1 00:00:13,096 --> 00:00:14,431 Ayos! 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,558 Nakita n'yo ang sekreto kong Yelp? 3 00:00:17,183 --> 00:00:20,687 Diyan lang ako hindi naka-filter. Masyado akong totoo. 4 00:00:20,770 --> 00:00:24,190 -Hindi, masaya nga kami para sa'yo. -Punta ako sa Yelp. 5 00:00:24,274 --> 00:00:28,028 Ay, 'wag na lang. Kita ko na. Mas malungkot kaysa sa nakakahiya. 6 00:00:28,111 --> 00:00:28,945 'Wag mo na. 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,115 "Nalulungkot ako, pero 'di na'ko babalik sa QDOBA"? 8 00:00:32,198 --> 00:00:36,369 Binoto ka para sa Itsy Bizzie. Iron Creek Small Business Awards. 9 00:00:36,453 --> 00:00:38,830 -Congrats! -Maiinggit tuloy si Percy. 10 00:00:38,913 --> 00:00:41,416 Sana igapos ka niya sa seremonya. 11 00:00:41,499 --> 00:00:43,209 'Di ko 'to inaasahan. 12 00:00:43,835 --> 00:00:47,756 Maliit na negosyo na lang tayo ngayon, at okay naman ako, 13 00:00:47,839 --> 00:00:49,132 pero yung sa award? 14 00:00:49,215 --> 00:00:51,426 Hindi ba ito yung Itsy Bizzie Razzies? 15 00:00:51,509 --> 00:00:55,263 Binoto na'ko noon sa Itsy Bizzie. Ang tuxedo shop namin ni Raul. 16 00:00:55,346 --> 00:01:00,643 Nagpa-costume kami sa mariachi band ng Grand Rapids High School para sa finals. 17 00:01:01,603 --> 00:01:05,065 Pero pagdating sa kampanya, 'di na kami sumali sa laro. 18 00:01:05,148 --> 00:01:07,859 Marami akong isipin kaysa sa award na 'yan. 19 00:01:07,942 --> 00:01:11,696 Ang award na ito ay may $5,000 na premyo. 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,240 At may Golden Business spider trophy 21 00:01:14,324 --> 00:01:17,494 na puwedeng makakuha ng 30 dolyar sa Craiglist. 22 00:01:17,577 --> 00:01:19,579 50 kung may makita kang spider. 23 00:01:19,662 --> 00:01:22,874 Para iyon sa maliit na negosyanteng alam ang ginagawa. 24 00:01:22,957 --> 00:01:26,586 Gaya ng dentista kong si Dr. Kingsley, may waterfall sa lobby. 25 00:01:26,669 --> 00:01:29,297 Iyon ang maliit na negosyo. 'Di ako mananalo. 26 00:01:29,380 --> 00:01:31,216 Subukan mo man lang. 'Di ba? 27 00:01:31,299 --> 00:01:35,095 Naiisip mo ba ang puwedeng gawin sa $5,000, Timmy? 28 00:01:35,178 --> 00:01:36,888 May naiisip ka ba? 29 00:01:36,971 --> 00:01:39,432 -Wala, kasi ayos naman lahat. -Talaga? 30 00:01:39,516 --> 00:01:42,602 Sigurado kang wala kang grabeng problemang 31 00:01:42,685 --> 00:01:44,771 gusto mong mawala sa buhay mo? 32 00:01:44,854 --> 00:01:49,234 Napapangasiwaan ko lahat, at kung 'di man, mas mailalaan ko ang oras ko 33 00:01:49,317 --> 00:01:51,820 sa pagpangasiwa nito kaysa ang sumugal. 34 00:01:51,903 --> 00:01:54,614 Wala sa akin iyan. Napapangasiwaan ko'ng lahat. 35 00:01:54,697 --> 00:01:55,824 Nakakapanatag 'yan. 36 00:01:55,907 --> 00:01:59,661 Maiba ako, may nakita akong mainit na yogurt cup sa upuan ko. 37 00:01:59,744 --> 00:02:01,287 Kayâ, peace sa inyo. 38 00:02:01,371 --> 00:02:04,749 -Tutulungan kita sa yogurt! -Sabi ko, ako na lang. 39 00:02:04,833 --> 00:02:08,920 Bakit tulo nang tulo ito? Wala kayong dapat ipag-alala. 40 00:02:09,003 --> 00:02:10,713 KATAPUSAN NG HULING BAYAD 41 00:02:10,797 --> 00:02:12,465 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 42 00:02:16,719 --> 00:02:19,931 Kung manalo ako ng 5 libo, bibili ako ng bagong camera. 43 00:02:20,014 --> 00:02:21,266 Ang sakim mo. 44 00:02:21,349 --> 00:02:24,936 Magagamit mo 'yon para makatulong ka, lalo na'ng kapatid ko. 45 00:02:25,019 --> 00:02:26,271 Ipipiyansa ko siya. 46 00:02:26,354 --> 00:02:28,356 Dekada na siyang nasa Guatemalan jail. 47 00:02:28,439 --> 00:02:31,151 Sa sampung taon at wala ka pa ring naipon? 48 00:02:31,234 --> 00:02:34,404 'Di naman dapat pag-ipunan, eh. Marami akong gastusin. 49 00:02:34,487 --> 00:02:36,823 Hannah, ano gagawin mo kung may 5K ka? 50 00:02:37,323 --> 00:02:38,324 Wala. 51 00:02:38,408 --> 00:02:41,744 Yung mga karumaldumal na kuwento ng nanalo sa lotto. 52 00:02:41,828 --> 00:02:45,915 Marami sa kanila ang namatay at bumili ang ilan ng bahay sa Florida. 53 00:02:45,999 --> 00:02:48,835 Malaki ang kaibahan ng 5K sa Powerball. 54 00:02:48,918 --> 00:02:51,421 'Wag na. Ayaw kong makita ang kahihinatnan 55 00:02:51,504 --> 00:02:54,382 ng táong bigla niyang káyang bumili nang may brand. 56 00:02:54,465 --> 00:02:57,093 Malalaman mo na lang may hipon na sa nachos ko. 57 00:02:57,177 --> 00:02:58,553 Pauuwiin ko na si Chris. 58 00:02:58,636 --> 00:03:01,264 "Chris, bumili na'ko ng kutson natin. 59 00:03:01,347 --> 00:03:02,932 Isa na'kong bagong Danielle!" 60 00:03:05,685 --> 00:03:07,896 May movie kayo ni Simon Birch? 61 00:03:12,192 --> 00:03:14,319 STAFF LANG 62 00:03:14,861 --> 00:03:16,863 Mukhang may nagugutom. 63 00:03:16,946 --> 00:03:18,781 Mali ang timing mo, Percy. 64 00:03:18,865 --> 00:03:20,617 11:45, sa may basurahan? 65 00:03:20,700 --> 00:03:23,328 tamang-tama para sa kalahating meatball sub. 66 00:03:24,829 --> 00:03:28,041 Okay. Sorry na sa sitwasyon mo sa upahan. 67 00:03:28,124 --> 00:03:30,168 Maliit na negosyante rin ako. 68 00:03:30,251 --> 00:03:32,420 Kung pagbibigyan ko kayo lahat, malulugi ako. 69 00:03:32,503 --> 00:03:35,215 -Sikat ako. -Alam kong istrikto ka sa upa. 70 00:03:35,298 --> 00:03:38,009 Pero ba't ang duwag mong sabihin sa'kin? 71 00:03:38,092 --> 00:03:39,802 Simple ang paliwanag diyan. 72 00:03:40,303 --> 00:03:41,179 Duwag ako. 73 00:03:41,262 --> 00:03:44,057 Kung sinabi mo agad, nakagawa ako ng paraan. 74 00:03:44,140 --> 00:03:45,475 Pero babayaran kita. 75 00:03:45,558 --> 00:03:49,395 Nakalista ako sa Itsy Bizzie. Malay mo matigok yung ibang nominee. 76 00:03:49,979 --> 00:03:50,939 May IB noms na? 77 00:03:51,022 --> 00:03:53,024 Short sa Itsy Bizzie nomination. 78 00:03:53,107 --> 00:03:56,194 Parang gawa-gawa ko. Pero hindi. Inimbento ko sana. Pero hindi. 79 00:03:56,277 --> 00:04:00,240 'Di naman ako nagnegosyo para sumikat, pero sige lang. 80 00:04:00,323 --> 00:04:02,951 -Gusto mo pa rin ng sandwich? -Ayaw ko niyan. 81 00:04:03,993 --> 00:04:06,913 'Di ko alam na mabilis kang sisirain ng inggit. 82 00:04:06,996 --> 00:04:08,873 Nalaman mong hindi ka naboto, 83 00:04:08,957 --> 00:04:12,502 at nag-aalok ka ng pagkain sa likod ng strip mall. Wow. 84 00:04:12,585 --> 00:04:15,338 Walang kinalaman sa pagpaumanhin ito. 85 00:04:15,421 --> 00:04:18,091 At wala akong oras sa kahit anong show B.S. 86 00:04:18,174 --> 00:04:19,884 Mahirap talagang makibagay 87 00:04:19,968 --> 00:04:23,346 sa pagitan ng basurahan at 'yang panis na sandwich. 88 00:04:24,055 --> 00:04:27,225 Isa lang 'yan sa mga aktibidad ko itong buwan, 89 00:04:27,308 --> 00:04:30,019 kayâ wala akong oras makipag-usap. 'Sensiya na. 90 00:04:31,020 --> 00:04:33,940 At 'di ito panis. May isang oras pa lang ito. 91 00:04:34,023 --> 00:04:36,693 Tanungin mo man si Paul doon sa Sandwich Hell. 92 00:04:38,069 --> 00:04:41,030 Akala ko naman gusto mo ng tulong ko kasi mapapaalis tayo. 93 00:04:41,114 --> 00:04:42,949 Hindi, sinabi ko kasi natatakot ako. 94 00:04:43,032 --> 00:04:45,910 Sorry at pinuwersa kita sa harapan nila, 95 00:04:45,994 --> 00:04:47,620 pero kailangan mong manalo. 96 00:04:47,704 --> 00:04:49,706 Puwedeng ibayad yung pera sa upa. 97 00:04:49,789 --> 00:04:52,292 'Di kita iboboto kung 'di ka lang din mananalo. 98 00:04:52,375 --> 00:04:54,961 -Binoto mo'ko? -Eh, sino pa ba? 99 00:04:55,044 --> 00:04:57,338 Sorry, 'di ko alam na nakakasakit pala. 100 00:04:57,422 --> 00:04:59,382 Eh, ako. Binoto ko'ng sarili ko. 101 00:04:59,465 --> 00:05:01,467 Huh? Ba't 'di mo sinabi sa'min? 102 00:05:01,551 --> 00:05:03,011 Kasi nakakahiya. 103 00:05:03,094 --> 00:05:04,929 'Di ko naman alam na pipiliin ako. 104 00:05:05,013 --> 00:05:10,560 Pupuwersahin ako ng nanay ko na mag-tech sa The Vagina Monologue ng simbahan niya. 105 00:05:10,643 --> 00:05:12,979 Kayâ ka may inflatable labia sa kotse? 106 00:05:13,062 --> 00:05:15,857 Tinanggihan na ako ng anim na therapist. 107 00:05:15,940 --> 00:05:19,110 Alam kong binoto mo rin ako't madidismaya ka sa'kin. 108 00:05:19,193 --> 00:05:21,362 Wala namang nagseseryoso sa'kin. 109 00:05:21,446 --> 00:05:24,115 Hindi ako madidismaya sa iyo. 110 00:05:24,198 --> 00:05:27,660 Ang totoo, nakakamangha na ikaw ang nagsimula noon. 111 00:05:28,453 --> 00:05:32,165 Makinig ka, magaling kang boss na may magandang kuwento, 112 00:05:32,248 --> 00:05:34,792 bukod doon, lima lang ang iba pang nominee. 113 00:05:34,876 --> 00:05:37,879 Nasisiguro ko na yung lalaking may-ari ng fish store 114 00:05:37,962 --> 00:05:41,049 ay may weird sex scandal na malapit nang matuklasan. 115 00:05:41,132 --> 00:05:45,136 'Di ganoon karami ang aquarium n'yo para 'di magkaroon ng gusot. 116 00:05:45,219 --> 00:05:49,474 Magpapadala ang Chamber of Commerce ng camera crew para sa interview. 117 00:05:49,557 --> 00:05:51,225 Kayâ mamili kayo, gusgusin 118 00:05:51,309 --> 00:05:54,896 o kagalang-galang kayo sa komunidad. 119 00:05:54,979 --> 00:05:55,897 Gusgusin ako? 120 00:05:55,980 --> 00:05:59,525 'Di mo kasing seksi si Trent, siya yung taga-tropical fish. 121 00:05:59,609 --> 00:06:01,986 Kilala ko siya at walang ganap sa'min. 122 00:06:02,070 --> 00:06:04,447 Dapat maayos ang pananamit mo, Timmy. 123 00:06:04,530 --> 00:06:06,657 Kaunting "fake it till you make it". 124 00:06:06,741 --> 00:06:09,660 Gayahin mo yung paborito mong boss sa movie. 125 00:06:09,744 --> 00:06:12,121 Boss Baby o Devil's Advocate? 126 00:06:12,205 --> 00:06:14,749 Baby yung isa roon, Satanas naman yung isa. 127 00:06:14,832 --> 00:06:17,794 Tingnan mo ang naabot nila sa kabila ng kalagayan. 128 00:06:17,877 --> 00:06:20,797 Oo 'no. Baka nga kailangan ko ng makeover? 129 00:06:20,880 --> 00:06:22,090 Makeover? 130 00:06:23,383 --> 00:06:26,219 Yung medyo simpleng style gaya ng She's All That. 131 00:06:26,302 --> 00:06:30,390 Huhubarin ng nerd yung salamin niya pero totoo pa rin sa sarili niya. 132 00:06:30,473 --> 00:06:33,059 Nakasuot siya ng khakis at amoy yogurt. 133 00:06:33,142 --> 00:06:35,937 Para itong Don't Tell Mom the Babysitter's Dead, 134 00:06:36,020 --> 00:06:39,649 na nasiguro kong tungkol sa krimen 'yon. Pero nang malaman ko, 135 00:06:39,732 --> 00:06:43,528 nahumaling ako sa kuwento ng mga batang walang alam sa morál. 136 00:06:43,611 --> 00:06:46,572 Sa pagkukumpara mong 'yan, corporate ang babysitter 137 00:06:46,656 --> 00:06:48,825 at ako si Christina Applegate? 138 00:06:48,908 --> 00:06:52,995 Na nagsisinungaling sa sarili niya para makaakyat siya taas, pero-- 139 00:06:53,079 --> 00:06:55,748 Napakasaya at marami kang matututunang aral. 140 00:06:56,499 --> 00:06:59,127 -Simulan natin sa gupit. -May alam ako riyan. 141 00:07:02,839 --> 00:07:07,176 Bigyan kita ng pinaghalong Havanese at puwit ng Labradoodle. 142 00:07:07,260 --> 00:07:09,429 Rene, wala kang barber's license. 143 00:07:09,512 --> 00:07:14,434 Wala rin naman akong lisensya sa aso. 'Di ako puwedeng magpaligo ng aso. 144 00:07:15,685 --> 00:07:18,438 -Yogurt ba yung naaamoy ko? -Ako 'yon. 145 00:07:18,521 --> 00:07:20,356 Ang sweet na pinagtatakpan ka niya. 146 00:07:20,940 --> 00:07:24,652 Okay, ibabalik ko siya sa inyo sa loob ng isang oras. 147 00:07:30,408 --> 00:07:33,536 Ako si Floy Beckam na humahalili kay Miranda Golder... 148 00:07:33,619 --> 00:07:37,331 -'Di ba tapós na'ng shift mo? -'Di ako hihindi sa libreng lunch. 149 00:07:37,415 --> 00:07:40,042 -Ano 'yan? -Pinaghahandaan ko sa school. 150 00:07:40,126 --> 00:07:42,545 Bakit ka nag-aaral ng accounting? 151 00:07:42,628 --> 00:07:44,964 Puro movie ang umiikot sa utak mo. 152 00:07:45,047 --> 00:07:47,425 Parang pelikula ng numero ang accounting. 153 00:07:47,508 --> 00:07:50,011 May kuwento ang bawat spreadsheet. Kita mo? 154 00:07:59,437 --> 00:08:02,565 Sobra na'ng pagkakuripot mo. Alagaan mo ang sarili mo. 155 00:08:02,648 --> 00:08:05,067 White ka at dapat sosyal ka. 156 00:08:05,151 --> 00:08:07,403 Ewan ko, komportable naman ako, eh. 157 00:08:07,487 --> 00:08:10,323 Bumili ako noon ng detergent na 'di naka-sale. 158 00:08:10,406 --> 00:08:14,368 Aksidente 'yon. Pero senyales 'yon na lumuluwag na'ko sa pera. 159 00:08:14,452 --> 00:08:18,164 Okay, kung káya mong kainin ang kung anuman 'yan 160 00:08:18,247 --> 00:08:21,501 at talagang gusto mo 'yan, 'di na kita pakikialaman. 161 00:08:21,584 --> 00:08:25,129 Kung 'di man, pumili ka ng isang self-care activity ngayon. 162 00:08:30,968 --> 00:08:32,720 -'Di ba? -Sige. 163 00:08:32,803 --> 00:08:34,555 -'Di ba? -Punta ako't-- 164 00:08:34,639 --> 00:08:37,099 Sasabihin mo sana'ng "aalis", pero pipigilan na kita. 165 00:08:37,183 --> 00:08:40,228 Pupunta ako sa... 166 00:08:42,980 --> 00:08:43,814 nail salon. 167 00:08:43,898 --> 00:08:48,694 Ayos at ilalaan ko ang break ko para masigurong 'di ka magtatago sa kotse. 168 00:08:49,237 --> 00:08:51,697 Sige na idura mo na, sige na. 169 00:08:53,741 --> 00:08:58,329 Uy! 'Di na masamâ 'di ba? Ito yung bagong Blockbuster daddy n'yo. 170 00:08:58,412 --> 00:09:01,749 Sinabihan ko si Rene na gamitin ang flea shampoo para pampakapal. 171 00:09:01,832 --> 00:09:05,253 Medyo nakakapasò, 'di ko na maalalang ganito ang buhok ko. 172 00:09:05,336 --> 00:09:08,214 Hanga akong gusto mong ipanalo ito, 173 00:09:08,297 --> 00:09:10,591 pero 'di mo kailangang magbago. 174 00:09:10,675 --> 00:09:12,260 Nandito na'ng camera crew. 175 00:09:13,135 --> 00:09:16,180 Okay, Tim. Relax ka lang, káya mo 'yan. 176 00:09:16,264 --> 00:09:19,850 Mahal mo'ng lugar na 'to. Parang kaibigan mo ang customers. 177 00:09:19,934 --> 00:09:21,769 Nakakaantig ang kuwento mo. 178 00:09:21,852 --> 00:09:22,812 Mali. 179 00:09:22,895 --> 00:09:24,689 -Parrot ba 'yon? -Baka pato? 180 00:09:24,772 --> 00:09:27,733 Buzzer 'yon. Walang pang nakapanood sa Jeopardy? 181 00:09:27,817 --> 00:09:30,152 Ayaw ng mga tao ng nakakaantig. 182 00:09:30,236 --> 00:09:31,904 Gusto nila ng nagpapasiklab! 183 00:09:31,988 --> 00:09:33,281 WWBBD? 184 00:09:34,615 --> 00:09:36,242 "What Would Boss Baby Do?" 185 00:09:36,325 --> 00:09:39,996 Eliza, pangmabait ang plano mo, pero nasubukan ko na'ng mabait. 186 00:09:40,079 --> 00:09:43,583 Para manatili ang negosyo, tama na'ng pagkamagalang at magpakatotoo. 187 00:09:43,666 --> 00:09:45,585 -Real World tagline 'yan? -Dapat. 188 00:09:45,668 --> 00:09:48,963 -Sino'ng karapat-dapat sa Itsy Bizzie? -Ako! 189 00:09:49,046 --> 00:09:52,008 -Sino'ng Golden Business Spider? -Ako! 190 00:09:52,550 --> 00:09:54,176 Ako ang Golden Business Spider? 191 00:09:54,260 --> 00:09:55,261 -Tama! -Oo. 192 00:09:55,344 --> 00:09:59,098 -Ano'ng sasabihin mo sa camera crew? -Halikayo sa playground ko. 193 00:10:01,392 --> 00:10:03,144 Hindi 'yan si Timmy. 194 00:10:03,227 --> 00:10:04,687 Ito ang mga tao ko. 195 00:10:04,770 --> 00:10:07,023 Hindi, isa siyang supernova. 196 00:10:09,108 --> 00:10:11,902 Tingnan mo 'tong dilaw. "Smoker's Finger". 197 00:10:11,986 --> 00:10:15,364 Kyut. May kulay asul, ang tawag "Taken by an Avalanche". 198 00:10:15,448 --> 00:10:17,325 Kita mo, nagsasaya na tayo. 199 00:10:17,408 --> 00:10:19,785 Oo, pero naguguluhan ako. 200 00:10:19,869 --> 00:10:23,873 'Wag kang ma-stress. Dapat nakaka-relax ang pag-aalaga sa sarili. 201 00:10:23,956 --> 00:10:26,459 -Pangalan 'yon ng kulay na ito. -'Di 'yan yung kulay. 202 00:10:26,542 --> 00:10:30,212 Brand 'yan. Relaxing at Fun, tagline ng mga táong higit 40. 203 00:10:30,296 --> 00:10:33,049 Iniisip ko lagi na higit 40 na ako. 204 00:10:33,132 --> 00:10:34,216 Magpasiya na tayo. 205 00:10:35,092 --> 00:10:38,179 Káya ko na rito. Wala ka bang pasok sa school? 206 00:10:38,262 --> 00:10:40,431 Wala, pagtutuunan kita ngayon. 207 00:10:41,682 --> 00:10:44,602 Nakita ko yung para sa'kin. "Could be Fungal". 208 00:10:47,104 --> 00:10:49,523 Buti na lang at magaling ang DP nila. 209 00:10:49,607 --> 00:10:51,192 Ang DP ay Director of Photography. 210 00:10:51,275 --> 00:10:54,945 Wala nang mas malala pa kaysa sa táong mahilig sa film terms. 211 00:10:55,029 --> 00:10:58,741 Alam mong 'di mo naman kailangang magbago para rito, 'di ba? 212 00:10:58,824 --> 00:11:01,702 Kailangan kong manalo, kayâ umaarte akong nanalo. 213 00:11:01,786 --> 00:11:05,748 Gusto rin kitang manalo, 'yon ang solusyon sa problema mo sa upa. 214 00:11:05,831 --> 00:11:07,792 Ayaw kitang mawalan ng pokus. 215 00:11:07,875 --> 00:11:09,627 Ay, sobrang nakapokus ako. 216 00:11:09,710 --> 00:11:12,129 Baka 'di kasing pokus ng camera ni Rick. 217 00:11:12,630 --> 00:11:13,881 Ang guwapo ko rito. 218 00:11:13,964 --> 00:11:16,759 Pero seryoso ako, sobrang nakapokus ako ngayon, 219 00:11:16,842 --> 00:11:18,135 sa pinakamahusay ko. 220 00:11:18,219 --> 00:11:22,014 Patay na'ng babysitter at mayroon akong 'di malilimutang summer. 221 00:11:22,098 --> 00:11:23,140 Nagawa niya! 222 00:11:23,933 --> 00:11:25,601 Nag-viral ang pambatò natin. 223 00:11:25,685 --> 00:11:28,729 Nitong umaga, nagkaroon ka ng 144 followers ka, 224 00:11:28,813 --> 00:11:31,399 ngayon, 147. 225 00:11:32,274 --> 00:11:34,110 Ang sabi riyan, 145. 226 00:11:34,860 --> 00:11:38,572 Nawala'ng dalawa. 'Pag umaasenso ka 'di mo maiwasan ang buwelta. 227 00:11:39,407 --> 00:11:43,160 Connie, kasasabi ko lang kay Timmy tungkol sa pagtuon sa-- 228 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 Pagpanalo. Sang-ayon ako roon. 229 00:11:45,079 --> 00:11:47,790 Ito'ng pinakamahalaga sa kahit anong campaign. 230 00:11:47,873 --> 00:11:50,584 Dito natin ilalabas ang baraha natin! 231 00:11:50,668 --> 00:11:52,169 Gift bags sa mga botante. 232 00:11:52,253 --> 00:11:53,129 Gift bags? 233 00:11:53,212 --> 00:11:54,839 Ay, mahal kong walang alam. 234 00:11:54,922 --> 00:11:57,258 Binibili't binabayaran ang bawat award. 235 00:11:57,341 --> 00:12:00,845 Ang totoo, 'di natin dapat bigyan ng regalo ang mga botante. 236 00:12:01,804 --> 00:12:04,223 Dapat natin silang dalhin sa regalo. 237 00:12:04,724 --> 00:12:07,184 Isang marangyang gabi sa Blockbuster. 238 00:12:07,268 --> 00:12:09,520 Ang mag-aaral ay naging guro na. 239 00:12:09,603 --> 00:12:11,731 Kailangan nating magplano ng event. 240 00:12:14,608 --> 00:12:19,321 Gusto n'yo ba ng mani beaucoup, pedi mort, o upper lip wax? 241 00:12:20,448 --> 00:12:23,159 Itong mga bote ng Self-Worth Comes From Within, 242 00:12:23,242 --> 00:12:27,371 -Influencer Beige, Disgraced Girl Boss. -Akala ko mag-mani pedi tayo? 243 00:12:27,455 --> 00:12:30,124 May tatlong bote na'ko na kapresyo ng manicure 244 00:12:30,207 --> 00:12:32,084 at káya ko nang gawin sa bahay. 245 00:12:32,168 --> 00:12:35,463 Baka maturuan ka pa ng home-school graduate na ito sa accounting. 246 00:12:35,546 --> 00:12:38,340 Sige, puwede nang self-care 'yan. 247 00:12:38,424 --> 00:12:40,968 Namimirata ka sa ginagawa mong 'yan. 248 00:12:41,051 --> 00:12:43,971 Mawawalan ako ng ipapakain sa ibon ko. 249 00:12:44,054 --> 00:12:46,891 Kung ganoon 'wag mong ibenta sa'kin 'yan. Tara. 250 00:12:46,974 --> 00:12:48,309 Huwag, ayos lang. 251 00:12:48,893 --> 00:12:51,395 29.60 lahat-lahat. 252 00:12:51,479 --> 00:12:53,230 Okay, ito yung ibabayad ko. 253 00:12:53,314 --> 00:12:56,650 Gift certificate? Ang dahilan kung ba't mo pinili ito 254 00:12:56,734 --> 00:12:58,903 ay dahil wala kang gagastusing pera? 255 00:12:58,986 --> 00:13:01,906 -Pandaraya 'yan. -Basahin mo yung likod. 256 00:13:01,989 --> 00:13:04,200 "Tratuhin itong parang totoong pera." 257 00:13:05,034 --> 00:13:06,535 Ang daya naman niyan. 258 00:13:06,619 --> 00:13:08,746 Gusto ko ng tig-lilimang sukli. 259 00:13:08,829 --> 00:13:11,123 -40 sentimo lang 'yon. -Alam ko. 260 00:13:11,207 --> 00:13:12,416 Gusto ko ng nickels. 261 00:13:15,169 --> 00:13:18,964 Wow, ang dami n'yong palamuti sa party na 'to, ah? 262 00:13:19,048 --> 00:13:21,592 Um, para yata sa quinceañera ang mga ito? 263 00:13:21,675 --> 00:13:24,637 Ayos lang naman ang magpakabata't punô ng pangarap. 264 00:13:24,720 --> 00:13:25,554 Oo nga. 265 00:13:26,222 --> 00:13:28,516 Okay. Eh, ito? 266 00:13:28,599 --> 00:13:32,228 Dapat makita ng komite ang balanse ng tákot at pasasalamat 267 00:13:32,311 --> 00:13:35,481 na kasama sa pagdiriwang ng Thanksgiving sa pamilya. 268 00:13:36,106 --> 00:13:38,526 -Timothy. -Percival. 269 00:13:38,609 --> 00:13:39,944 Pumasok ka raw sa store ko. 270 00:13:40,027 --> 00:13:42,696 Ang bilis ng tsismis sa Grand Mill. 271 00:13:42,780 --> 00:13:46,242 Oo magdadaos kami ng soiree sa Itsy Bizzie nom ko bukas. 272 00:13:46,325 --> 00:13:49,370 Naaalala ko noon na maliit pa ang negosyo ko 273 00:13:49,453 --> 00:13:53,624 para masali sa ganoong award. Dalawang talim na espada ang tagumpay. 274 00:13:58,420 --> 00:14:02,091 Tingnan mo'ng sarili mo, malaki na para magpalayas ng kaibigan. 275 00:14:09,765 --> 00:14:12,893 -May naisip pala ako. -Dapat may kandila. Tama? 276 00:14:12,977 --> 00:14:15,813 Ganito raw ang lahat ng Devil's Advocate party. 277 00:14:15,896 --> 00:14:18,774 Nabasa ko na inuwi raw ni Pacino ang mga kandila. 278 00:14:18,858 --> 00:14:22,611 'Di ba sa tingin n'yo na may sariling charm ang Blockbuster, 279 00:14:22,695 --> 00:14:25,739 at lahat ng ito ay posibleng makahadlang doon? 280 00:14:26,532 --> 00:14:29,827 Perc, nag-aalok ba ng delivery ang 'di mo nabotong store? 281 00:14:29,910 --> 00:14:32,955 Kasi kailangan namin ang pinakamataba mong kandila. 282 00:14:38,586 --> 00:14:42,506 Hello. Ah, Madam Secretary, maraming salamat sa pagdalo. 283 00:14:42,590 --> 00:14:47,469 Treasurer O'Brien, uulitin ko, walang tawad para sa mga male model. 284 00:14:48,387 --> 00:14:49,388 Ano ba mahalaga? 285 00:14:49,471 --> 00:14:52,766 Puwedeng mag-ilaw tayo? Nahihirapan ang mga customer, eh. 286 00:14:52,850 --> 00:14:55,811 Nasipa ng babae ang tatlong istante ng new release. 287 00:14:55,895 --> 00:14:58,814 Aksidente ang unang dalawa, pero galít na siya roon sa hulí. 288 00:14:58,898 --> 00:14:59,982 Kayo talaga. 289 00:15:00,649 --> 00:15:03,319 Anuman ang mahanap nila, eh 'di iyon na lang. 290 00:15:03,402 --> 00:15:07,156 At saka, gusto ko rin ang epekto ng soft glow sa kutis ko. 291 00:15:07,239 --> 00:15:10,367 Floy Beckam? Narito talaga ang mga artista. 292 00:15:13,871 --> 00:15:17,917 -'Di ba parang weird si Timmy? -Ibang tao nga siya ngayon, sinabi-- 293 00:15:18,000 --> 00:15:20,169 Hinahalikan niya si Floy Beckam sa pisngi. 294 00:15:20,252 --> 00:15:23,297 Naku, papalapit na siya sa labi. Lalapitan ko na. 295 00:15:29,386 --> 00:15:32,139 Naghuhugas ka yata ng basura? 296 00:15:32,222 --> 00:15:33,933 -Bagung-bago pa, oh? -Oo nga. 297 00:15:34,016 --> 00:15:35,726 Puwede mo pang ipamana sa apo mo. 298 00:15:35,809 --> 00:15:38,187 Una, 'di ko alam kung magkaka-apo ako. 299 00:15:38,270 --> 00:15:42,650 Kung magkaroon man ako, mamanahin nila ang Arby's Christmas goblets. 300 00:15:42,733 --> 00:15:45,152 Hinayaan ko na'ng nail salon, pero grabe ito. 301 00:15:45,235 --> 00:15:47,780 Pagpunta mo sa bahay ko inom ka sa hose ko. 302 00:15:47,863 --> 00:15:49,907 Sakit na 'yang pagkakuripot mo. 303 00:15:49,990 --> 00:15:51,200 Ano ba'ng paki mo? 304 00:15:51,283 --> 00:15:54,161 Laging mahigpit sa pera ang pamilya ko. 305 00:15:54,244 --> 00:15:56,664 Nag-iipon na ako ng kupon noong 8 pa ako. 306 00:15:56,747 --> 00:15:59,124 Kayâ, kuripot ako. 307 00:15:59,208 --> 00:16:01,210 Hindi ba mas okay ang maingat? 308 00:16:01,293 --> 00:16:03,712 Okay ang maingat, pero 'wag yung sobra. 309 00:16:03,796 --> 00:16:06,840 'Di mo man titingnan ang DVDs kung walang libre. 310 00:16:06,924 --> 00:16:09,051 'Yon ang nag-iisang benepisyo natin. 311 00:16:09,134 --> 00:16:12,638 'Di ko sasagarin DVD player ko, nabili ko 'yon noong 2009. 312 00:16:12,721 --> 00:16:17,101 Isang araw magugulat kang 10 taon na't wala ka pa ring hipon sa nacho mo. 313 00:16:17,184 --> 00:16:18,102 Sinayang mo. 314 00:16:18,185 --> 00:16:21,397 Hay, naglalaan lang ako para sa kinabukasan ko. 315 00:16:21,480 --> 00:16:24,984 Gaya ng ginagawa mo sa 'di mo naman gustong accounting. 316 00:16:25,067 --> 00:16:29,279 Gusto ko ang accounting. Wala kang alam sa sinasabi mo. 317 00:16:29,363 --> 00:16:30,280 Nakakagulat ka. 318 00:16:31,115 --> 00:16:34,743 Kung masarap ang hipon sa nachos, ikaw na lang ang umorder. 319 00:16:34,827 --> 00:16:38,872 'Wag kang iiyak sa harapan ko 'pag papunta na'kong San Diego. 320 00:16:38,956 --> 00:16:41,458 Oo, narinig mo, San Diego. 321 00:16:41,542 --> 00:16:43,293 Yung may zoo. 322 00:16:43,377 --> 00:16:47,673 Ang kinabukasang pinag-iipunan mo ay three-night stay sa San Diego? 323 00:16:47,756 --> 00:16:49,550 Sige, magpaka-miserable ka na. 324 00:16:49,633 --> 00:16:51,427 Apat na gabi 'yon! 325 00:16:51,510 --> 00:16:53,929 At magiging abalá akong maglibot 326 00:16:54,013 --> 00:16:57,850 sa world-class safari park para lang maging miserable. 327 00:17:10,320 --> 00:17:12,573 'Di ka pa rin inggit? 328 00:17:12,656 --> 00:17:15,784 Sa ganitong party? Tingnan mo nga ang lahat ng basura. 329 00:17:15,868 --> 00:17:19,872 Na nabili nila sa store mo? Okay, sorry, hindi iyon makatarungan. 330 00:17:20,873 --> 00:17:22,583 Mahirap ito para sa'yo. 331 00:17:22,666 --> 00:17:24,460 Ang dami mong pabor kay Timmy. 332 00:17:24,543 --> 00:17:28,047 Sinuportahan mo siya bilang negosyante, pero nabalewala ka. 333 00:17:28,130 --> 00:17:33,510 Naging komplikado ang mga bagay sa'min. Mahirap magpakabayani sa isa pang bayani. 334 00:17:34,970 --> 00:17:36,972 Siguro nga medyo inggit ako. 335 00:17:40,350 --> 00:17:42,728 Inamin mo rin. Nahúli na naman kita. 336 00:17:42,811 --> 00:17:44,313 Ang hina-hina mo. 337 00:17:44,396 --> 00:17:46,648 -Magandang gabi, Percy. -"Dad" dapat. 338 00:17:46,732 --> 00:17:49,151 Sinabi ko nang 'wag, Percy. Hoy. 339 00:17:52,446 --> 00:17:57,034 Sorry, namatay ang computer. Nag-short siguro dahil sa chocolate fountain. 340 00:17:57,117 --> 00:18:00,412 Kakausapin ko pa'ng magulang ko habang nandito sila? 341 00:18:01,080 --> 00:18:02,790 Hayaan mong ayusin ko. 342 00:18:02,873 --> 00:18:07,086 Tandaan mo, kailangan ang magulang o legal guardian sa R-rated movies. 343 00:18:07,169 --> 00:18:10,798 Sampung taon nang patay ang sa'kin. Iboboto kita pogi. 344 00:18:10,881 --> 00:18:12,674 Timmy, may problema tayo. 345 00:18:13,592 --> 00:18:17,596 Ang tagal kitang 'di nakita. Ano'ng pinagkaabalahan mo? 346 00:18:17,679 --> 00:18:18,806 Si Connie ito. 347 00:18:19,389 --> 00:18:23,018 Ang dilim kasi kayâ 'di kita makita, akala ko ikaw sa kandila? 348 00:18:23,102 --> 00:18:27,106 Magkaiba ang bisita sa party at ang nagtatrabaho sa party, babe. 349 00:18:27,189 --> 00:18:28,565 Tinawag mo'kong "babe"? 350 00:18:29,191 --> 00:18:33,153 -At diamond bracelet ba 'yan? -Rhinestone dog collar ni Rene. 351 00:18:33,237 --> 00:18:35,489 Makikilatis mo sana kung 'di lang, 352 00:18:35,572 --> 00:18:37,407 -Madilim. -Tama ka riyan. 353 00:18:39,201 --> 00:18:42,287 Sino pa'ng gustong mapunan ng magic ni Tim? 354 00:18:43,205 --> 00:18:44,832 Congrats, Dr. Frankenstein. 355 00:18:44,915 --> 00:18:48,043 Imbes na magpakatotoo siya gaya ng payo ko sa kanya, 356 00:18:48,127 --> 00:18:49,670 isa na siyang halimaw. 357 00:18:50,170 --> 00:18:51,672 Oras na lang bago siya-- 358 00:18:51,755 --> 00:18:54,049 Manglunod ng bata? Naisip ko rin 'yon. 359 00:18:54,133 --> 00:18:55,467 Pero aling batang, 360 00:18:55,551 --> 00:18:58,095 at sa aling lawa ng mga state natin? 361 00:18:58,178 --> 00:19:00,973 Sasabihin ko sana "bago siya magtago sa arctic". 362 00:19:01,056 --> 00:19:05,477 Lagi mong palusot ang nabasa mo na ang libro imbes na panoorin ang movie. 363 00:19:06,145 --> 00:19:08,147 Okay, baka napasobra nga ako. 364 00:19:08,230 --> 00:19:11,358 Gusto ko lang namang manalo sa isa sa mga ito. 365 00:19:11,441 --> 00:19:12,860 Pero kakausapin ko siya. 366 00:19:17,364 --> 00:19:18,949 Nasusunog ang store! 367 00:19:20,075 --> 00:19:21,785 -Dali! -Sáma kayo sa'kin. 368 00:19:32,713 --> 00:19:34,089 BLOCKBUSTER NA VIDEO 369 00:19:34,173 --> 00:19:37,176 Okay, sino ang gagong may-ari nitong lugar? 370 00:19:38,427 --> 00:19:39,344 Uulitin ko. 371 00:19:39,428 --> 00:19:43,223 Sino'ng gagong may-ari nito? Nandito ako para alamin yung gago. 372 00:19:43,307 --> 00:19:45,100 Ako yung gagong may-ari nito. 373 00:19:45,184 --> 00:19:48,103 At ako ang gago sa likod ng gago. 374 00:19:48,729 --> 00:19:50,355 Ako ang may kasalanan dito. 375 00:19:50,439 --> 00:19:53,692 -Arestuhin n'yo ko officer. -Mga bombero kami. 376 00:19:53,775 --> 00:19:55,402 Nakita n'yo ba si Hannah? 377 00:19:55,485 --> 00:19:57,696 Pumunta siya sa bar para uminom. 378 00:19:57,779 --> 00:20:02,075 Okay, ito ang sumpa ko. Umiinom ang sinumang nakakaaway ko. 379 00:20:03,243 --> 00:20:06,914 4 NA STALLIONS BEER 380 00:20:09,541 --> 00:20:10,375 -Uy. -Uy. 381 00:20:14,254 --> 00:20:16,506 Gusto ko lang sabihin na... 382 00:20:17,633 --> 00:20:19,218 -Na-- -Masarap 'yan. 383 00:20:19,301 --> 00:20:20,928 -Salamat. -Sige lang. 384 00:20:21,887 --> 00:20:23,388 Mga shrimp nacho ba 'yan? 385 00:20:26,141 --> 00:20:29,353 Nang masunog ang store, nalaman kong tama ka. 386 00:20:29,436 --> 00:20:34,399 Dapat ko pang pasayahin ang sarili ko kasi 'di mo malalaman ang bukas. 387 00:20:37,194 --> 00:20:38,612 Nandito ako para uminom, 388 00:20:38,695 --> 00:20:42,824 ta's nalaman kong mas mura nang 2 dolyar ang nachos, unti-unti lang. 389 00:20:43,951 --> 00:20:45,452 Ano sana'ng sasabihin mo? 390 00:20:46,578 --> 00:20:49,873 'Di kita dapat inaway. Ikaw ang nakakaalam sa pera mo. 391 00:20:49,957 --> 00:20:53,543 At tama ka rin. Gaya mo, ayaw ko... 392 00:20:55,003 --> 00:20:56,922 -Ayaw ko ng accounting. -Ah, oo. 393 00:20:57,005 --> 00:21:00,676 Binago mo usapan sa pagkakuripot ko para 'di 'yon mapag-usapan. 394 00:21:00,759 --> 00:21:03,220 Napansin mo 'yon? Akala ko hindi halata. 395 00:21:03,303 --> 00:21:05,806 Magugulat ka sa mga napapansin ko. 396 00:21:08,016 --> 00:21:09,351 Magugulat ka. 397 00:21:11,186 --> 00:21:14,856 'Sensiya na. Tinatapunan kita ng kung ano ang naiisip ko. 398 00:21:15,649 --> 00:21:19,569 Kaming mga immigrant, walang pagkakataong mangarap. 399 00:21:19,653 --> 00:21:20,654 Komplikado kasi. 400 00:21:21,947 --> 00:21:23,991 Um, sang-ayunan na lang natin 401 00:21:24,074 --> 00:21:28,245 na dapat mas damihan pa natin ang hipon sa mga nacho natin. 402 00:21:28,328 --> 00:21:29,162 Okay ba? 403 00:21:30,289 --> 00:21:31,540 Sige na, kain na! 404 00:21:34,293 --> 00:21:37,170 Gusto ko ang pinaghalong lasa at temperatura. 405 00:21:37,963 --> 00:21:38,964 Elado naman ito. 406 00:21:42,426 --> 00:21:43,927 May maganda akong balita. 407 00:21:44,011 --> 00:21:46,513 -Nanalo ako sa Itsy Bizzie? -Hindi. Hindi? 408 00:21:46,596 --> 00:21:48,598 Hindi, na-blacklist ka. 409 00:21:50,058 --> 00:21:51,977 Sabi mo may magandang balita ka. 410 00:21:52,060 --> 00:21:53,478 Oo. Tama. 411 00:21:53,562 --> 00:21:55,981 'Di ka pagmumultahin ng mga bombero. 412 00:21:56,064 --> 00:21:58,400 Toxic daw talaga ang strip mall carpet, 413 00:21:58,483 --> 00:22:01,528 kayâ isasama nila 'yon sa disaster training nila. 414 00:22:01,611 --> 00:22:05,532 Walang makakapag-akusa na 'di ko sinuportahan ang first responders. 415 00:22:06,491 --> 00:22:09,745 Makinig ka, patawad at nawalan ako ng kontrol kanina. 416 00:22:10,579 --> 00:22:12,914 Ayaw ko lang matalo roon sa premyo. 417 00:22:12,998 --> 00:22:15,876 At... ayaw kitang madismaya. 418 00:22:15,959 --> 00:22:17,419 At ginawa mo ang dalawa. 419 00:22:17,502 --> 00:22:19,880 Ang talino mo. Tulungan kita riyan. 420 00:22:19,963 --> 00:22:24,217 Naintindihan ko kung ano'ng pinagdaanan ni Christina Applegate. 421 00:22:24,301 --> 00:22:27,637 Namatay ang babysitter, ta's ikaw na yung babysitter? 422 00:22:27,721 --> 00:22:31,099 Mabigat 'yon. Iisipin mo pa rin ang lahat. 423 00:22:31,183 --> 00:22:33,101 Niligtas mo naman ang lahat. 424 00:22:33,185 --> 00:22:36,396 Malaking bagay 'yon. Ano na ang plano mo sa upa? 425 00:22:36,480 --> 00:22:40,817 Kailangan kong magsakripisyo, kayâ ibebenta ko ang Mitsubishi ko. 426 00:22:40,901 --> 00:22:44,529 Ilang buwan ding makakaluwag habang mag-iisip ako ng paraan. 427 00:22:44,613 --> 00:22:46,031 Teka! Yung Eclipse? 428 00:22:46,114 --> 00:22:49,326 -Gusto mo yung kotseng 'yon. -Oo, ganda noon. 429 00:22:49,409 --> 00:22:51,286 Pero mas gusto ko ang store. 430 00:22:51,870 --> 00:22:52,829 At kayong lahat. 431 00:22:53,955 --> 00:22:56,333 Parang tunay na maliit na negosyante. 432 00:22:57,292 --> 00:23:02,506 Pero nalulungkot ako na 'di na'ko makakasakay pa sa Mitsubishi mo, salamat. 433 00:23:03,090 --> 00:23:05,342 Ikaw ang totoong Itsy Bizzie winner para sa'kin. 434 00:23:05,425 --> 00:23:06,927 Talaga? Ano'ng premyo ko? 435 00:23:08,387 --> 00:23:10,806 Puwede kitang ibili ng maiinom. 436 00:23:10,889 --> 00:23:12,224 Sige, salamat. 437 00:23:16,895 --> 00:23:21,024 Gusto mo ba ng pre-drink chocolate, banana, marshmallow, o prosciutto? 438 00:23:21,525 --> 00:23:24,444 Iwanan mong nakasaksak ang mga 'yan nang 5 minuto, 439 00:23:24,528 --> 00:23:26,279 pamumugaran 'yan ng lamok. 440 00:23:26,363 --> 00:23:28,573 Sinira niyan ang kasal ng pinsan ko. 441 00:23:28,657 --> 00:23:31,326 Opisyal na itong maituturing na swampland. 442 00:23:34,830 --> 00:23:36,248 Kailangan mong sagutin? 443 00:23:37,833 --> 00:23:40,377 Oo, sasagutin ko. Sandali lang ako. 444 00:23:41,461 --> 00:23:42,295 Uy, gansa! 445 00:23:44,714 --> 00:23:46,049 Nang makabalik na ako, 446 00:23:46,133 --> 00:23:49,094 nangako kang aalisin mo ang PS5 sa kuwarto. 447 00:23:49,177 --> 00:23:51,805 Ayaw ko nang maadik pa sa GTA online. 448 00:23:54,057 --> 00:23:54,891 Okay. 449 00:23:57,519 --> 00:23:59,187 Handa ka na sa trophy drink? 450 00:24:00,063 --> 00:24:02,774 Nakalimutan ko pa lang may gagawin pala ako. 451 00:24:05,110 --> 00:24:07,446 Okay, sa susunod na lang? 452 00:24:18,248 --> 00:24:21,293 -Uy. -Timmy. 453 00:24:22,085 --> 00:24:23,920 Pasensiya na pare, okay? 454 00:24:25,130 --> 00:24:28,383 -Hayaan mo man lang-- -'Wag na. Babayaran ko yung upa. 455 00:24:29,134 --> 00:24:32,637 Kailangan ko lang malasing kasama ang kaibigan ko, ayos ba? 456 00:24:33,680 --> 00:24:34,681 Ayos na ayos. 457 00:24:36,725 --> 00:24:37,559 Halika rito. 458 00:24:39,227 --> 00:24:40,645 Heto'ng malaking tanong. 459 00:24:41,146 --> 00:24:44,316 Unang round sa'yo o huling round sa'yo? 460 00:24:44,399 --> 00:24:48,445 Sa tingin ko, unang round sa'yo at huling round sa'yo. 461 00:24:48,528 --> 00:24:52,073 -Baka 'di ko na maalala ang huling round. -Okay. 462 00:25:34,574 --> 00:25:39,120 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Eric Hernandez