1 00:00:13,096 --> 00:00:14,431 ‎앗싸! 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,558 ‎내 비밀 옐프 프로필을 찾은 거야? 3 00:00:17,183 --> 00:00:19,436 ‎내 모습을 여과 없이 보여주는 ‎유일한 곳이라고 4 00:00:19,519 --> 00:00:20,687 ‎진실했던 대가가 이거군 5 00:00:20,770 --> 00:00:24,190 ‎- 우린 기뻐서 그러는 거예요 ‎- 옐프에 가 봐야지 6 00:00:24,274 --> 00:00:28,028 ‎찾았어요, 황당하기보단 슬프네요 7 00:00:28,111 --> 00:00:28,945 ‎읽지 마 8 00:00:29,029 --> 00:00:32,115 ‎'이런 리뷰 쓰기 고통스럽지만 ‎큐도바 이 지점엔 다신 안 가'? 9 00:00:32,198 --> 00:00:36,369 ‎네가 이치 비지 상 후보래 ‎아이언크리크 중소기업 상 말이야 10 00:00:36,453 --> 00:00:38,830 ‎- 축하해! ‎- 아빠가 질투할 거예요 11 00:00:38,913 --> 00:00:41,416 ‎시상식장에서 깽판 쳐 주면 좋겠다 12 00:00:41,499 --> 00:00:43,209 ‎그것참 별일이군 13 00:00:43,835 --> 00:00:47,756 ‎우린 중소기업이고 ‎내가 잘 운영하고 있긴 하지만 14 00:00:47,839 --> 00:00:49,174 ‎상 받을 만큼은 아니잖아 15 00:00:49,257 --> 00:00:51,426 ‎혹시 최악의 중소기업 상 아니야? 16 00:00:51,509 --> 00:00:55,263 ‎나도 후보에 오른 적 있어 ‎라울이랑 턱시도 가게 운영할 때 17 00:00:55,346 --> 00:01:00,643 ‎그랜드 래피즈 고등학교 밴드가 ‎주 결승에서 우리 옷을 입었거든 18 00:01:01,603 --> 00:01:04,481 ‎상을 타냐 못 타냐인데 ‎정정당당한 게 문제야? 19 00:01:05,148 --> 00:01:07,859 ‎난 이런 쓸데없는 상에 ‎신경 쓸 시간 없어 20 00:01:07,942 --> 00:01:11,696 ‎이런 쓸데없는 상의 상금이 ‎5천 달러야 21 00:01:11,780 --> 00:01:14,240 ‎골든 비즈니스 거미 트로피는 22 00:01:14,324 --> 00:01:17,494 ‎크레이그스리스트에서 ‎최소 30달러에 거래되고 23 00:01:17,577 --> 00:01:19,579 ‎거미 광은 50달러도 낼걸요 24 00:01:19,662 --> 00:01:22,874 ‎이런 상은 ‎뭘 좀 아는 사람들이 받아 25 00:01:22,957 --> 00:01:26,628 ‎내 치과 의사 킹슬리처럼 말이야 ‎로비에 폭포가 있거든 26 00:01:26,711 --> 00:01:29,297 ‎그게 중소기업 정신이지 난 아니야 27 00:01:29,380 --> 00:01:31,216 ‎그래도 노력은 해 봐야지 28 00:01:31,299 --> 00:01:35,095 ‎5천 달러로 ‎뭘 할 수 있을지 상상돼? 29 00:01:35,178 --> 00:01:36,888 ‎뭔가 떠오르지 않아? 30 00:01:36,971 --> 00:01:39,432 ‎- 전혀, 부족한 게 없거든 ‎- 그러셔? 31 00:01:39,516 --> 00:01:42,602 ‎네 인생에서 퇴거해야 할 ‎다급한 문제가 32 00:01:42,685 --> 00:01:44,771 ‎정말 없단 말이야? 33 00:01:44,854 --> 00:01:46,856 ‎아무 문제 없다니까 34 00:01:46,940 --> 00:01:49,234 ‎만약 있다면 허황된 꿈을 좇느니 35 00:01:49,317 --> 00:01:51,861 ‎문제 해결에 힘쓰겠어 36 00:01:51,945 --> 00:01:54,614 ‎암튼 상관없어 ‎난 아무 문제 없으니까! 37 00:01:54,697 --> 00:01:55,824 ‎안심되네요 38 00:01:55,907 --> 00:01:59,661 ‎굳이 있다면 운전석 밑에서 발견된 ‎뜨거운 요구르트랄까? 39 00:01:59,744 --> 00:02:01,287 ‎그럼 간다 40 00:02:01,371 --> 00:02:04,749 ‎- 도와줄게, 요구르트! ‎- 혼자 한다니까 41 00:02:04,833 --> 00:02:08,920 ‎왜 이렇게 줄줄 새지? ‎걱정 안 하셔도 돼요! 42 00:02:09,003 --> 00:02:10,713 ‎"연체료여, 안녕" 43 00:02:10,797 --> 00:02:12,382 ‎"넷플릭스 시리즈" 44 00:02:15,802 --> 00:02:16,636 ‎"대여 반납" 45 00:02:16,719 --> 00:02:19,931 ‎5천 달러가 생기면 ‎난 좋은 카메라를 사겠어요 46 00:02:20,014 --> 00:02:21,266 ‎이기적이네 47 00:02:21,349 --> 00:02:24,936 ‎남들 좀 돕고 살아 ‎난 내 동생을 위해 48 00:02:25,019 --> 00:02:26,271 ‎보석금을 내줄 거야 49 00:02:26,354 --> 00:02:28,356 ‎과테말라 교도소에서 ‎10년째 썩고 있거든 50 00:02:28,439 --> 00:02:31,151 ‎어떻게 10년 동안 ‎보석금도 마련 못 했죠? 51 00:02:31,234 --> 00:02:34,404 ‎급하지 않으니까 ‎그건 사치품에 가깝잖아 52 00:02:34,487 --> 00:02:36,823 ‎해나, 5천 달러 생기면 ‎뭐 할 거야? 53 00:02:37,323 --> 00:02:38,324 ‎전 사양할래요 54 00:02:38,408 --> 00:02:41,744 ‎복권에 당첨된 사람들 ‎어떻게 됐는지 아시죠? 55 00:02:41,828 --> 00:02:45,915 ‎죽거나 플로리다에 ‎저택을 사더라고요 56 00:02:45,999 --> 00:02:48,835 ‎그건 거금일 때 얘기지 ‎이건 5천 달러야 57 00:02:48,918 --> 00:02:51,421 ‎마찬가지야, 갑자기 ‎비싼 수프로 바꿔 탔다가 58 00:02:51,504 --> 00:02:54,382 ‎그 길 끝에 뭐가 있는지 ‎보고 싶지 않아 59 00:02:54,465 --> 00:02:57,093 ‎눈 깜짝할 사이에 ‎새우 나초를 먹고 있을 거라고 60 00:02:57,177 --> 00:02:58,553 ‎난 크리스를 되찾을 거예요 61 00:02:58,636 --> 00:03:01,264 ‎'봐, 크리스 ‎드디어 매트리스를 샀어' 62 00:03:01,347 --> 00:03:02,599 ‎'예전의 대니엘이 아니야!' 63 00:03:05,685 --> 00:03:07,896 ‎사이먼 버치에 관한 영화 있어요? 64 00:03:12,192 --> 00:03:14,319 ‎"직원 전용" 65 00:03:14,861 --> 00:03:16,863 ‎누가 배고프겠네 66 00:03:16,946 --> 00:03:18,781 ‎장소도 시간도 틀렸어 67 00:03:18,865 --> 00:03:20,617 ‎11시 45분 쓰레기통 옆이야 68 00:03:20,700 --> 00:03:23,328 ‎미트볼 샌드위치 반 개 먹기에 ‎완벽한 조건이라고 69 00:03:24,829 --> 00:03:28,041 ‎이봐, 월세와 관련해선 미안해 70 00:03:28,124 --> 00:03:30,168 ‎근데 나도 먹고살아야지 71 00:03:30,251 --> 00:03:32,420 ‎친구들 사정 다 봐주다간 ‎거덜 날 거야 72 00:03:32,503 --> 00:03:35,215 ‎- 다들 난리야 ‎- 공사 구분하는 건 좋은데 73 00:03:35,298 --> 00:03:38,009 ‎왜 이런 치사한 방법을 쓰는 건데? 74 00:03:38,092 --> 00:03:39,802 ‎간단해 75 00:03:40,303 --> 00:03:41,179 ‎난 치사하니까 76 00:03:41,763 --> 00:03:44,057 ‎미리 알려줬다면 ‎시간이 더 있었겠지만 77 00:03:44,140 --> 00:03:45,767 ‎암튼 돈은 구할 거야 78 00:03:45,850 --> 00:03:49,395 ‎내가 이치 비지 후보래 ‎다른 후보들 다 죽을지 누가 알아? 79 00:03:49,979 --> 00:03:50,939 ‎이비후가 발표됐어? 80 00:03:51,022 --> 00:03:53,024 ‎이치 비지 후보자 81 00:03:53,107 --> 00:03:56,194 ‎내가 지어낸 것 같지? 아니야 ‎할 수도 있었는데, 안 했어 82 00:03:56,277 --> 00:04:00,240 ‎상 받자고 장사하는 것 아니니까 ‎암튼 행운을 빈다 83 00:04:00,323 --> 00:04:02,951 ‎- 진짜 안 먹어? ‎- 원한 적 없어! 84 00:04:03,993 --> 00:04:06,913 ‎질투엔 장사 없다더니 85 00:04:06,996 --> 00:04:08,873 ‎후보에 탈락한 걸 알곤 86 00:04:08,957 --> 00:04:12,502 ‎벌써 쇼핑센터 뒤에서 ‎사람들한테 음식을 권하네요 87 00:04:12,585 --> 00:04:15,338 ‎그거랑 상관없는 ‎사과의 샌드위치야 88 00:04:15,421 --> 00:04:18,091 ‎바빠서 상 같은 것엔 ‎관심도 없지만 89 00:04:18,174 --> 00:04:19,884 ‎당연히 바쁘죠 90 00:04:19,968 --> 00:04:23,346 ‎쓰레기통 옆에서 기다리랴 ‎오래된 음식 들고 있으랴 91 00:04:24,055 --> 00:04:27,225 ‎내가 오늘 할 일이 ‎이것만 있는 게 아니야 92 00:04:27,308 --> 00:04:28,977 ‎수다 떨 시간 없다고 93 00:04:29,060 --> 00:04:29,936 ‎미안 94 00:04:31,020 --> 00:04:33,940 ‎그리고 오래된 음식 아니야 ‎1시간 전에 만들었어 95 00:04:34,023 --> 00:04:36,442 ‎샌드위치 헬에 가서 폴한테 물어봐 96 00:04:38,069 --> 00:04:41,030 ‎퇴거 얘기를 했을 때 ‎도와달란 뜻인 줄 알았어 97 00:04:41,114 --> 00:04:42,949 ‎아니, 겁나서 말한 거야 98 00:04:43,032 --> 00:04:45,994 ‎티미, 직원들 앞에서 ‎밀어붙인 건 미안한데 99 00:04:46,077 --> 00:04:47,620 ‎이 상 꼭 타야 해 100 00:04:47,704 --> 00:04:49,706 ‎이거면 월세가 해결된다고 101 00:04:49,789 --> 00:04:52,292 ‎승산이 있어서 널 추천한 거야 102 00:04:52,375 --> 00:04:54,961 ‎- 네가 추천했어? ‎- 나 아니면 누구겠어? 103 00:04:55,044 --> 00:04:57,338 ‎미안, 재수 없게 들렸겠다 104 00:04:57,422 --> 00:04:59,382 ‎나, 나도 날 추천했어 105 00:04:59,465 --> 00:05:01,467 ‎뭐? 왜 말 안 했어? 106 00:05:01,551 --> 00:05:03,011 ‎창피하니까 107 00:05:03,094 --> 00:05:04,929 ‎뽑힐 거라 기대도 안 했고 108 00:05:05,013 --> 00:05:07,557 ‎날 봐, 내일 엄마가 한국 교회에서 109 00:05:07,640 --> 00:05:10,560 ‎'버자이너 모놀로그'를 하는데 ‎도와주러 가야 해 110 00:05:10,643 --> 00:05:12,979 ‎그래서 차 안에 ‎음순 풍선이 있었구나 111 00:05:13,062 --> 00:05:15,148 ‎날 거부한 치료사가 6명이야 112 00:05:15,940 --> 00:05:19,110 ‎날 추천했다고? ‎이제 너도 내게 실망할 거야 113 00:05:19,193 --> 00:05:20,737 ‎아무도 날 진지하게 안 봐 114 00:05:21,529 --> 00:05:24,115 ‎너한테 실망 안 해 115 00:05:24,198 --> 00:05:27,660 ‎솔직히 진취적이라 놀랐어 116 00:05:28,453 --> 00:05:32,165 ‎티미, 넌 훌륭한 사장이야 ‎사연도 훌륭하고 117 00:05:32,248 --> 00:05:34,792 ‎게다가 후보가 ‎너까지 6명밖에 안 돼 118 00:05:34,876 --> 00:05:37,879 ‎장담하는데 그 열대어 가게 주인은 119 00:05:37,962 --> 00:05:41,049 ‎이상한 섹스 스캔들이 ‎터질 테니 두고 봐 120 00:05:41,132 --> 00:05:43,217 ‎그 많은 바닷물 수족관을 봐 121 00:05:43,301 --> 00:05:45,136 ‎보통내기가 아니야 122 00:05:45,219 --> 00:05:49,474 ‎그건 그렇고 상공 회의소에서 ‎인터뷰할 팀을 보낸대 123 00:05:49,557 --> 00:05:51,225 ‎게으름뱅이처럼 보이든가 124 00:05:51,309 --> 00:05:54,896 ‎아니면 지역 사회의 ‎떠오르는 기둥처럼 보이든가 125 00:05:54,979 --> 00:05:55,897 ‎게으름뱅이요? 126 00:05:55,980 --> 00:05:59,525 ‎열대어 가게 주인 트렌트만큼 ‎섹시하진 않잖아 127 00:05:59,609 --> 00:06:01,986 ‎그래, 아는 사이야 ‎그래도 난 중립을 지킬 거라고 128 00:06:02,070 --> 00:06:04,447 ‎조금 단정하게만 입으면 돼 129 00:06:04,530 --> 00:06:06,657 ‎'될 때까지 그런 척해라' 130 00:06:06,741 --> 00:06:09,660 ‎영화에서 가장 좋아하는 ‎보스처럼 꾸며 봐 131 00:06:09,744 --> 00:06:12,121 ‎'보스 베이비'요? ‎'데블스 에드버킷'요? 132 00:06:12,205 --> 00:06:14,749 ‎하나는 아기고, 하나는 사탄이야 133 00:06:14,832 --> 00:06:17,794 ‎그런 상황에도 불구하고 ‎뭘 해냈는지 봐 134 00:06:17,877 --> 00:06:20,797 ‎그러네요, 변신이 ‎도움 될지도 모르겠어요 135 00:06:20,880 --> 00:06:22,090 ‎변신? 136 00:06:23,508 --> 00:06:26,219 ‎간단하게 하죠 ‎'쉬즈 올 댓' 스타일로 137 00:06:26,302 --> 00:06:30,390 ‎안경을 벗었어도 ‎정체성을 잃지 않는 범생이 138 00:06:30,473 --> 00:06:33,059 ‎카키색을 입었고 ‎뜨거운 요구르트 냄새가 나 139 00:06:33,142 --> 00:06:35,937 ‎이건 '돈 텔 맘'에 더 가까워 140 00:06:36,020 --> 00:06:38,272 ‎난 처음엔 그게 ‎범죄 다큐인 줄 알았어 141 00:06:38,356 --> 00:06:39,649 ‎그런데 아니란 걸 알 때쯤 142 00:06:39,732 --> 00:06:43,528 ‎도덕적으로 타락한 ‎십 대들 이야기가 정말 재밌더군 143 00:06:43,611 --> 00:06:46,572 ‎그러니까 여기서 ‎본사는 아기 돌보미고 144 00:06:46,656 --> 00:06:48,825 ‎난 크리스티나 애플게이트죠? 145 00:06:48,908 --> 00:06:52,995 ‎최고가 되려고 ‎신분을 숨겼지만, 결국엔… 146 00:06:53,079 --> 00:06:55,748 ‎신나게 놀고 소중한 교훈도 얻었어 147 00:06:56,582 --> 00:06:59,127 ‎- 헤어컷부터 할까 봐요 ‎- 완벽한 곳을 알아 148 00:07:02,839 --> 00:07:07,176 ‎허배너스랑 래브라두들 사이에 ‎시간이 좀 비네요 149 00:07:07,260 --> 00:07:09,429 ‎러네이, 이발사 자격증 없잖아요 150 00:07:09,512 --> 00:07:14,434 ‎견발사 자격증도 없어요 ‎불법으로 개털을 자르고 있죠 151 00:07:15,685 --> 00:07:17,854 ‎- 웬 뜨거운 요구르트 냄새죠? ‎- 나예요 152 00:07:18,438 --> 00:07:20,356 ‎착해라, 당신 실드도 쳐주고 153 00:07:20,940 --> 00:07:24,652 ‎좋아요, 그럼 1시간 후에 ‎돌려드릴게요 154 00:07:30,408 --> 00:07:33,619 ‎저는 미란다 골더의 대타인 ‎플로이 베컴입… 155 00:07:33,703 --> 00:07:37,331 ‎- 근무 끝났잖아 ‎- 공짜 점심을 놓칠 수 있나 156 00:07:37,415 --> 00:07:40,042 ‎- 뭐 읽어? ‎- 학교 공부야 157 00:07:40,126 --> 00:07:42,545 ‎회계학 학위는 왜 따려는 거야? 158 00:07:42,628 --> 00:07:44,964 ‎입만 열면 영화 제작 얘기면서 159 00:07:45,047 --> 00:07:47,383 ‎회계학은 숫자들의 영화와 같아 160 00:07:47,467 --> 00:07:49,760 ‎모든 스프레드시트엔 ‎이야기가 있지, 봐 161 00:07:49,844 --> 00:07:51,345 ‎"조명! 카메라! 회계학!" 162 00:07:59,437 --> 00:08:02,523 ‎절약도 정도껏 해 ‎자기 관리를 너무 안 하네 163 00:08:02,607 --> 00:08:05,067 ‎넌 백인 여성이야 ‎그걸 최대한 활용하라고 164 00:08:05,151 --> 00:08:07,403 ‎글쎄, 난 지금도 편안해 165 00:08:07,487 --> 00:08:10,323 ‎지난주엔 세일도 아닌데 ‎세제를 샀어 166 00:08:10,406 --> 00:08:14,368 ‎실수긴 했지만 ‎씀씀이가 이렇게 헤퍼졌다니까 167 00:08:14,452 --> 00:08:18,164 ‎좋아, 그게 뭐든 한 입 먹고 168 00:08:18,247 --> 00:08:21,501 ‎맛있다고 하면 아무 말 안 할게 169 00:08:21,584 --> 00:08:24,545 ‎그게 아니면 오늘 ‎자기 관리 한 가지를 해야 해 170 00:08:30,968 --> 00:08:32,720 ‎- 그것 봐 ‎- 알았어 171 00:08:32,803 --> 00:08:34,555 ‎- 그렇다니까 ‎- 가서… 172 00:08:34,639 --> 00:08:37,099 ‎어디로 갈 건데? 173 00:08:37,183 --> 00:08:40,228 ‎어디냐면, 그게… 174 00:08:42,980 --> 00:08:43,814 ‎네일 숍 175 00:08:43,898 --> 00:08:48,110 ‎좋아, 차 안에 숨어 있나 ‎확인할 거야 176 00:08:49,237 --> 00:08:51,697 ‎뱉어, 제발, 뱉어 177 00:08:53,741 --> 00:08:58,329 ‎안녕, 근사하죠? ‎새로운 블록버스터의 아버지예요 178 00:08:58,412 --> 00:09:01,749 ‎러네이한테 말해 ‎애완견 샴푸로 볼륨을 줬죠 179 00:09:01,832 --> 00:09:05,253 ‎좀 따갑긴 한데 ‎이런 볼륨은 오랜만이에요 180 00:09:05,336 --> 00:09:08,214 ‎상 타려고 노력하는 건 좋은데 181 00:09:08,297 --> 00:09:10,591 ‎변신은 필요 없어 182 00:09:10,675 --> 00:09:12,260 ‎촬영 팀이 왔어 183 00:09:13,135 --> 00:09:16,180 ‎좋아, 팀, 진정해 ‎평소대로 하면 돼 184 00:09:16,264 --> 00:09:19,850 ‎넌 이곳을 아끼고 ‎고객을 친구처럼 대하지 185 00:09:19,934 --> 00:09:21,769 ‎사연도 훈훈하고 186 00:09:21,852 --> 00:09:22,812 ‎틀렸어 187 00:09:22,895 --> 00:09:24,689 ‎- 앵무새예요? ‎- 오리죠? 188 00:09:24,772 --> 00:09:27,191 ‎버저잖아, '제퍼디' 안 봐? 189 00:09:28,025 --> 00:09:30,152 ‎사람들은 훈훈한 얘기엔 관심 없어 190 00:09:30,236 --> 00:09:31,904 ‎흥미진진한 걸 원한다고! 191 00:09:31,988 --> 00:09:33,281 ‎WWBBD 몰라? 192 00:09:34,615 --> 00:09:36,242 ‎'보스 베이비라면 어떻게 할까?' 193 00:09:36,325 --> 00:09:39,996 ‎맞아요, 네 계획이 좋긴 한데 ‎이미 해 봤거든 194 00:09:40,079 --> 00:09:43,583 ‎사업이 안 망하려면 ‎체면은 잊고 현실을 직시해야 해요 195 00:09:43,666 --> 00:09:45,585 ‎- 그거 '리얼 월드' 구호야? ‎- 좋았어! 196 00:09:45,668 --> 00:09:48,963 ‎- 이치 비지 수상자는 누구? ‎- 저요! 197 00:09:49,046 --> 00:09:52,008 ‎- 골든 비즈니스 거미는? ‎- 저요! 198 00:09:52,550 --> 00:09:54,176 ‎저 맞아요? 199 00:09:54,260 --> 00:09:55,261 ‎- 당연하지! ‎- 좋아요 200 00:09:55,344 --> 00:09:57,263 ‎촬영 팀에 뭐라고 할 거야? 201 00:09:57,346 --> 00:09:59,098 ‎제 놀이터에 잘 오셨습니다 202 00:10:01,392 --> 00:10:03,144 ‎저건 티미가 아녜요 203 00:10:03,227 --> 00:10:04,687 ‎제 사람들이죠 204 00:10:04,770 --> 00:10:07,023 ‎아니지, 초신성이야 205 00:10:09,108 --> 00:10:11,902 ‎이 노란색 좀 봐 ‎'흡연자의 손가락'이래 206 00:10:11,986 --> 00:10:15,364 ‎귀엽다, 이 파란색은 ‎'산사태 공격'이야 207 00:10:15,448 --> 00:10:17,325 ‎봐, 벌써부터 재밌잖아 208 00:10:17,408 --> 00:10:19,785 ‎그렇긴 한데 좀 막막해 209 00:10:19,869 --> 00:10:20,953 ‎스트레스받을 것 없어 210 00:10:21,037 --> 00:10:23,873 ‎자기 관리는 편안하고 즐거워야 해 211 00:10:23,956 --> 00:10:26,459 ‎- 이 색깔 이름이랑 똑같다 ‎- 색깔이 아니라 212 00:10:26,542 --> 00:10:30,212 ‎브랜드야, '편안함과 즐거움'은 ‎40세 이상을 위한 라인이지 213 00:10:30,296 --> 00:10:33,049 ‎내 정신적인 나이는 마흔을 넘었어 214 00:10:33,132 --> 00:10:34,216 ‎이렇게 하자 215 00:10:35,092 --> 00:10:38,179 ‎내가 알아서 할 테니 가 봐 ‎공부해야 하지 않아? 216 00:10:38,262 --> 00:10:40,431 ‎아니, 오늘은 너한테 집중할 거야 217 00:10:41,682 --> 00:10:44,602 ‎이거 좋다, '곰팡이일지도 몰라' 218 00:10:47,104 --> 00:10:49,523 ‎이 DP 보통이 아니야 219 00:10:49,607 --> 00:10:51,192 ‎DP는 촬영 감독을 뜻해 220 00:10:51,275 --> 00:10:54,945 ‎영화 용어 설명하는 남자보다 ‎더 끔찍한 건 없어 221 00:10:55,029 --> 00:10:58,741 ‎자신을 바꿀 필요 없다는 거 알지? 222 00:10:58,824 --> 00:11:01,702 ‎상을 타야 해, 그래서 ‎승자처럼 행동하는 거라고 223 00:11:01,786 --> 00:11:05,289 ‎나도 네가 상을 타길 원해 ‎월세를 내야 하니까 224 00:11:05,831 --> 00:11:07,792 ‎그래도 자신한테 집중은 해야지 225 00:11:07,875 --> 00:11:09,627 ‎레이저처럼 집중했어 226 00:11:09,710 --> 00:11:12,129 ‎릭의 카메라만큼은 아니지만 227 00:11:12,630 --> 00:11:13,881 ‎촬영발 죽인다 228 00:11:13,964 --> 00:11:16,759 ‎암튼 나한테 ‎완전 집중했으니 걱정 마 229 00:11:16,842 --> 00:11:18,135 ‎최고 버전 티미한테 230 00:11:18,219 --> 00:11:22,014 ‎아기 돌보미는 죽었고 ‎난 잊지 못할 여름을 맞을 거야 231 00:11:22,098 --> 00:11:23,140 ‎티미가 해냈어! 232 00:11:23,933 --> 00:11:25,601 ‎인기 폭발이야 233 00:11:25,685 --> 00:11:28,729 ‎아침에 팔로워가 144명이었는데 234 00:11:28,813 --> 00:11:31,399 ‎지금은 147명이라고 235 00:11:32,274 --> 00:11:34,110 ‎145명이잖아요 236 00:11:34,860 --> 00:11:38,572 ‎2명이 떠났군, 상승세를 타면 ‎역풍이 부는 법이야 237 00:11:39,407 --> 00:11:43,160 ‎코니, 티미한테도 말했는데 ‎티미가 집중해야 할 건… 238 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 ‎상을 타는 거야, 당연하지 239 00:11:45,079 --> 00:11:47,790 ‎수상을 위한 캠페인을 하다 보면 240 00:11:47,873 --> 00:11:50,626 ‎지금처럼 결정타를 ‎날려야 할 때가 오지 241 00:11:50,710 --> 00:11:52,169 ‎투표자들한테 선물을 돌려 242 00:11:52,253 --> 00:11:53,129 ‎선물요? 243 00:11:53,212 --> 00:11:54,839 ‎이렇게 순진하다니까 244 00:11:54,922 --> 00:11:57,216 ‎공짜는 없어, 상도 마찬가지야 245 00:11:57,299 --> 00:12:00,845 ‎투표자들한테 선물을 주는 건 ‎나도 반대예요, 콘 246 00:12:01,804 --> 00:12:04,223 ‎선물이 있는 곳으로 ‎투표자들을 데려오죠 247 00:12:04,724 --> 00:12:07,184 ‎블록버스터에서 우아한 저녁을 248 00:12:07,268 --> 00:12:09,520 ‎이제 하산해도 되겠어 249 00:12:09,603 --> 00:12:11,731 ‎당장 시작하자고 250 00:12:14,608 --> 00:12:19,321 ‎손톱, 발톱, 윗입술 왁싱 중 ‎어떤 걸로 할 거죠? 251 00:12:20,489 --> 00:12:23,159 ‎이것만 살게요 ‎내면에서 오는 자기 가치 252 00:12:23,242 --> 00:12:27,371 ‎- 인플루언서 베이지, 굴욕 여장부 ‎- 손발톱 손질 받는댔잖아 253 00:12:27,455 --> 00:12:30,124 ‎손톱 손질 비용으로 ‎이 3병 모두를 살 수 있어 254 00:12:30,207 --> 00:12:32,084 ‎내가 직접 바르면 돼 255 00:12:32,168 --> 00:12:35,463 ‎이 홈스쿨링 졸업생이 ‎회계에 관해 가르쳐 줘야겠네 256 00:12:35,546 --> 00:12:38,340 ‎좋아, 이것도 자기 관리니까 257 00:12:38,424 --> 00:12:40,968 ‎그건 해적질이에요 258 00:12:41,051 --> 00:12:43,971 ‎내 새들 입에서 ‎먹이를 빼앗는 행위라고요 259 00:12:44,054 --> 00:12:46,891 ‎그렇다면 안 살게요, 가자 260 00:12:46,974 --> 00:12:48,309 ‎아녜요, 괜찮아요 261 00:12:48,893 --> 00:12:51,395 ‎29달러 60센트예요 262 00:12:51,479 --> 00:12:53,230 ‎이걸로 낼게요 263 00:12:53,314 --> 00:12:56,650 ‎상품권? 여길 선택한 게 264 00:12:56,734 --> 00:12:58,903 ‎진짜 돈을 안 쓰기 위해서였어? 265 00:12:58,986 --> 00:13:01,906 ‎- 이건 사기야 ‎- 좀 읽어 줄래? 266 00:13:01,989 --> 00:13:03,908 ‎'진짜 돈과 같습니다' 267 00:13:05,034 --> 00:13:06,535 ‎치밀하군 268 00:13:06,619 --> 00:13:08,746 ‎거스름돈은 5센트짜리로 주세요 269 00:13:08,829 --> 00:13:10,539 ‎- 40센트예요 ‎- 알아요 270 00:13:11,332 --> 00:13:12,249 ‎5센트짜리로 주세요 271 00:13:15,169 --> 00:13:18,964 ‎장식품이 엄청 많네요 272 00:13:19,799 --> 00:13:21,801 ‎이건 성인식에 쓰는 거야 273 00:13:21,884 --> 00:13:24,553 ‎젊고 희망차 보이잖아 274 00:13:24,637 --> 00:13:25,513 ‎바로 그거야 275 00:13:26,222 --> 00:13:28,516 ‎좋아, 그럼 이건? 276 00:13:28,599 --> 00:13:32,228 ‎투표 위원회는 가족과 ‎추수 감사절을 보낼 때의 277 00:13:32,311 --> 00:13:35,481 ‎두려움과 감사함을 ‎반반씩 느껴야 한다고 278 00:13:36,106 --> 00:13:38,526 ‎- 티모시 ‎- 퍼시벌 279 00:13:38,609 --> 00:13:39,944 ‎내 가게에 다녀갔다며? 280 00:13:40,027 --> 00:13:42,696 ‎그랜드 밀엔 비밀이 없군 281 00:13:42,780 --> 00:13:46,242 ‎내 이비후 입성을 기념해 ‎내일 파티를 열 거야 282 00:13:46,325 --> 00:13:49,370 ‎나도 그 상 후보로 고려될 만큼 283 00:13:49,453 --> 00:13:53,624 ‎내 사업체가 작았던 적이 있지 ‎성공은 양날의 검이라니까 284 00:13:58,462 --> 00:14:02,049 ‎그랬는데 이젠 친구도 ‎쫓아낼 만큼 거물이 됐잖아 285 00:14:09,765 --> 00:14:12,977 ‎- 방금 깨달았어요 ‎- 초가 필요해, 그렇지? 286 00:14:13,060 --> 00:14:15,813 ‎'데블스 에드버킷' 파티엔 ‎초가 필수라고 287 00:14:15,896 --> 00:14:18,774 ‎알 파치노도 집에서 초를 가져왔대 288 00:14:18,858 --> 00:14:22,611 ‎블록버스터엔 향수를 불러일으키는 ‎나름의 매력이 있는데 289 00:14:22,695 --> 00:14:25,739 ‎이게 다 망친다는 생각 안 들어? 290 00:14:26,657 --> 00:14:29,827 ‎퍼시벌, 후보에 못 오른 ‎네 가게에서 배달도 해줘? 291 00:14:29,910 --> 00:14:32,371 ‎진짜 초 같은 초가 필요하거든 292 00:14:35,875 --> 00:14:37,376 ‎"티미 윤" 293 00:14:38,586 --> 00:14:42,506 ‎안녕하세요, 총무님 ‎와 주셔서 정말 감사합니다 294 00:14:42,590 --> 00:14:47,469 ‎오브라이언 회계사님 ‎다시 말하는데 모델 할인은 없어요 295 00:14:48,387 --> 00:14:49,388 ‎VIP 또 없어요? 296 00:14:49,471 --> 00:14:50,723 ‎사장님, 불 켜도 돼요? 297 00:14:50,806 --> 00:14:52,766 ‎손님들이 영화를 ‎찾질 못하고 있어요 298 00:14:52,850 --> 00:14:55,811 ‎어떤 손님은 최신 개봉작 칸을 ‎3개나 넘어뜨렸어 299 00:14:55,895 --> 00:14:58,814 ‎처음 2개는 사고고 ‎마지막은 화나서 그런 것 같아 300 00:14:58,898 --> 00:14:59,982 ‎두 사람도 참 301 00:15:00,649 --> 00:15:03,319 ‎찾을 운명인 건 ‎어떻게든 찾게 돼 있어 302 00:15:03,402 --> 00:15:07,156 ‎게다가 촛불이 은은한 게 ‎내 피부를 좋아 보이게 해 303 00:15:07,239 --> 00:15:10,367 ‎플로이 베컴? ‎오늘 밤엔 별이 많이 떴는걸 304 00:15:13,871 --> 00:15:17,917 ‎- 우리 사장님 맞아요? ‎- 완전히 변했어, 내가… 305 00:15:18,000 --> 00:15:20,127 ‎플로이 베컴 뺨에 뽀뽀하려나 봐 306 00:15:20,210 --> 00:15:23,297 ‎아니야, 입술로 향하고 있어 ‎개입해야겠다 307 00:15:29,386 --> 00:15:32,139 ‎쓰레기를 씻고 있군 308 00:15:32,222 --> 00:15:33,933 ‎- 완전 새것이야 ‎- 알아 309 00:15:34,016 --> 00:15:35,726 ‎손주들한테 물려줘 310 00:15:35,809 --> 00:15:38,187 ‎손주가 있을지 모르겠지만 311 00:15:38,270 --> 00:15:42,650 ‎있다면 아비스에서 받은 ‎유리잔 컬렉션을 줄 거야 312 00:15:42,733 --> 00:15:45,152 ‎네일 숍은 그냥 넘겼는데 ‎이건 지나쳐 313 00:15:45,235 --> 00:15:47,780 ‎다음에 우리 집에 오면 ‎호스로 물 마시든가 314 00:15:47,863 --> 00:15:49,907 ‎절약이 지나쳐서 병적이야 315 00:15:49,990 --> 00:15:51,200 ‎무슨 상관이야? 316 00:15:51,283 --> 00:15:54,161 ‎항상 가난하게 살아서 그래 317 00:15:54,244 --> 00:15:56,664 ‎8살 때부터 쿠폰을 모아서 318 00:15:56,747 --> 00:15:59,500 ‎짠순이일 수밖에 없다고 319 00:15:59,583 --> 00:16:01,210 ‎조심하는 게 나빠? 320 00:16:01,293 --> 00:16:03,712 ‎조심 정도가 아니라 얽매여 살잖아 321 00:16:03,796 --> 00:16:06,882 ‎직원은 DVD 대여가 공짜인데 ‎넌 그것조차 안 해 322 00:16:06,966 --> 00:16:09,051 ‎유일한 직원 혜택인데 말이야 323 00:16:09,134 --> 00:16:12,638 ‎DVD 플레이어가 고장 날까 봐 그래 ‎2009년에 겨우 장만했거든 324 00:16:12,721 --> 00:16:13,806 ‎어느 날 문득 325 00:16:13,889 --> 00:16:17,101 ‎깨닫게 될 거야, 10년간 ‎새우 나초를 한 번도 못 먹었구나 326 00:16:17,184 --> 00:16:18,102 ‎인생 낭비했구나 327 00:16:18,185 --> 00:16:21,397 ‎미래를 위해 희생하는 것뿐이야 328 00:16:21,480 --> 00:16:24,274 ‎너도 싫어하는 회계학을 ‎공부하잖아 329 00:16:25,109 --> 00:16:29,279 ‎회계학 안 싫어해 ‎왜 알지도 못하면서 지껄여? 330 00:16:29,363 --> 00:16:30,280 ‎기가 막힌다 331 00:16:31,115 --> 00:16:34,743 ‎새우 나초가 그렇게 중요하면 ‎너나 사 먹든가 332 00:16:34,827 --> 00:16:38,872 ‎30년 후 내가 샌디에이고로 ‎떠날 때 부러워하지나 마 333 00:16:38,956 --> 00:16:41,458 ‎맞아, 샌디에이고 334 00:16:41,542 --> 00:16:43,293 ‎동물원이 있는 곳 335 00:16:43,377 --> 00:16:46,797 ‎샌디에이고에서의 사흘 밤을 위해 ‎이 짓거리를 하는 거야? 336 00:16:47,756 --> 00:16:49,466 ‎그때까지 청승 떨며 살아 337 00:16:49,550 --> 00:16:51,427 ‎나흘 밤이야! 338 00:16:51,510 --> 00:16:53,929 ‎세계적인 사파리 공원에서 339 00:16:54,013 --> 00:16:57,850 ‎뭘 할지 계획 세우느라 ‎청승 떨 시간 없어! 340 00:17:10,320 --> 00:17:12,573 ‎이래도 질투 안 나요? 341 00:17:12,656 --> 00:17:15,784 ‎이 시시한 파티가? 온통 쓰레기야 342 00:17:15,868 --> 00:17:19,872 ‎아빠 가게에서 샀거든요 ‎죄송해요, 지나쳤어요 343 00:17:20,873 --> 00:17:22,583 ‎힘드시겠어요 344 00:17:22,666 --> 00:17:24,460 ‎공로도 인정 못 받고 345 00:17:24,543 --> 00:17:28,047 ‎사업 시작할 때 도와줬는데 ‎완전 얄짤없잖아요 346 00:17:28,130 --> 00:17:33,510 ‎요즘 우리 사이가 복잡해 ‎키다리 아저씨 역할이 쉽지 않아 347 00:17:34,970 --> 00:17:36,972 ‎아마 조금 질투하나 봐 348 00:17:40,350 --> 00:17:42,728 ‎드디어 인정하네, 또 속았죠? 349 00:17:42,811 --> 00:17:44,313 ‎진짜 밴댕이라니까 350 00:17:44,396 --> 00:17:46,648 ‎- 잘해 봐요, 퍼시 ‎- '아빠'야 351 00:17:46,732 --> 00:17:49,151 ‎이름 부르지 말라니까, 얘 352 00:17:52,446 --> 00:17:57,034 ‎먹통이에요, 초콜릿 분수 때문에 ‎퓨즈가 나갔나 봐요 353 00:17:57,117 --> 00:18:00,412 ‎그럼 부모님이 놀러 오실 때 ‎진짜로 얘기해야 해요? 354 00:18:01,080 --> 00:18:02,790 ‎방법을 찾아볼게요 355 00:18:02,873 --> 00:18:07,086 ‎아가씨, R등급 영화 보려면 ‎부모님의 허락이 필요해요 356 00:18:07,169 --> 00:18:10,798 ‎돌아가신 지 오래됐어요 ‎당신을 뽑을게요, 미남 아저씨 357 00:18:10,881 --> 00:18:12,674 ‎티미, 문제가 생겼어 358 00:18:13,592 --> 00:18:17,596 ‎이게 얼마 만이에요? ‎요즘은 무슨 일 해요? 359 00:18:17,679 --> 00:18:18,806 ‎나 코니야 360 00:18:19,556 --> 00:18:23,018 ‎너무 어두워서 못 알아봤어요 ‎초 담당 아니었어요? 361 00:18:23,102 --> 00:18:27,106 ‎파티 일꾼이랑 파티 손님은 ‎다른 거라고요, 자기 362 00:18:27,189 --> 00:18:28,565 ‎나더러 '자기'랬어? 363 00:18:29,191 --> 00:18:33,153 ‎- 다이아몬드 팔찌야? ‎- 러네이가 준 모조 개 목걸이예요 364 00:18:33,237 --> 00:18:35,489 ‎헷갈리겠죠 ‎여기가 어떻기 때문에? 365 00:18:35,572 --> 00:18:37,407 ‎- 어둡기 때문에 ‎- 착해라 366 00:18:39,201 --> 00:18:42,287 ‎팀의 마법으로 ‎가득 채우길 원하는 분? 367 00:18:43,205 --> 00:18:44,832 ‎축하해요, 프랑켄슈타인 박사 368 00:18:44,915 --> 00:18:48,043 ‎내가 본연의 모습을 지키라고 ‎그렇게 말했는데도 369 00:18:48,127 --> 00:18:49,670 ‎괴물이 됐다고요 370 00:18:50,170 --> 00:18:51,672 ‎이제 시간문제예요, 티미는… 371 00:18:51,755 --> 00:18:54,049 ‎소녀를 익사시킬 거라고? ‎나도 그 생각 했어 372 00:18:54,133 --> 00:18:55,467 ‎어떤 소녀일까? 373 00:18:55,551 --> 00:18:58,095 ‎우리 주의 ‎수많은 호수 중 어디일까? 374 00:18:58,178 --> 00:19:00,973 ‎북극으로 달아날 거라고 ‎하려 했어요 375 00:19:01,056 --> 00:19:04,726 ‎책으로 읽은 티를 꼭 낸다니까 376 00:19:06,145 --> 00:19:08,147 ‎인정할게, 내가 너무 몰아붙였어 377 00:19:08,230 --> 00:19:11,358 ‎상을 꼭 탔으면 했거든 378 00:19:11,441 --> 00:19:12,860 ‎가서 말할게 379 00:19:17,364 --> 00:19:18,949 ‎가게에 불났어요! 380 00:19:20,075 --> 00:19:21,785 ‎- 밖으로 나가! ‎- 이리 와! 381 00:19:32,713 --> 00:19:34,089 ‎"블록버스터 비디오" 382 00:19:34,173 --> 00:19:37,176 ‎좋아요, 꼴통 주인이 누구예요? 383 00:19:38,427 --> 00:19:39,344 ‎다시 물을게요 384 00:19:39,428 --> 00:19:43,223 ‎꼴통 주인이 누구예요? ‎어떤 꼴통인지 알아야 한다고요 385 00:19:43,307 --> 00:19:45,100 ‎내가 꼴통 주인이에요 386 00:19:45,184 --> 00:19:48,103 ‎난 꼴통 뒤에 있는 꼴통이고요 387 00:19:48,729 --> 00:19:50,355 ‎이 괴물을 만든 장본인이죠 388 00:19:50,439 --> 00:19:53,692 ‎- 날 잡아가요, 경찰 아저씨 ‎- 우린 소방관이에요 389 00:19:53,775 --> 00:19:55,402 ‎해나 못 봤어요? 390 00:19:55,485 --> 00:19:57,696 ‎한잔한다며 술집에 갔어 391 00:19:57,779 --> 00:20:02,075 ‎돌겠네, 내 입이 방정이지 ‎말만 하면 다들 술을 찾는다니까 392 00:20:03,243 --> 00:20:06,914 ‎"4 스탤리언스 맥주" 393 00:20:09,541 --> 00:20:10,375 ‎- 카를로스 ‎- 해나 394 00:20:14,254 --> 00:20:16,506 ‎할 말이 있어 395 00:20:17,633 --> 00:20:19,218 ‎- 난… ‎- 맛있게 드세요 396 00:20:19,301 --> 00:20:20,928 ‎- 감사합니다 ‎- 네 397 00:20:21,970 --> 00:20:23,388 ‎새우 나초야? 398 00:20:26,141 --> 00:20:29,353 ‎가게에 불났을 때 ‎네 말이 옳다는 걸 깨달았어 399 00:20:29,436 --> 00:20:34,399 ‎좀 더 즐길 필요가 있다고 ‎내일이 보장된 게 아니잖아 400 00:20:37,194 --> 00:20:38,612 ‎알았어, 한잔하러 왔는데 401 00:20:38,695 --> 00:20:42,407 ‎나초 값을 2달러 내렸더라고 ‎첫술에 배부를 수 있어? 402 00:20:43,951 --> 00:20:45,327 ‎할 말이 뭐야? 403 00:20:46,578 --> 00:20:49,873 ‎내가 주제넘었어 ‎네 돈으로 뭘 하든 네 자유잖아 404 00:20:49,957 --> 00:20:53,543 ‎그리고 네 말도 맞고 ‎나도 다르지 않아, 사실은… 405 00:20:55,003 --> 00:20:57,047 ‎- 회계학 싫어해 ‎- 알아 406 00:20:57,130 --> 00:21:00,676 ‎그래서 아침에 내 얘기로 ‎화제를 돌린 거잖아 407 00:21:00,759 --> 00:21:03,220 ‎눈치챘어? 티 안 나게 했는데 408 00:21:03,303 --> 00:21:05,806 ‎내가 눈치가 얼마나 빠른데 409 00:21:08,016 --> 00:21:09,351 ‎깜짝 놀랄걸 410 00:21:11,186 --> 00:21:14,856 ‎미안해, 네게 내 프레임을 씌웠어 411 00:21:15,649 --> 00:21:19,569 ‎이민자 자녀들은 꿈꿀 수가 없거든 412 00:21:19,653 --> 00:21:20,654 ‎좀 복잡해 413 00:21:21,947 --> 00:21:23,991 ‎이렇게 생각하자 414 00:21:24,074 --> 00:21:28,245 ‎우리 둘 다 나초에 ‎새우를 좀 더 올릴 필요가 있어 415 00:21:28,328 --> 00:21:29,162 ‎알았지? 416 00:21:30,289 --> 00:21:31,540 ‎먹자 417 00:21:34,293 --> 00:21:37,170 ‎식감이랑 음식 온도랑 잘 어울려 418 00:21:37,963 --> 00:21:38,964 ‎이거 냉동이야 419 00:21:42,426 --> 00:21:43,927 ‎좋은 소식이 있어 420 00:21:44,011 --> 00:21:46,513 ‎- 이치 비지 수상했대? ‎- 아니 421 00:21:46,596 --> 00:21:48,598 ‎아니야, 블랙리스트에 올랐어 422 00:21:50,058 --> 00:21:51,977 ‎좋은 소식이 있다고? 423 00:21:52,060 --> 00:21:53,478 ‎그래, 맞아 424 00:21:53,562 --> 00:21:55,981 ‎소방서에서 벌금 안 물린대 425 00:21:56,064 --> 00:21:58,400 ‎쇼핑센터 카펫이 ‎독성인 것으로 밝혀져 426 00:21:58,483 --> 00:22:01,528 ‎올해의 재난 훈련으로 분류될 거래 427 00:22:01,611 --> 00:22:05,532 ‎내가 응급 구조대를 ‎이렇게 열렬히 지지한다니까 428 00:22:06,491 --> 00:22:09,745 ‎미안해, 내가 오늘 ‎제정신이 아니었어 429 00:22:10,579 --> 00:22:12,914 ‎상금을 꼭 타고 싶었거든 430 00:22:12,998 --> 00:22:15,876 ‎널 실망시키고 싶지 않았어 431 00:22:15,959 --> 00:22:17,419 ‎둘 다 실패했네 432 00:22:17,502 --> 00:22:19,880 ‎대단해, 손목 내밀어 봐 433 00:22:19,963 --> 00:22:24,217 ‎크리스티나 애플게이트가 ‎어떤 기분이었을지 알겠어 434 00:22:24,301 --> 00:22:27,637 ‎아기 돌보미가 죽어서 ‎갑자기 자기가 돌보미가 됐잖아 435 00:22:27,721 --> 00:22:31,099 ‎부담이 엄청났을 거야 ‎그걸 다 헤쳐 나가야 했으니까 436 00:22:31,183 --> 00:22:33,101 ‎그래도 마지막엔 가게를 구했잖아 437 00:22:33,185 --> 00:22:36,396 ‎그게 어디야? ‎월세 문제는 어떻게 할 거야? 438 00:22:36,480 --> 00:22:40,817 ‎희생할 수밖에 없지, 뭐 ‎내 미쓰비시를 팔 거야 439 00:22:40,901 --> 00:22:42,235 ‎그럼 몇 달은 견딜 테니 440 00:22:42,319 --> 00:22:44,529 ‎그동안 가게를 ‎정상 궤도에 올려야겠지 441 00:22:44,613 --> 00:22:46,031 ‎잠깐만, 이클립스? 442 00:22:46,114 --> 00:22:49,326 ‎- 네 애마잖아 ‎- 맞아, 아직도 정정해 443 00:22:49,409 --> 00:22:51,286 ‎하지만 이 가게가 더 소중해 444 00:22:51,912 --> 00:22:52,829 ‎직원들도 445 00:22:53,955 --> 00:22:56,333 ‎진짜 사장님 같다 446 00:22:57,292 --> 00:23:02,506 ‎다시는 비시를 못 탄다니 ‎아쉽지만 말이야, 고마워 447 00:23:03,090 --> 00:23:05,342 ‎나한텐 네가 진정한 ‎이치 비지 수상자야 448 00:23:05,425 --> 00:23:06,760 ‎진짜? 상금은 뭐야? 449 00:23:08,387 --> 00:23:10,806 ‎술 사 줄게 450 00:23:10,889 --> 00:23:12,224 ‎좋지 451 00:23:16,895 --> 00:23:21,024 ‎이거 먹고 갈까? 초콜릿, 바나나 ‎마시멜로, 프로슈토 452 00:23:21,691 --> 00:23:24,194 ‎됐어, 5분만 전원 꺼져도 453 00:23:24,277 --> 00:23:26,279 ‎모기들이 와서 알 낳고 가거든 454 00:23:26,363 --> 00:23:28,073 ‎내 사촌 결혼식이 엉망 됐잖아 455 00:23:28,657 --> 00:23:31,326 ‎법적으로 늪지로 분류될 수 있지 456 00:23:34,830 --> 00:23:36,248 ‎받을 거야? 457 00:23:37,833 --> 00:23:40,377 ‎그래, 잠깐만 458 00:23:41,461 --> 00:23:42,295 ‎안녕, 거위 459 00:23:44,714 --> 00:23:46,049 ‎집으로 들어갈 테니 460 00:23:46,133 --> 00:23:49,094 ‎PS5는 침실 밖으로 ‎옮겨달라고 했잖아 461 00:23:49,177 --> 00:23:51,805 ‎'GTA'에 다시 중독되고 싶지 않아 462 00:23:54,057 --> 00:23:54,891 ‎그래 463 00:23:57,519 --> 00:23:59,187 ‎상주 마시러 갈까? 464 00:24:00,063 --> 00:24:02,774 ‎할 일이 있는 걸 깜빡했어 465 00:24:05,110 --> 00:24:07,446 ‎알았어, 그럼 다음에? 466 00:24:18,248 --> 00:24:21,293 ‎- 퍼시 ‎- 티미 467 00:24:22,085 --> 00:24:23,920 ‎이봐, 미안해 468 00:24:25,130 --> 00:24:28,383 ‎- 그래도 내가… ‎- 됐어, 월세 낼 거야 469 00:24:29,134 --> 00:24:32,637 ‎지금은 단짝이랑 술 좀 마셔야겠어 470 00:24:33,680 --> 00:24:34,681 ‎아주 좋지 471 00:24:36,725 --> 00:24:37,559 ‎이리 와 472 00:24:39,227 --> 00:24:40,645 ‎궁금한 게 있어 473 00:24:41,146 --> 00:24:44,316 ‎네가 첫 잔을 살래, 막잔을 살래? 474 00:24:44,399 --> 00:24:48,445 ‎첫 잔도, 막잔도 네가 사 475 00:24:48,528 --> 00:24:52,073 ‎- 필름이 안 끊기면 ‎- 그래 476 00:25:34,574 --> 00:25:37,077 ‎자막: 양미정