvas con neblina.
478
00:23:36,331 --> 00:23:37,416
Vámonos.
479
00:23:37,499 --> 00:23:39,626
No necesito mi cerveza mágica.
480
00:23:40,836 --> 00:23:42,129
Te necesito a ti.
481
00:23:44,631 --> 00:23:45,966
Es una buena idea.
482
00:23:46,049 --> 00:23:47,843
- ¿Hice algo bien?
- Muy bien.
483
00:23:55,142 --> 00:23:56,726
- Como Queen.
- La mejor.
484
00:23:56,810 --> 00:23:59,479
- Sí.
- ¿A quién le darás la rosa?
485
00:23:59,563 --> 00:24:01,064
Quisiera tener tres.
486
00:24:53,992 --> 00:24:56,495
Subtítulos: Larisa Jardon