1 00:00:13,096 --> 00:00:14,431 ¡Sí! 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,558 ¿Hallaron mi perfil secreto de Yelp? 3 00:00:17,183 --> 00:00:19,436 Me permiten ser yo mismo sin filtro. 4 00:00:19,519 --> 00:00:20,687 Digo la verdad. 5 00:00:20,770 --> 00:00:24,190 - Esto es sincero. Nos alegramos por ti. - Estaré en Yelp. 6 00:00:24,274 --> 00:00:28,028 Olvídenlo. Ya lo encontré. Es más triste que vergonzoso. 7 00:00:28,111 --> 00:00:28,945 No lo leas. 8 00:00:29,029 --> 00:00:32,115 "Duele, pero no volveré a su local económico". 9 00:00:32,198 --> 00:00:36,369 Te nominaron al Itsy Bizzie, el premio a los pequeños negocios. 10 00:00:36,453 --> 00:00:38,830 - ¡Felicidades! - Percy se pondrá celoso. 11 00:00:38,913 --> 00:00:41,416 Espero que te taclee en la ceremonia. 12 00:00:41,499 --> 00:00:43,209 No me lo esperaba. 13 00:00:43,835 --> 00:00:47,756 Ahora somos un negocio pequeño y me está yendo muy bien, 14 00:00:47,839 --> 00:00:49,174 pero no merezco un premio. 15 00:00:49,257 --> 00:00:51,426 ¿No será un premio a los fracasos? 16 00:00:51,509 --> 00:00:55,263 A mí me nominaron una vez, por la tienda de esmóquines. 17 00:00:55,346 --> 00:01:00,643 Vestimos a la banda de mariachis de la secundaria en la final estatal. Sí. 18 00:01:01,603 --> 00:01:04,481 Pero nos rehusamos a hacer campaña para ganar. 19 00:01:05,148 --> 00:01:07,859 No tengo tiempo para pensar en un tonto premio. 20 00:01:07,942 --> 00:01:11,696 Este tonto premio viene con 5000 dólares. 21 00:01:11,780 --> 00:01:14,240 Y el trofeo dorado en forma de araña, 22 00:01:14,324 --> 00:01:17,494 por el cual pueden darte hasta 30 dólares. 23 00:01:17,577 --> 00:01:19,579 Cincuenta, si les gustan las arañas. 24 00:01:19,662 --> 00:01:22,874 Siempre se lo gana un pequeño empresario avezado. 25 00:01:22,957 --> 00:01:26,628 Como mi dentista que tiene una cascada en el vestíbulo. 26 00:01:26,711 --> 00:01:29,297 Él sí sabe llevar un negocio. Jamás ganaré. 27 00:01:29,380 --> 00:01:31,216 Pero debes intentarlo, ¿no? 28 00:01:31,299 --> 00:01:35,095 ¿Te imaginas qué podrías hacer con 5000 dólares, Timmy? 29 00:01:35,178 --> 00:01:36,888 ¿Se te ocurre algo? 30 00:01:36,971 --> 00:01:39,432 - No, porque todo está bien. - ¿En serio? 31 00:01:39,516 --> 00:01:42,602 ¿No hay ningún problema extremadamente urgente 32 00:01:42,685 --> 00:01:44,771 en tu vida que desees desalojar? 33 00:01:44,854 --> 00:01:46,856 Tengo todo bajo control, 34 00:01:46,940 --> 00:01:49,234 y aunque no fuera así, sería más útil 35 00:01:49,317 --> 00:01:51,861 atender eso que perseguir una posibilidad remota. 36 00:01:51,945 --> 00:01:54,614 De nuevo, no importa. ¡Todo está bajo control! 37 00:01:54,697 --> 00:01:55,824 Eso me tranquiliza. 38 00:01:55,907 --> 00:01:59,661 Hablando de urgencias, hallé un yogurt bajo el asiento y está tibio. 39 00:01:59,744 --> 00:02:01,287 Nos vemos. 40 00:02:01,371 --> 00:02:04,749 - Te ayudaré con el yogurt. - Dije que puedo solo. 41 00:02:04,833 --> 00:02:08,920 ¿Por qué está goteando tanto? ¡No hay de qué preocuparse! 42 00:02:09,003 --> 00:02:10,713 NO MÁS MULTAS POR RETRASOS 43 00:02:10,797 --> 00:02:12,382 UNA SERIE DE NETFLIX 44 00:02:15,802 --> 00:02:16,636 DEVOLUCIONES 45 00:02:16,719 --> 00:02:19,931 Si ganara 5000 dólares, me compraría una buena cámara. 46 00:02:20,014 --> 00:02:21,266 Egoísta. 47 00:02:21,349 --> 00:02:24,936 Podrías ayudar a alguien con ese dinero, como a mi hermana. 48 00:02:25,019 --> 00:02:26,271 Yo pagaría su fianza. 49 00:02:26,354 --> 00:02:28,356 Lleva una década en la cárcel en Guatemala. 50 00:02:28,439 --> 00:02:31,151 ¿Y no has reunido el dinero en diez años? 51 00:02:31,234 --> 00:02:34,404 No es una prioridad económica, sería un capricho. 52 00:02:34,487 --> 00:02:36,823 Hannah, ¿qué harías con 5000 dólares? 53 00:02:37,323 --> 00:02:38,324 No, gracias. 54 00:02:38,408 --> 00:02:41,744 Hay historias aterradoras sobre los que ganan la lotería. 55 00:02:41,828 --> 00:02:45,915 Muchos de ellos terminan muertos y algunos compran casas en Florida. 56 00:02:45,999 --> 00:02:48,835 Ganar 5000 dólares no es como ganar la lotería. 57 00:02:48,918 --> 00:02:51,421 Según yo, sí. No quiero ver cómo terminaría 58 00:02:51,504 --> 00:02:54,382 alguien que de repente siente que puede comprar sopa de marca. 59 00:02:54,465 --> 00:02:57,093 ¿Y si empiezo a pedir nachos con camarones? 60 00:02:57,177 --> 00:02:58,553 Haría que Chris volviera. 61 00:02:58,636 --> 00:03:01,264 "Mira, Chris, por fin compré un colchón. 62 00:03:01,347 --> 00:03:02,599 ¡Soy una nueva Danielle!". 63 00:03:05,685 --> 00:03:07,896 ¿Tienen películas sobre Simon Birch? 64 00:03:12,192 --> 00:03:14,319 SOLO PERSONAL 65 00:03:14,861 --> 00:03:16,863 Alguien tiene hambre. 66 00:03:16,946 --> 00:03:18,781 No es el momento ni el lugar. 67 00:03:18,865 --> 00:03:20,617 Las 11:45, en el basurero, 68 00:03:20,700 --> 00:03:23,328 perfecto para un sándwich de albóndigas. 69 00:03:24,829 --> 00:03:28,041 Bueno, perdón por todo el asunto del alquiler. 70 00:03:28,124 --> 00:03:30,168 También tengo un negocio pequeño. 71 00:03:30,251 --> 00:03:32,420 Ayudar a mis amigos me arruinaría. 72 00:03:32,503 --> 00:03:35,215 - Soy muy sociable. - Entiendo que seas estricto. 73 00:03:35,298 --> 00:03:38,009 Pero ¿por qué actuaste de forma tan cobarde? 74 00:03:38,092 --> 00:03:39,802 Hay una explicación sencilla. 75 00:03:40,303 --> 00:03:41,179 Soy cobarde. 76 00:03:41,763 --> 00:03:44,057 De haberme avisado, tendría más tiempo. 77 00:03:44,140 --> 00:03:45,767 Pero conseguiré el dinero. 78 00:03:45,850 --> 00:03:49,395 Me nominaron a un Itsy Bizzie, quizá mueran los demás nominados. 79 00:03:49,979 --> 00:03:50,939 ¿Eres un nomi IB? 80 00:03:51,022 --> 00:03:53,024 Significa "nominado Itsy Bizzie". 81 00:03:53,107 --> 00:03:56,194 No lo inventé yo. Habría podido, pero no lo hice. 82 00:03:56,277 --> 00:04:00,240 No dirijo un pequeño negocio por la gloria. Buena suerte. 83 00:04:00,323 --> 00:04:02,951 - ¿Aún quieres el sándwich? - Nunca lo quise. 84 00:04:03,993 --> 00:04:06,913 No creí que los celos te destruirían tan pronto. 85 00:04:06,996 --> 00:04:08,873 Oíste que no estabas nominado, 86 00:04:08,957 --> 00:04:12,502 y ya estás ofreciendo comida en los callejones. ¡Rayos! 87 00:04:12,585 --> 00:04:15,338 Es un sándwich para disculparme por otra cosa. 88 00:04:15,421 --> 00:04:18,091 No tengo tiempo para tontas ceremonias de premios. 89 00:04:18,174 --> 00:04:19,884 Habría sido difícil asistir, 90 00:04:19,968 --> 00:04:23,346 implicaría dejar el basurero y soltar el sándwich viejo. 91 00:04:24,055 --> 00:04:27,225 Esta es una de muchas cosas que debo hacer hoy. 92 00:04:27,308 --> 00:04:28,977 No tengo tiempo para platicar. 93 00:04:29,060 --> 00:04:29,936 Lo siento. 94 00:04:31,020 --> 00:04:33,940 Y no es viejo, hicieron el sándwich hace una hora. 95 00:04:34,023 --> 00:04:36,442 Pregúntale a Paul del Infierno del Emparedado. 96 00:04:38,069 --> 00:04:41,030 Me contaste lo del desalojo porque querías ayuda. 97 00:04:41,114 --> 00:04:42,949 No, fue porque estoy aterrado. 98 00:04:43,032 --> 00:04:45,994 Mira, perdón por presionarte frente a todos, 99 00:04:46,077 --> 00:04:47,620 pero tienes que ganar. 100 00:04:47,704 --> 00:04:49,706 Podrías pagar el alquiler. 101 00:04:49,789 --> 00:04:52,292 No te habría nominado si no creyera en ti. 102 00:04:52,375 --> 00:04:54,961 - ¿Tú me nominaste? - ¿Quién más lo haría? 103 00:04:55,044 --> 00:04:57,338 Eso sonó más feo de lo que esperaba. 104 00:04:57,422 --> 00:04:59,382 Pues yo. Me nominé a mí mismo. 105 00:04:59,465 --> 00:05:01,467 ¿Qué? ¿Por qué no nos dijiste? 106 00:05:01,551 --> 00:05:03,011 Es vergonzoso. 107 00:05:03,094 --> 00:05:04,929 No creí que me elegirían. 108 00:05:05,013 --> 00:05:07,557 Mírame. Mañana tendré que ayudar a mamá 109 00:05:07,640 --> 00:05:10,560 con su montaje de Los monólogos de la vagina. 110 00:05:10,643 --> 00:05:12,979 Por eso tienes ese inflable en tu auto. 111 00:05:13,062 --> 00:05:15,148 Seis terapeutas me han rechazado. 112 00:05:15,940 --> 00:05:19,110 Si tú me nominaste, también te decepcionaré a ti. 113 00:05:19,193 --> 00:05:20,737 Nadie me toma en serio. 114 00:05:21,529 --> 00:05:24,115 No vas a decepcionarme. 115 00:05:24,198 --> 00:05:27,660 Honestamente, me impresiona que tomaras la iniciativa. 116 00:05:28,453 --> 00:05:32,165 Mira, eres un buen jefe con una gran historia. 117 00:05:32,248 --> 00:05:34,792 Además, solo hay otros cinco nominados. 118 00:05:34,876 --> 00:05:37,879 Te garantizo que el dueño de la tienda de peces 119 00:05:37,962 --> 00:05:41,049 tiene algún escándalo sexual a punto de estallar. 120 00:05:41,132 --> 00:05:43,217 No se tienen tantos acuarios de agua salada 121 00:05:43,301 --> 00:05:45,136 sin hacer travesuras. 122 00:05:45,219 --> 00:05:49,474 Listo o no, la Cámara de Comercio enviará un equipo para entrevistarte. 123 00:05:49,557 --> 00:05:51,225 Puedes lucir como un guarro 124 00:05:51,309 --> 00:05:54,896 o como un floreciente pilar de la comunidad. 125 00:05:54,979 --> 00:05:55,897 ¿Parezco guarro? 126 00:05:55,980 --> 00:05:59,525 No eres tan sexy como Trent, el de los peces tropicales. 127 00:05:59,609 --> 00:06:01,986 Lo conozco, pero no hacemos nada raro. 128 00:06:02,070 --> 00:06:04,447 Necesitas arreglarte un poco, Timmy. 129 00:06:04,530 --> 00:06:06,657 Simula hasta que triunfes. 130 00:06:06,741 --> 00:06:09,660 Actúa como uno de tus jefes de película favoritos. 131 00:06:09,744 --> 00:06:12,121 ¿Como Un jefe en pañales o El abogado del diablo? 132 00:06:12,205 --> 00:06:14,749 Uno es un bebé y el otro es Satanás. 133 00:06:14,832 --> 00:06:17,794 Y mira cuán lejos llegaron a pesar de eso. 134 00:06:17,877 --> 00:06:20,797 Es verdad. Un cambio de imagen podría ayudar. 135 00:06:20,880 --> 00:06:22,090 ¿Cambio de imagen? 136 00:06:23,508 --> 00:06:26,219 Quizás algo simple, como en Ella es así. 137 00:06:26,302 --> 00:06:30,390 La nerd se quita los lentes, pero sigue siendo fiel a sí misma. 138 00:06:30,473 --> 00:06:33,059 Usa pantalones amplios y huele a yogurt tibio. 139 00:06:33,142 --> 00:06:35,937 Esto exige medidas estilo ¿Y dónde está la nana? 140 00:06:36,020 --> 00:06:39,649 Creí que era un documental, pero para cuando descubrí que no, 141 00:06:39,732 --> 00:06:43,528 ya me había cautivado la historia de esos adolescentes sin moral. 142 00:06:43,611 --> 00:06:46,572 En esta analogía, el corporativo es la nana 143 00:06:46,656 --> 00:06:48,825 y yo soy Christina Applegate. 144 00:06:48,908 --> 00:06:52,995 Ella miente sobre su identidad para llegar a la cima, pero al final... 145 00:06:53,079 --> 00:06:55,748 Se divierte mucho y aprende cosas valiosas. 146 00:06:56,582 --> 00:06:59,127 - Quizá me corte el pelo. - Yo sé dónde. 147 00:07:02,839 --> 00:07:07,176 Puedo atenderte entre un Habanés y un Labradoodle odioso. 148 00:07:07,260 --> 00:07:09,429 No tienes permiso para atender humanos. 149 00:07:09,512 --> 00:07:14,434 Tampoco para atender canes. Legalmente, no puedo acicalarlos. 150 00:07:15,685 --> 00:07:17,854 - ¿Huele a yogurt tibio? - Soy yo. 151 00:07:18,438 --> 00:07:20,356 Es lindo que mienta por ti. 152 00:07:20,940 --> 00:07:24,652 Bien, se los devolveré en una hora. 153 00:07:30,408 --> 00:07:33,619 Soy Floy Beckam, en sustitución de Miranda Golder... 154 00:07:33,703 --> 00:07:37,331 - Tu turno terminó. - No puedo rechazar un almuerzo gratis. 155 00:07:37,415 --> 00:07:40,042 - ¿Qué lees? - Algo para la escuela. 156 00:07:40,126 --> 00:07:42,545 No entiendo por qué estudias contabilidad. 157 00:07:42,628 --> 00:07:44,964 Siempre estás hablando de filmar películas. 158 00:07:45,047 --> 00:07:47,383 La contabilidad es cine con números. 159 00:07:47,467 --> 00:07:49,760 La hoja de cálculo cuenta una historia. ¿Ves? 160 00:07:49,844 --> 00:07:51,345 ¡LUCES! ¡CÁMARA! ¡CONTABILIDAD! 161 00:07:59,437 --> 00:08:02,523 Tu tacañería está fuera de control. Debes pensar en ti. 162 00:08:02,607 --> 00:08:05,067 Eres blanca, deberías ser experta en eso. 163 00:08:05,151 --> 00:08:07,403 No sé. Llevo una vida cómoda así. 164 00:08:07,487 --> 00:08:10,323 Hasta compré detergente que no estaba de oferta. 165 00:08:10,406 --> 00:08:14,368 Fue un accidente, pero demuestra que no cuido tanto el dinero. 166 00:08:14,452 --> 00:08:18,164 Bien, si puedes comer un poco de esa cosa extraña 167 00:08:18,247 --> 00:08:21,501 y decirme sinceramente que te gusta. Te dejaré en paz. 168 00:08:21,584 --> 00:08:24,545 Si no, elegirás algo para consentirte hoy. 169 00:08:30,968 --> 00:08:32,720 - Sí. - Está bien. 170 00:08:32,803 --> 00:08:34,555 - Sí. - Saldré a... 171 00:08:34,639 --> 00:08:37,099 Dirás "caminar". Déjame interrumpirte. 172 00:08:37,183 --> 00:08:40,228 Caminar al... 173 00:08:42,980 --> 00:08:43,814 salón de uñas. 174 00:08:43,898 --> 00:08:48,110 Muy bien. Yo usaré mi descanso para ver que no te ocultes en el auto. 175 00:08:49,237 --> 00:08:51,697 Escúpelo. Por favor, escúpelo. 176 00:08:53,741 --> 00:08:58,329 ¡Hola! Nada mal, ¿verdad? Miren al nuevo papi Blockbuster. 177 00:08:58,412 --> 00:09:01,749 Pedí que usaran el champú antipulgas para darle volumen. 178 00:09:01,832 --> 00:09:05,253 Arde, pero nunca he tenido una cabellera con tanto cuerpo. 179 00:09:05,336 --> 00:09:08,214 Me impresiona que vayas a tratar de ganar, 180 00:09:08,297 --> 00:09:10,591 pero no tienes que cambiar. 181 00:09:10,675 --> 00:09:12,260 Ya llegó el equipo. 182 00:09:13,135 --> 00:09:16,180 Bien. Tim, relájate, sé tú mismo. 183 00:09:16,264 --> 00:09:19,850 Adoras este lugar, tratas a los clientes como a tus amigos. 184 00:09:19,934 --> 00:09:21,769 Tu historia es conmovedora. 185 00:09:21,852 --> 00:09:22,812 Te equivocas. 186 00:09:22,895 --> 00:09:24,689 - ¿Es un loro? - ¿O un pato? 187 00:09:24,772 --> 00:09:27,191 Era un timbre. ¿Nadie ve Jeopardy? 188 00:09:28,025 --> 00:09:30,152 La gente no quiere que la conmuevan. 189 00:09:30,236 --> 00:09:31,904 ¡Quieren maravillarse! 190 00:09:31,988 --> 00:09:33,281 ¿QHJEP? 191 00:09:34,615 --> 00:09:36,242 ¿Qué haría el jefe en pañales? 192 00:09:36,325 --> 00:09:39,996 Sí. Eliza, es un plan decente, pero ya he probado con eso. 193 00:09:40,079 --> 00:09:43,583 Para sobrevivir, debo cambiar la cortesía por la franqueza. 194 00:09:43,666 --> 00:09:45,585 - ¿Como en The Real World? - Sí. 195 00:09:45,668 --> 00:09:48,963 - Dime, ¿quién merece ese premio? - ¡Yo! 196 00:09:49,046 --> 00:09:52,008 - ¿Quién es la araña dorada empresarial? - Soy... 197 00:09:52,550 --> 00:09:54,176 ¿Yo soy la araña dorada? 198 00:09:54,260 --> 00:09:55,261 - ¡Así es! - Sí. 199 00:09:55,344 --> 00:09:57,263 ¿Qué le dirás a los camarógrafos? 200 00:09:57,346 --> 00:09:59,098 Bienvenidos a mi territorio. 201 00:10:01,392 --> 00:10:03,144 Ese no es Timmy. 202 00:10:03,227 --> 00:10:04,687 Esta es mi gente. 203 00:10:04,770 --> 00:10:07,023 No, es una supernova. 204 00:10:09,108 --> 00:10:11,902 Mira este tono de amarillo, "Dedo de fumador". 205 00:10:11,986 --> 00:10:15,364 Lindo. El azul es bonito, se llama "Víctima de avalancha". 206 00:10:15,448 --> 00:10:17,325 ¿Ves? Nos estamos divirtiendo. 207 00:10:17,408 --> 00:10:19,785 Sí, pero estoy abrumada. 208 00:10:19,869 --> 00:10:20,953 No te estreses. 209 00:10:21,037 --> 00:10:23,873 Cuidar de ti debería ser relajante y divertido. 210 00:10:23,956 --> 00:10:26,459 - Así se llama este color. - No es el color. 211 00:10:26,542 --> 00:10:30,212 Es la marca. Relajante y Divertido es para mayores de 40. 212 00:10:30,296 --> 00:10:33,049 Siempre he creído que tengo un alma cuarentona. 213 00:10:33,132 --> 00:10:34,216 Decisiones. 214 00:10:35,092 --> 00:10:38,179 Puedo seguir sola. ¿No tienes que estudiar? 215 00:10:38,262 --> 00:10:40,431 No, hoy nos concentraremos en ti. 216 00:10:41,682 --> 00:10:44,602 Encontré mi tono. "Podría ser un hongo". 217 00:10:47,104 --> 00:10:49,523 Me alegra que contrataran a un buen DF. 218 00:10:49,607 --> 00:10:51,192 Es director de fotografía. 219 00:10:51,275 --> 00:10:54,945 No hay nada peor que un hombre que explica términos de cine. 220 00:10:55,029 --> 00:10:58,741 No tienes que cambiar por esto, ¿sabes? 221 00:10:58,824 --> 00:11:01,702 Tengo que ganar, así que actuaré como ganador. 222 00:11:01,786 --> 00:11:05,289 También quiero que ganes, así resolverás lo del alquiler. 223 00:11:05,831 --> 00:11:07,792 Pero enfócate en ti mismo. 224 00:11:07,875 --> 00:11:09,627 Estoy muy enfocado. 225 00:11:09,710 --> 00:11:12,129 No tan enfocado como la cámara de Rick. 226 00:11:12,630 --> 00:11:13,881 Me hizo lucir bien. 227 00:11:13,964 --> 00:11:16,759 Créeme, estoy enfocado en mí mismo, 228 00:11:16,842 --> 00:11:18,135 en mi mejor versión. 229 00:11:18,219 --> 00:11:22,014 Digamos que la nana murió, y tendré un verano memorable. 230 00:11:22,098 --> 00:11:23,140 ¡Lo logró! 231 00:11:23,933 --> 00:11:25,601 Es una sensación viral. 232 00:11:25,685 --> 00:11:28,729 Esta mañana, tenías 144 seguidores, 233 00:11:28,813 --> 00:11:31,399 ahora son 147. 234 00:11:32,274 --> 00:11:34,110 Ahí dice 145. 235 00:11:34,860 --> 00:11:38,572 Perdió dos. A esta altura, siempre hay reacciones negativas. 236 00:11:39,407 --> 00:11:43,160 Connie, estaba diciéndole a Timmy que debe concentrarse en... 237 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 Ganar. Estoy de acuerdo. 238 00:11:45,079 --> 00:11:47,790 Es un momento crucial en cualquier campaña. 239 00:11:47,873 --> 00:11:50,626 ¡Es hora de sacar la artillería pesada! 240 00:11:50,710 --> 00:11:52,169 Regalos para los votantes. 241 00:11:52,253 --> 00:11:53,129 ¿Regalos? 242 00:11:53,212 --> 00:11:54,839 Qué tierna e ingenua eres. 243 00:11:54,922 --> 00:11:57,216 Todos los premios se compran. 244 00:11:57,299 --> 00:12:00,845 En realidad, no creo que debamos enviarles regalos, Con. 245 00:12:01,804 --> 00:12:04,223 Deberíamos atraerlos hacia el regalo. 246 00:12:04,724 --> 00:12:07,184 Una elegante velada en Blockbuster. 247 00:12:07,268 --> 00:12:09,520 El estudiante se convierte en maestro. 248 00:12:09,603 --> 00:12:11,731 Tenemos un evento que planear. 249 00:12:14,608 --> 00:12:19,321 ¿Quieres una manicura, una pedicura o una depilación de bigote? 250 00:12:20,489 --> 00:12:23,159 Estos frascos de La autoestima viene de adentro, 251 00:12:23,242 --> 00:12:27,371 - Influencer beige y Jefa desacreditada. - ¿No te harás un tratamiento? 252 00:12:27,455 --> 00:12:30,124 Puedo comprar tres frascos por el mismo precio 253 00:12:30,207 --> 00:12:32,084 y pintarme las uñas en casa. 254 00:12:32,168 --> 00:12:35,463 Estudié en casa, pero sé más de contabilidad que tú. 255 00:12:35,546 --> 00:12:38,340 Está bien, al menos te consentirás un poco. 256 00:12:38,424 --> 00:12:40,968 Estás describiendo un acto de piratería. 257 00:12:41,051 --> 00:12:43,971 Es como robarles la comida a mis aves. 258 00:12:44,054 --> 00:12:46,891 En ese caso, no me los venda. Vámonos. 259 00:12:46,974 --> 00:12:48,309 No. Está bien. 260 00:12:48,893 --> 00:12:51,395 Serán 29,60. 261 00:12:51,479 --> 00:12:53,230 Pagaré con esto. 262 00:12:53,314 --> 00:12:56,650 ¿Un certificado de regalo? ¿Elegiste este lugar 263 00:12:56,734 --> 00:12:58,903 para no tener que gastar dinero real? 264 00:12:58,986 --> 00:13:01,906 - Eso es trampa. - Lee la parte de atrás. 265 00:13:01,989 --> 00:13:03,908 "Considéralo dinero real". 266 00:13:05,034 --> 00:13:06,535 Perdí por un tecnicismo. 267 00:13:06,619 --> 00:13:08,746 Quiero mi cambio de cinco en cinco. 268 00:13:08,829 --> 00:13:10,539 - Son 40 centavos. - Lo sé. 269 00:13:11,332 --> 00:13:12,249 En monedas de cinco. 270 00:13:15,169 --> 00:13:18,964 ¡Vaya! Compraron muchas decoraciones para la fiesta. 271 00:13:19,799 --> 00:13:21,801 Estas son para quinceañeras. 272 00:13:21,884 --> 00:13:24,553 No hace daño lucir joven y prometedor. 273 00:13:24,637 --> 00:13:25,513 Exacto. 274 00:13:26,222 --> 00:13:28,516 Bien. ¿Y esto? 275 00:13:28,599 --> 00:13:32,228 El comité de votantes debe sentir el mismo miedo y gratitud 276 00:13:32,311 --> 00:13:35,481 que en una cena de Acción de Gracias familiar. 277 00:13:36,106 --> 00:13:38,526 - Timothy. - Percival. 278 00:13:38,609 --> 00:13:39,944 Oí que fuiste a mi tienda. 279 00:13:40,027 --> 00:13:42,696 Los chismes vuelan en Grand Mill. 280 00:13:42,780 --> 00:13:46,242 Haremos una reunión por mi nominación al Itsy Bizzie. 281 00:13:46,325 --> 00:13:49,370 Recuerdo esa época en la que mi negocio era pequeño 282 00:13:49,453 --> 00:13:53,624 y me consideraban para ese premio. El éxito es una espada de dos filos. 283 00:13:58,462 --> 00:14:02,049 Y mírate ahora. Tan importante que desalojas a tus amigos. 284 00:14:09,765 --> 00:14:12,977 - Acabo de notar algo. - Necesitamos velas, ¿no? 285 00:14:13,060 --> 00:14:15,813 En El abogado del diablo, siempre ponían velas. 286 00:14:15,896 --> 00:14:18,774 Leí que Pacino llevaba las velas de su casa. 287 00:14:18,858 --> 00:14:22,611 ¿No creen que Blockbuster tiene un encanto nostálgico 288 00:14:22,695 --> 00:14:25,739 y que todas estas cosas podrían opacarlo? 289 00:14:26,657 --> 00:14:29,827 Percival, ¿tu tienda no nominada ofrece envíos? 290 00:14:29,910 --> 00:14:32,371 Necesitaremos las velas más enceradas. 291 00:14:38,586 --> 00:14:42,506 Hola. Señora secretaria, muchas gracias por venir. 292 00:14:42,590 --> 00:14:47,469 Tesorero O'Brien, se lo repito, no hay descuentos para modelos varones. 293 00:14:48,387 --> 00:14:49,388 ¿Quién es valioso? 294 00:14:49,471 --> 00:14:50,723 Tim, necesitamos luz, 295 00:14:50,806 --> 00:14:52,766 los clientes no hallan las películas. 296 00:14:52,850 --> 00:14:55,811 Una señora derribó tres estantes de estrenos. 297 00:14:55,895 --> 00:14:58,814 Los primeros accidentalmente, el último por ira. 298 00:14:58,898 --> 00:14:59,982 ¡Amigos! 299 00:15:00,649 --> 00:15:03,319 Si vale la pena hallarlo, vale la pena buscarlo. 300 00:15:03,402 --> 00:15:07,156 Además, me encanta el efecto del resplandor suave en mi piel. 301 00:15:07,239 --> 00:15:10,367 ¿Floy Beckam? Las estrellas sí salieron esta noche. 302 00:15:13,871 --> 00:15:17,917 - ¿No crees que Timmy anda raro? - Es otra persona. He intentado... 303 00:15:18,000 --> 00:15:20,127 Besó a Floy Beckam en la mejilla. 304 00:15:20,210 --> 00:15:23,297 No, se dirige a los labios. Debería intervenir. 305 00:15:29,386 --> 00:15:32,139 Veo que estás lavando la basura. 306 00:15:32,222 --> 00:15:33,933 - Están casi nuevos. - Lo sé. 307 00:15:34,016 --> 00:15:35,726 Podrás heredárselos a tus nietos. 308 00:15:35,809 --> 00:15:38,187 No sé si tendré nietos. 309 00:15:38,270 --> 00:15:42,650 Si los tengo, heredarán mi colección de cálices navideños de Arby's. 310 00:15:42,733 --> 00:15:45,152 Perdoné lo del salón, pero esto es demasiado. 311 00:15:45,235 --> 00:15:47,780 Cuando vayas a mi casa, beberás de la manguera. 312 00:15:47,863 --> 00:15:49,907 Tu tacañería es patológica. 313 00:15:49,990 --> 00:15:51,200 ¿Por qué te importa? 314 00:15:51,283 --> 00:15:54,161 Mi familia siempre ha tenido poco dinero. 315 00:15:54,244 --> 00:15:56,664 Recorto cupones desde que tenía ocho, 316 00:15:56,747 --> 00:15:59,500 así que soy frugal. 317 00:15:59,583 --> 00:16:01,210 ¿No es mejor ser cuidadoso? 318 00:16:01,293 --> 00:16:03,712 Eso lo entiendo, pero controla tu vida. 319 00:16:03,796 --> 00:16:06,882 Nunca te llevas películas a casa, y son gratis. 320 00:16:06,966 --> 00:16:09,051 Es nuestro único beneficio. 321 00:16:09,134 --> 00:16:12,638 No quiero averiar el reproductor, apenas lo compré en 2009. 322 00:16:12,721 --> 00:16:13,806 Un día despertarás 323 00:16:13,889 --> 00:16:17,101 y entenderás que no has comido nachos con camarones en diez años. 324 00:16:17,184 --> 00:16:18,102 ¡Un desperdicio! 325 00:16:18,185 --> 00:16:21,397 Hago sacrificios para mi futuro. 326 00:16:21,480 --> 00:16:24,274 Como tú que estudias contabilidad aunque lo odias. 327 00:16:25,109 --> 00:16:29,279 No odio la contabilidad. No sabes de lo que estás hablando. 328 00:16:29,363 --> 00:16:30,280 Qué sorpresa. 329 00:16:31,115 --> 00:16:34,743 Si los nachos con camarones son tan importantes, cómelos tú, hermano. 330 00:16:34,827 --> 00:16:38,872 Pero no te quiero ver llorando cuando esté en un vuelo a San Diego. 331 00:16:38,956 --> 00:16:41,458 Así es, San Diego. 332 00:16:41,542 --> 00:16:43,293 Donde está el zoológico. 333 00:16:43,377 --> 00:16:46,797 ¿Estás ahorrando para pasar tres noches a San Diego? 334 00:16:47,756 --> 00:16:49,466 Disfruta el sufrimiento. 335 00:16:49,550 --> 00:16:51,427 ¡Serán cuatro noches! 336 00:16:51,510 --> 00:16:53,929 Y estaré muy ocupada planeando mi día 337 00:16:54,013 --> 00:16:57,850 en su safari de clase mundial como para sufrir. 338 00:17:10,320 --> 00:17:12,573 ¿Aún no estás celoso? 339 00:17:12,656 --> 00:17:15,784 ¿De esta fiesta patética? Mira toda esta basura. 340 00:17:15,868 --> 00:17:19,872 La compraron en tu tienda. Bueno, perdón, eso no fue justo. 341 00:17:20,873 --> 00:17:22,583 Debe ser difícil para ti. 342 00:17:22,666 --> 00:17:24,460 Haces mucho por Timmy. 343 00:17:24,543 --> 00:17:28,047 Lo respaldas como empresario y nadie te lo reconoce. 344 00:17:28,130 --> 00:17:33,510 Las cosas no andan bien entre nosotros. Es duro ser el hombre detrás del hombre. 345 00:17:34,970 --> 00:17:36,972 Supongo que estoy algo celoso. 346 00:17:40,350 --> 00:17:42,728 Lo admites. Te engañé de nuevo. 347 00:17:42,811 --> 00:17:44,313 Qué patético eres. 348 00:17:44,396 --> 00:17:46,648 - Buenas noches, Percy. - Soy tu papá. 349 00:17:46,732 --> 00:17:49,151 Ya te dije que no me llames "Percy". Oye. 350 00:17:52,446 --> 00:17:57,034 Lo siento, la computadora no sirve. La fuente de chocolate quemó un fusible. 351 00:17:57,117 --> 00:18:00,412 ¿Tendré que hablar con mis padres durante su visita? 352 00:18:01,080 --> 00:18:02,790 Intentaré arreglarlo. 353 00:18:02,873 --> 00:18:07,086 Recuerda, tu tutor debe aprobar las películas para mayores de 18. 354 00:18:07,169 --> 00:18:10,798 Los míos llevan décadas muertos. Cuenta con mi voto, guapo. 355 00:18:10,881 --> 00:18:12,674 Timmy, tenemos un problema. 356 00:18:13,592 --> 00:18:17,596 Hace siglos que no te veo. ¿En qué has estado trabajando? 357 00:18:17,679 --> 00:18:18,806 Soy Connie. 358 00:18:19,556 --> 00:18:23,018 Lo sabría si hubiera más luz, te puse a cargo de las velas. 359 00:18:23,102 --> 00:18:27,106 No es lo mismo ser una invitada que una empleada, nena. 360 00:18:27,189 --> 00:18:28,565 ¿Me llamaste "nena"? 361 00:18:29,191 --> 00:18:33,153 - ¿Esos son diamantes? - De imitación, es un collar de perro. 362 00:18:33,237 --> 00:18:35,489 Lo sabrías si no estuviera tan... 363 00:18:35,572 --> 00:18:37,407 - Oscuro. - Esa es mi chica. 364 00:18:39,201 --> 00:18:42,287 ¿Quién necesita otra dosis de la magia de Tim? 365 00:18:43,205 --> 00:18:44,832 Felicidades, Dra. Frankenstein. 366 00:18:44,915 --> 00:18:48,043 En lugar de ser él mismo, como yo lo alenté, 367 00:18:48,127 --> 00:18:49,670 ahora es un monstruo. 368 00:18:50,170 --> 00:18:51,672 En cuestión de tiempo... 369 00:18:51,755 --> 00:18:54,049 ¿Ahogará a una niña? Pensé lo mismo. 370 00:18:54,133 --> 00:18:55,467 Pero ¿a qué niña 371 00:18:55,551 --> 00:18:58,095 y en cuál de todos los lagos del estado? 372 00:18:58,178 --> 00:19:00,973 Iba a decir que se escapará al Ártico. 373 00:19:01,056 --> 00:19:04,726 Siempre alardeando que leíste el libro en vez de ver la película. 374 00:19:06,145 --> 00:19:08,147 Está bien. Lo presioné demasiado. 375 00:19:08,230 --> 00:19:11,358 Solo quería ganar uno de esos premios. 376 00:19:11,441 --> 00:19:12,860 Pero hablaré con él. 377 00:19:17,364 --> 00:19:18,949 ¡La tienda se incendia! 378 00:19:20,075 --> 00:19:21,785 - ¡Corran! - Ven conmigo. 379 00:19:34,173 --> 00:19:37,176 Bien, ¿qué idiota está a cargo de este negocio? 380 00:19:38,427 --> 00:19:39,344 Repito. 381 00:19:39,428 --> 00:19:43,223 ¿Qué idiota está a cargo? Me enviaron para encontrar al idiota. 382 00:19:43,307 --> 00:19:45,100 Yo soy el idiota a cargo. 383 00:19:45,184 --> 00:19:48,103 Y yo soy la idiota detrás del idiota. 384 00:19:48,729 --> 00:19:50,355 Yo creé a este monstruo. 385 00:19:50,439 --> 00:19:53,692 - Arréstenme, oficiales. - Somos bomberos. 386 00:19:53,775 --> 00:19:55,402 ¿Han visto a Hannah? 387 00:19:55,485 --> 00:19:57,696 Fue al bar a beber algo. 388 00:19:57,779 --> 00:20:02,075 ¡Genial! Esta es mi maldición. Empujo a la gente hacia el alcohol. 389 00:20:03,243 --> 00:20:06,914 CERVEZA 390 00:20:09,541 --> 00:20:10,375 - Hola. - Hola. 391 00:20:14,254 --> 00:20:16,506 Solo quería decirte que... 392 00:20:17,633 --> 00:20:19,218 - Lo... - Disfrútalos. 393 00:20:19,301 --> 00:20:20,928 - Gracias. - De nada. 394 00:20:21,970 --> 00:20:23,388 ¿Son nachos con camarones? 395 00:20:26,141 --> 00:20:29,353 Con el incendio, me di cuenta de que tenías razón. 396 00:20:29,436 --> 00:20:34,399 Debo consentirme más, porque el mañana no está garantizado. 397 00:20:37,194 --> 00:20:38,612 ¡Bueno! Vine a beber algo, 398 00:20:38,695 --> 00:20:42,407 y los nachos estaban de oferta, pero ya es un paso. 399 00:20:43,951 --> 00:20:45,327 ¿Qué ibas a decir? 400 00:20:46,578 --> 00:20:49,873 No debí haber sido duro contigo. Tu dinero es asunto tuyo. 401 00:20:49,957 --> 00:20:53,543 Tenías razón. Estoy igual. Yo... 402 00:20:55,003 --> 00:20:57,047 - Odio la contabilidad. - Sí. 403 00:20:57,130 --> 00:21:00,676 Esta mañana cambiaste el tema a mi tacañería para evitar hablar de ello. 404 00:21:00,759 --> 00:21:03,220 ¿Lo notaste? Creí que había sido sutil. 405 00:21:03,303 --> 00:21:05,806 Te sorprenderían las cosas que noto. 406 00:21:08,016 --> 00:21:09,351 Te sorprenderías. 407 00:21:11,186 --> 00:21:14,856 Lo siento. Proyecté mis problemas en ti. 408 00:21:15,649 --> 00:21:19,569 Es que los hijos de inmigrantes no pueden tener sueños. 409 00:21:19,653 --> 00:21:20,654 Es complicado. 410 00:21:21,947 --> 00:21:23,991 Bueno, aceptemos 411 00:21:24,074 --> 00:21:28,245 que ambos debemos agregar más camarones a nuestros nachos. 412 00:21:28,328 --> 00:21:29,162 ¿Está bien? 413 00:21:30,289 --> 00:21:31,540 Ahora, ¡a comer! 414 00:21:34,293 --> 00:21:37,170 Qué gran combinación de texturas y temperaturas. 415 00:21:37,963 --> 00:21:38,964 Están congelados. 416 00:21:42,426 --> 00:21:43,927 Tengo buenas noticias. 417 00:21:44,011 --> 00:21:46,513 - ¿Gané el premio? - No. 418 00:21:46,596 --> 00:21:48,598 No, te pusieron en la lista negra. 419 00:21:50,058 --> 00:21:51,977 Creí que eran buenas noticias. 420 00:21:52,060 --> 00:21:53,478 Sí. Bien. 421 00:21:53,562 --> 00:21:55,981 Los bomberos no te van a multar. 422 00:21:56,064 --> 00:21:58,400 Resulta que la alfombra es tóxica, 423 00:21:58,483 --> 00:22:01,528 así que contó como capacitación para desastres. 424 00:22:01,611 --> 00:22:05,532 Nadie puede acusarme de no apoyar a nuestros rescatistas. 425 00:22:06,491 --> 00:22:09,745 Escucha, perdón por salirme de control hoy. 426 00:22:10,579 --> 00:22:12,914 No quería perder el dinero del premio. 427 00:22:12,998 --> 00:22:15,876 Y... no quería decepcionarte. 428 00:22:15,959 --> 00:22:17,419 Así que hiciste ambas cosas. 429 00:22:17,502 --> 00:22:19,880 Qué astuto. Déjame ayudarte con esto. 430 00:22:19,963 --> 00:22:24,217 Entiendo lo que vivió Christina Applegate. 431 00:22:24,301 --> 00:22:27,637 Como la nana muere, ¿de repente te toca ser la nana? 432 00:22:27,721 --> 00:22:31,099 Es una carga pesada. Sigo tratando de descifrarlo. 433 00:22:31,183 --> 00:22:33,101 Al final, salvaste a todos. 434 00:22:33,185 --> 00:22:36,396 Es ganancia. ¿Qué harás respecto al alquiler? 435 00:22:36,480 --> 00:22:40,817 Debo sacrificar algo, así que venderé mi auto. 436 00:22:40,901 --> 00:22:42,235 Eso me dará unos meses 437 00:22:42,319 --> 00:22:44,529 para aprender a llevar un negocio. 438 00:22:44,613 --> 00:22:46,031 ¡Espera! ¿El Eclipse? 439 00:22:46,114 --> 00:22:49,326 - Amas ese auto. - Sí, es fabuloso. 440 00:22:49,409 --> 00:22:51,286 Pero amo más la tienda. 441 00:22:51,912 --> 00:22:52,829 Y a ustedes. 442 00:22:53,955 --> 00:22:56,333 Así habla el dueño de un negocio pequeño. 443 00:22:57,292 --> 00:23:02,506 Aunque es triste saber que no volveré a subir a ese auto, gracias. 444 00:23:03,090 --> 00:23:05,342 Para mí, tú eres el ganador. 445 00:23:05,425 --> 00:23:06,760 ¿En serio? ¿Qué gané? 446 00:23:08,387 --> 00:23:10,806 Puedo invitarte un trago. 447 00:23:10,889 --> 00:23:12,224 Sí, por favor. 448 00:23:16,895 --> 00:23:21,024 ¿Empezamos con chocolate líquido, plátanos, malvaviscos o prosciutto? 449 00:23:21,691 --> 00:23:24,194 Después de cinco minutos desconectada, 450 00:23:24,277 --> 00:23:26,279 los mosquitos empiezan a aparearse. 451 00:23:26,363 --> 00:23:28,073 Arruinó la boda de mi primo. 452 00:23:28,657 --> 00:23:31,326 El lugar podría considerarse un pantano. 453 00:23:34,830 --> 00:23:36,248 ¿Debes contestar? 454 00:23:37,833 --> 00:23:40,377 Sí, debería. Dame un segundo. 455 00:23:41,461 --> 00:23:42,295 ¡Hola, ganso! 456 00:23:44,714 --> 00:23:46,049 Acepté volver a casa 457 00:23:46,133 --> 00:23:49,094 porque prometiste sacar el PS5 de la habitación. 458 00:23:49,177 --> 00:23:51,805 No puedo hacerme adicta a GTA de nuevo. 459 00:23:54,057 --> 00:23:54,891 Está bien. 460 00:23:57,519 --> 00:23:59,187 ¿Listo para ese trago? 461 00:24:00,063 --> 00:24:02,774 Olvidé que tengo algo que hacer. 462 00:24:05,110 --> 00:24:07,446 Bueno. ¿En otra ocasión? 463 00:24:18,248 --> 00:24:21,293 - Hola. - Timmy. 464 00:24:22,085 --> 00:24:23,920 Oye, amigo. Lo siento, ¿sí? 465 00:24:25,130 --> 00:24:28,383 - Al menos... - Olvídalo. Te pagaré el alquiler. 466 00:24:29,134 --> 00:24:32,637 Pero necesito emborracharme con mi mejor amigo, ¿se puede? 467 00:24:33,680 --> 00:24:34,681 Claro que sí. 468 00:24:36,725 --> 00:24:37,559 Abrázame. 469 00:24:39,227 --> 00:24:40,645 Esta es la incógnita. 470 00:24:41,146 --> 00:24:44,316 ¿Tú invitas la primera ronda o la última? 471 00:24:44,399 --> 00:24:48,445 Propongo que tú invites la primera ronda y la última. 472 00:24:48,528 --> 00:24:52,073 - Quizá no esté consciente para entonces. - Está bien. 473 00:25:34,574 --> 00:25:37,077 Subtítulos: Larisa Jardon