1
00:00:13,096 --> 00:00:14,431
¡Sí!
2
00:00:14,514 --> 00:00:16,558
¿Hallaron mi perfil secreto de Yelp?
3
00:00:17,183 --> 00:00:19,436
Me permiten ser yo mismo sin filtro.
4
00:00:19,519 --> 00:00:20,687
Digo la verdad.
5
00:00:20,770 --> 00:00:24,190
- Esto es sincero. Nos alegramos por ti.
- Estaré en Yelp.
6
00:00:24,274 --> 00:00:28,028
Olvídenlo. Ya lo encontré.
Es más triste que vergonzoso.
7
00:00:28,111 --> 00:00:28,945
No lo leas.
8
00:00:29,029 --> 00:00:32,115
"Duele, pero no volveré
a su local económico".
9
00:00:32,198 --> 00:00:36,369
Te nominaron al Itsy Bizzie,
el premio a los pequeños negocios.
10
00:00:36,453 --> 00:00:38,830
- ¡Felicidades!
- Percy se pondrá celoso.
11
00:00:38,913 --> 00:00:41,416
Espero que te taclee en la ceremonia.
12
00:00:41,499 --> 00:00:43,209
No me lo esperaba.
13
00:00:43,835 --> 00:00:47,756
Ahora somos un negocio pequeño
y me está yendo muy bien,
14
00:00:47,839 --> 00:00:49,174
pero no merezco un premio.
15
00:00:49,257 --> 00:00:51,426
¿No será un premio a los fracasos?
16
00:00:51,509 --> 00:00:55,263
A mí me nominaron una vez,
por la tienda de esmóquines.
17
00:00:55,346 --> 00:01:00,643
Vestimos a la banda de mariachis
de la secundaria en la final estatal. Sí.
18
00:01:01,603 --> 00:01:04,481
Pero nos rehusamos
a hacer campaña para ganar.
19
00:01:05,148 --> 00:01:07,859
No tengo tiempo
para pensar en un tonto premio.
20
00:01:07,942 --> 00:01:11,696
Este tonto premio viene con 5000 dólares.
21
00:01:11,780 --> 00:01:14,240
Y el trofeo dorado en forma de araña,
22
00:01:14,324 --> 00:01:17,494
por el cual pueden darte hasta 30 dólares.
23
00:01:17,577 --> 00:01:19,579
Cincuenta, si les gustan las arañas.
24
00:01:19,662 --> 00:01:22,874
Siempre se lo gana
un pequeño empresario avezado.
25
00:01:22,957 --> 00:01:26,628
Como mi dentista
que tiene una cascada en el vestíbulo.
26
00:01:26,711 --> 00:01:29,297
Él sí sabe llevar un negocio.
Jamás ganaré.
27
00:01:29,380 --> 00:01:31,216
Pero debes intentarlo, ¿no?
28
00:01:31,299 --> 00:01:35,095
¿Te imaginas qué podrías hacer
con 5000 dólares, Timmy?
29
00:01:35,178 --> 00:01:36,888
¿Se te ocurre algo?
30
00:01:36,971 --> 00:01:39,432
- No, porque todo está bien.
- ¿En serio?
31
00:01:39,516 --> 00:01:42,602
¿No hay ningún problema
extremadamente urgente
32
00:01:42,685 --> 00:01:44,771
en tu vida que desees desalojar?
33
00:01:44,854 --> 00:01:46,856
Tengo todo bajo control,
34
00:01:46,940 --> 00:01:49,234
y aunque no fuera así, sería más útil
35
00:01:49,317 --> 00:01:51,861
atender eso que perseguir
una posibilidad remota.
36
00:01:51,945 --> 00:01:54,614
De nuevo, no importa.
¡Todo está bajo control!
37
00:01:54,697 --> 00:01:55,824
Eso me tranquiliza.
38
00:01:55,907 --> 00:01:59,661
Hablando de urgencias, hallé
un yogurt bajo el asiento y está tibio.
39
00:01:59,744 --> 00:02:01,287
Nos vemos.
40
00:02:01,371 --> 00:02:04,749
- Te ayudaré con el yogurt.
- Dije que puedo solo.
41
00:02:04,833 --> 00:02:08,920
¿Por qué está goteando tanto?
¡No hay de qué preocuparse!
42
00:02:09,003 --> 00:02:10,713
NO MÁS MULTAS POR RETRASOS
43
00:02:10,797 --> 00:02:12,382
UNA SERIE DE NETFLIX
44
00:02:15,802 --> 00:02:16,636
DEVOLUCIONES
45
00:02:16,719 --> 00:02:19,931
Si ganara 5000 dólares,
me compraría una buena cámara.
46
00:02:20,014 --> 00:02:21,266
Egoísta.
47
00:02:21,349 --> 00:02:24,936
Podrías ayudar a alguien
con ese dinero, como a mi hermana.
48
00:02:25,019 --> 00:02:26,271
Yo pagaría su fianza.
49
00:02:26,354 --> 00:02:28,356
Lleva una década en
la cárcel en Guatemala.
50
00:02:28,439 --> 00:02:31,151
¿Y no has reunido el dinero en diez años?
51
00:02:31,234 --> 00:02:34,404
No es una prioridad económica,
sería un capricho.
52
00:02:34,487 --> 00:02:36,823
Hannah, ¿qué harías con 5000 dólares?
53
00:02:37,323 --> 00:02:38,324
No, gracias.
54
00:02:38,408 --> 00:02:41,744
Hay historias aterradoras
sobre los que ganan la lotería.
55
00:02:41,828 --> 00:02:45,915
Muchos de ellos terminan muertos
y algunos compran casas en Florida.
56
00:02:45,999 --> 00:02:48,835
Ganar 5000 dólares no es
como ganar la lotería.
57
00:02:48,918 --> 00:02:51,421
Según yo, sí.
No quiero ver cómo terminaría
58
00:02:51,504 --> 00:02:54,382
alguien que de repente siente que
puede comprar sopa de marca.
59
00:02:54,465 --> 00:02:57,093
¿Y si empiezo a pedir
nachos con camarones?
60
00:02:57,177 --> 00:02:58,553
Haría que Chris volviera.
61
00:02:58,636 --> 00:03:01,264
"Mira, Chris, por fin compré un colchón.
62
00:03:01,347 --> 00:03:02,599
¡Soy una nueva Danielle!".
63
00:03:05,685 --> 00:03:07,896
¿Tienen películas sobre Simon Birch?
64
00:03:12,192 --> 00:03:14,319
SOLO PERSONAL
65
00:03:14,861 --> 00:03:16,863
Alguien tiene hambre.
66
00:03:16,946 --> 00:03:18,781
No es el momento ni el lugar.
67
00:03:18,865 --> 00:03:20,617
Las 11:45, en el basurero,
68
00:03:20,700 --> 00:03:23,328
perfecto para un sándwich de albóndigas.
69
00:03:24,829 --> 00:03:28,041
Bueno, perdón
por todo el asunto del alquiler.
70
00:03:28,124 --> 00:03:30,168
También tengo un negocio pequeño.
71
00:03:30,251 --> 00:03:32,420
Ayudar a mis amigos me arruinaría.
72
00:03:32,503 --> 00:03:35,215
- Soy muy sociable.
- Entiendo que seas estricto.
73
00:03:35,298 --> 00:03:38,009
Pero ¿por qué actuaste
de forma tan cobarde?
74
00:03:38,092 --> 00:03:39,802
Hay una explicación sencilla.
75
00:03:40,303 --> 00:03:41,179
Soy cobarde.
76
00:03:41,763 --> 00:03:44,057
De haberme avisado, tendría más tiempo.
77
00:03:44,140 --> 00:03:45,767
Pero conseguiré el dinero.
78
00:03:45,850 --> 00:03:49,395
Me nominaron a un Itsy Bizzie,
quizá mueran los demás nominados.
79
00:03:49,979 --> 00:03:50,939
¿Eres un nomi IB?
80
00:03:51,022 --> 00:03:53,024
Significa "nominado Itsy Bizzie".
81
00:03:53,107 --> 00:03:56,194
No lo inventé yo.
Habría podido, pero no lo hice.
82
00:03:56,277 --> 00:04:00,240
No dirijo un pequeño negocio
por la gloria. Buena suerte.
83
00:04:00,323 --> 00:04:02,951
- ¿Aún quieres el sándwich?
- Nunca lo quise.
84
00:04:03,993 --> 00:04:06,913
No creí que los celos
te destruirían tan pronto.
85
00:04:06,996 --> 00:04:08,873
Oíste que no estabas nominado,
86
00:04:08,957 --> 00:04:12,502
y ya estás ofreciendo comida
en los callejones. ¡Rayos!
87
00:04:12,585 --> 00:04:15,338
Es un sándwich
para disculparme por otra cosa.
88
00:04:15,421 --> 00:04:18,091
No tengo tiempo para
tontas ceremonias de premios.
89
00:04:18,174 --> 00:04:19,884
Habría sido difícil asistir,
90
00:04:19,968 --> 00:04:23,346
implicaría dejar el basurero
y soltar el sándwich viejo.
91
00:04:24,055 --> 00:04:27,225
Esta es una de muchas cosas
que debo hacer hoy.
92
00:04:27,308 --> 00:04:28,977
No tengo tiempo para platicar.
93
00:04:29,060 --> 00:04:29,936
Lo siento.
94
00:04:31,020 --> 00:04:33,940
Y no es viejo, hicieron
el sándwich hace una hora.
95
00:04:34,023 --> 00:04:36,442
Pregúntale a Paul
del Infierno del Emparedado.
96
00:04:38,069 --> 00:04:41,030
Me contaste lo del desalojo
porque querías ayuda.
97
00:04:41,114 --> 00:04:42,949
No, fue porque estoy aterrado.
98
00:04:43,032 --> 00:04:45,994
Mira, perdón por presionarte
frente a todos,
99
00:04:46,077 --> 00:04:47,620
pero tienes que ganar.
100
00:04:47,704 --> 00:04:49,706
Podrías pagar el alquiler.
101
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
No te habría nominado si no creyera en ti.
102
00:04:52,375 --> 00:04:54,961
- ¿Tú me nominaste?
- ¿Quién más lo haría?
103
00:04:55,044 --> 00:04:57,338
Eso sonó más feo de lo que esperaba.
104
00:04:57,422 --> 00:04:59,382
Pues yo. Me nominé a mí mismo.
105
00:04:59,465 --> 00:05:01,467
¿Qué? ¿Por qué no nos dijiste?
106
00:05:01,551 --> 00:05:03,011
Es vergonzoso.
107
00:05:03,094 --> 00:05:04,929
No creí que me elegirían.
108
00:05:05,013 --> 00:05:07,557
Mírame. Mañana tendré que ayudar a mamá
109
00:05:07,640 --> 00:05:10,560
con su montaje
de Los monólogos de la vagina.
110
00:05:10,643 --> 00:05:12,979
Por eso tienes ese inflable en tu auto.
111
00:05:13,062 --> 00:05:15,148
Seis terapeutas me han rechazado.
112
00:05:15,940 --> 00:05:19,110
Si tú me nominaste,
también te decepcionaré a ti.
113
00:05:19,193 --> 00:05:20,737
Nadie me toma en serio.
114
00:05:21,529 --> 00:05:24,115
No vas a decepcionarme.
115
00:05:24,198 --> 00:05:27,660
Honestamente, me impresiona
que tomaras la iniciativa.
116
00:05:28,453 --> 00:05:32,165
Mira, eres un buen jefe
con una gran historia.
117
00:05:32,248 --> 00:05:34,792
Además, solo hay otros cinco nominados.
118
00:05:34,876 --> 00:05:37,879
Te garantizo
que el dueño de la tienda de peces
119
00:05:37,962 --> 00:05:41,049
tiene algún escándalo sexual
a punto de estallar.
120
00:05:41,132 --> 00:05:43,217
No se tienen tantos acuarios
de agua salada
121
00:05:43,301 --> 00:05:45,136
sin hacer travesuras.
122
00:05:45,219 --> 00:05:49,474
Listo o no, la Cámara de Comercio enviará
un equipo para entrevistarte.
123
00:05:49,557 --> 00:05:51,225
Puedes lucir como un guarro
124
00:05:51,309 --> 00:05:54,896
o como un floreciente pilar
de la comunidad.
125
00:05:54,979 --> 00:05:55,897
¿Parezco guarro?
126
00:05:55,980 --> 00:05:59,525
No eres tan sexy como Trent,
el de los peces tropicales.
127
00:05:59,609 --> 00:06:01,986
Lo conozco, pero no hacemos nada raro.
128
00:06:02,070 --> 00:06:04,447
Necesitas arreglarte un poco, Timmy.
129
00:06:04,530 --> 00:06:06,657
Simula hasta que triunfes.
130
00:06:06,741 --> 00:06:09,660
Actúa como uno
de tus jefes de película favoritos.
131
00:06:09,744 --> 00:06:12,121
¿Como Un jefe en pañales
o El abogado del diablo?
132
00:06:12,205 --> 00:06:14,749
Uno es un bebé y el otro es Satanás.
133
00:06:14,832 --> 00:06:17,794
Y mira cuán lejos llegaron a pesar de eso.
134
00:06:17,877 --> 00:06:20,797
Es verdad. Un cambio
de imagen podría ayudar.
135
00:06:20,880 --> 00:06:22,090
¿Cambio de imagen?
136
00:06:23,508 --> 00:06:26,219
Quizás algo simple, como en Ella es así.
137
00:06:26,302 --> 00:06:30,390
La nerd se quita los lentes,
pero sigue siendo fiel a sí misma.
138
00:06:30,473 --> 00:06:33,059
Usa pantalones amplios
y huele a yogurt tibio.
139
00:06:33,142 --> 00:06:35,937
Esto exige medidas estilo
¿Y dónde está la nana?
140
00:06:36,020 --> 00:06:39,649
Creí que era un documental,
pero para cuando descubrí que no,
141
00:06:39,732 --> 00:06:43,528
ya me había cautivado la historia
de esos adolescentes sin moral.
142
00:06:43,611 --> 00:06:46,572
En esta analogía,
el corporativo es la nana
143
00:06:46,656 --> 00:06:48,825
y yo soy Christina Applegate.
144
00:06:48,908 --> 00:06:52,995
Ella miente sobre su identidad
para llegar a la cima, pero al final...
145
00:06:53,079 --> 00:06:55,748
Se divierte mucho
y aprende cosas valiosas.
146
00:06:56,582 --> 00:06:59,127
- Quizá me corte el pelo.
- Yo sé dónde.
147
00:07:02,839 --> 00:07:07,176
Puedo atenderte entre un Habanés
y un Labradoodle odioso.
148
00:07:07,260 --> 00:07:09,429
No tienes permiso para atender humanos.
149
00:07:09,512 --> 00:07:14,434
Tampoco para atender canes.
Legalmente, no puedo acicalarlos.
150
00:07:15,685 --> 00:07:17,854
- ¿Huele a yogurt tibio?
- Soy yo.
151
00:07:18,438 --> 00:07:20,356
Es lindo que mienta por ti.
152
00:07:20,940 --> 00:07:24,652
Bien, se los devolveré en una hora.
153
00:07:30,408 --> 00:07:33,619
Soy Floy Beckam,
en sustitución de Miranda Golder...
154
00:07:33,703 --> 00:07:37,331
- Tu turno terminó.
- No puedo rechazar un almuerzo gratis.
155
00:07:37,415 --> 00:07:40,042
- ¿Qué lees?
- Algo para la escuela.
156
00:07:40,126 --> 00:07:42,545
No entiendo por qué estudias contabilidad.
157
00:07:42,628 --> 00:07:44,964
Siempre estás hablando
de filmar películas.
158
00:07:45,047 --> 00:07:47,383
La contabilidad es cine con números.
159
00:07:47,467 --> 00:07:49,760
La hoja de cálculo cuenta
una historia. ¿Ves?
160
00:07:49,844 --> 00:07:51,345
¡LUCES! ¡CÁMARA!
¡CONTABILIDAD!
161
00:07:59,437 --> 00:08:02,523
Tu tacañería está fuera de control.
Debes pensar en ti.
162
00:08:02,607 --> 00:08:05,067
Eres blanca, deberías ser experta en eso.
163
00:08:05,151 --> 00:08:07,403
No sé. Llevo una vida cómoda así.
164
00:08:07,487 --> 00:08:10,323
Hasta compré detergente
que no estaba de oferta.
165
00:08:10,406 --> 00:08:14,368
Fue un accidente, pero demuestra
que no cuido tanto el dinero.
166
00:08:14,452 --> 00:08:18,164
Bien, si puedes comer
un poco de esa cosa extraña
167
00:08:18,247 --> 00:08:21,501
y decirme sinceramente
que te gusta. Te dejaré en paz.
168
00:08:21,584 --> 00:08:24,545
Si no, elegirás algo para consentirte hoy.
169
00:08:30,968 --> 00:08:32,720
- Sí.
- Está bien.
170
00:08:32,803 --> 00:08:34,555
- Sí.
- Saldré a...
171
00:08:34,639 --> 00:08:37,099
Dirás "caminar". Déjame interrumpirte.
172
00:08:37,183 --> 00:08:40,228
Caminar al...
173
00:08:42,980 --> 00:08:43,814
salón de uñas.
174
00:08:43,898 --> 00:08:48,110
Muy bien. Yo usaré mi descanso
para ver que no te ocultes en el auto.
175
00:08:49,237 --> 00:08:51,697
Escúpelo. Por favor, escúpelo.
176
00:08:53,741 --> 00:08:58,329
¡Hola! Nada mal, ¿verdad?
Miren al nuevo papi Blockbuster.
177
00:08:58,412 --> 00:09:01,749
Pedí que usaran
el champú antipulgas para darle volumen.
178
00:09:01,832 --> 00:09:05,253
Arde, pero nunca he tenido
una cabellera con tanto cuerpo.
179
00:09:05,336 --> 00:09:08,214
Me impresiona que vayas a tratar de ganar,
180
00:09:08,297 --> 00:09:10,591
pero no tienes que cambiar.
181
00:09:10,675 --> 00:09:12,260
Ya llegó el equipo.
182
00:09:13,135 --> 00:09:16,180
Bien. Tim, relájate, sé tú mismo.
183
00:09:16,264 --> 00:09:19,850
Adoras este lugar, tratas
a los clientes como a tus amigos.
184
00:09:19,934 --> 00:09:21,769
Tu historia es conmovedora.
185
00:09:21,852 --> 00:09:22,812
Te equivocas.
186
00:09:22,895 --> 00:09:24,689
- ¿Es un loro?
- ¿O un pato?
187
00:09:24,772 --> 00:09:27,191
Era un timbre. ¿Nadie ve Jeopardy?
188
00:09:28,025 --> 00:09:30,152
La gente no quiere que la conmuevan.
189
00:09:30,236 --> 00:09:31,904
¡Quieren maravillarse!
190
00:09:31,988 --> 00:09:33,281
¿QHJEP?
191
00:09:34,615 --> 00:09:36,242
¿Qué haría el jefe en pañales?
192
00:09:36,325 --> 00:09:39,996
Sí. Eliza, es un plan decente,
pero ya he probado con eso.
193
00:09:40,079 --> 00:09:43,583
Para sobrevivir, debo cambiar
la cortesía por la franqueza.
194
00:09:43,666 --> 00:09:45,585
- ¿Como en The Real World?
- Sí.
195
00:09:45,668 --> 00:09:48,963
- Dime, ¿quién merece ese premio?
- ¡Yo!
196
00:09:49,046 --> 00:09:52,008
- ¿Quién es la araña dorada empresarial?
- Soy...
197
00:09:52,550 --> 00:09:54,176
¿Yo soy la araña dorada?
198
00:09:54,260 --> 00:09:55,261
- ¡Así es!
- Sí.
199
00:09:55,344 --> 00:09:57,263
¿Qué le dirás a los camarógrafos?
200
00:09:57,346 --> 00:09:59,098
Bienvenidos a mi territorio.
201
00:10:01,392 --> 00:10:03,144
Ese no es Timmy.
202
00:10:03,227 --> 00:10:04,687
Esta es mi gente.
203
00:10:04,770 --> 00:10:07,023
No, es una supernova.
204
00:10:09,108 --> 00:10:11,902
Mira este tono de amarillo,
"Dedo de fumador".
205
00:10:11,986 --> 00:10:15,364
Lindo. El azul es bonito,
se llama "Víctima de avalancha".
206
00:10:15,448 --> 00:10:17,325
¿Ves? Nos estamos divirtiendo.
207
00:10:17,408 --> 00:10:19,785
Sí, pero estoy abrumada.
208
00:10:19,869 --> 00:10:20,953
No te estreses.
209
00:10:21,037 --> 00:10:23,873
Cuidar de ti debería ser
relajante y divertido.
210
00:10:23,956 --> 00:10:26,459
- Así se llama este color.
- No es el color.
211
00:10:26,542 --> 00:10:30,212
Es la marca. Relajante y Divertido
es para mayores de 40.
212
00:10:30,296 --> 00:10:33,049
Siempre he creído
que tengo un alma cuarentona.
213
00:10:33,132 --> 00:10:34,216
Decisiones.
214
00:10:35,092 --> 00:10:38,179
Puedo seguir sola.
¿No tienes que estudiar?
215
00:10:38,262 --> 00:10:40,431
No, hoy nos concentraremos en ti.
216
00:10:41,682 --> 00:10:44,602
Encontré mi tono. "Podría ser un hongo".
217
00:10:47,104 --> 00:10:49,523
Me alegra que contrataran a un buen DF.
218
00:10:49,607 --> 00:10:51,192
Es director de fotografía.
219
00:10:51,275 --> 00:10:54,945
No hay nada peor que un hombre
que explica términos de cine.
220
00:10:55,029 --> 00:10:58,741
No tienes que cambiar por esto, ¿sabes?
221
00:10:58,824 --> 00:11:01,702
Tengo que ganar,
así que actuaré como ganador.
222
00:11:01,786 --> 00:11:05,289
También quiero que ganes,
así resolverás lo del alquiler.
223
00:11:05,831 --> 00:11:07,792
Pero enfócate en ti mismo.
224
00:11:07,875 --> 00:11:09,627
Estoy muy enfocado.
225
00:11:09,710 --> 00:11:12,129
No tan enfocado como la cámara de Rick.
226
00:11:12,630 --> 00:11:13,881
Me hizo lucir bien.
227
00:11:13,964 --> 00:11:16,759
Créeme, estoy enfocado en mí mismo,
228
00:11:16,842 --> 00:11:18,135
en mi mejor versión.
229
00:11:18,219 --> 00:11:22,014
Digamos que la nana murió,
y tendré un verano memorable.
230
00:11:22,098 --> 00:11:23,140
¡Lo logró!
231
00:11:23,933 --> 00:11:25,601
Es una sensación viral.
232
00:11:25,685 --> 00:11:28,729
Esta mañana, tenías 144 seguidores,
233
00:11:28,813 --> 00:11:31,399
ahora son 147.
234
00:11:32,274 --> 00:11:34,110
Ahí dice 145.
235
00:11:34,860 --> 00:11:38,572
Perdió dos. A esta altura,
siempre hay reacciones negativas.
236
00:11:39,407 --> 00:11:43,160
Connie, estaba diciéndole
a Timmy que debe concentrarse en...
237
00:11:43,244 --> 00:11:44,995
Ganar. Estoy de acuerdo.
238
00:11:45,079 --> 00:11:47,790
Es un momento crucial
en cualquier campaña.
239
00:11:47,873 --> 00:11:50,626
¡Es hora de sacar la artillería pesada!
240
00:11:50,710 --> 00:11:52,169
Regalos para los votantes.
241
00:11:52,253 --> 00:11:53,129
¿Regalos?
242
00:11:53,212 --> 00:11:54,839
Qué tierna e ingenua eres.
243
00:11:54,922 --> 00:11:57,216
Todos los premios se compran.
244
00:11:57,299 --> 00:12:00,845
En realidad, no creo
que debamos enviarles regalos, Con.
245
00:12:01,804 --> 00:12:04,223
Deberíamos atraerlos hacia el regalo.
246
00:12:04,724 --> 00:12:07,184
Una elegante velada en Blockbuster.
247
00:12:07,268 --> 00:12:09,520
El estudiante se convierte en maestro.
248
00:12:09,603 --> 00:12:11,731
Tenemos un evento que planear.
249
00:12:14,608 --> 00:12:19,321
¿Quieres una manicura, una pedicura
o una depilación de bigote?
250
00:12:20,489 --> 00:12:23,159
Estos frascos
de La autoestima viene de adentro,
251
00:12:23,242 --> 00:12:27,371
- Influencer beige y Jefa desacreditada.
- ¿No te harás un tratamiento?
252
00:12:27,455 --> 00:12:30,124
Puedo comprar tres frascos
por el mismo precio
253
00:12:30,207 --> 00:12:32,084
y pintarme las uñas en casa.
254
00:12:32,168 --> 00:12:35,463
Estudié en casa,
pero sé más de contabilidad que tú.
255
00:12:35,546 --> 00:12:38,340
Está bien, al menos
te consentirás un poco.
256
00:12:38,424 --> 00:12:40,968
Estás describiendo un acto de piratería.
257
00:12:41,051 --> 00:12:43,971
Es como robarles la comida a mis aves.
258
00:12:44,054 --> 00:12:46,891
En ese caso, no me los venda. Vámonos.
259
00:12:46,974 --> 00:12:48,309
No. Está bien.
260
00:12:48,893 --> 00:12:51,395
Serán 29,60.
261
00:12:51,479 --> 00:12:53,230
Pagaré con esto.
262
00:12:53,314 --> 00:12:56,650
¿Un certificado de regalo?
¿Elegiste este lugar
263
00:12:56,734 --> 00:12:58,903
para no tener que gastar dinero real?
264
00:12:58,986 --> 00:13:01,906
- Eso es trampa.
- Lee la parte de atrás.
265
00:13:01,989 --> 00:13:03,908
"Considéralo dinero real".
266
00:13:05,034 --> 00:13:06,535
Perdí por un tecnicismo.
267
00:13:06,619 --> 00:13:08,746
Quiero mi cambio de cinco en cinco.
268
00:13:08,829 --> 00:13:10,539
- Son 40 centavos.
- Lo sé.
269
00:13:11,332 --> 00:13:12,249
En monedas de cinco.
270
00:13:15,169 --> 00:13:18,964
¡Vaya! Compraron
muchas decoraciones para la fiesta.
271
00:13:19,799 --> 00:13:21,801
Estas son para quinceañeras.
272
00:13:21,884 --> 00:13:24,553
No hace daño lucir joven y prometedor.
273
00:13:24,637 --> 00:13:25,513
Exacto.
274
00:13:26,222 --> 00:13:28,516
Bien. ¿Y esto?
275
00:13:28,599 --> 00:13:32,228
El comité de votantes debe sentir
el mismo miedo y gratitud
276
00:13:32,311 --> 00:13:35,481
que en una cena
de Acción de Gracias familiar.
277
00:13:36,106 --> 00:13:38,526
- Timothy.
- Percival.
278
00:13:38,609 --> 00:13:39,944
Oí que fuiste a mi tienda.
279
00:13:40,027 --> 00:13:42,696
Los chismes vuelan en Grand Mill.
280
00:13:42,780 --> 00:13:46,242
Haremos una reunión
por mi nominación al Itsy Bizzie.
281
00:13:46,325 --> 00:13:49,370
Recuerdo esa época
en la que mi negocio era pequeño
282
00:13:49,453 --> 00:13:53,624
y me consideraban para ese premio.
El éxito es una espada de dos filos.
283
00:13:58,462 --> 00:14:02,049
Y mírate ahora. Tan importante
que desalojas a tus amigos.
284
00:14:09,765 --> 00:14:12,977
- Acabo de notar algo.
- Necesitamos velas, ¿no?
285
00:14:13,060 --> 00:14:15,813
En El abogado del diablo,
siempre ponían velas.
286
00:14:15,896 --> 00:14:18,774
Leí que Pacino llevaba
las velas de su casa.
287
00:14:18,858 --> 00:14:22,611
¿No creen que Blockbuster tiene
un encanto nostálgico
288
00:14:22,695 --> 00:14:25,739
y que todas estas cosas podrían opacarlo?
289
00:14:26,657 --> 00:14:29,827
Percival, ¿tu tienda no nominada
ofrece envíos?
290
00:14:29,910 --> 00:14:32,371
Necesitaremos las velas más enceradas.
291
00:14:38,586 --> 00:14:42,506
Hola. Señora secretaria,
muchas gracias por venir.
292
00:14:42,590 --> 00:14:47,469
Tesorero O'Brien, se lo repito,
no hay descuentos para modelos varones.
293
00:14:48,387 --> 00:14:49,388
¿Quién es valioso?
294
00:14:49,471 --> 00:14:50,723
Tim, necesitamos luz,
295
00:14:50,806 --> 00:14:52,766
los clientes no hallan las películas.
296
00:14:52,850 --> 00:14:55,811
Una señora derribó
tres estantes de estrenos.
297
00:14:55,895 --> 00:14:58,814
Los primeros accidentalmente,
el último por ira.
298
00:14:58,898 --> 00:14:59,982
¡Amigos!
299
00:15:00,649 --> 00:15:03,319
Si vale la pena hallarlo,
vale la pena buscarlo.
300
00:15:03,402 --> 00:15:07,156
Además, me encanta el efecto
del resplandor suave en mi piel.
301
00:15:07,239 --> 00:15:10,367
¿Floy Beckam?
Las estrellas sí salieron esta noche.
302
00:15:13,871 --> 00:15:17,917
- ¿No crees que Timmy anda raro?
- Es otra persona. He intentado...
303
00:15:18,000 --> 00:15:20,127
Besó a Floy Beckam en la mejilla.
304
00:15:20,210 --> 00:15:23,297
No, se dirige a los labios.
Debería intervenir.
305
00:15:29,386 --> 00:15:32,139
Veo que estás lavando la basura.
306
00:15:32,222 --> 00:15:33,933
- Están casi nuevos.
- Lo sé.
307
00:15:34,016 --> 00:15:35,726
Podrás heredárselos a tus nietos.
308
00:15:35,809 --> 00:15:38,187
No sé si tendré nietos.
309
00:15:38,270 --> 00:15:42,650
Si los tengo, heredarán mi colección
de cálices navideños de Arby's.
310
00:15:42,733 --> 00:15:45,152
Perdoné lo del salón,
pero esto es demasiado.
311
00:15:45,235 --> 00:15:47,780
Cuando vayas a mi casa,
beberás de la manguera.
312
00:15:47,863 --> 00:15:49,907
Tu tacañería es patológica.
313
00:15:49,990 --> 00:15:51,200
¿Por qué te importa?
314
00:15:51,283 --> 00:15:54,161
Mi familia siempre ha tenido poco dinero.
315
00:15:54,244 --> 00:15:56,664
Recorto cupones desde que tenía ocho,
316
00:15:56,747 --> 00:15:59,500
así que soy frugal.
317
00:15:59,583 --> 00:16:01,210
¿No es mejor ser cuidadoso?
318
00:16:01,293 --> 00:16:03,712
Eso lo entiendo, pero controla tu vida.
319
00:16:03,796 --> 00:16:06,882
Nunca te llevas películas
a casa, y son gratis.
320
00:16:06,966 --> 00:16:09,051
Es nuestro único beneficio.
321
00:16:09,134 --> 00:16:12,638
No quiero averiar el reproductor,
apenas lo compré en 2009.
322
00:16:12,721 --> 00:16:13,806
Un día despertarás
323
00:16:13,889 --> 00:16:17,101
y entenderás que no has comido
nachos con camarones en diez años.
324
00:16:17,184 --> 00:16:18,102
¡Un desperdicio!
325
00:16:18,185 --> 00:16:21,397
Hago sacrificios para mi futuro.
326
00:16:21,480 --> 00:16:24,274
Como tú que estudias
contabilidad aunque lo odias.
327
00:16:25,109 --> 00:16:29,279
No odio la contabilidad.
No sabes de lo que estás hablando.
328
00:16:29,363 --> 00:16:30,280
Qué sorpresa.
329
00:16:31,115 --> 00:16:34,743
Si los nachos con camarones son
tan importantes, cómelos tú, hermano.
330
00:16:34,827 --> 00:16:38,872
Pero no te quiero ver llorando
cuando esté en un vuelo a San Diego.
331
00:16:38,956 --> 00:16:41,458
Así es, San Diego.
332
00:16:41,542 --> 00:16:43,293
Donde está el zoológico.
333
00:16:43,377 --> 00:16:46,797
¿Estás ahorrando para pasar
tres noches a San Diego?
334
00:16:47,756 --> 00:16:49,466
Disfruta el sufrimiento.
335
00:16:49,550 --> 00:16:51,427
¡Serán cuatro noches!
336
00:16:51,510 --> 00:16:53,929
Y estaré muy ocupada planeando mi día
337
00:16:54,013 --> 00:16:57,850
en su safari
de clase mundial como para sufrir.
338
00:17:10,320 --> 00:17:12,573
¿Aún no estás celoso?
339
00:17:12,656 --> 00:17:15,784
¿De esta fiesta patética?
Mira toda esta basura.
340
00:17:15,868 --> 00:17:19,872
La compraron en tu tienda.
Bueno, perdón, eso no fue justo.
341
00:17:20,873 --> 00:17:22,583
Debe ser difícil para ti.
342
00:17:22,666 --> 00:17:24,460
Haces mucho por Timmy.
343
00:17:24,543 --> 00:17:28,047
Lo respaldas como empresario
y nadie te lo reconoce.
344
00:17:28,130 --> 00:17:33,510
Las cosas no andan bien entre nosotros.
Es duro ser el hombre detrás del hombre.
345
00:17:34,970 --> 00:17:36,972
Supongo que estoy algo celoso.
346
00:17:40,350 --> 00:17:42,728
Lo admites. Te engañé de nuevo.
347
00:17:42,811 --> 00:17:44,313
Qué patético eres.
348
00:17:44,396 --> 00:17:46,648
- Buenas noches, Percy.
- Soy tu papá.
349
00:17:46,732 --> 00:17:49,151
Ya te dije que no me llames "Percy". Oye.
350
00:17:52,446 --> 00:17:57,034
Lo siento, la computadora no sirve.
La fuente de chocolate quemó un fusible.
351
00:17:57,117 --> 00:18:00,412
¿Tendré que hablar
con mis padres durante su visita?
352
00:18:01,080 --> 00:18:02,790
Intentaré arreglarlo.
353
00:18:02,873 --> 00:18:07,086
Recuerda, tu tutor debe aprobar
las películas para mayores de 18.
354
00:18:07,169 --> 00:18:10,798
Los míos llevan décadas muertos.
Cuenta con mi voto, guapo.
355
00:18:10,881 --> 00:18:12,674
Timmy, tenemos un problema.
356
00:18:13,592 --> 00:18:17,596
Hace siglos que no te veo.
¿En qué has estado trabajando?
357
00:18:17,679 --> 00:18:18,806
Soy Connie.
358
00:18:19,556 --> 00:18:23,018
Lo sabría si hubiera más luz,
te puse a cargo de las velas.
359
00:18:23,102 --> 00:18:27,106
No es lo mismo ser una invitada
que una empleada, nena.
360
00:18:27,189 --> 00:18:28,565
¿Me llamaste "nena"?
361
00:18:29,191 --> 00:18:33,153
- ¿Esos son diamantes?
- De imitación, es un collar de perro.
362
00:18:33,237 --> 00:18:35,489
Lo sabrías si no estuviera tan...
363
00:18:35,572 --> 00:18:37,407
- Oscuro.
- Esa es mi chica.
364
00:18:39,201 --> 00:18:42,287
¿Quién necesita otra dosis
de la magia de Tim?
365
00:18:43,205 --> 00:18:44,832
Felicidades, Dra. Frankenstein.
366
00:18:44,915 --> 00:18:48,043
En lugar de ser él mismo,
como yo lo alenté,
367
00:18:48,127 --> 00:18:49,670
ahora es un monstruo.
368
00:18:50,170 --> 00:18:51,672
En cuestión de tiempo...
369
00:18:51,755 --> 00:18:54,049
¿Ahogará a una niña? Pensé lo mismo.
370
00:18:54,133 --> 00:18:55,467
Pero ¿a qué niña
371
00:18:55,551 --> 00:18:58,095
y en cuál de todos los lagos del estado?
372
00:18:58,178 --> 00:19:00,973
Iba a decir que se escapará al Ártico.
373
00:19:01,056 --> 00:19:04,726
Siempre alardeando que leíste
el libro en vez de ver la película.
374
00:19:06,145 --> 00:19:08,147
Está bien. Lo presioné demasiado.
375
00:19:08,230 --> 00:19:11,358
Solo quería ganar uno de esos premios.
376
00:19:11,441 --> 00:19:12,860
Pero hablaré con él.
377
00:19:17,364 --> 00:19:18,949
¡La tienda se incendia!
378
00:19:20,075 --> 00:19:21,785
- ¡Corran!
- Ven conmigo.
379
00:19:34,173 --> 00:19:37,176
Bien, ¿qué idiota está
a cargo de este negocio?
380
00:19:38,427 --> 00:19:39,344
Repito.
381
00:19:39,428 --> 00:19:43,223
¿Qué idiota está a cargo?
Me enviaron para encontrar al idiota.
382
00:19:43,307 --> 00:19:45,100
Yo soy el idiota a cargo.
383
00:19:45,184 --> 00:19:48,103
Y yo soy la idiota detrás del idiota.
384
00:19:48,729 --> 00:19:50,355
Yo creé a este monstruo.
385
00:19:50,439 --> 00:19:53,692
- Arréstenme, oficiales.
- Somos bomberos.
386
00:19:53,775 --> 00:19:55,402
¿Han visto a Hannah?
387
00:19:55,485 --> 00:19:57,696
Fue al bar a beber algo.
388
00:19:57,779 --> 00:20:02,075
¡Genial! Esta es mi maldición.
Empujo a la gente hacia el alcohol.
389
00:20:03,243 --> 00:20:06,914
CERVEZA
390
00:20:09,541 --> 00:20:10,375
- Hola.
- Hola.
391
00:20:14,254 --> 00:20:16,506
Solo quería decirte que...
392
00:20:17,633 --> 00:20:19,218
- Lo...
- Disfrútalos.
393
00:20:19,301 --> 00:20:20,928
- Gracias.
- De nada.
394
00:20:21,970 --> 00:20:23,388
¿Son nachos con camarones?
395
00:20:26,141 --> 00:20:29,353
Con el incendio,
me di cuenta de que tenías razón.
396
00:20:29,436 --> 00:20:34,399
Debo consentirme más,
porque el mañana no está garantizado.
397
00:20:37,194 --> 00:20:38,612
¡Bueno! Vine a beber algo,
398
00:20:38,695 --> 00:20:42,407
y los nachos estaban de oferta,
pero ya es un paso.
399
00:20:43,951 --> 00:20:45,327
¿Qué ibas a decir?
400
00:20:46,578 --> 00:20:49,873
No debí haber sido duro contigo.
Tu dinero es asunto tuyo.
401
00:20:49,957 --> 00:20:53,543
Tenías razón. Estoy igual. Yo...
402
00:20:55,003 --> 00:20:57,047
- Odio la contabilidad.
- Sí.
403
00:20:57,130 --> 00:21:00,676
Esta mañana cambiaste el tema
a mi tacañería para evitar hablar de ello.
404
00:21:00,759 --> 00:21:03,220
¿Lo notaste? Creí que había sido sutil.
405
00:21:03,303 --> 00:21:05,806
Te sorprenderían las cosas que noto.
406
00:21:08,016 --> 00:21:09,351
Te sorprenderías.
407
00:21:11,186 --> 00:21:14,856
Lo siento. Proyecté mis problemas en ti.
408
00:21:15,649 --> 00:21:19,569
Es que los hijos de inmigrantes
no pueden tener sueños.
409
00:21:19,653 --> 00:21:20,654
Es complicado.
410
00:21:21,947 --> 00:21:23,991
Bueno, aceptemos
411
00:21:24,074 --> 00:21:28,245
que ambos debemos agregar
más camarones a nuestros nachos.
412
00:21:28,328 --> 00:21:29,162
¿Está bien?
413
00:21:30,289 --> 00:21:31,540
Ahora, ¡a comer!
414
00:21:34,293 --> 00:21:37,170
Qué gran combinación
de texturas y temperaturas.
415
00:21:37,963 --> 00:21:38,964
Están congelados.
416
00:21:42,426 --> 00:21:43,927
Tengo buenas noticias.
417
00:21:44,011 --> 00:21:46,513
- ¿Gané el premio?
- No.
418
00:21:46,596 --> 00:21:48,598
No, te pusieron en la lista negra.
419
00:21:50,058 --> 00:21:51,977
Creí que eran buenas noticias.
420
00:21:52,060 --> 00:21:53,478
Sí. Bien.
421
00:21:53,562 --> 00:21:55,981
Los bomberos no te van a multar.
422
00:21:56,064 --> 00:21:58,400
Resulta que la alfombra es tóxica,
423
00:21:58,483 --> 00:22:01,528
así que contó
como capacitación para desastres.
424
00:22:01,611 --> 00:22:05,532
Nadie puede acusarme
de no apoyar a nuestros rescatistas.
425
00:22:06,491 --> 00:22:09,745
Escucha, perdón
por salirme de control hoy.
426
00:22:10,579 --> 00:22:12,914
No quería perder el dinero del premio.
427
00:22:12,998 --> 00:22:15,876
Y... no quería decepcionarte.
428
00:22:15,959 --> 00:22:17,419
Así que hiciste ambas cosas.
429
00:22:17,502 --> 00:22:19,880
Qué astuto. Déjame ayudarte con esto.
430
00:22:19,963 --> 00:22:24,217
Entiendo lo que vivió Christina Applegate.
431
00:22:24,301 --> 00:22:27,637
Como la nana muere,
¿de repente te toca ser la nana?
432
00:22:27,721 --> 00:22:31,099
Es una carga pesada.
Sigo tratando de descifrarlo.
433
00:22:31,183 --> 00:22:33,101
Al final, salvaste a todos.
434
00:22:33,185 --> 00:22:36,396
Es ganancia.
¿Qué harás respecto al alquiler?
435
00:22:36,480 --> 00:22:40,817
Debo sacrificar algo,
así que venderé mi auto.
436
00:22:40,901 --> 00:22:42,235
Eso me dará unos meses
437
00:22:42,319 --> 00:22:44,529
para aprender a llevar un negocio.
438
00:22:44,613 --> 00:22:46,031
¡Espera! ¿El Eclipse?
439
00:22:46,114 --> 00:22:49,326
- Amas ese auto.
- Sí, es fabuloso.
440
00:22:49,409 --> 00:22:51,286
Pero amo más la tienda.
441
00:22:51,912 --> 00:22:52,829
Y a ustedes.
442
00:22:53,955 --> 00:22:56,333
Así habla el dueño de un negocio pequeño.
443
00:22:57,292 --> 00:23:02,506
Aunque es triste saber que
no volveré a subir a ese auto, gracias.
444
00:23:03,090 --> 00:23:05,342
Para mí, tú eres el ganador.
445
00:23:05,425 --> 00:23:06,760
¿En serio? ¿Qué gané?
446
00:23:08,387 --> 00:23:10,806
Puedo invitarte un trago.
447
00:23:10,889 --> 00:23:12,224
Sí, por favor.
448
00:23:16,895 --> 00:23:21,024
¿Empezamos con chocolate líquido,
plátanos, malvaviscos o prosciutto?
449
00:23:21,691 --> 00:23:24,194
Después de cinco minutos desconectada,
450
00:23:24,277 --> 00:23:26,279
los mosquitos empiezan a aparearse.
451
00:23:26,363 --> 00:23:28,073
Arruinó la boda de mi primo.
452
00:23:28,657 --> 00:23:31,326
El lugar podría considerarse un pantano.
453
00:23:34,830 --> 00:23:36,248
¿Debes contestar?
454
00:23:37,833 --> 00:23:40,377
Sí, debería. Dame un segundo.
455
00:23:41,461 --> 00:23:42,295
¡Hola, ganso!
456
00:23:44,714 --> 00:23:46,049
Acepté volver a casa
457
00:23:46,133 --> 00:23:49,094
porque prometiste sacar
el PS5 de la habitación.
458
00:23:49,177 --> 00:23:51,805
No puedo hacerme adicta a GTA de nuevo.
459
00:23:54,057 --> 00:23:54,891
Está bien.
460
00:23:57,519 --> 00:23:59,187
¿Listo para ese trago?
461
00:24:00,063 --> 00:24:02,774
Olvidé que tengo algo que hacer.
462
00:24:05,110 --> 00:24:07,446
Bueno. ¿En otra ocasión?
463
00:24:18,248 --> 00:24:21,293
- Hola.
- Timmy.
464
00:24:22,085 --> 00:24:23,920
Oye, amigo. Lo siento, ¿sí?
465
00:24:25,130 --> 00:24:28,383
- Al menos...
- Olvídalo. Te pagaré el alquiler.
466
00:24:29,134 --> 00:24:32,637
Pero necesito emborracharme
con mi mejor amigo, ¿se puede?
467
00:24:33,680 --> 00:24:34,681
Claro que sí.
468
00:24:36,725 --> 00:24:37,559
Abrázame.
469
00:24:39,227 --> 00:24:40,645
Esta es la incógnita.
470
00:24:41,146 --> 00:24:44,316
¿Tú invitas la primera ronda o la última?
471
00:24:44,399 --> 00:24:48,445
Propongo que tú invites
la primera ronda y la última.
472
00:24:48,528 --> 00:24:52,073
- Quizá no esté consciente para entonces.
- Está bien.
473
00:25:34,574 --> 00:25:37,077
Subtítulos: Larisa Jardon