1
00:00:13,096 --> 00:00:14,431
Ayos!
2
00:00:14,514 --> 00:00:16,558
Nakita n'yo ang sekreto kong Yelp?
3
00:00:17,183 --> 00:00:20,687
Diyan lang ako hindi naka-filter.
Masyado akong totoo.
4
00:00:20,770 --> 00:00:24,190
-Hindi, masaya nga kami para sa'yo.
-Punta ako sa Yelp.
5
00:00:24,274 --> 00:00:28,028
Ay, 'wag na lang. Kita ko na.
Mas malungkot kaysa sa nakakahiya.
6
00:00:28,111 --> 00:00:28,945
'Wag mo na.
7
00:00:29,029 --> 00:00:32,115
"Nalulungkot ako, pero 'di na'ko babalik
sa QDOBA"?
8
00:00:32,198 --> 00:00:36,369
Binoto ka para sa Itsy Bizzie.
Iron Creek Small Business Awards.
9
00:00:36,453 --> 00:00:38,830
-Congrats!
-Maiinggit tuloy si Percy.
10
00:00:38,913 --> 00:00:41,416
Sana igapos ka niya sa seremonya.
11
00:00:41,499 --> 00:00:43,209
'Di ko 'to inaasahan.
12
00:00:43,835 --> 00:00:47,756
Maliit na negosyo na lang tayo ngayon,
at okay naman ako,
13
00:00:47,839 --> 00:00:49,132
pero yung sa award?
14
00:00:49,215 --> 00:00:51,426
Hindi ba ito yung
Itsy Bizzie Razzies?
15
00:00:51,509 --> 00:00:55,263
Binoto na'ko noon sa Itsy Bizzie.
Ang tuxedo shop namin ni Raul.
16
00:00:55,346 --> 00:01:00,643
Nagpa-costume kami sa mariachi band ng
Grand Rapids High School para sa finals.
17
00:01:01,603 --> 00:01:05,065
Pero pagdating sa kampanya,
'di na kami sumali sa laro.
18
00:01:05,148 --> 00:01:07,859
Marami akong isipin
kaysa sa award na 'yan.
19
00:01:07,942 --> 00:01:11,696
Ang award na ito
ay may $5,000 na premyo.
20
00:01:11,780 --> 00:01:14,240
At may Golden Business spider trophy
21
00:01:14,324 --> 00:01:17,494
na puwedeng makakuha
ng 30 dolyar sa Craiglist.
22
00:01:17,577 --> 00:01:19,579
50 kung may makita kang spider.
23
00:01:19,662 --> 00:01:22,874
Para iyon sa maliit na negosyanteng
alam ang ginagawa.
24
00:01:22,957 --> 00:01:26,586
Gaya ng dentista kong si Dr. Kingsley,
may waterfall sa lobby.
25
00:01:26,669 --> 00:01:29,297
Iyon ang maliit na negosyo.
'Di ako mananalo.
26
00:01:29,380 --> 00:01:31,216
Subukan mo man lang. 'Di ba?
27
00:01:31,299 --> 00:01:35,095
Naiisip mo ba ang puwedeng gawin
sa $5,000, Timmy?
28
00:01:35,178 --> 00:01:36,888
May naiisip ka ba?
29
00:01:36,971 --> 00:01:39,432
-Wala, kasi ayos naman lahat.
-Talaga?
30
00:01:39,516 --> 00:01:42,602
Sigurado kang wala kang
grabeng problemang
31
00:01:42,685 --> 00:01:44,771
gusto mong mawala sa buhay mo?
32
00:01:44,854 --> 00:01:49,234
Napapangasiwaan ko lahat, at kung 'di man,
mas mailalaan ko ang oras ko
33
00:01:49,317 --> 00:01:51,820
sa pagpangasiwa nito kaysa ang sumugal.
34
00:01:51,903 --> 00:01:54,614
Wala sa akin iyan.
Napapangasiwaan ko'ng lahat.
35
00:01:54,697 --> 00:01:55,824
Nakakapanatag 'yan.
36
00:01:55,907 --> 00:01:59,661
Maiba ako, may nakita akong
mainit na yogurt cup sa upuan ko.
37
00:01:59,744 --> 00:02:01,287
Kayâ, peace sa inyo.
38
00:02:01,371 --> 00:02:04,749
-Tutulungan kita sa yogurt!
-Sabi ko, ako na lang.
39
00:02:04,833 --> 00:02:08,920
Bakit tulo nang tulo ito?
Wala kayong dapat ipag-alala.
40
00:02:09,003 --> 00:02:10,713
KATAPUSAN NG HULING BAYAD
41
00:02:10,797 --> 00:02:12,465
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
42
00:02:16,719 --> 00:02:19,931
Kung manalo ako ng 5 libo,
bibili ako ng bagong camera.
43
00:02:20,014 --> 00:02:21,266
Ang sakim mo.
44
00:02:21,349 --> 00:02:24,936
Magagamit mo 'yon para makatulong ka,
lalo na'ng kapatid ko.
45
00:02:25,019 --> 00:02:26,271
Ipipiyansa ko siya.
46
00:02:26,354 --> 00:02:28,356
Dekada na siyang nasa Guatemalan jail.
47
00:02:28,439 --> 00:02:31,151
Sa sampung taon
at wala ka pa ring naipon?
48
00:02:31,234 --> 00:02:34,404
'Di naman dapat pag-ipunan, eh.
Marami akong gastusin.
49
00:02:34,487 --> 00:02:36,823
Hannah, ano gagawin mo
kung may 5K ka?
50
00:02:37,323 --> 00:02:38,324
Wala.
51
00:02:38,408 --> 00:02:41,744
Yung mga karumaldumal
na kuwento ng nanalo sa lotto.
52
00:02:41,828 --> 00:02:45,915
Marami sa kanila ang namatay
at bumili ang ilan ng bahay sa Florida.
53
00:02:45,999 --> 00:02:48,835
Malaki ang kaibahan ng 5K sa Powerball.
54
00:02:48,918 --> 00:02:51,421
'Wag na. Ayaw kong makita
ang kahihinatnan
55
00:02:51,504 --> 00:02:54,382
ng táong bigla niyang káyang
bumili nang may brand.
56
00:02:54,465 --> 00:02:57,093
Malalaman mo na lang
may hipon na sa nachos ko.
57
00:02:57,177 --> 00:02:58,553
Pauuwiin ko na
si Chris.
58
00:02:58,636 --> 00:03:01,264
"Chris, bumili na'ko ng kutson natin.
59
00:03:01,347 --> 00:03:02,932
Isa na'kong bagong Danielle!"
60
00:03:05,685 --> 00:03:07,896
May movie kayo ni Simon Birch?
61
00:03:12,192 --> 00:03:14,319
STAFF LANG
62
00:03:14,861 --> 00:03:16,863
Mukhang may nagugutom.
63
00:03:16,946 --> 00:03:18,781
Mali ang timing mo, Percy.
64
00:03:18,865 --> 00:03:20,617
11:45, sa may basurahan?
65
00:03:20,700 --> 00:03:23,328
tamang-tama para sa
kalahating meatball sub.
66
00:03:24,829 --> 00:03:28,041
Okay. Sorry na sa sitwasyon mo sa upahan.
67
00:03:28,124 --> 00:03:30,168
Maliit na negosyante rin ako.
68
00:03:30,251 --> 00:03:32,420
Kung pagbibigyan ko kayo lahat,
malulugi ako.
69
00:03:32,503 --> 00:03:35,215
-Sikat ako.
-Alam kong istrikto ka sa upa.
70
00:03:35,298 --> 00:03:38,009
Pero ba't ang duwag mong sabihin sa'kin?
71
00:03:38,092 --> 00:03:39,802
Simple ang paliwanag diyan.
72
00:03:40,303 --> 00:03:41,179
Duwag ako.
73
00:03:41,262 --> 00:03:44,057
Kung sinabi mo agad,
nakagawa ako ng paraan.
74
00:03:44,140 --> 00:03:45,475
Pero babayaran kita.
75
00:03:45,558 --> 00:03:49,395
Nakalista ako sa Itsy Bizzie.
Malay mo matigok yung ibang nominee.
76
00:03:49,979 --> 00:03:50,939
May IB noms na?
77
00:03:51,022 --> 00:03:53,024
Short sa Itsy Bizzie nomination.
78
00:03:53,107 --> 00:03:56,194
Parang gawa-gawa ko. Pero hindi.
Inimbento ko sana. Pero hindi.
79
00:03:56,277 --> 00:04:00,240
'Di naman ako nagnegosyo
para sumikat, pero sige lang.
80
00:04:00,323 --> 00:04:02,951
-Gusto mo pa rin ng sandwich?
-Ayaw ko niyan.
81
00:04:03,993 --> 00:04:06,913
'Di ko alam
na mabilis kang sisirain ng inggit.
82
00:04:06,996 --> 00:04:08,873
Nalaman mong hindi ka naboto,
83
00:04:08,957 --> 00:04:12,502
at nag-aalok ka ng pagkain
sa likod ng strip mall. Wow.
84
00:04:12,585 --> 00:04:15,338
Walang kinalaman sa pagpaumanhin ito.
85
00:04:15,421 --> 00:04:18,091
At wala akong oras
sa kahit anong show B.S.
86
00:04:18,174 --> 00:04:19,884
Mahirap talagang makibagay
87
00:04:19,968 --> 00:04:23,346
sa pagitan ng basurahan
at 'yang panis na sandwich.
88
00:04:24,055 --> 00:04:27,225
Isa lang 'yan sa mga aktibidad
ko itong buwan,
89
00:04:27,308 --> 00:04:30,019
kayâ wala akong oras makipag-usap.
'Sensiya na.
90
00:04:31,020 --> 00:04:33,940
At 'di ito panis.
May isang oras pa lang ito.
91
00:04:34,023 --> 00:04:36,693
Tanungin mo man si Paul
doon sa Sandwich Hell.
92
00:04:38,069 --> 00:04:41,030
Akala ko naman gusto mo ng tulong
ko kasi mapapaalis tayo.
93
00:04:41,114 --> 00:04:42,949
Hindi, sinabi ko kasi natatakot ako.
94
00:04:43,032 --> 00:04:45,910
Sorry at pinuwersa kita sa harapan nila,
95
00:04:45,994 --> 00:04:47,620
pero kailangan mong manalo.
96
00:04:47,704 --> 00:04:49,706
Puwedeng ibayad yung pera sa upa.
97
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
'Di kita iboboto
kung 'di ka lang din mananalo.
98
00:04:52,375 --> 00:04:54,961
-Binoto mo'ko?
-Eh, sino pa ba?
99
00:04:55,044 --> 00:04:57,338
Sorry, 'di ko alam
na nakakasakit pala.
100
00:04:57,422 --> 00:04:59,382
Eh, ako. Binoto ko'ng sarili ko.
101
00:04:59,465 --> 00:05:01,467
Huh? Ba't 'di mo sinabi sa'min?
102
00:05:01,551 --> 00:05:03,011
Kasi nakakahiya.
103
00:05:03,094 --> 00:05:04,929
'Di ko naman alam na pipiliin ako.
104
00:05:05,013 --> 00:05:10,560
Pupuwersahin ako ng nanay ko na mag-tech
sa The Vagina Monologue ng simbahan niya.
105
00:05:10,643 --> 00:05:12,979
Kayâ ka may inflatable labia sa kotse?
106
00:05:13,062 --> 00:05:15,857
Tinanggihan na ako ng anim na therapist.
107
00:05:15,940 --> 00:05:19,110
Alam kong binoto mo rin ako't
madidismaya ka sa'kin.
108
00:05:19,193 --> 00:05:21,362
Wala namang nagseseryoso sa'kin.
109
00:05:21,446 --> 00:05:24,115
Hindi ako madidismaya sa iyo.
110
00:05:24,198 --> 00:05:27,660
Ang totoo, nakakamangha
na ikaw ang nagsimula noon.
111
00:05:28,453 --> 00:05:32,165
Makinig ka, magaling kang boss
na may magandang kuwento,
112
00:05:32,248 --> 00:05:34,792
bukod doon, lima lang
ang iba pang nominee.
113
00:05:34,876 --> 00:05:37,879
Nasisiguro ko na yung lalaking may-ari
ng fish store
114
00:05:37,962 --> 00:05:41,049
ay may weird sex scandal
na malapit nang matuklasan.
115
00:05:41,132 --> 00:05:45,136
'Di ganoon karami ang aquarium n'yo
para 'di magkaroon ng gusot.
116
00:05:45,219 --> 00:05:49,474
Magpapadala ang Chamber of Commerce
ng camera crew para sa interview.
117
00:05:49,557 --> 00:05:51,225
Kayâ mamili kayo, gusgusin
118
00:05:51,309 --> 00:05:54,896
o kagalang-galang kayo sa komunidad.
119
00:05:54,979 --> 00:05:55,897
Gusgusin ako?
120
00:05:55,980 --> 00:05:59,525
'Di mo kasing seksi si Trent,
siya yung taga-tropical fish.
121
00:05:59,609 --> 00:06:01,986
Kilala ko siya at walang ganap sa'min.
122
00:06:02,070 --> 00:06:04,447
Dapat maayos ang pananamit mo, Timmy.
123
00:06:04,530 --> 00:06:06,657
Kaunting "fake it till you make it".
124
00:06:06,741 --> 00:06:09,660
Gayahin mo yung paborito mong boss
sa movie.
125
00:06:09,744 --> 00:06:12,121
Boss Baby o Devil's Advocate?
126
00:06:12,205 --> 00:06:14,749
Baby yung isa roon,
Satanas naman yung isa.
127
00:06:14,832 --> 00:06:17,794
Tingnan mo ang naabot nila
sa kabila ng kalagayan.
128
00:06:17,877 --> 00:06:20,797
Oo 'no. Baka nga kailangan ko ng makeover?
129
00:06:20,880 --> 00:06:22,090
Makeover?
130
00:06:23,383 --> 00:06:26,219
Yung medyo simpleng style
gaya ng She's All That.
131
00:06:26,302 --> 00:06:30,390
Huhubarin ng nerd yung salamin niya
pero totoo pa rin sa sarili niya.
132
00:06:30,473 --> 00:06:33,059
Nakasuot siya ng khakis at amoy yogurt.
133
00:06:33,142 --> 00:06:35,937
Para itong
Don't Tell Mom the Babysitter's Dead,
134
00:06:36,020 --> 00:06:39,649
na nasiguro kong tungkol sa krimen 'yon.
Pero nang malaman ko,
135
00:06:39,732 --> 00:06:43,528
nahumaling ako sa kuwento
ng mga batang walang alam sa morál.
136
00:06:43,611 --> 00:06:46,572
Sa pagkukumpara mong 'yan,
corporate ang babysitter
137
00:06:46,656 --> 00:06:48,825
at ako si Christina Applegate?
138
00:06:48,908 --> 00:06:52,995
Na nagsisinungaling sa sarili niya
para makaakyat siya taas, pero--
139
00:06:53,079 --> 00:06:55,748
Napakasaya at marami kang
matututunang aral.
140
00:06:56,499 --> 00:06:59,127
-Simulan natin sa gupit.
-May alam ako riyan.
141
00:07:02,839 --> 00:07:07,176
Bigyan kita ng pinaghalong Havanese
at puwit ng Labradoodle.
142
00:07:07,260 --> 00:07:09,429
Rene, wala kang barber's license.
143
00:07:09,512 --> 00:07:14,434
Wala rin naman akong lisensya sa aso.
'Di ako puwedeng magpaligo ng aso.
144
00:07:15,685 --> 00:07:18,438
-Yogurt ba yung naaamoy ko?
-Ako 'yon.
145
00:07:18,521 --> 00:07:20,356
Ang sweet na pinagtatakpan ka niya.
146
00:07:20,940 --> 00:07:24,652
Okay, ibabalik ko siya sa inyo
sa loob ng isang oras.
147
00:07:30,408 --> 00:07:33,536
Ako si Floy Beckam
na humahalili kay Miranda Golder...
148
00:07:33,619 --> 00:07:37,331
-'Di ba tapós na'ng shift mo?
-'Di ako hihindi sa libreng lunch.
149
00:07:37,415 --> 00:07:40,042
-Ano 'yan?
-Pinaghahandaan ko sa school.
150
00:07:40,126 --> 00:07:42,545
Bakit ka nag-aaral ng accounting?
151
00:07:42,628 --> 00:07:44,964
Puro movie ang umiikot sa utak mo.
152
00:07:45,047 --> 00:07:47,425
Parang pelikula ng numero
ang accounting.
153
00:07:47,508 --> 00:07:50,011
May kuwento ang bawat spreadsheet.
Kita mo?
154
00:07:59,437 --> 00:08:02,565
Sobra na'ng pagkakuripot mo.
Alagaan mo ang sarili mo.
155
00:08:02,648 --> 00:08:05,067
White ka at dapat sosyal ka.
156
00:08:05,151 --> 00:08:07,403
Ewan ko, komportable naman ako, eh.
157
00:08:07,487 --> 00:08:10,323
Bumili ako noon ng detergent
na 'di naka-sale.
158
00:08:10,406 --> 00:08:14,368
Aksidente 'yon. Pero senyales 'yon
na lumuluwag na'ko sa pera.
159
00:08:14,452 --> 00:08:18,164
Okay, kung káya mong kainin
ang kung anuman 'yan
160
00:08:18,247 --> 00:08:21,501
at talagang gusto mo 'yan,
'di na kita pakikialaman.
161
00:08:21,584 --> 00:08:25,129
Kung 'di man, pumili ka ng isang
self-care activity ngayon.
162
00:08:30,968 --> 00:08:32,720
-'Di ba?
-Sige.
163
00:08:32,803 --> 00:08:34,555
-'Di ba?
-Punta ako't--
164
00:08:34,639 --> 00:08:37,099
Sasabihin mo sana'ng "aalis",
pero pipigilan na kita.
165
00:08:37,183 --> 00:08:40,228
Pupunta ako sa...
166
00:08:42,980 --> 00:08:43,814
nail salon.
167
00:08:43,898 --> 00:08:48,694
Ayos at ilalaan ko ang break ko
para masigurong 'di ka magtatago sa kotse.
168
00:08:49,237 --> 00:08:51,697
Sige na idura mo na, sige na.
169
00:08:53,741 --> 00:08:58,329
Uy! 'Di na masamâ 'di ba?
Ito yung bagong Blockbuster daddy n'yo.
170
00:08:58,412 --> 00:09:01,749
Sinabihan ko si Rene na gamitin
ang flea shampoo para pampakapal.
171
00:09:01,832 --> 00:09:05,253
Medyo nakakapasò, 'di ko na maalalang
ganito ang buhok ko.
172
00:09:05,336 --> 00:09:08,214
Hanga akong gusto mong ipanalo ito,
173
00:09:08,297 --> 00:09:10,591
pero 'di mo kailangang magbago.
174
00:09:10,675 --> 00:09:12,260
Nandito na'ng camera crew.
175
00:09:13,135 --> 00:09:16,180
Okay, Tim. Relax ka lang, káya mo 'yan.
176
00:09:16,264 --> 00:09:19,850
Mahal mo'ng lugar na 'to.
Parang kaibigan mo ang customers.
177
00:09:19,934 --> 00:09:21,769
Nakakaantig ang kuwento mo.
178
00:09:21,852 --> 00:09:22,812
Mali.
179
00:09:22,895 --> 00:09:24,689
-Parrot ba 'yon?
-Baka pato?
180
00:09:24,772 --> 00:09:27,733
Buzzer 'yon.
Walang pang nakapanood sa Jeopardy?
181
00:09:27,817 --> 00:09:30,152
Ayaw ng mga tao ng nakakaantig.
182
00:09:30,236 --> 00:09:31,904
Gusto nila ng nagpapasiklab!
183
00:09:31,988 --> 00:09:33,281
WWBBD?
184
00:09:34,615 --> 00:09:36,242
"What Would Boss Baby Do?"
185
00:09:36,325 --> 00:09:39,996
Eliza, pangmabait ang plano mo,
pero nasubukan ko na'ng mabait.
186
00:09:40,079 --> 00:09:43,583
Para manatili ang negosyo,
tama na'ng pagkamagalang at magpakatotoo.
187
00:09:43,666 --> 00:09:45,585
-Real World tagline 'yan?
-Dapat.
188
00:09:45,668 --> 00:09:48,963
-Sino'ng karapat-dapat sa Itsy Bizzie?
-Ako!
189
00:09:49,046 --> 00:09:52,008
-Sino'ng Golden Business Spider?
-Ako!
190
00:09:52,550 --> 00:09:54,176
Ako ang Golden Business Spider?
191
00:09:54,260 --> 00:09:55,261
-Tama!
-Oo.
192
00:09:55,344 --> 00:09:59,098
-Ano'ng sasabihin mo sa camera crew?
-Halikayo sa playground ko.
193
00:10:01,392 --> 00:10:03,144
Hindi 'yan si Timmy.
194
00:10:03,227 --> 00:10:04,687
Ito ang mga tao ko.
195
00:10:04,770 --> 00:10:07,023
Hindi, isa siyang supernova.
196
00:10:09,108 --> 00:10:11,902
Tingnan mo 'tong dilaw.
"Smoker's Finger".
197
00:10:11,986 --> 00:10:15,364
Kyut. May kulay asul, ang tawag
"Taken by an Avalanche".
198
00:10:15,448 --> 00:10:17,325
Kita mo, nagsasaya na tayo.
199
00:10:17,408 --> 00:10:19,785
Oo, pero naguguluhan ako.
200
00:10:19,869 --> 00:10:23,873
'Wag kang ma-stress. Dapat
nakaka-relax ang pag-aalaga sa sarili.
201
00:10:23,956 --> 00:10:26,459
-Pangalan 'yon ng kulay na ito.
-'Di 'yan yung kulay.
202
00:10:26,542 --> 00:10:30,212
Brand 'yan. Relaxing at Fun,
tagline ng mga táong higit 40.
203
00:10:30,296 --> 00:10:33,049
Iniisip ko lagi na higit 40 na ako.
204
00:10:33,132 --> 00:10:34,216
Magpasiya na tayo.
205
00:10:35,092 --> 00:10:38,179
Káya ko na rito.
Wala ka bang pasok sa school?
206
00:10:38,262 --> 00:10:40,431
Wala, pagtutuunan kita ngayon.
207
00:10:41,682 --> 00:10:44,602
Nakita ko yung para sa'kin.
"Could be Fungal".
208
00:10:47,104 --> 00:10:49,523
Buti na lang at magaling ang DP nila.
209
00:10:49,607 --> 00:10:51,192
Ang DP ay Director of Photography.
210
00:10:51,275 --> 00:10:54,945
Wala nang mas malala pa
kaysa sa táong mahilig sa film terms.
211
00:10:55,029 --> 00:10:58,741
Alam mong 'di mo naman
kailangang magbago para rito, 'di ba?
212
00:10:58,824 --> 00:11:01,702
Kailangan kong manalo,
kayâ umaarte akong nanalo.
213
00:11:01,786 --> 00:11:05,748
Gusto rin kitang manalo,
'yon ang solusyon sa problema mo sa upa.
214
00:11:05,831 --> 00:11:07,792
Ayaw kitang mawalan ng pokus.
215
00:11:07,875 --> 00:11:09,627
Ay, sobrang nakapokus ako.
216
00:11:09,710 --> 00:11:12,129
Baka 'di kasing pokus
ng camera ni Rick.
217
00:11:12,630 --> 00:11:13,881
Ang guwapo ko rito.
218
00:11:13,964 --> 00:11:16,759
Pero seryoso ako,
sobrang nakapokus ako ngayon,
219
00:11:16,842 --> 00:11:18,135
sa pinakamahusay ko.
220
00:11:18,219 --> 00:11:22,014
Patay na'ng babysitter
at mayroon akong 'di malilimutang summer.
221
00:11:22,098 --> 00:11:23,140
Nagawa niya!
222
00:11:23,933 --> 00:11:25,601
Nag-viral ang pambatò natin.
223
00:11:25,685 --> 00:11:28,729
Nitong umaga, nagkaroon ka
ng 144 followers ka,
224
00:11:28,813 --> 00:11:31,399
ngayon, 147.
225
00:11:32,274 --> 00:11:34,110
Ang sabi riyan, 145.
226
00:11:34,860 --> 00:11:38,572
Nawala'ng dalawa. 'Pag umaasenso ka
'di mo maiwasan ang buwelta.
227
00:11:39,407 --> 00:11:43,160
Connie, kasasabi ko lang kay Timmy
tungkol sa pagtuon sa--
228
00:11:43,244 --> 00:11:44,995
Pagpanalo.
Sang-ayon ako roon.
229
00:11:45,079 --> 00:11:47,790
Ito'ng pinakamahalaga
sa kahit anong campaign.
230
00:11:47,873 --> 00:11:50,584
Dito natin ilalabas ang baraha natin!
231
00:11:50,668 --> 00:11:52,169
Gift bags sa mga botante.
232
00:11:52,253 --> 00:11:53,129
Gift bags?
233
00:11:53,212 --> 00:11:54,839
Ay, mahal kong walang alam.
234
00:11:54,922 --> 00:11:57,258
Binibili't binabayaran ang bawat award.
235
00:11:57,341 --> 00:12:00,845
Ang totoo, 'di natin dapat
bigyan ng regalo ang mga botante.
236
00:12:01,804 --> 00:12:04,223
Dapat natin silang dalhin sa regalo.
237
00:12:04,724 --> 00:12:07,184
Isang marangyang gabi sa Blockbuster.
238
00:12:07,268 --> 00:12:09,520
Ang mag-aaral ay naging guro na.
239
00:12:09,603 --> 00:12:11,731
Kailangan nating magplano ng event.
240
00:12:14,608 --> 00:12:19,321
Gusto n'yo ba ng mani beaucoup,
pedi mort, o upper lip wax?
241
00:12:20,448 --> 00:12:23,159
Itong mga bote
ng Self-Worth Comes From Within,
242
00:12:23,242 --> 00:12:27,371
-Influencer Beige, Disgraced Girl Boss.
-Akala ko mag-mani pedi tayo?
243
00:12:27,455 --> 00:12:30,124
May tatlong bote na'ko
na kapresyo ng manicure
244
00:12:30,207 --> 00:12:32,084
at káya ko nang gawin sa bahay.
245
00:12:32,168 --> 00:12:35,463
Baka maturuan ka pa ng
home-school graduate na ito sa accounting.
246
00:12:35,546 --> 00:12:38,340
Sige, puwede nang self-care 'yan.
247
00:12:38,424 --> 00:12:40,968
Namimirata ka sa ginagawa mong 'yan.
248
00:12:41,051 --> 00:12:43,971
Mawawalan ako ng ipapakain sa ibon ko.
249
00:12:44,054 --> 00:12:46,891
Kung ganoon 'wag mong
ibenta sa'kin 'yan. Tara.
250
00:12:46,974 --> 00:12:48,309
Huwag, ayos lang.
251
00:12:48,893 --> 00:12:51,395
29.60 lahat-lahat.
252
00:12:51,479 --> 00:12:53,230
Okay, ito yung ibabayad ko.
253
00:12:53,314 --> 00:12:56,650
Gift certificate?
Ang dahilan kung ba't mo pinili ito
254
00:12:56,734 --> 00:12:58,903
ay dahil wala kang gagastusing pera?
255
00:12:58,986 --> 00:13:01,906
-Pandaraya 'yan.
-Basahin mo yung likod.
256
00:13:01,989 --> 00:13:04,200
"Tratuhin itong parang totoong pera."
257
00:13:05,034 --> 00:13:06,535
Ang daya naman niyan.
258
00:13:06,619 --> 00:13:08,746
Gusto ko ng tig-lilimang sukli.
259
00:13:08,829 --> 00:13:11,123
-40 sentimo lang 'yon.
-Alam ko.
260
00:13:11,207 --> 00:13:12,416
Gusto ko ng nickels.
261
00:13:15,169 --> 00:13:18,964
Wow, ang dami n'yong palamuti
sa party na 'to, ah?
262
00:13:19,048 --> 00:13:21,592
Um, para yata sa quinceañera ang mga ito?
263
00:13:21,675 --> 00:13:24,637
Ayos lang naman ang magpakabata't
punô ng pangarap.
264
00:13:24,720 --> 00:13:25,554
Oo nga.
265
00:13:26,222 --> 00:13:28,516
Okay. Eh, ito?
266
00:13:28,599 --> 00:13:32,228
Dapat makita ng komite
ang balanse ng tákot at pasasalamat
267
00:13:32,311 --> 00:13:35,481
na kasama sa pagdiriwang
ng Thanksgiving sa pamilya.
268
00:13:36,106 --> 00:13:38,526
-Timothy.
-Percival.
269
00:13:38,609 --> 00:13:39,944
Pumasok ka raw sa store ko.
270
00:13:40,027 --> 00:13:42,696
Ang bilis ng tsismis sa Grand Mill.
271
00:13:42,780 --> 00:13:46,242
Oo magdadaos kami ng soiree
sa Itsy Bizzie nom ko bukas.
272
00:13:46,325 --> 00:13:49,370
Naaalala ko noon
na maliit pa ang negosyo ko
273
00:13:49,453 --> 00:13:53,624
para masali sa ganoong award.
Dalawang talim na espada ang tagumpay.
274
00:13:58,420 --> 00:14:02,091
Tingnan mo'ng sarili mo,
malaki na para magpalayas ng kaibigan.
275
00:14:09,765 --> 00:14:12,893
-May naisip pala ako.
-Dapat may kandila. Tama?
276
00:14:12,977 --> 00:14:15,813
Ganito raw ang lahat
ng Devil's Advocate party.
277
00:14:15,896 --> 00:14:18,774
Nabasa ko na inuwi raw ni Pacino
ang mga kandila.
278
00:14:18,858 --> 00:14:22,611
'Di ba sa tingin n'yo
na may sariling charm ang Blockbuster,
279
00:14:22,695 --> 00:14:25,739
at lahat ng ito
ay posibleng makahadlang doon?
280
00:14:26,532 --> 00:14:29,827
Perc, nag-aalok ba ng delivery
ang 'di mo nabotong store?
281
00:14:29,910 --> 00:14:32,955
Kasi kailangan namin
ang pinakamataba mong kandila.
282
00:14:38,586 --> 00:14:42,506
Hello. Ah, Madam Secretary,
maraming salamat sa pagdalo.
283
00:14:42,590 --> 00:14:47,469
Treasurer O'Brien, uulitin ko,
walang tawad para sa mga male model.
284
00:14:48,387 --> 00:14:49,388
Ano ba mahalaga?
285
00:14:49,471 --> 00:14:52,766
Puwedeng mag-ilaw tayo?
Nahihirapan ang mga customer, eh.
286
00:14:52,850 --> 00:14:55,811
Nasipa ng babae
ang tatlong istante ng new release.
287
00:14:55,895 --> 00:14:58,814
Aksidente ang unang dalawa,
pero galít na siya roon sa hulí.
288
00:14:58,898 --> 00:14:59,982
Kayo talaga.
289
00:15:00,649 --> 00:15:03,319
Anuman ang mahanap nila,
eh 'di iyon na lang.
290
00:15:03,402 --> 00:15:07,156
At saka, gusto ko rin ang epekto
ng soft glow sa kutis ko.
291
00:15:07,239 --> 00:15:10,367
Floy Beckam?
Narito talaga ang mga artista.
292
00:15:13,871 --> 00:15:17,917
-'Di ba parang weird si Timmy?
-Ibang tao nga siya ngayon, sinabi--
293
00:15:18,000 --> 00:15:20,169
Hinahalikan niya si Floy Beckam sa pisngi.
294
00:15:20,252 --> 00:15:23,297
Naku, papalapit na siya sa labi.
Lalapitan ko na.
295
00:15:29,386 --> 00:15:32,139
Naghuhugas ka yata ng basura?
296
00:15:32,222 --> 00:15:33,933
-Bagung-bago pa, oh?
-Oo nga.
297
00:15:34,016 --> 00:15:35,726
Puwede mo pang ipamana sa apo mo.
298
00:15:35,809 --> 00:15:38,187
Una, 'di ko alam kung magkaka-apo ako.
299
00:15:38,270 --> 00:15:42,650
Kung magkaroon man ako, mamanahin nila
ang Arby's Christmas goblets.
300
00:15:42,733 --> 00:15:45,152
Hinayaan ko na'ng nail salon,
pero grabe ito.
301
00:15:45,235 --> 00:15:47,780
Pagpunta mo sa bahay ko
inom ka sa hose ko.
302
00:15:47,863 --> 00:15:49,907
Sakit na 'yang pagkakuripot mo.
303
00:15:49,990 --> 00:15:51,200
Ano ba'ng paki mo?
304
00:15:51,283 --> 00:15:54,161
Laging mahigpit sa pera ang pamilya ko.
305
00:15:54,244 --> 00:15:56,664
Nag-iipon na ako ng kupon
noong 8 pa ako.
306
00:15:56,747 --> 00:15:59,124
Kayâ, kuripot ako.
307
00:15:59,208 --> 00:16:01,210
Hindi ba mas okay ang maingat?
308
00:16:01,293 --> 00:16:03,712
Okay ang maingat, pero 'wag yung sobra.
309
00:16:03,796 --> 00:16:06,840
'Di mo man titingnan ang DVDs
kung walang libre.
310
00:16:06,924 --> 00:16:09,051
'Yon ang nag-iisang benepisyo natin.
311
00:16:09,134 --> 00:16:12,638
'Di ko sasagarin DVD player ko,
nabili ko 'yon noong 2009.
312
00:16:12,721 --> 00:16:17,101
Isang araw magugulat kang 10 taon
na't wala ka pa ring hipon sa nacho mo.
313
00:16:17,184 --> 00:16:18,102
Sinayang mo.
314
00:16:18,185 --> 00:16:21,397
Hay, naglalaan lang ako
para sa kinabukasan ko.
315
00:16:21,480 --> 00:16:24,984
Gaya ng ginagawa mo
sa 'di mo naman gustong accounting.
316
00:16:25,067 --> 00:16:29,279
Gusto ko ang accounting.
Wala kang alam sa sinasabi mo.
317
00:16:29,363 --> 00:16:30,280
Nakakagulat ka.
318
00:16:31,115 --> 00:16:34,743
Kung masarap ang hipon sa nachos,
ikaw na lang ang umorder.
319
00:16:34,827 --> 00:16:38,872
'Wag kang iiyak sa harapan ko
'pag papunta na'kong San Diego.
320
00:16:38,956 --> 00:16:41,458
Oo, narinig mo, San Diego.
321
00:16:41,542 --> 00:16:43,293
Yung may zoo.
322
00:16:43,377 --> 00:16:47,673
Ang kinabukasang pinag-iipunan mo
ay three-night stay sa San Diego?
323
00:16:47,756 --> 00:16:49,550
Sige, magpaka-miserable ka na.
324
00:16:49,633 --> 00:16:51,427
Apat na gabi 'yon!
325
00:16:51,510 --> 00:16:53,929
At magiging abalá akong maglibot
326
00:16:54,013 --> 00:16:57,850
sa world-class safari park
para lang maging miserable.
327
00:17:10,320 --> 00:17:12,573
'Di ka pa rin inggit?
328
00:17:12,656 --> 00:17:15,784
Sa ganitong party?
Tingnan mo nga ang lahat ng basura.
329
00:17:15,868 --> 00:17:19,872
Na nabili nila sa store mo?
Okay, sorry, hindi iyon makatarungan.
330
00:17:20,873 --> 00:17:22,583
Mahirap ito para sa'yo.
331
00:17:22,666 --> 00:17:24,460
Ang dami mong pabor kay Timmy.
332
00:17:24,543 --> 00:17:28,047
Sinuportahan mo siya bilang negosyante,
pero nabalewala ka.
333
00:17:28,130 --> 00:17:33,510
Naging komplikado ang mga bagay sa'min.
Mahirap magpakabayani sa isa pang bayani.
334
00:17:34,970 --> 00:17:36,972
Siguro nga medyo inggit ako.
335
00:17:40,350 --> 00:17:42,728
Inamin mo rin. Nahúli na naman kita.
336
00:17:42,811 --> 00:17:44,313
Ang hina-hina mo.
337
00:17:44,396 --> 00:17:46,648
-Magandang gabi, Percy.
-"Dad" dapat.
338
00:17:46,732 --> 00:17:49,151
Sinabi ko nang 'wag, Percy. Hoy.
339
00:17:52,446 --> 00:17:57,034
Sorry, namatay ang computer. Nag-short
siguro dahil sa chocolate fountain.
340
00:17:57,117 --> 00:18:00,412
Kakausapin ko pa'ng magulang ko
habang nandito sila?
341
00:18:01,080 --> 00:18:02,790
Hayaan mong ayusin ko.
342
00:18:02,873 --> 00:18:07,086
Tandaan mo, kailangan ang magulang
o legal guardian sa R-rated movies.
343
00:18:07,169 --> 00:18:10,798
Sampung taon nang patay ang sa'kin.
Iboboto kita pogi.
344
00:18:10,881 --> 00:18:12,674
Timmy, may problema tayo.
345
00:18:13,592 --> 00:18:17,596
Ang tagal kitang 'di nakita.
Ano'ng pinagkaabalahan mo?
346
00:18:17,679 --> 00:18:18,806
Si Connie ito.
347
00:18:19,389 --> 00:18:23,018
Ang dilim kasi kayâ 'di kita makita,
akala ko ikaw sa kandila?
348
00:18:23,102 --> 00:18:27,106
Magkaiba ang bisita sa party
at ang nagtatrabaho sa party, babe.
349
00:18:27,189 --> 00:18:28,565
Tinawag mo'kong "babe"?
350
00:18:29,191 --> 00:18:33,153
-At diamond bracelet ba 'yan?
-Rhinestone dog collar ni Rene.
351
00:18:33,237 --> 00:18:35,489
Makikilatis mo sana kung 'di lang,
352
00:18:35,572 --> 00:18:37,407
-Madilim.
-Tama ka riyan.
353
00:18:39,201 --> 00:18:42,287
Sino pa'ng gustong mapunan
ng magic ni Tim?
354
00:18:43,205 --> 00:18:44,832
Congrats, Dr. Frankenstein.
355
00:18:44,915 --> 00:18:48,043
Imbes na magpakatotoo siya
gaya ng payo ko sa kanya,
356
00:18:48,127 --> 00:18:49,670
isa na siyang halimaw.
357
00:18:50,170 --> 00:18:51,672
Oras na lang bago siya--
358
00:18:51,755 --> 00:18:54,049
Manglunod ng bata?
Naisip ko rin 'yon.
359
00:18:54,133 --> 00:18:55,467
Pero aling batang,
360
00:18:55,551 --> 00:18:58,095
at sa aling lawa ng mga state natin?
361
00:18:58,178 --> 00:19:00,973
Sasabihin ko sana
"bago siya magtago sa arctic".
362
00:19:01,056 --> 00:19:05,477
Lagi mong palusot ang nabasa mo
na ang libro imbes na panoorin ang movie.
363
00:19:06,145 --> 00:19:08,147
Okay, baka napasobra nga ako.
364
00:19:08,230 --> 00:19:11,358
Gusto ko lang namang manalo
sa isa sa mga ito.
365
00:19:11,441 --> 00:19:12,860
Pero kakausapin ko siya.
366
00:19:17,364 --> 00:19:18,949
Nasusunog ang store!
367
00:19:20,075 --> 00:19:21,785
-Dali!
-Sáma kayo sa'kin.
368
00:19:32,713 --> 00:19:34,089
BLOCKBUSTER NA VIDEO
369
00:19:34,173 --> 00:19:37,176
Okay, sino ang gagong may-ari
nitong lugar?
370
00:19:38,427 --> 00:19:39,344
Uulitin ko.
371
00:19:39,428 --> 00:19:43,223
Sino'ng gagong may-ari nito?
Nandito ako para alamin yung gago.
372
00:19:43,307 --> 00:19:45,100
Ako yung gagong may-ari nito.
373
00:19:45,184 --> 00:19:48,103
At ako ang gago sa likod ng gago.
374
00:19:48,729 --> 00:19:50,355
Ako ang may kasalanan dito.
375
00:19:50,439 --> 00:19:53,692
-Arestuhin n'yo ko officer.
-Mga bombero kami.
376
00:19:53,775 --> 00:19:55,402
Nakita n'yo ba si Hannah?
377
00:19:55,485 --> 00:19:57,696
Pumunta siya sa bar para uminom.
378
00:19:57,779 --> 00:20:02,075
Okay, ito ang sumpa ko.
Umiinom ang sinumang nakakaaway ko.
379
00:20:03,243 --> 00:20:06,914
4 NA STALLIONS BEER
380
00:20:09,541 --> 00:20:10,375
-Uy.
-Uy.
381
00:20:14,254 --> 00:20:16,506
Gusto ko lang sabihin na...
382
00:20:17,633 --> 00:20:19,218
-Na--
-Masarap 'yan.
383
00:20:19,301 --> 00:20:20,928
-Salamat.
-Sige lang.
384
00:20:21,887 --> 00:20:23,388
Mga shrimp nacho ba 'yan?
385
00:20:26,141 --> 00:20:29,353
Nang masunog ang store,
nalaman kong tama ka.
386
00:20:29,436 --> 00:20:34,399
Dapat ko pang pasayahin ang sarili ko
kasi 'di mo malalaman ang bukas.
387
00:20:37,194 --> 00:20:38,612
Nandito ako para uminom,
388
00:20:38,695 --> 00:20:42,824
ta's nalaman kong mas mura
nang 2 dolyar ang nachos, unti-unti lang.
389
00:20:43,951 --> 00:20:45,452
Ano sana'ng sasabihin mo?
390
00:20:46,578 --> 00:20:49,873
'Di kita dapat inaway.
Ikaw ang nakakaalam sa pera mo.
391
00:20:49,957 --> 00:20:53,543
At tama ka rin. Gaya mo, ayaw ko...
392
00:20:55,003 --> 00:20:56,922
-Ayaw ko ng accounting.
-Ah, oo.
393
00:20:57,005 --> 00:21:00,676
Binago mo usapan sa pagkakuripot ko
para 'di 'yon mapag-usapan.
394
00:21:00,759 --> 00:21:03,220
Napansin mo 'yon?
Akala ko hindi halata.
395
00:21:03,303 --> 00:21:05,806
Magugulat ka sa mga napapansin ko.
396
00:21:08,016 --> 00:21:09,351
Magugulat ka.
397
00:21:11,186 --> 00:21:14,856
'Sensiya na. Tinatapunan kita
ng kung ano ang naiisip ko.
398
00:21:15,649 --> 00:21:19,569
Kaming mga immigrant,
walang pagkakataong mangarap.
399
00:21:19,653 --> 00:21:20,654
Komplikado kasi.
400
00:21:21,947 --> 00:21:23,991
Um, sang-ayunan na lang natin
401
00:21:24,074 --> 00:21:28,245
na dapat mas damihan pa natin ang hipon
sa mga nacho natin.
402
00:21:28,328 --> 00:21:29,162
Okay ba?
403
00:21:30,289 --> 00:21:31,540
Sige na, kain na!
404
00:21:34,293 --> 00:21:37,170
Gusto ko ang pinaghalong
lasa at temperatura.
405
00:21:37,963 --> 00:21:38,964
Elado naman ito.
406
00:21:42,426 --> 00:21:43,927
May maganda akong balita.
407
00:21:44,011 --> 00:21:46,513
-Nanalo ako sa Itsy Bizzie?
-Hindi. Hindi?
408
00:21:46,596 --> 00:21:48,598
Hindi, na-blacklist ka.
409
00:21:50,058 --> 00:21:51,977
Sabi mo may magandang balita ka.
410
00:21:52,060 --> 00:21:53,478
Oo. Tama.
411
00:21:53,562 --> 00:21:55,981
'Di ka pagmumultahin ng mga bombero.
412
00:21:56,064 --> 00:21:58,400
Toxic daw talaga ang strip mall carpet,
413
00:21:58,483 --> 00:22:01,528
kayâ isasama nila 'yon
sa disaster training nila.
414
00:22:01,611 --> 00:22:05,532
Walang makakapag-akusa na
'di ko sinuportahan ang first responders.
415
00:22:06,491 --> 00:22:09,745
Makinig ka, patawad
at nawalan ako ng kontrol kanina.
416
00:22:10,579 --> 00:22:12,914
Ayaw ko lang matalo roon sa premyo.
417
00:22:12,998 --> 00:22:15,876
At... ayaw kitang madismaya.
418
00:22:15,959 --> 00:22:17,419
At ginawa mo ang dalawa.
419
00:22:17,502 --> 00:22:19,880
Ang talino mo. Tulungan kita riyan.
420
00:22:19,963 --> 00:22:24,217
Naintindihan ko kung ano'ng
pinagdaanan ni Christina Applegate.
421
00:22:24,301 --> 00:22:27,637
Namatay ang babysitter,
ta's ikaw na yung babysitter?
422
00:22:27,721 --> 00:22:31,099
Mabigat 'yon.
Iisipin mo pa rin ang lahat.
423
00:22:31,183 --> 00:22:33,101
Niligtas mo naman ang lahat.
424
00:22:33,185 --> 00:22:36,396
Malaking bagay 'yon.
Ano na ang plano mo sa upa?
425
00:22:36,480 --> 00:22:40,817
Kailangan kong magsakripisyo,
kayâ ibebenta ko ang Mitsubishi ko.
426
00:22:40,901 --> 00:22:44,529
Ilang buwan ding makakaluwag
habang mag-iisip ako ng paraan.
427
00:22:44,613 --> 00:22:46,031
Teka! Yung Eclipse?
428
00:22:46,114 --> 00:22:49,326
-Gusto mo yung kotseng 'yon.
-Oo, ganda noon.
429
00:22:49,409 --> 00:22:51,286
Pero mas gusto ko ang store.
430
00:22:51,870 --> 00:22:52,829
At kayong lahat.
431
00:22:53,955 --> 00:22:56,333
Parang tunay na maliit na negosyante.
432
00:22:57,292 --> 00:23:02,506
Pero nalulungkot ako na 'di na'ko
makakasakay pa sa Mitsubishi mo, salamat.
433
00:23:03,090 --> 00:23:05,342
Ikaw ang totoong Itsy Bizzie winner
para sa'kin.
434
00:23:05,425 --> 00:23:06,927
Talaga? Ano'ng premyo ko?
435
00:23:08,387 --> 00:23:10,806
Puwede kitang ibili ng maiinom.
436
00:23:10,889 --> 00:23:12,224
Sige, salamat.
437
00:23:16,895 --> 00:23:21,024
Gusto mo ba ng pre-drink chocolate,
banana, marshmallow, o prosciutto?
438
00:23:21,525 --> 00:23:24,444
Iwanan mong nakasaksak
ang mga 'yan nang 5 minuto,
439
00:23:24,528 --> 00:23:26,279
pamumugaran 'yan ng lamok.
440
00:23:26,363 --> 00:23:28,573
Sinira niyan ang kasal ng pinsan ko.
441
00:23:28,657 --> 00:23:31,326
Opisyal na itong maituturing na swampland.
442
00:23:34,830 --> 00:23:36,248
Kailangan mong sagutin?
443
00:23:37,833 --> 00:23:40,377
Oo, sasagutin ko. Sandali lang ako.
444
00:23:41,461 --> 00:23:42,295
Uy, gansa!
445
00:23:44,714 --> 00:23:46,049
Nang makabalik na ako,
446
00:23:46,133 --> 00:23:49,094
nangako kang aalisin mo
ang PS5 sa kuwarto.
447
00:23:49,177 --> 00:23:51,805
Ayaw ko nang maadik pa sa GTA online.
448
00:23:54,057 --> 00:23:54,891
Okay.
449
00:23:57,519 --> 00:23:59,187
Handa ka na sa trophy drink?
450
00:24:00,063 --> 00:24:02,774
Nakalimutan ko pa lang
may gagawin pala ako.
451
00:24:05,110 --> 00:24:07,446
Okay, sa susunod na lang?
452
00:24:18,248 --> 00:24:21,293
-Uy.
-Timmy.
453
00:24:22,085 --> 00:24:23,920
Pasensiya na pare, okay?
454
00:24:25,130 --> 00:24:28,383
-Hayaan mo man lang--
-'Wag na. Babayaran ko yung upa.
455
00:24:29,134 --> 00:24:32,637
Kailangan ko lang malasing
kasama ang kaibigan ko, ayos ba?
456
00:24:33,680 --> 00:24:34,681
Ayos na ayos.
457
00:24:36,725 --> 00:24:37,559
Halika rito.
458
00:24:39,227 --> 00:24:40,645
Heto'ng malaking tanong.
459
00:24:41,146 --> 00:24:44,316
Unang round sa'yo o huling round sa'yo?
460
00:24:44,399 --> 00:24:48,445
Sa tingin ko, unang round sa'yo
at huling round sa'yo.
461
00:24:48,528 --> 00:24:52,073
-Baka 'di ko na maalala ang huling round.
-Okay.
462
00:25:34,574 --> 00:25:39,120
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Eric Hernandez