1 00:00:13,096 --> 00:00:14,514 Sí! 2 00:00:14,597 --> 00:00:16,558 Heu trobat el meu perfil de Yelp? 3 00:00:17,225 --> 00:00:20,687 És l'únic lloc on puc ser jo. Ho sento, però dic les veritats. 4 00:00:20,770 --> 00:00:24,190 - És sincer, estem contents per tu. - Jo miro Yelp. 5 00:00:24,274 --> 00:00:26,401 Deixem-ho estar, ja l'he trobat. 6 00:00:26,484 --> 00:00:28,903 - És més trist que vergonyós. - No ho llegeixis. 7 00:00:28,987 --> 00:00:32,115 "Em dol, però no tornaré a aquest mexicà." 8 00:00:32,699 --> 00:00:36,369 T'han nominat als Itsy Bizzie, els premis de petits negocis. 9 00:00:36,453 --> 00:00:38,997 - Enhorabona! - En Percy estarà tan gelós. 10 00:00:39,080 --> 00:00:41,499 Espero que et plaqui durant la cerimònia. 11 00:00:41,583 --> 00:00:43,251 No m'ho esperava. 12 00:00:43,877 --> 00:00:47,756 Suposo que tècnicament som un negoci petit i me'n surto prou bé, 13 00:00:47,839 --> 00:00:49,674 però no per a guanyar un premi. 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,926 Segur que no són els premis al pitjor negoci? 15 00:00:52,010 --> 00:00:55,263 Jo vaig estar nominada, amb la botiga d'esmòquings d'en Raul. 16 00:00:55,346 --> 00:01:00,643 Vam vestir la banda mariachi de l'institut Grand Rapids a la final. Sí. 17 00:01:01,686 --> 00:01:04,481 Però ens vam retirar a la campanya de promoció. 18 00:01:05,190 --> 00:01:07,859 Tinc feina, no puc pensar en un premi absurd. 19 00:01:07,942 --> 00:01:11,696 El premi absurd són 5.000 dòlars. 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,324 A més del trofeu d'aranya Golden Business, 21 00:01:14,407 --> 00:01:17,494 que pots vendre per 30 dòlars o més a Craigslist. 22 00:01:17,577 --> 00:01:22,916 - Si trobes un boig de les aranyes, 50. - Però guanyen els que saben què es fan. 23 00:01:22,999 --> 00:01:26,586 Com el meu dentista, té una cascada al passadís. 24 00:01:26,669 --> 00:01:29,297 Això és ser un bon propietari. Jo no guanyaria. 25 00:01:29,380 --> 00:01:31,216 Però ho has de provar. Oi? 26 00:01:31,299 --> 00:01:35,095 Pots imaginar-te què faries amb 5.000 dòlars, Timmy? 27 00:01:35,178 --> 00:01:36,888 Et ve alguna idea al cap? 28 00:01:36,971 --> 00:01:39,432 - No, perquè va tot bé. - De debò? 29 00:01:39,516 --> 00:01:42,685 Segur que no hi ha cap problema extremadament urgent 30 00:01:42,769 --> 00:01:44,771 que t'agradaria desnonar? 31 00:01:44,854 --> 00:01:47,107 Segur. Ho tinc tot controlat. 32 00:01:47,190 --> 00:01:51,903 I si no fos així, hauria de centrar-me a controlar-ho i no perseguir impossibles. 33 00:01:51,986 --> 00:01:54,614 Però, com he dit, no importa. Tot controlat! 34 00:01:54,697 --> 00:01:55,824 Tranquil·litzador. 35 00:01:55,907 --> 00:01:59,702 Parlant d'urgències, he trobat un vas de iogurt calent al cotxe. 36 00:01:59,786 --> 00:02:01,287 Així que fins ara. 37 00:02:01,371 --> 00:02:04,749 - Deixa que t'ajudi amb el iogurt! - He dit que no cal. 38 00:02:04,833 --> 00:02:08,670 Per què goteja tant això? Ningú no s'ha de preocupar per res! 39 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 RETORNS 40 00:02:16,970 --> 00:02:20,098 Si guanyés 5.000 dòlars, em compraria una bona càmera. 41 00:02:20,181 --> 00:02:21,266 Egoista. 42 00:02:21,349 --> 00:02:23,434 Amb els diners podries ajudar algú, 43 00:02:23,518 --> 00:02:24,727 com la meva germana. 44 00:02:25,228 --> 00:02:28,356 Li pagaria la fiança, fa deu anys que és a la presó. 45 00:02:28,439 --> 00:02:31,151 Com no has aconseguit els diners en deu anys? 46 00:02:31,234 --> 00:02:34,404 No era una prioritat. Més aviat una compra fatxenda. 47 00:02:34,487 --> 00:02:36,865 Hannah, tu què faries si els guanyessis? 48 00:02:36,948 --> 00:02:38,533 Ui, no, gràcies. 49 00:02:38,616 --> 00:02:41,744 Sento històries de terror dels que guanyen la loteria. 50 00:02:41,828 --> 00:02:45,915 Molts acaben morts i alguns es compren cases a Florida i tot. 51 00:02:45,999 --> 00:02:48,835 Guanyar la Powerball seria molt diferent. 52 00:02:48,918 --> 00:02:50,086 Per mi no. 53 00:02:50,170 --> 00:02:54,382 No vull veure què m'espera si de cop puc comprar sopa de marca. 54 00:02:54,465 --> 00:02:57,093 Encara acabaria demanant gambes als natxos. 55 00:02:57,177 --> 00:03:01,264 Jo faria tornar en Chris a casa. "Mira, per fi he comprat un matalàs." 56 00:03:01,347 --> 00:03:02,765 "Soc una Danielle nova!" 57 00:03:05,810 --> 00:03:07,896 Teniu pel·lis sobre en Simon Birch? 58 00:03:12,192 --> 00:03:14,027 NOMÉS PERSONAL AUTORITZAT 59 00:03:14,944 --> 00:03:16,863 Algú fa cara de tenir gana. 60 00:03:16,946 --> 00:03:18,781 No és ni el moment ni el lloc. 61 00:03:18,865 --> 00:03:23,328 Les 11:45 prop d'un contenidor, ideal per menjar entrepà de mandonguilla. 62 00:03:24,829 --> 00:03:25,705 Escolta. 63 00:03:26,623 --> 00:03:28,041 Sento això del lloguer. 64 00:03:28,124 --> 00:03:30,168 Jo també tinc un negoci petit. 65 00:03:30,251 --> 00:03:33,546 Ser indulgent amb els amics m'arruïnaria! Soc molt popular. 66 00:03:34,047 --> 00:03:38,009 Entenc que siguis estricte, però per què t'has portat com un covard? 67 00:03:38,092 --> 00:03:39,344 És molt senzill. 68 00:03:40,345 --> 00:03:41,179 Soc un covard. 69 00:03:41,804 --> 00:03:45,767 Si m'haguessis avisat, tindria més temps. Però et donaré els diners. 70 00:03:45,850 --> 00:03:49,395 Qui sap. Soc un nominat als Itsy Bizzie. Potser la resta mor. 71 00:03:50,021 --> 00:03:53,024 Se saben les nomi IB? "Nominacions" i "Itsy Bizzie". 72 00:03:53,107 --> 00:03:56,236 Sembla que m'ho inventi, però no. Podria, però no. 73 00:03:56,319 --> 00:04:00,240 Jo no he obert un negoci petit perquè m'aclamin, però bona sort. 74 00:04:00,323 --> 00:04:02,367 - Encara vols l'entrepà? - No. 75 00:04:03,952 --> 00:04:06,329 La gelosia et tomba abans del que creia. 76 00:04:06,955 --> 00:04:10,875 Acabes de saber que no t'han nominat i ja estàs oferint menjar 77 00:04:10,959 --> 00:04:13,002 pel centre comercial. Ostres. 78 00:04:13,086 --> 00:04:15,338 És un entrepà de disculpa, res a veure. 79 00:04:15,421 --> 00:04:18,091 I no tinc temps per bajanades de premis. 80 00:04:18,174 --> 00:04:23,346 Estàs massa enfeinat aguantant un entrepà sec a les escombraries. 81 00:04:24,055 --> 00:04:27,225 Només és una de les moltes coses que he de fer avui, 82 00:04:27,308 --> 00:04:28,935 no tinc temps per xerrar. 83 00:04:29,018 --> 00:04:29,936 Ho sento. 84 00:04:31,020 --> 00:04:33,940 I no està sec. L'han fet fa una hora, l'entrepà. 85 00:04:34,023 --> 00:04:36,651 Pregunta-ho a en Paul, d'Entrepans Infernals. 86 00:04:38,111 --> 00:04:40,947 Creia que m'ho havies explicat perquè t'ajudés. 87 00:04:41,030 --> 00:04:43,074 No, t'ho vaig dir perquè estic aterrit. 88 00:04:43,157 --> 00:04:47,620 Mira, sento haver-te pressionat davant de tots, però has de guanyar. 89 00:04:47,704 --> 00:04:49,747 Els diners cobririen el lloguer. 90 00:04:49,831 --> 00:04:52,333 T'he nominat perquè crec que pots guanyar. 91 00:04:52,417 --> 00:04:54,377 - Tu m'has nominat? - Qui, si no? 92 00:04:55,003 --> 00:04:57,338 Perdona, ha sonat pitjor del que volia. 93 00:04:57,422 --> 00:04:59,382 Doncs jo. Jo m'he nominat. 94 00:04:59,465 --> 00:05:01,467 Què? Per què no ens ho has dit? 95 00:05:01,551 --> 00:05:03,011 És vergonyós. 96 00:05:03,094 --> 00:05:05,013 No creia que m'escollissin a mi. 97 00:05:05,513 --> 00:05:08,766 La mare em fa anar a l'església coreana a fer de tècnic 98 00:05:08,850 --> 00:05:10,560 d'Els monòlegs de la vagina. 99 00:05:10,643 --> 00:05:12,979 Ara entenc la vulva inflable al cotxe. 100 00:05:13,062 --> 00:05:15,148 Ja m'han rebutjat sis terapeutes. 101 00:05:15,940 --> 00:05:19,110 Ara que sé que m'has nominat, et decebré a tu també. 102 00:05:19,193 --> 00:05:20,903 Ningú no em pren seriosament. 103 00:05:21,612 --> 00:05:23,740 No em decebràs. 104 00:05:24,240 --> 00:05:27,660 Sincerament, és impressionant que hagis pres la iniciativa. 105 00:05:28,494 --> 00:05:32,165 Escolta, ets un gran cap amb una gran història. 106 00:05:32,248 --> 00:05:34,792 A més, només hi ha cinc nominats més. 107 00:05:34,876 --> 00:05:37,920 Et juro que el paio de la botiga de peixos tropicals 108 00:05:38,004 --> 00:05:41,049 té un escàndol sexual que està a punt de saber-se. 109 00:05:41,132 --> 00:05:45,136 Ningú té tants aquaris d'aigua salada sense que la cosa es compliqui. 110 00:05:45,720 --> 00:05:49,474 En fi, la cambra de comerç enviarà càmeres per a una entrevista. 111 00:05:49,557 --> 00:05:51,225 Pots quedar com un dropo 112 00:05:51,309 --> 00:05:54,896 o com algú que progressa i és un pilar en la comunitat. 113 00:05:54,979 --> 00:05:58,149 - Semblo un dropo? - No ets tan atractiu com en Trent. 114 00:05:58,232 --> 00:06:01,986 És el dels peixos tropicals. Tot és legítim entre ell i jo. 115 00:06:02,070 --> 00:06:06,616 Només et cal arreglar-te una mica, fer veure que vals fins que sigui cert. 116 00:06:06,699 --> 00:06:09,660 Imita un dels teus caps preferits d'alguna pel·li. 117 00:06:09,744 --> 00:06:12,121 El nadó en cap o Pactar amb el diable? 118 00:06:12,205 --> 00:06:14,749 A una el cap és un nadó i a l'altre Satanàs. 119 00:06:14,832 --> 00:06:17,210 I mira fins on arriben malgrat això. 120 00:06:17,960 --> 00:06:20,713 Cert. Potser un canvi d'imatge ajudaria. 121 00:06:20,797 --> 00:06:22,048 Un canvi d'imatge? 122 00:06:23,508 --> 00:06:26,344 Potser alguna cosa senzilla, com a Algú com tu. 123 00:06:26,427 --> 00:06:30,390 La setciències es treu les ulleres, però no deixa de ser qui és. 124 00:06:30,473 --> 00:06:33,059 Porta pantalons caqui i fa olor de iogurt. 125 00:06:33,142 --> 00:06:35,937 És més un Don't tell mom the babysitter's dead, 126 00:06:36,020 --> 00:06:39,774 que creia que anava de crims reals i quan vaig veure que no, 127 00:06:39,857 --> 00:06:43,528 ja m'havia captivat el problema moral dels joves. 128 00:06:43,611 --> 00:06:46,572 Llavors, en l'analogia, la central és la mainadera 129 00:06:46,656 --> 00:06:48,825 i jo soc la Christina Applegate. 130 00:06:48,908 --> 00:06:52,995 Qui menteix sobre qui és per aconseguir el seu objectiu i al final… 131 00:06:53,079 --> 00:06:55,164 S'ho passa bé i aprèn lliçons valuoses. 132 00:06:56,624 --> 00:06:59,127 - Comencem pel cabell. - Sé el lloc ideal. 133 00:07:02,839 --> 00:07:07,176 Et puc fer passar entre un bichon havà i un labradoodle molt pesat. 134 00:07:07,760 --> 00:07:11,347 - No tens l'autorització de barberia. - Ni la de "bub-beria". 135 00:07:11,431 --> 00:07:14,434 Ho captes? No tinc permís legal per pentinar gossos. 136 00:07:15,685 --> 00:07:17,854 - Fa olor de iogurt calent? - Soc jo. 137 00:07:18,479 --> 00:07:20,356 Que maco, com menteix per tu. 138 00:07:20,982 --> 00:07:24,777 D'acord, bé. Te'l tornaré en una hora. 139 00:07:30,408 --> 00:07:33,786 Soc en Floy Beckam, substitueixo la Miranda Golder… 140 00:07:33,870 --> 00:07:37,498 - No havies acabat el torn? - No rebutjaré un dinar de franc. 141 00:07:37,582 --> 00:07:40,251 - Què llegeixes? - Una cosa de la uni. 142 00:07:40,751 --> 00:07:44,964 Per què estudies comptabilitat? Sempre parles de fer pel·lis. 143 00:07:45,047 --> 00:07:49,177 És com la pel·li dels números, cada full de càlcul és una història. 144 00:07:49,260 --> 00:07:51,345 LLUMS, CÀMERA, COMPTABILITAT! 145 00:07:58,436 --> 00:07:59,353 Ecs! 146 00:07:59,437 --> 00:08:02,565 Estàs garrepa com mai. Has d'aprendre a cuidar-te. 147 00:08:02,648 --> 00:08:05,067 Ets una dona blanca. Hauries de saber-ne. 148 00:08:05,151 --> 00:08:07,403 No sé. La meva vida és fàcil així. 149 00:08:07,487 --> 00:08:11,240 L'altre dia vaig comprar un detergent a preu normal. Per error. 150 00:08:11,324 --> 00:08:14,368 Però demostra que m'he tornat deixada amb els calés. 151 00:08:14,452 --> 00:08:18,372 Entesos, si fas una mossegada d'aquesta cosa, sigui el que sigui, 152 00:08:18,456 --> 00:08:21,459 i em dius que t'agrada de debò, et deixaré en pau. 153 00:08:21,542 --> 00:08:24,545 Si no, avui has de fer una activitat d'autocura. 154 00:08:30,968 --> 00:08:32,720 - Sí. - D'acord. 155 00:08:32,803 --> 00:08:33,721 Sí. 156 00:08:33,804 --> 00:08:36,516 - Aniré a… - Ep, estàs a punt de dir "caminar". 157 00:08:36,599 --> 00:08:40,228 Caminar cap al… 158 00:08:43,022 --> 00:08:44,774 - saló de manicura. - Genial. 159 00:08:44,857 --> 00:08:48,110 Passaré la resta del descans vigilant que no t'amaguis al cotxe. 160 00:08:49,237 --> 00:08:51,697 Escup això, si us plau. Va. 161 00:08:53,741 --> 00:08:58,329 Ei! Gens malament, eh? El vostre nou Papa Blockbuster. 162 00:08:58,412 --> 00:09:01,874 Ha sigut idea meva utilitzar xampú de puces per al volum. 163 00:09:01,958 --> 00:09:05,253 Cou, però feia molt que no tenia tant de volum al cabell. 164 00:09:05,336 --> 00:09:08,714 Escolta, estic impressionada que de debò miris de guanyar, 165 00:09:08,798 --> 00:09:10,591 però no cal que canviïs. 166 00:09:10,675 --> 00:09:11,676 Els càmeres. 167 00:09:13,135 --> 00:09:16,180 D'acord. Tim, relaxa't, sigues tu mateix. 168 00:09:16,764 --> 00:09:19,850 Adores la botiga. Tractes els clients com amics. 169 00:09:19,934 --> 00:09:22,812 - La teva història és encoratjadora. - Mec! Fals. 170 00:09:22,895 --> 00:09:24,689 - Fas de lloro? - O d'ànec. 171 00:09:24,772 --> 00:09:27,149 És una botzina. No mireu concursos de tele? 172 00:09:28,150 --> 00:09:30,236 La gent no vol que l'encoratgin. 173 00:09:30,319 --> 00:09:31,904 Vol quedar al·lucinada! 174 00:09:31,988 --> 00:09:33,281 QFENEC? 175 00:09:34,615 --> 00:09:36,242 "Què faria el nadó en cap"? 176 00:09:36,325 --> 00:09:39,996 Sí. Eliza, el teu pla és bo, però ja he intentat fer les coses bé. 177 00:09:40,079 --> 00:09:43,583 Hem de deixar-nos de cortesies i ser realistes. 178 00:09:43,666 --> 00:09:45,585 - És d'un xou d'impacte? - I tant! 179 00:09:45,668 --> 00:09:48,337 Digues, qui es mereix l'Itsy Bizzie? 180 00:09:48,421 --> 00:09:51,424 - Jo! - Qui és l'aranya Golden Business? 181 00:09:51,507 --> 00:09:54,176 Jo! Eh… Soc l'aranya Golden Business? 182 00:09:54,260 --> 00:09:55,261 - Exacte! - Sí. 183 00:09:55,344 --> 00:09:57,263 Què diràs als càmeres? 184 00:09:57,346 --> 00:09:59,098 Benvinguts al meu lloc d'esbarjo. 185 00:10:01,392 --> 00:10:03,144 En Timmy no és així. 186 00:10:03,227 --> 00:10:04,687 Aquesta és la meva gent. 187 00:10:04,770 --> 00:10:07,023 No, és una supernova. 188 00:10:09,233 --> 00:10:11,777 Mira aquest to de groc. "Dit de fumador". 189 00:10:11,861 --> 00:10:15,448 Maco. Aquí hi ha un blau que es diu "Sota una esllavissada". 190 00:10:15,531 --> 00:10:17,325 Veus? Ja ens estem divertint. 191 00:10:17,408 --> 00:10:19,201 Sí, però estic aclaparada. 192 00:10:19,785 --> 00:10:20,953 No t'estressis, 193 00:10:21,037 --> 00:10:24,248 l'autocura hauria de ser relaxant i divertida. 194 00:10:24,332 --> 00:10:27,543 - Aquest color es diu així. - No, això és la marca. 195 00:10:27,627 --> 00:10:30,212 Relaxant i Divertida és per a majors de 40. 196 00:10:30,296 --> 00:10:33,049 Sempre m'he vist major de 40 per dins. 197 00:10:33,633 --> 00:10:34,467 Toca decidir. 198 00:10:35,092 --> 00:10:37,303 Ei, ja puc fer la resta sola. 199 00:10:37,386 --> 00:10:40,431 - No has d'estudiar? - No, avui ens centrem en tu. 200 00:10:41,682 --> 00:10:44,602 Crec que he trobat el meu to. "Podria ser fúngic". 201 00:10:47,104 --> 00:10:49,523 M'alegro que hagin invertit en un bon DF, 202 00:10:49,607 --> 00:10:51,192 director de fotografia. 203 00:10:51,275 --> 00:10:54,945 No hi ha pitjor so que un home descrivint termes de rodatge. 204 00:10:55,029 --> 00:10:58,741 De debò. Ets conscient que no cal que canviïs per això, oi? 205 00:10:58,824 --> 00:11:01,702 He de guanyar, així que actuo com un guanyador. 206 00:11:01,786 --> 00:11:05,289 Jo també vull que guanyis. És com se solucionarà el lloguer. 207 00:11:05,956 --> 00:11:07,792 Però no vull que et descentris. 208 00:11:07,875 --> 00:11:09,627 Estic extremadament centrat. 209 00:11:09,710 --> 00:11:12,129 Potser no tant com la càmera d'en Rick. 210 00:11:12,880 --> 00:11:15,341 M'ha fet sortir tan bé. Però creu-me, 211 00:11:15,424 --> 00:11:18,260 estic molt centrat en mi, la millor versió de mi. 212 00:11:18,344 --> 00:11:22,014 Diguem que la mainadera ha mort i passaré un estiu memorable. 213 00:11:22,098 --> 00:11:23,182 Ho has aconseguit! 214 00:11:24,016 --> 00:11:25,601 T'has fet viral. 215 00:11:25,685 --> 00:11:28,813 Aquest matí tenies 144 seguidors, 216 00:11:28,896 --> 00:11:31,399 ara 147. 217 00:11:32,274 --> 00:11:34,235 Aquí hi diu "145". 218 00:11:34,860 --> 00:11:35,861 N'hem perdut dos. 219 00:11:36,362 --> 00:11:38,572 Alguna reacció hostil és inevitable. 220 00:11:39,490 --> 00:11:43,160 Connie, justament li deia a en Timmy de centrar-se a… 221 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 Guanyar. Totalment d'acord. 222 00:11:45,079 --> 00:11:47,790 És un moment crucial en la campanya de premis. 223 00:11:47,873 --> 00:11:50,584 Ara és quan traiem el potencial més gran. 224 00:11:50,668 --> 00:11:53,129 - Regals per als votants. - Regals? 225 00:11:53,212 --> 00:11:54,839 Coseta dolça i ingènua. 226 00:11:54,922 --> 00:11:57,341 Tots els premis estan comprats. 227 00:11:57,425 --> 00:12:00,845 De fet, no hauríem de donar-los regals. 228 00:12:01,804 --> 00:12:04,306 Hauríem de conduir-los cap al regal. 229 00:12:04,807 --> 00:12:07,184 Un vespre elegant a Blockbuster. 230 00:12:07,268 --> 00:12:11,731 L'aprenent ha superat la mestra. Hem de planejar l'esdeveniment. 231 00:12:14,608 --> 00:12:19,321 Vols la "manicura beaucoup", la "pedi mort" o que et depilem el bigoti? 232 00:12:20,614 --> 00:12:23,242 Els pintaungles de L'autoestima ve de dins. 233 00:12:23,325 --> 00:12:27,371 - Beix d'influencer i Cap deshonrada. - Veníem a fer-nos les ungles! 234 00:12:27,455 --> 00:12:30,166 Puc comprar tres pintaungles pel mateix preu 235 00:12:30,249 --> 00:12:32,084 i pintar-me-les a casa. 236 00:12:32,168 --> 00:12:35,463 A veure si jo que m'he educat a casa t'ensenyaré comptabilitat. 237 00:12:35,546 --> 00:12:38,340 D'acord, almenys fas alguna cosa per cuidar-te. 238 00:12:38,424 --> 00:12:40,968 El que heu descrit és pirateria. 239 00:12:41,051 --> 00:12:43,971 Fareu que no pugui alimentar els meus ocells. 240 00:12:44,054 --> 00:12:46,891 Aleshores, no me'ls vengui. Anem. 241 00:12:46,974 --> 00:12:48,476 No, no, no. No passa res. 242 00:12:48,976 --> 00:12:51,395 Seran 29,60. 243 00:12:51,479 --> 00:12:53,189 Gràcies. Pagaré amb això. 244 00:12:53,272 --> 00:12:54,648 Un val de regal? 245 00:12:55,524 --> 00:12:58,903 Has escollit aquest lloc per no haver-te de gastar diners? 246 00:12:58,986 --> 00:13:01,906 - Has fet trampa. - Llegeix-me què diu al darrere. 247 00:13:01,989 --> 00:13:04,325 "Aquest val compta com a diners reals." 248 00:13:05,159 --> 00:13:08,746 - Vençut per un tecnicisme. - Vull el canvi en monedes de cinc. 249 00:13:08,829 --> 00:13:10,539 - Són 40 cèntims. - Ja ho sé. 250 00:13:11,332 --> 00:13:12,249 Vull monedetes. 251 00:13:15,211 --> 00:13:18,964 Caram, heu comprat moltes decoracions per a la festa. 252 00:13:19,882 --> 00:13:21,884 Són de nena de quinze anys. 253 00:13:21,967 --> 00:13:24,470 No fa cap mal semblar jove i prometedor. 254 00:13:24,553 --> 00:13:25,513 Això mateix. 255 00:13:26,347 --> 00:13:28,724 D'acord. I això? 256 00:13:28,808 --> 00:13:30,768 Perquè el comitè de votació senti 257 00:13:30,851 --> 00:13:34,563 la por i gratitud del Dia d’Acció de Gràcies en família. 258 00:13:36,190 --> 00:13:38,526 - Timothy. - Percival. 259 00:13:38,609 --> 00:13:42,655 - Has anat a la meva botiga, diuen. - Com xerren al centre comercial. 260 00:13:42,738 --> 00:13:46,242 Demà muntem una vetlladeta per la nominació als Itsy Bizzie. 261 00:13:46,325 --> 00:13:49,370 Recordo quan el meu negoci encara era prou petit 262 00:13:49,453 --> 00:13:53,833 perquè el consideressin per al premi. L'èxit és una arma de doble tall. 263 00:13:58,420 --> 00:14:02,132 I mira't ara. Prou gran per a desnonar un amic. 264 00:14:09,765 --> 00:14:13,060 - M'acabo d'adonar d'una cosa. - Necessitem espelmes. Oi? 265 00:14:13,143 --> 00:14:15,813 A Pactar amb el diable en posaven a vessar. 266 00:14:15,896 --> 00:14:18,774 Segons una revista, en Pacino les duia de casa. 267 00:14:19,775 --> 00:14:23,279 No creieu que el videoclub ja té el seu encant nostàlgic 268 00:14:23,362 --> 00:14:25,739 i tot això obstaculitzarà que es vegi? 269 00:14:26,657 --> 00:14:29,827 Percival, fa entregues la teva botiga no-nominada? 270 00:14:29,910 --> 00:14:32,371 Volem les espelmes amb més cera de totes. 271 00:14:38,586 --> 00:14:42,590 Hola. Oh, senyora secretària, moltes gràcies per venir. 272 00:14:42,673 --> 00:14:45,259 Tresorer O'Brien, li repeteixo, 273 00:14:45,342 --> 00:14:47,511 no tenim descomptes per a models. 274 00:14:48,387 --> 00:14:49,388 Qui és important? 275 00:14:49,471 --> 00:14:52,766 Pots apujar els llums? Els clients no troben les pel·lis. 276 00:14:52,850 --> 00:14:56,061 Sí, una senyora ha tombat tres lleixes d'estrenes. 277 00:14:56,145 --> 00:14:58,814 Les primeres per error, l'última de ràbia. 278 00:14:58,898 --> 00:15:00,232 Oh, quin parell. 279 00:15:00,858 --> 00:15:03,360 Si val la pena trobar-ho, buscar-ho també. 280 00:15:03,444 --> 00:15:06,697 A més, m'encanta el color que em dona aquesta llum suau. 281 00:15:07,406 --> 00:15:10,451 Floy Beckam? Han vingut totes les estrelles. 282 00:15:13,871 --> 00:15:17,917 - No et sembla que no està bé? - És una altra persona. He intentat… 283 00:15:18,417 --> 00:15:21,795 Està petonejant en Floy a la galta. No, va cap als llavis. 284 00:15:21,879 --> 00:15:23,088 Hauria d'intervenir. 285 00:15:29,470 --> 00:15:32,139 Veig que neteges les escombraries. 286 00:15:32,222 --> 00:15:35,726 - Són gairebé nous. - Ja. Els teus nets els podrien heretar. 287 00:15:35,809 --> 00:15:38,187 Primer, no sé si tindré nets. 288 00:15:38,270 --> 00:15:42,650 Segon, si en tingués, heretarien la col·lecció de copes de Nadal d'Arby's. 289 00:15:42,733 --> 00:15:45,653 He tolerat els pintaungles, però això és massa. 290 00:15:45,736 --> 00:15:49,907 - A casa meva podràs beure de la mànega. - Ets una garrepa patològica. 291 00:15:49,990 --> 00:15:51,200 Què t'importa? 292 00:15:51,283 --> 00:15:54,161 A la família hem anat sempre justos de diners. 293 00:15:54,244 --> 00:15:57,331 Des dels vuit anys que compto cupons. 294 00:15:58,082 --> 00:15:59,124 Soc frugal. 295 00:15:59,708 --> 00:16:01,210 No és millor que vigili? 296 00:16:01,293 --> 00:16:03,712 Entenc que vigilis, però et controla la vida. 297 00:16:03,796 --> 00:16:06,882 No agafes DVDs de la botiga i són de franc. 298 00:16:06,966 --> 00:16:09,051 És l'únic avantatge d'empleats que tenim. 299 00:16:09,134 --> 00:16:12,638 No vull gastar el reproductor de DVD, és del 2009 tot just. 300 00:16:12,721 --> 00:16:17,101 Un dia t'adonaràs que has passat deu anys sense demanar gambes als natxos! 301 00:16:17,184 --> 00:16:21,397 - La vida malgastada. - Ei! Només em sacrifico pel meu futur. 302 00:16:21,480 --> 00:16:24,274 Com tu, que estudies comptabilitat i ho odies. 303 00:16:25,192 --> 00:16:27,820 No… odio la comptabilitat. 304 00:16:27,903 --> 00:16:30,280 No saps de què parles, per variar. 305 00:16:31,198 --> 00:16:34,743 Si els natxos amb gambes són tan importants, demana'ls tu! 306 00:16:34,827 --> 00:16:38,872 Però no em vinguis a plorar quan estigui volant cap a San Diego. 307 00:16:38,956 --> 00:16:41,458 Exacte, San Diego. 308 00:16:41,542 --> 00:16:43,293 El que té el zoo. 309 00:16:43,377 --> 00:16:46,797 El gran futur amb què somies són tres nits a San Diego? 310 00:16:47,756 --> 00:16:51,427 - Gaudeix essent infeliç fins llavors. - Són quatre nits! 311 00:16:51,510 --> 00:16:54,430 I estaré massa ocupada organitzant-me el dia 312 00:16:54,513 --> 00:16:57,850 al safari de primera categoria per ser infeliç. 313 00:17:10,320 --> 00:17:12,239 Què? Encara no estàs gelós? 314 00:17:12,740 --> 00:17:15,784 D'aquesta festa patètica? Mira quanta porqueria. 315 00:17:15,868 --> 00:17:19,788 El que han comprat a la teva botiga? D'acord, perdona, no és just. 316 00:17:20,956 --> 00:17:22,583 Deu ser molt dur per tu. 317 00:17:22,666 --> 00:17:25,669 Fas tant per en Timmy, l'ajudes com a propietari 318 00:17:25,753 --> 00:17:27,296 i no obtens reconeixement. 319 00:17:28,130 --> 00:17:33,510 Les coses són complicades entre nosaltres, és difícil ser el cap de darrere el cap. 320 00:17:34,970 --> 00:17:36,972 Suposo que estic una mica gelós. 321 00:17:40,350 --> 00:17:42,061 Ho admets! Te l'he jugat. 322 00:17:42,895 --> 00:17:45,522 Quin home tan insignificant. Bona nit, Percy. 323 00:17:45,606 --> 00:17:46,648 És "pare". 324 00:17:46,732 --> 00:17:49,151 T'he dit que no em diguis Percy. Ei. 325 00:17:52,446 --> 00:17:57,034 Perdona, sembla que l'ordinador ha mort. La font de xocolata ha fos els ploms. 326 00:17:57,618 --> 00:18:00,412 Hauré de parlar amb els pares quan em visitin? 327 00:18:01,080 --> 00:18:02,414 Intentaré arreglar-ho. 328 00:18:02,956 --> 00:18:07,086 Jove, cal el consentiment dels pares per a pel·lis per a majors d'edat. 329 00:18:07,169 --> 00:18:10,881 Els meus fa dècades que són morts. Tens el meu vot, guapo. 330 00:18:10,964 --> 00:18:12,841 Timmy, tenim un problema. 331 00:18:13,592 --> 00:18:16,804 Fa mil que no et veig. Què has estat fent? 332 00:18:17,721 --> 00:18:19,056 - Soc la Connie. - Ah. 333 00:18:19,598 --> 00:18:23,018 Ho hauria vist si no fos tan fosc. No vigiles les espelmes? 334 00:18:23,102 --> 00:18:27,064 Hi ha una diferència entre ser un convidat i fer contactes, nena. 335 00:18:27,147 --> 00:18:28,273 M'has dit "nena"? 336 00:18:29,316 --> 00:18:33,153 - I dus un braçalet de diamants? - Un collar de gos de la Rene. 337 00:18:33,237 --> 00:18:35,489 Ho hauries sabut si no fos tan… què? 338 00:18:36,073 --> 00:18:37,449 - Fosc. - Molt bé, xata. 339 00:18:39,284 --> 00:18:41,787 Qui necessita que en Tim l'ompli de màgia? 340 00:18:43,372 --> 00:18:48,043 Enhorabona, Dra. Frankenstein. En lloc de ser ell mateix com jo li deia, 341 00:18:48,127 --> 00:18:49,753 ara és un monstre. 342 00:18:50,420 --> 00:18:51,672 És qüestió de temps… 343 00:18:51,755 --> 00:18:54,049 Que ofegui una nena? Penso el mateix. 344 00:18:54,133 --> 00:18:55,008 Però quina? 345 00:18:55,509 --> 00:18:58,095 I a quin dels llacs majestuosos de l'estat? 346 00:18:58,178 --> 00:19:00,973 Anava a dir "abans d'escapolir-se a l'àrtic". 347 00:19:01,056 --> 00:19:04,726 Te les empesques totes per dir que tu has llegit el llibre. 348 00:19:06,228 --> 00:19:08,147 D'acord. L'he pressionat massa. 349 00:19:08,230 --> 00:19:11,358 És que volia guanyar un premi d'una vegada. 350 00:19:11,441 --> 00:19:12,818 Però aniré a parlar-hi. 351 00:19:17,364 --> 00:19:19,074 La botiga es crema! 352 00:19:20,075 --> 00:19:21,785 - Correu! - Veniu amb mi. 353 00:19:34,256 --> 00:19:37,176 Molt bé, qui és l'imbècil en cap de la botiga? 354 00:19:38,719 --> 00:19:41,305 Ho repetiré. Qui és l'imbècil en cap? 355 00:19:41,388 --> 00:19:43,223 M'han enviat per trobar-lo. 356 00:19:43,307 --> 00:19:45,100 Soc jo l'imbècil en cap. 357 00:19:45,184 --> 00:19:48,020 I jo soc la imbècil que hi ha darrere l'imbècil. 358 00:19:48,812 --> 00:19:50,022 He creat el monstre. 359 00:19:50,522 --> 00:19:53,066 - Detinguin-me, agents. - Som els bombers. 360 00:19:53,859 --> 00:19:55,235 Heu vist la Hannah? 361 00:19:55,944 --> 00:19:57,571 És al bar fent una copa. 362 00:19:58,238 --> 00:20:02,326 Genial. Sempre igual. Les meves opinions porten la gent a beure. 363 00:20:03,243 --> 00:20:06,914 CERVESA 4 STALLIONS 364 00:20:09,666 --> 00:20:10,500 - Ei. - Ei. 365 00:20:14,338 --> 00:20:16,632 Només volia dir-te que… 366 00:20:17,716 --> 00:20:19,218 - Em… - Que vagi de gust. 367 00:20:19,301 --> 00:20:20,928 - Gràcies. - De res. 368 00:20:22,054 --> 00:20:23,388 Són natxos amb gambes? 369 00:20:26,141 --> 00:20:29,353 Quan s'ha calat foc m'he adonat que tenies raó. 370 00:20:29,436 --> 00:20:31,855 M'hauria de donar un gust més sovint, 371 00:20:32,981 --> 00:20:34,942 perquè el futur no està garantit. 372 00:20:37,194 --> 00:20:38,737 D'acord, he vingut a beure 373 00:20:38,820 --> 00:20:42,824 i he vist que els natxos estaven rebaixats dos dòlars, a poc a poc. 374 00:20:44,034 --> 00:20:45,118 Què volies dir? 375 00:20:46,787 --> 00:20:50,832 No hauria d'haver sigut tan dur. Són els teus assumptes financers. 376 00:20:50,916 --> 00:20:53,293 I tenies raó. Jo no soc millor. 377 00:20:55,087 --> 00:20:57,214 - Odio la comptabilitat. - Ah, ja. 378 00:20:57,297 --> 00:21:00,676 Has tret el tema que soc garrepa per evitar parlar-ne. 379 00:21:00,759 --> 00:21:01,760 Te n'has adonat? 380 00:21:01,843 --> 00:21:05,973 - Creia que havia sigut subtil. - Et sorprendria de tot el que m'adono. 381 00:21:08,141 --> 00:21:09,351 Et sorprendria. 382 00:21:11,270 --> 00:21:14,940 Ho sento. T'estava traspassant coses meves. 383 00:21:15,691 --> 00:21:19,194 És que els fills d'immigrants no poden tenir somnis. 384 00:21:19,695 --> 00:21:20,654 És complicat. 385 00:21:22,030 --> 00:21:24,408 Bé, doncs quedem 386 00:21:24,491 --> 00:21:28,245 que els dos hem de provar de ficar més gambes als natxos. 387 00:21:28,328 --> 00:21:29,162 Sí? 388 00:21:30,289 --> 00:21:31,540 A menjar! 389 00:21:34,293 --> 00:21:37,170 M'encanta el joc de textures i temperatures. 390 00:21:38,213 --> 00:21:39,214 Estan congelades. 391 00:21:42,592 --> 00:21:44,011 Tinc bones notícies. 392 00:21:44,094 --> 00:21:46,513 - He guanyat l'Itsy Bizzie? - No. No? 393 00:21:46,596 --> 00:21:48,598 No, t'han posat a la llista negra. 394 00:21:50,058 --> 00:21:51,977 Deies que tenies bones notícies. 395 00:21:52,060 --> 00:21:53,270 Sí, és clar. 396 00:21:53,770 --> 00:21:55,981 Els bombers no et denunciaran. 397 00:21:56,064 --> 00:21:58,525 La catifa del centre comercial és tòxica. 398 00:21:58,608 --> 00:22:01,528 Aquest any és la seva formació en desastres. 399 00:22:01,611 --> 00:22:04,740 No em podran acusar de no donar suport als bombers. 400 00:22:06,575 --> 00:22:09,745 Escolta, sento haver-me descontrolat avui. 401 00:22:10,662 --> 00:22:12,914 No volia perdre els diners del premi. 402 00:22:12,998 --> 00:22:13,832 I… 403 00:22:14,499 --> 00:22:15,876 no volia decebre't. 404 00:22:15,959 --> 00:22:18,545 I has fet les dues coses. Astut. 405 00:22:18,628 --> 00:22:20,047 Vine, t'ajudo amb això. 406 00:22:21,214 --> 00:22:23,884 Entenc per què passava la Christina Applegate. 407 00:22:24,384 --> 00:22:27,721 La mainadera mor i de sobte tu ets la mainadera? 408 00:22:27,804 --> 00:22:31,099 És una gran càrrega. Encara intento aclarir-m'hi. 409 00:22:31,183 --> 00:22:33,852 Almenys has apagat el foc. Això ha estat bé. 410 00:22:34,895 --> 00:22:36,396 Què faràs amb el lloguer? 411 00:22:36,480 --> 00:22:40,817 He de sacrificar alguna cosa, vendré el Mitsubishi. 412 00:22:40,901 --> 00:22:44,529 Em donarà uns mesos de marge per esbrinar com fer-ho anar tot. 413 00:22:44,613 --> 00:22:45,739 Què? L'Eclipse? 414 00:22:46,239 --> 00:22:49,326 - T'estimes aquest cotxe. - Sí, és el millor. 415 00:22:49,409 --> 00:22:51,370 Però m'estimo més la botiga. 416 00:22:51,995 --> 00:22:52,829 I a vosaltres. 417 00:22:53,580 --> 00:22:56,333 Caram, parles com un bon propietari. 418 00:22:57,376 --> 00:23:02,589 Tot i que m'entristeix no poder fer cap més volta amb el Mitsubishi, gràcies. 419 00:23:03,090 --> 00:23:05,384 Per mi ets el guanyador del premi. 420 00:23:05,467 --> 00:23:06,802 Ah, sí? I què guanyo? 421 00:23:08,470 --> 00:23:10,806 Et podria convidar a una copa. 422 00:23:11,390 --> 00:23:12,307 Sí, si us plau. 423 00:23:17,020 --> 00:23:21,191 Abans de la copa vols xocolata, plàtan, núvols o pernil? 424 00:23:21,775 --> 00:23:24,277 No. Ho deixes cinc minuts desendollat 425 00:23:24,361 --> 00:23:27,906 i hi crien els mosquits. Va arruïnar el casament a ma cosina. 426 00:23:28,657 --> 00:23:31,743 Sí, es podria classificar legalment com a aiguamolls. 427 00:23:34,830 --> 00:23:35,747 L'has d'agafar? 428 00:23:37,958 --> 00:23:39,876 Sí, l'hauria d'agafar. Un segon. 429 00:23:41,503 --> 00:23:42,337 Ei, oca! 430 00:23:44,881 --> 00:23:49,177 Quan vaig dir que tornava a mudar-me vas prometre treure la PS5 del dormitori. 431 00:23:49,678 --> 00:23:52,180 No puc tornar a viciar-me a Grand Theft Auto Online. 432 00:23:54,141 --> 00:23:54,975 D'acord. 433 00:23:57,519 --> 00:23:59,062 Fem la copa de recompensa? 434 00:24:00,230 --> 00:24:02,774 Me n'havia oblidat, he de fer una cosa. 435 00:24:05,277 --> 00:24:07,446 Entesos. Un altre dia, doncs? 436 00:24:18,248 --> 00:24:19,082 Ei. 437 00:24:20,750 --> 00:24:22,836 Timmy. Ei, col·lega. 438 00:24:22,919 --> 00:24:24,045 Ho sento, d'acord? 439 00:24:25,630 --> 00:24:28,383 - Deixa'm… - Oblida-ho. Et pagaré el lloguer. 440 00:24:29,092 --> 00:24:32,637 Ara necessito emborratxar-me amb el meu millor amic, si et va bé. 441 00:24:33,763 --> 00:24:34,681 Em va molt bé. 442 00:24:36,766 --> 00:24:37,601 Vine aquí. 443 00:24:39,227 --> 00:24:40,437 La gran pregunta és 444 00:24:41,146 --> 00:24:44,441 pagues la primera o l'última ronda? 445 00:24:44,524 --> 00:24:48,445 Jo crec que tu pagues la primera i l'última també. 446 00:24:48,528 --> 00:24:52,073 - Pot ser que m'oblidi de l'última. - D'acord. 447 00:25:34,574 --> 00:25:37,077 Subtítols: Estel Marès.