1
00:00:13,096 --> 00:00:14,514
Sí!
2
00:00:14,597 --> 00:00:16,558
Heu trobat el meu perfil de Yelp?
3
00:00:17,225 --> 00:00:20,687
És l'únic lloc on puc ser jo.
Ho sento, però dic les veritats.
4
00:00:20,770 --> 00:00:24,190
- És sincer, estem contents per tu.
- Jo miro Yelp.
5
00:00:24,274 --> 00:00:26,401
Deixem-ho estar, ja l'he trobat.
6
00:00:26,484 --> 00:00:28,903
- És més trist que vergonyós.
- No ho llegeixis.
7
00:00:28,987 --> 00:00:32,115
"Em dol, però no tornaré a aquest mexicà."
8
00:00:32,699 --> 00:00:36,369
T'han nominat als Itsy Bizzie,
els premis de petits negocis.
9
00:00:36,453 --> 00:00:38,997
- Enhorabona!
- En Percy estarà tan gelós.
10
00:00:39,080 --> 00:00:41,499
Espero que et plaqui durant la cerimònia.
11
00:00:41,583 --> 00:00:43,251
No m'ho esperava.
12
00:00:43,877 --> 00:00:47,756
Suposo que tècnicament
som un negoci petit i me'n surto prou bé,
13
00:00:47,839 --> 00:00:49,674
però no per a guanyar un premi.
14
00:00:49,758 --> 00:00:51,926
Segur que no són
els premis al pitjor negoci?
15
00:00:52,010 --> 00:00:55,263
Jo vaig estar nominada,
amb la botiga d'esmòquings d'en Raul.
16
00:00:55,346 --> 00:01:00,643
Vam vestir la banda mariachi
de l'institut Grand Rapids a la final. Sí.
17
00:01:01,686 --> 00:01:04,481
Però ens vam retirar
a la campanya de promoció.
18
00:01:05,190 --> 00:01:07,859
Tinc feina,
no puc pensar en un premi absurd.
19
00:01:07,942 --> 00:01:11,696
El premi absurd són 5.000 dòlars.
20
00:01:11,780 --> 00:01:14,324
A més del trofeu d'aranya Golden Business,
21
00:01:14,407 --> 00:01:17,494
que pots vendre
per 30 dòlars o més a Craigslist.
22
00:01:17,577 --> 00:01:22,916
- Si trobes un boig de les aranyes, 50.
- Però guanyen els que saben què es fan.
23
00:01:22,999 --> 00:01:26,586
Com el meu dentista,
té una cascada al passadís.
24
00:01:26,669 --> 00:01:29,297
Això és ser un bon propietari.
Jo no guanyaria.
25
00:01:29,380 --> 00:01:31,216
Però ho has de provar. Oi?
26
00:01:31,299 --> 00:01:35,095
Pots imaginar-te
què faries amb 5.000 dòlars, Timmy?
27
00:01:35,178 --> 00:01:36,888
Et ve alguna idea al cap?
28
00:01:36,971 --> 00:01:39,432
- No, perquè va tot bé.
- De debò?
29
00:01:39,516 --> 00:01:42,685
Segur que no hi ha cap problema
extremadament urgent
30
00:01:42,769 --> 00:01:44,771
que t'agradaria desnonar?
31
00:01:44,854 --> 00:01:47,107
Segur. Ho tinc tot controlat.
32
00:01:47,190 --> 00:01:51,903
I si no fos així, hauria de centrar-me
a controlar-ho i no perseguir impossibles.
33
00:01:51,986 --> 00:01:54,614
Però, com he dit, no importa.
Tot controlat!
34
00:01:54,697 --> 00:01:55,824
Tranquil·litzador.
35
00:01:55,907 --> 00:01:59,702
Parlant d'urgències, he trobat
un vas de iogurt calent al cotxe.
36
00:01:59,786 --> 00:02:01,287
Així que fins ara.
37
00:02:01,371 --> 00:02:04,749
- Deixa que t'ajudi amb el iogurt!
- He dit que no cal.
38
00:02:04,833 --> 00:02:08,670
Per què goteja tant això?
Ningú no s'ha de preocupar per res!
39
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
RETORNS
40
00:02:16,970 --> 00:02:20,098
Si guanyés 5.000 dòlars,
em compraria una bona càmera.
41
00:02:20,181 --> 00:02:21,266
Egoista.
42
00:02:21,349 --> 00:02:23,434
Amb els diners podries ajudar algú,
43
00:02:23,518 --> 00:02:24,727
com la meva germana.
44
00:02:25,228 --> 00:02:28,356
Li pagaria la fiança,
fa deu anys que és a la presó.
45
00:02:28,439 --> 00:02:31,151
Com no has aconseguit
els diners en deu anys?
46
00:02:31,234 --> 00:02:34,404
No era una prioritat.
Més aviat una compra fatxenda.
47
00:02:34,487 --> 00:02:36,865
Hannah, tu què faries si els guanyessis?
48
00:02:36,948 --> 00:02:38,533
Ui, no, gràcies.
49
00:02:38,616 --> 00:02:41,744
Sento històries de terror
dels que guanyen la loteria.
50
00:02:41,828 --> 00:02:45,915
Molts acaben morts
i alguns es compren cases a Florida i tot.
51
00:02:45,999 --> 00:02:48,835
Guanyar la Powerball seria molt diferent.
52
00:02:48,918 --> 00:02:50,086
Per mi no.
53
00:02:50,170 --> 00:02:54,382
No vull veure què m'espera
si de cop puc comprar sopa de marca.
54
00:02:54,465 --> 00:02:57,093
Encara acabaria demanant
gambes als natxos.
55
00:02:57,177 --> 00:03:01,264
Jo faria tornar en Chris a casa.
"Mira, per fi he comprat un matalàs."
56
00:03:01,347 --> 00:03:02,765
"Soc una Danielle nova!"
57
00:03:05,810 --> 00:03:07,896
Teniu pel·lis sobre en Simon Birch?
58
00:03:12,192 --> 00:03:14,027
NOMÉS PERSONAL AUTORITZAT
59
00:03:14,944 --> 00:03:16,863
Algú fa cara de tenir gana.
60
00:03:16,946 --> 00:03:18,781
No és ni el moment ni el lloc.
61
00:03:18,865 --> 00:03:23,328
Les 11:45 prop d'un contenidor,
ideal per menjar entrepà de mandonguilla.
62
00:03:24,829 --> 00:03:25,705
Escolta.
63
00:03:26,623 --> 00:03:28,041
Sento això del lloguer.
64
00:03:28,124 --> 00:03:30,168
Jo també tinc un negoci petit.
65
00:03:30,251 --> 00:03:33,546
Ser indulgent amb els amics m'arruïnaria!
Soc molt popular.
66
00:03:34,047 --> 00:03:38,009
Entenc que siguis estricte,
però per què t'has portat com un covard?
67
00:03:38,092 --> 00:03:39,344
És molt senzill.
68
00:03:40,345 --> 00:03:41,179
Soc un covard.
69
00:03:41,804 --> 00:03:45,767
Si m'haguessis avisat, tindria més temps.
Però et donaré els diners.
70
00:03:45,850 --> 00:03:49,395
Qui sap. Soc un nominat als Itsy Bizzie.
Potser la resta mor.
71
00:03:50,021 --> 00:03:53,024
Se saben les nomi IB?
"Nominacions" i "Itsy Bizzie".
72
00:03:53,107 --> 00:03:56,236
Sembla que m'ho inventi, però no.
Podria, però no.
73
00:03:56,319 --> 00:04:00,240
Jo no he obert un negoci petit
perquè m'aclamin, però bona sort.
74
00:04:00,323 --> 00:04:02,367
- Encara vols l'entrepà?
- No.
75
00:04:03,952 --> 00:04:06,329
La gelosia et tomba abans del que creia.
76
00:04:06,955 --> 00:04:10,875
Acabes de saber que no t'han nominat
i ja estàs oferint menjar
77
00:04:10,959 --> 00:04:13,002
pel centre comercial. Ostres.
78
00:04:13,086 --> 00:04:15,338
És un entrepà de disculpa, res a veure.
79
00:04:15,421 --> 00:04:18,091
I no tinc temps per bajanades de premis.
80
00:04:18,174 --> 00:04:23,346
Estàs massa enfeinat aguantant
un entrepà sec a les escombraries.
81
00:04:24,055 --> 00:04:27,225
Només és una de les moltes coses
que he de fer avui,
82
00:04:27,308 --> 00:04:28,935
no tinc temps per xerrar.
83
00:04:29,018 --> 00:04:29,936
Ho sento.
84
00:04:31,020 --> 00:04:33,940
I no està sec.
L'han fet fa una hora, l'entrepà.
85
00:04:34,023 --> 00:04:36,651
Pregunta-ho a en Paul,
d'Entrepans Infernals.
86
00:04:38,111 --> 00:04:40,947
Creia que m'ho havies explicat
perquè t'ajudés.
87
00:04:41,030 --> 00:04:43,074
No, t'ho vaig dir perquè estic aterrit.
88
00:04:43,157 --> 00:04:47,620
Mira, sento haver-te pressionat
davant de tots, però has de guanyar.
89
00:04:47,704 --> 00:04:49,747
Els diners cobririen el lloguer.
90
00:04:49,831 --> 00:04:52,333
T'he nominat perquè crec que pots guanyar.
91
00:04:52,417 --> 00:04:54,377
- Tu m'has nominat?
- Qui, si no?
92
00:04:55,003 --> 00:04:57,338
Perdona, ha sonat pitjor del que volia.
93
00:04:57,422 --> 00:04:59,382
Doncs jo. Jo m'he nominat.
94
00:04:59,465 --> 00:05:01,467
Què? Per què no ens ho has dit?
95
00:05:01,551 --> 00:05:03,011
És vergonyós.
96
00:05:03,094 --> 00:05:05,013
No creia que m'escollissin a mi.
97
00:05:05,513 --> 00:05:08,766
La mare em fa anar
a l'església coreana a fer de tècnic
98
00:05:08,850 --> 00:05:10,560
d'Els monòlegs de la vagina.
99
00:05:10,643 --> 00:05:12,979
Ara entenc la vulva inflable al cotxe.
100
00:05:13,062 --> 00:05:15,148
Ja m'han rebutjat sis terapeutes.
101
00:05:15,940 --> 00:05:19,110
Ara que sé que m'has nominat,
et decebré a tu també.
102
00:05:19,193 --> 00:05:20,903
Ningú no em pren seriosament.
103
00:05:21,612 --> 00:05:23,740
No em decebràs.
104
00:05:24,240 --> 00:05:27,660
Sincerament, és impressionant
que hagis pres la iniciativa.
105
00:05:28,494 --> 00:05:32,165
Escolta, ets un gran cap
amb una gran història.
106
00:05:32,248 --> 00:05:34,792
A més, només hi ha cinc nominats més.
107
00:05:34,876 --> 00:05:37,920
Et juro que el paio
de la botiga de peixos tropicals
108
00:05:38,004 --> 00:05:41,049
té un escàndol sexual
que està a punt de saber-se.
109
00:05:41,132 --> 00:05:45,136
Ningú té tants aquaris d'aigua salada
sense que la cosa es compliqui.
110
00:05:45,720 --> 00:05:49,474
En fi, la cambra de comerç
enviarà càmeres per a una entrevista.
111
00:05:49,557 --> 00:05:51,225
Pots quedar com un dropo
112
00:05:51,309 --> 00:05:54,896
o com algú que progressa
i és un pilar en la comunitat.
113
00:05:54,979 --> 00:05:58,149
- Semblo un dropo?
- No ets tan atractiu com en Trent.
114
00:05:58,232 --> 00:06:01,986
És el dels peixos tropicals.
Tot és legítim entre ell i jo.
115
00:06:02,070 --> 00:06:06,616
Només et cal arreglar-te una mica,
fer veure que vals fins que sigui cert.
116
00:06:06,699 --> 00:06:09,660
Imita un dels teus caps preferits
d'alguna pel·li.
117
00:06:09,744 --> 00:06:12,121
El nadó en cap o Pactar amb el diable?
118
00:06:12,205 --> 00:06:14,749
A una el cap és un nadó
i a l'altre Satanàs.
119
00:06:14,832 --> 00:06:17,210
I mira fins on arriben malgrat això.
120
00:06:17,960 --> 00:06:20,713
Cert. Potser un canvi d'imatge ajudaria.
121
00:06:20,797 --> 00:06:22,048
Un canvi d'imatge?
122
00:06:23,508 --> 00:06:26,344
Potser alguna cosa senzilla,
com a Algú com tu.
123
00:06:26,427 --> 00:06:30,390
La setciències es treu les ulleres,
però no deixa de ser qui és.
124
00:06:30,473 --> 00:06:33,059
Porta pantalons caqui i fa olor de iogurt.
125
00:06:33,142 --> 00:06:35,937
És més un
Don't tell mom the babysitter's dead,
126
00:06:36,020 --> 00:06:39,774
que creia que anava de crims reals
i quan vaig veure que no,
127
00:06:39,857 --> 00:06:43,528
ja m'havia captivat
el problema moral dels joves.
128
00:06:43,611 --> 00:06:46,572
Llavors, en l'analogia,
la central és la mainadera
129
00:06:46,656 --> 00:06:48,825
i jo soc la Christina Applegate.
130
00:06:48,908 --> 00:06:52,995
Qui menteix sobre qui és
per aconseguir el seu objectiu i al final…
131
00:06:53,079 --> 00:06:55,164
S'ho passa bé i aprèn lliçons valuoses.
132
00:06:56,624 --> 00:06:59,127
- Comencem pel cabell.
- Sé el lloc ideal.
133
00:07:02,839 --> 00:07:07,176
Et puc fer passar entre un bichon havà
i un labradoodle molt pesat.
134
00:07:07,760 --> 00:07:11,347
- No tens l'autorització de barberia.
- Ni la de "bub-beria".
135
00:07:11,431 --> 00:07:14,434
Ho captes? No tinc permís legal
per pentinar gossos.
136
00:07:15,685 --> 00:07:17,854
- Fa olor de iogurt calent?
- Soc jo.
137
00:07:18,479 --> 00:07:20,356
Que maco, com menteix per tu.
138
00:07:20,982 --> 00:07:24,777
D'acord, bé. Te'l tornaré en una hora.
139
00:07:30,408 --> 00:07:33,786
Soc en Floy Beckam,
substitueixo la Miranda Golder…
140
00:07:33,870 --> 00:07:37,498
- No havies acabat el torn?
- No rebutjaré un dinar de franc.
141
00:07:37,582 --> 00:07:40,251
- Què llegeixes?
- Una cosa de la uni.
142
00:07:40,751 --> 00:07:44,964
Per què estudies comptabilitat?
Sempre parles de fer pel·lis.
143
00:07:45,047 --> 00:07:49,177
És com la pel·li dels números,
cada full de càlcul és una història.
144
00:07:49,260 --> 00:07:51,345
LLUMS, CÀMERA, COMPTABILITAT!
145
00:07:58,436 --> 00:07:59,353
Ecs!
146
00:07:59,437 --> 00:08:02,565
Estàs garrepa com mai.
Has d'aprendre a cuidar-te.
147
00:08:02,648 --> 00:08:05,067
Ets una dona blanca. Hauries de saber-ne.
148
00:08:05,151 --> 00:08:07,403
No sé. La meva vida és fàcil així.
149
00:08:07,487 --> 00:08:11,240
L'altre dia vaig comprar
un detergent a preu normal. Per error.
150
00:08:11,324 --> 00:08:14,368
Però demostra
que m'he tornat deixada amb els calés.
151
00:08:14,452 --> 00:08:18,372
Entesos, si fas una mossegada
d'aquesta cosa, sigui el que sigui,
152
00:08:18,456 --> 00:08:21,459
i em dius que t'agrada de debò,
et deixaré en pau.
153
00:08:21,542 --> 00:08:24,545
Si no, avui has de fer
una activitat d'autocura.
154
00:08:30,968 --> 00:08:32,720
- Sí.
- D'acord.
155
00:08:32,803 --> 00:08:33,721
Sí.
156
00:08:33,804 --> 00:08:36,516
- Aniré a…
- Ep, estàs a punt de dir "caminar".
157
00:08:36,599 --> 00:08:40,228
Caminar cap al…
158
00:08:43,022 --> 00:08:44,774
- saló de manicura.
- Genial.
159
00:08:44,857 --> 00:08:48,110
Passaré la resta del descans
vigilant que no t'amaguis al cotxe.
160
00:08:49,237 --> 00:08:51,697
Escup això, si us plau. Va.
161
00:08:53,741 --> 00:08:58,329
Ei! Gens malament, eh?
El vostre nou Papa Blockbuster.
162
00:08:58,412 --> 00:09:01,874
Ha sigut idea meva
utilitzar xampú de puces per al volum.
163
00:09:01,958 --> 00:09:05,253
Cou, però feia molt
que no tenia tant de volum al cabell.
164
00:09:05,336 --> 00:09:08,714
Escolta, estic impressionada
que de debò miris de guanyar,
165
00:09:08,798 --> 00:09:10,591
però no cal que canviïs.
166
00:09:10,675 --> 00:09:11,676
Els càmeres.
167
00:09:13,135 --> 00:09:16,180
D'acord. Tim, relaxa't, sigues tu mateix.
168
00:09:16,764 --> 00:09:19,850
Adores la botiga.
Tractes els clients com amics.
169
00:09:19,934 --> 00:09:22,812
- La teva història és encoratjadora.
- Mec! Fals.
170
00:09:22,895 --> 00:09:24,689
- Fas de lloro?
- O d'ànec.
171
00:09:24,772 --> 00:09:27,149
És una botzina.
No mireu concursos de tele?
172
00:09:28,150 --> 00:09:30,236
La gent no vol que l'encoratgin.
173
00:09:30,319 --> 00:09:31,904
Vol quedar al·lucinada!
174
00:09:31,988 --> 00:09:33,281
QFENEC?
175
00:09:34,615 --> 00:09:36,242
"Què faria el nadó en cap"?
176
00:09:36,325 --> 00:09:39,996
Sí. Eliza, el teu pla és bo,
però ja he intentat fer les coses bé.
177
00:09:40,079 --> 00:09:43,583
Hem de deixar-nos de cortesies
i ser realistes.
178
00:09:43,666 --> 00:09:45,585
- És d'un xou d'impacte?
- I tant!
179
00:09:45,668 --> 00:09:48,337
Digues, qui es mereix l'Itsy Bizzie?
180
00:09:48,421 --> 00:09:51,424
- Jo!
- Qui és l'aranya Golden Business?
181
00:09:51,507 --> 00:09:54,176
Jo! Eh… Soc l'aranya Golden Business?
182
00:09:54,260 --> 00:09:55,261
- Exacte!
- Sí.
183
00:09:55,344 --> 00:09:57,263
Què diràs als càmeres?
184
00:09:57,346 --> 00:09:59,098
Benvinguts al meu lloc d'esbarjo.
185
00:10:01,392 --> 00:10:03,144
En Timmy no és així.
186
00:10:03,227 --> 00:10:04,687
Aquesta és la meva gent.
187
00:10:04,770 --> 00:10:07,023
No, és una supernova.
188
00:10:09,233 --> 00:10:11,777
Mira aquest to de groc. "Dit de fumador".
189
00:10:11,861 --> 00:10:15,448
Maco. Aquí hi ha un blau que es diu
"Sota una esllavissada".
190
00:10:15,531 --> 00:10:17,325
Veus? Ja ens estem divertint.
191
00:10:17,408 --> 00:10:19,201
Sí, però estic aclaparada.
192
00:10:19,785 --> 00:10:20,953
No t'estressis,
193
00:10:21,037 --> 00:10:24,248
l'autocura hauria de ser
relaxant i divertida.
194
00:10:24,332 --> 00:10:27,543
- Aquest color es diu així.
- No, això és la marca.
195
00:10:27,627 --> 00:10:30,212
Relaxant i Divertida
és per a majors de 40.
196
00:10:30,296 --> 00:10:33,049
Sempre m'he vist major de 40 per dins.
197
00:10:33,633 --> 00:10:34,467
Toca decidir.
198
00:10:35,092 --> 00:10:37,303
Ei, ja puc fer la resta sola.
199
00:10:37,386 --> 00:10:40,431
- No has d'estudiar?
- No, avui ens centrem en tu.
200
00:10:41,682 --> 00:10:44,602
Crec que he trobat el meu to.
"Podria ser fúngic".
201
00:10:47,104 --> 00:10:49,523
M'alegro que hagin invertit en un bon DF,
202
00:10:49,607 --> 00:10:51,192
director de fotografia.
203
00:10:51,275 --> 00:10:54,945
No hi ha pitjor so que un home
descrivint termes de rodatge.
204
00:10:55,029 --> 00:10:58,741
De debò. Ets conscient
que no cal que canviïs per això, oi?
205
00:10:58,824 --> 00:11:01,702
He de guanyar,
així que actuo com un guanyador.
206
00:11:01,786 --> 00:11:05,289
Jo també vull que guanyis.
És com se solucionarà el lloguer.
207
00:11:05,956 --> 00:11:07,792
Però no vull que et descentris.
208
00:11:07,875 --> 00:11:09,627
Estic extremadament centrat.
209
00:11:09,710 --> 00:11:12,129
Potser no tant com la càmera d'en Rick.
210
00:11:12,880 --> 00:11:15,341
M'ha fet sortir tan bé. Però creu-me,
211
00:11:15,424 --> 00:11:18,260
estic molt centrat en mi,
la millor versió de mi.
212
00:11:18,344 --> 00:11:22,014
Diguem que la mainadera ha mort
i passaré un estiu memorable.
213
00:11:22,098 --> 00:11:23,182
Ho has aconseguit!
214
00:11:24,016 --> 00:11:25,601
T'has fet viral.
215
00:11:25,685 --> 00:11:28,813
Aquest matí tenies 144 seguidors,
216
00:11:28,896 --> 00:11:31,399
ara 147.
217
00:11:32,274 --> 00:11:34,235
Aquí hi diu "145".
218
00:11:34,860 --> 00:11:35,861
N'hem perdut dos.
219
00:11:36,362 --> 00:11:38,572
Alguna reacció hostil és inevitable.
220
00:11:39,490 --> 00:11:43,160
Connie, justament li deia a en Timmy
de centrar-se a…
221
00:11:43,244 --> 00:11:44,995
Guanyar. Totalment d'acord.
222
00:11:45,079 --> 00:11:47,790
És un moment crucial
en la campanya de premis.
223
00:11:47,873 --> 00:11:50,584
Ara és quan traiem el potencial més gran.
224
00:11:50,668 --> 00:11:53,129
- Regals per als votants.
- Regals?
225
00:11:53,212 --> 00:11:54,839
Coseta dolça i ingènua.
226
00:11:54,922 --> 00:11:57,341
Tots els premis estan comprats.
227
00:11:57,425 --> 00:12:00,845
De fet, no hauríem de donar-los regals.
228
00:12:01,804 --> 00:12:04,306
Hauríem de conduir-los cap al regal.
229
00:12:04,807 --> 00:12:07,184
Un vespre elegant a Blockbuster.
230
00:12:07,268 --> 00:12:11,731
L'aprenent ha superat la mestra.
Hem de planejar l'esdeveniment.
231
00:12:14,608 --> 00:12:19,321
Vols la "manicura beaucoup",
la "pedi mort" o que et depilem el bigoti?
232
00:12:20,614 --> 00:12:23,242
Els pintaungles
de L'autoestima ve de dins.
233
00:12:23,325 --> 00:12:27,371
- Beix d'influencer i Cap deshonrada.
- Veníem a fer-nos les ungles!
234
00:12:27,455 --> 00:12:30,166
Puc comprar tres pintaungles
pel mateix preu
235
00:12:30,249 --> 00:12:32,084
i pintar-me-les a casa.
236
00:12:32,168 --> 00:12:35,463
A veure si jo que m'he educat a casa
t'ensenyaré comptabilitat.
237
00:12:35,546 --> 00:12:38,340
D'acord, almenys
fas alguna cosa per cuidar-te.
238
00:12:38,424 --> 00:12:40,968
El que heu descrit és pirateria.
239
00:12:41,051 --> 00:12:43,971
Fareu que no pugui alimentar
els meus ocells.
240
00:12:44,054 --> 00:12:46,891
Aleshores, no me'ls vengui. Anem.
241
00:12:46,974 --> 00:12:48,476
No, no, no. No passa res.
242
00:12:48,976 --> 00:12:51,395
Seran 29,60.
243
00:12:51,479 --> 00:12:53,189
Gràcies. Pagaré amb això.
244
00:12:53,272 --> 00:12:54,648
Un val de regal?
245
00:12:55,524 --> 00:12:58,903
Has escollit aquest lloc
per no haver-te de gastar diners?
246
00:12:58,986 --> 00:13:01,906
- Has fet trampa.
- Llegeix-me què diu al darrere.
247
00:13:01,989 --> 00:13:04,325
"Aquest val compta com a diners reals."
248
00:13:05,159 --> 00:13:08,746
- Vençut per un tecnicisme.
- Vull el canvi en monedes de cinc.
249
00:13:08,829 --> 00:13:10,539
- Són 40 cèntims.
- Ja ho sé.
250
00:13:11,332 --> 00:13:12,249
Vull monedetes.
251
00:13:15,211 --> 00:13:18,964
Caram, heu comprat
moltes decoracions per a la festa.
252
00:13:19,882 --> 00:13:21,884
Són de nena de quinze anys.
253
00:13:21,967 --> 00:13:24,470
No fa cap mal semblar jove i prometedor.
254
00:13:24,553 --> 00:13:25,513
Això mateix.
255
00:13:26,347 --> 00:13:28,724
D'acord. I això?
256
00:13:28,808 --> 00:13:30,768
Perquè el comitè de votació senti
257
00:13:30,851 --> 00:13:34,563
la por i gratitud
del Dia d’Acció de Gràcies en família.
258
00:13:36,190 --> 00:13:38,526
- Timothy.
- Percival.
259
00:13:38,609 --> 00:13:42,655
- Has anat a la meva botiga, diuen.
- Com xerren al centre comercial.
260
00:13:42,738 --> 00:13:46,242
Demà muntem una vetlladeta
per la nominació als Itsy Bizzie.
261
00:13:46,325 --> 00:13:49,370
Recordo quan el meu negoci
encara era prou petit
262
00:13:49,453 --> 00:13:53,833
perquè el consideressin per al premi.
L'èxit és una arma de doble tall.
263
00:13:58,420 --> 00:14:02,132
I mira't ara.
Prou gran per a desnonar un amic.
264
00:14:09,765 --> 00:14:13,060
- M'acabo d'adonar d'una cosa.
- Necessitem espelmes. Oi?
265
00:14:13,143 --> 00:14:15,813
A Pactar amb el diable
en posaven a vessar.
266
00:14:15,896 --> 00:14:18,774
Segons una revista,
en Pacino les duia de casa.
267
00:14:19,775 --> 00:14:23,279
No creieu que el videoclub
ja té el seu encant nostàlgic
268
00:14:23,362 --> 00:14:25,739
i tot això obstaculitzarà que es vegi?
269
00:14:26,657 --> 00:14:29,827
Percival, fa entregues
la teva botiga no-nominada?
270
00:14:29,910 --> 00:14:32,371
Volem les espelmes amb més cera de totes.
271
00:14:38,586 --> 00:14:42,590
Hola. Oh, senyora secretària,
moltes gràcies per venir.
272
00:14:42,673 --> 00:14:45,259
Tresorer O'Brien, li repeteixo,
273
00:14:45,342 --> 00:14:47,511
no tenim descomptes per a models.
274
00:14:48,387 --> 00:14:49,388
Qui és important?
275
00:14:49,471 --> 00:14:52,766
Pots apujar els llums?
Els clients no troben les pel·lis.
276
00:14:52,850 --> 00:14:56,061
Sí, una senyora ha tombat
tres lleixes d'estrenes.
277
00:14:56,145 --> 00:14:58,814
Les primeres per error, l'última de ràbia.
278
00:14:58,898 --> 00:15:00,232
Oh, quin parell.
279
00:15:00,858 --> 00:15:03,360
Si val la pena trobar-ho, buscar-ho també.
280
00:15:03,444 --> 00:15:06,697
A més, m'encanta
el color que em dona aquesta llum suau.
281
00:15:07,406 --> 00:15:10,451
Floy Beckam?
Han vingut totes les estrelles.
282
00:15:13,871 --> 00:15:17,917
- No et sembla que no està bé?
- És una altra persona. He intentat…
283
00:15:18,417 --> 00:15:21,795
Està petonejant en Floy a la galta.
No, va cap als llavis.
284
00:15:21,879 --> 00:15:23,088
Hauria d'intervenir.
285
00:15:29,470 --> 00:15:32,139
Veig que neteges les escombraries.
286
00:15:32,222 --> 00:15:35,726
- Són gairebé nous.
- Ja. Els teus nets els podrien heretar.
287
00:15:35,809 --> 00:15:38,187
Primer, no sé si tindré nets.
288
00:15:38,270 --> 00:15:42,650
Segon, si en tingués, heretarien
la col·lecció de copes de Nadal d'Arby's.
289
00:15:42,733 --> 00:15:45,653
He tolerat els pintaungles,
però això és massa.
290
00:15:45,736 --> 00:15:49,907
- A casa meva podràs beure de la mànega.
- Ets una garrepa patològica.
291
00:15:49,990 --> 00:15:51,200
Què t'importa?
292
00:15:51,283 --> 00:15:54,161
A la família
hem anat sempre justos de diners.
293
00:15:54,244 --> 00:15:57,331
Des dels vuit anys que compto cupons.
294
00:15:58,082 --> 00:15:59,124
Soc frugal.
295
00:15:59,708 --> 00:16:01,210
No és millor que vigili?
296
00:16:01,293 --> 00:16:03,712
Entenc que vigilis,
però et controla la vida.
297
00:16:03,796 --> 00:16:06,882
No agafes DVDs
de la botiga i són de franc.
298
00:16:06,966 --> 00:16:09,051
És l'únic avantatge d'empleats que tenim.
299
00:16:09,134 --> 00:16:12,638
No vull gastar el reproductor de DVD,
és del 2009 tot just.
300
00:16:12,721 --> 00:16:17,101
Un dia t'adonaràs que has passat
deu anys sense demanar gambes als natxos!
301
00:16:17,184 --> 00:16:21,397
- La vida malgastada.
- Ei! Només em sacrifico pel meu futur.
302
00:16:21,480 --> 00:16:24,274
Com tu,
que estudies comptabilitat i ho odies.
303
00:16:25,192 --> 00:16:27,820
No… odio la comptabilitat.
304
00:16:27,903 --> 00:16:30,280
No saps de què parles, per variar.
305
00:16:31,198 --> 00:16:34,743
Si els natxos amb gambes
són tan importants, demana'ls tu!
306
00:16:34,827 --> 00:16:38,872
Però no em vinguis a plorar
quan estigui volant cap a San Diego.
307
00:16:38,956 --> 00:16:41,458
Exacte, San Diego.
308
00:16:41,542 --> 00:16:43,293
El que té el zoo.
309
00:16:43,377 --> 00:16:46,797
El gran futur amb què somies
són tres nits a San Diego?
310
00:16:47,756 --> 00:16:51,427
- Gaudeix essent infeliç fins llavors.
- Són quatre nits!
311
00:16:51,510 --> 00:16:54,430
I estaré massa ocupada
organitzant-me el dia
312
00:16:54,513 --> 00:16:57,850
al safari de primera categoria
per ser infeliç.
313
00:17:10,320 --> 00:17:12,239
Què? Encara no estàs gelós?
314
00:17:12,740 --> 00:17:15,784
D'aquesta festa patètica?
Mira quanta porqueria.
315
00:17:15,868 --> 00:17:19,788
El que han comprat a la teva botiga?
D'acord, perdona, no és just.
316
00:17:20,956 --> 00:17:22,583
Deu ser molt dur per tu.
317
00:17:22,666 --> 00:17:25,669
Fas tant per en Timmy,
l'ajudes com a propietari
318
00:17:25,753 --> 00:17:27,296
i no obtens reconeixement.
319
00:17:28,130 --> 00:17:33,510
Les coses són complicades entre nosaltres,
és difícil ser el cap de darrere el cap.
320
00:17:34,970 --> 00:17:36,972
Suposo que estic una mica gelós.
321
00:17:40,350 --> 00:17:42,061
Ho admets! Te l'he jugat.
322
00:17:42,895 --> 00:17:45,522
Quin home tan insignificant.
Bona nit, Percy.
323
00:17:45,606 --> 00:17:46,648
És "pare".
324
00:17:46,732 --> 00:17:49,151
T'he dit que no em diguis Percy. Ei.
325
00:17:52,446 --> 00:17:57,034
Perdona, sembla que l'ordinador ha mort.
La font de xocolata ha fos els ploms.
326
00:17:57,618 --> 00:18:00,412
Hauré de parlar
amb els pares quan em visitin?
327
00:18:01,080 --> 00:18:02,414
Intentaré arreglar-ho.
328
00:18:02,956 --> 00:18:07,086
Jove, cal el consentiment dels pares
per a pel·lis per a majors d'edat.
329
00:18:07,169 --> 00:18:10,881
Els meus fa dècades que són morts.
Tens el meu vot, guapo.
330
00:18:10,964 --> 00:18:12,841
Timmy, tenim un problema.
331
00:18:13,592 --> 00:18:16,804
Fa mil que no et veig. Què has estat fent?
332
00:18:17,721 --> 00:18:19,056
- Soc la Connie.
- Ah.
333
00:18:19,598 --> 00:18:23,018
Ho hauria vist si no fos tan fosc.
No vigiles les espelmes?
334
00:18:23,102 --> 00:18:27,064
Hi ha una diferència entre ser un convidat
i fer contactes, nena.
335
00:18:27,147 --> 00:18:28,273
M'has dit "nena"?
336
00:18:29,316 --> 00:18:33,153
- I dus un braçalet de diamants?
- Un collar de gos de la Rene.
337
00:18:33,237 --> 00:18:35,489
Ho hauries sabut si no fos tan… què?
338
00:18:36,073 --> 00:18:37,449
- Fosc.
- Molt bé, xata.
339
00:18:39,284 --> 00:18:41,787
Qui necessita que en Tim l'ompli de màgia?
340
00:18:43,372 --> 00:18:48,043
Enhorabona, Dra. Frankenstein.
En lloc de ser ell mateix com jo li deia,
341
00:18:48,127 --> 00:18:49,753
ara és un monstre.
342
00:18:50,420 --> 00:18:51,672
És qüestió de temps…
343
00:18:51,755 --> 00:18:54,049
Que ofegui una nena? Penso el mateix.
344
00:18:54,133 --> 00:18:55,008
Però quina?
345
00:18:55,509 --> 00:18:58,095
I a quin
dels llacs majestuosos de l'estat?
346
00:18:58,178 --> 00:19:00,973
Anava a dir
"abans d'escapolir-se a l'àrtic".
347
00:19:01,056 --> 00:19:04,726
Te les empesques totes
per dir que tu has llegit el llibre.
348
00:19:06,228 --> 00:19:08,147
D'acord. L'he pressionat massa.
349
00:19:08,230 --> 00:19:11,358
És que volia guanyar un premi
d'una vegada.
350
00:19:11,441 --> 00:19:12,818
Però aniré a parlar-hi.
351
00:19:17,364 --> 00:19:19,074
La botiga es crema!
352
00:19:20,075 --> 00:19:21,785
- Correu!
- Veniu amb mi.
353
00:19:34,256 --> 00:19:37,176
Molt bé, qui és
l'imbècil en cap de la botiga?
354
00:19:38,719 --> 00:19:41,305
Ho repetiré. Qui és l'imbècil en cap?
355
00:19:41,388 --> 00:19:43,223
M'han enviat per trobar-lo.
356
00:19:43,307 --> 00:19:45,100
Soc jo l'imbècil en cap.
357
00:19:45,184 --> 00:19:48,020
I jo soc la imbècil
que hi ha darrere l'imbècil.
358
00:19:48,812 --> 00:19:50,022
He creat el monstre.
359
00:19:50,522 --> 00:19:53,066
- Detinguin-me, agents.
- Som els bombers.
360
00:19:53,859 --> 00:19:55,235
Heu vist la Hannah?
361
00:19:55,944 --> 00:19:57,571
És al bar fent una copa.
362
00:19:58,238 --> 00:20:02,326
Genial. Sempre igual.
Les meves opinions porten la gent a beure.
363
00:20:03,243 --> 00:20:06,914
CERVESA 4 STALLIONS
364
00:20:09,666 --> 00:20:10,500
- Ei.
- Ei.
365
00:20:14,338 --> 00:20:16,632
Només volia dir-te que…
366
00:20:17,716 --> 00:20:19,218
- Em…
- Que vagi de gust.
367
00:20:19,301 --> 00:20:20,928
- Gràcies.
- De res.
368
00:20:22,054 --> 00:20:23,388
Són natxos amb gambes?
369
00:20:26,141 --> 00:20:29,353
Quan s'ha calat foc
m'he adonat que tenies raó.
370
00:20:29,436 --> 00:20:31,855
M'hauria de donar un gust més sovint,
371
00:20:32,981 --> 00:20:34,942
perquè el futur no està garantit.
372
00:20:37,194 --> 00:20:38,737
D'acord, he vingut a beure
373
00:20:38,820 --> 00:20:42,824
i he vist que els natxos
estaven rebaixats dos dòlars, a poc a poc.
374
00:20:44,034 --> 00:20:45,118
Què volies dir?
375
00:20:46,787 --> 00:20:50,832
No hauria d'haver sigut tan dur.
Són els teus assumptes financers.
376
00:20:50,916 --> 00:20:53,293
I tenies raó. Jo no soc millor.
377
00:20:55,087 --> 00:20:57,214
- Odio la comptabilitat.
- Ah, ja.
378
00:20:57,297 --> 00:21:00,676
Has tret el tema
que soc garrepa per evitar parlar-ne.
379
00:21:00,759 --> 00:21:01,760
Te n'has adonat?
380
00:21:01,843 --> 00:21:05,973
- Creia que havia sigut subtil.
- Et sorprendria de tot el que m'adono.
381
00:21:08,141 --> 00:21:09,351
Et sorprendria.
382
00:21:11,270 --> 00:21:14,940
Ho sento.
T'estava traspassant coses meves.
383
00:21:15,691 --> 00:21:19,194
És que els fills d'immigrants
no poden tenir somnis.
384
00:21:19,695 --> 00:21:20,654
És complicat.
385
00:21:22,030 --> 00:21:24,408
Bé, doncs quedem
386
00:21:24,491 --> 00:21:28,245
que els dos hem de provar de ficar
més gambes als natxos.
387
00:21:28,328 --> 00:21:29,162
Sí?
388
00:21:30,289 --> 00:21:31,540
A menjar!
389
00:21:34,293 --> 00:21:37,170
M'encanta
el joc de textures i temperatures.
390
00:21:38,213 --> 00:21:39,214
Estan congelades.
391
00:21:42,592 --> 00:21:44,011
Tinc bones notícies.
392
00:21:44,094 --> 00:21:46,513
- He guanyat l'Itsy Bizzie?
- No. No?
393
00:21:46,596 --> 00:21:48,598
No, t'han posat a la llista negra.
394
00:21:50,058 --> 00:21:51,977
Deies que tenies bones notícies.
395
00:21:52,060 --> 00:21:53,270
Sí, és clar.
396
00:21:53,770 --> 00:21:55,981
Els bombers no et denunciaran.
397
00:21:56,064 --> 00:21:58,525
La catifa del centre comercial és tòxica.
398
00:21:58,608 --> 00:22:01,528
Aquest any
és la seva formació en desastres.
399
00:22:01,611 --> 00:22:04,740
No em podran acusar
de no donar suport als bombers.
400
00:22:06,575 --> 00:22:09,745
Escolta, sento haver-me descontrolat avui.
401
00:22:10,662 --> 00:22:12,914
No volia perdre els diners del premi.
402
00:22:12,998 --> 00:22:13,832
I…
403
00:22:14,499 --> 00:22:15,876
no volia decebre't.
404
00:22:15,959 --> 00:22:18,545
I has fet les dues coses. Astut.
405
00:22:18,628 --> 00:22:20,047
Vine, t'ajudo amb això.
406
00:22:21,214 --> 00:22:23,884
Entenc per què passava
la Christina Applegate.
407
00:22:24,384 --> 00:22:27,721
La mainadera mor
i de sobte tu ets la mainadera?
408
00:22:27,804 --> 00:22:31,099
És una gran càrrega.
Encara intento aclarir-m'hi.
409
00:22:31,183 --> 00:22:33,852
Almenys has apagat el foc.
Això ha estat bé.
410
00:22:34,895 --> 00:22:36,396
Què faràs amb el lloguer?
411
00:22:36,480 --> 00:22:40,817
He de sacrificar alguna cosa,
vendré el Mitsubishi.
412
00:22:40,901 --> 00:22:44,529
Em donarà uns mesos de marge
per esbrinar com fer-ho anar tot.
413
00:22:44,613 --> 00:22:45,739
Què? L'Eclipse?
414
00:22:46,239 --> 00:22:49,326
- T'estimes aquest cotxe.
- Sí, és el millor.
415
00:22:49,409 --> 00:22:51,370
Però m'estimo més la botiga.
416
00:22:51,995 --> 00:22:52,829
I a vosaltres.
417
00:22:53,580 --> 00:22:56,333
Caram, parles com un bon propietari.
418
00:22:57,376 --> 00:23:02,589
Tot i que m'entristeix no poder fer
cap més volta amb el Mitsubishi, gràcies.
419
00:23:03,090 --> 00:23:05,384
Per mi ets el guanyador del premi.
420
00:23:05,467 --> 00:23:06,802
Ah, sí? I què guanyo?
421
00:23:08,470 --> 00:23:10,806
Et podria convidar a una copa.
422
00:23:11,390 --> 00:23:12,307
Sí, si us plau.
423
00:23:17,020 --> 00:23:21,191
Abans de la copa vols xocolata,
plàtan, núvols o pernil?
424
00:23:21,775 --> 00:23:24,277
No. Ho deixes cinc minuts desendollat
425
00:23:24,361 --> 00:23:27,906
i hi crien els mosquits.
Va arruïnar el casament a ma cosina.
426
00:23:28,657 --> 00:23:31,743
Sí, es podria classificar legalment
com a aiguamolls.
427
00:23:34,830 --> 00:23:35,747
L'has d'agafar?
428
00:23:37,958 --> 00:23:39,876
Sí, l'hauria d'agafar. Un segon.
429
00:23:41,503 --> 00:23:42,337
Ei, oca!
430
00:23:44,881 --> 00:23:49,177
Quan vaig dir que tornava a mudar-me
vas prometre treure la PS5 del dormitori.
431
00:23:49,678 --> 00:23:52,180
No puc tornar a viciar-me
a Grand Theft Auto Online.
432
00:23:54,141 --> 00:23:54,975
D'acord.
433
00:23:57,519 --> 00:23:59,062
Fem la copa de recompensa?
434
00:24:00,230 --> 00:24:02,774
Me n'havia oblidat, he de fer una cosa.
435
00:24:05,277 --> 00:24:07,446
Entesos. Un altre dia, doncs?
436
00:24:18,248 --> 00:24:19,082
Ei.
437
00:24:20,750 --> 00:24:22,836
Timmy. Ei, col·lega.
438
00:24:22,919 --> 00:24:24,045
Ho sento, d'acord?
439
00:24:25,630 --> 00:24:28,383
- Deixa'm…
- Oblida-ho. Et pagaré el lloguer.
440
00:24:29,092 --> 00:24:32,637
Ara necessito emborratxar-me
amb el meu millor amic, si et va bé.
441
00:24:33,763 --> 00:24:34,681
Em va molt bé.
442
00:24:36,766 --> 00:24:37,601
Vine aquí.
443
00:24:39,227 --> 00:24:40,437
La gran pregunta és
444
00:24:41,146 --> 00:24:44,441
pagues la primera o l'última ronda?
445
00:24:44,524 --> 00:24:48,445
Jo crec que tu pagues
la primera i l'última també.
446
00:24:48,528 --> 00:24:52,073
- Pot ser que m'oblidi de l'última.
- D'acord.
447
00:25:34,574 --> 00:25:37,077
Subtítols: Estel Marès.