1 00:00:06,006 --> 00:00:07,215 ‎(無止盡派對) 2 00:00:22,397 --> 00:00:23,481 ‎那是什麼? 3 00:00:23,565 --> 00:00:24,441 ‎是你嗎? 4 00:00:29,946 --> 00:00:31,281 ‎是你嗎,蝙蝠? 5 00:00:37,162 --> 00:00:39,205 ‎回去,別碰我! 6 00:00:39,289 --> 00:00:41,624 ‎那該死的雙胞胎,該死的惡作劇! 7 00:00:46,671 --> 00:00:48,173 ‎NETFLIX 影集 8 00:00:55,180 --> 00:00:58,808 ‎別擔心,我們沒被騷擾 ‎是卡蘿的雙胞胎外孫 9 00:00:58,892 --> 00:01:00,518 ‎他們對我們惡作劇好幾星期了 10 00:01:00,602 --> 00:01:03,938 ‎把郵筒門黏起來,在地板撒潤滑油 ‎引起汽車警報器大響 11 00:01:04,022 --> 00:01:05,607 ‎-卡蘿是誰? ‎-你認識她啊 12 00:01:05,690 --> 00:01:08,902 ‎穿背心,有點可怕 ‎流行電吉他店的老闆娘 13 00:01:08,985 --> 00:01:11,696 ‎你什麼時候才要把員工照片換回來? 14 00:01:11,780 --> 00:01:13,823 ‎我蠻喜歡這些布希密的照片盯著我 15 00:01:13,907 --> 00:01:16,951 ‎讓我感覺身在 ‎查理卡夫曼未製作完成的電影裡 16 00:01:17,035 --> 00:01:20,413 ‎雙胞胎又在我店裡藏了個蜂窩 17 00:01:21,414 --> 00:01:25,293 ‎真是典型的卡蘿外孫作風 ‎我最好走了 18 00:01:25,376 --> 00:01:28,254 ‎必須親親我的大鬍子龍 19 00:01:28,338 --> 00:01:32,050 ‎我們得報仇,要如何超越 ‎我們給艾文那道眉毛上的疤痕? 20 00:01:32,133 --> 00:01:36,471 ‎那是崔文,而且要怪他自己 ‎帽子上那麼多釣魚誘餌 21 00:01:36,554 --> 00:01:40,975 ‎我們找辦法讓他們得到 ‎某種短期的肝炎 22 00:01:41,059 --> 00:01:45,313 ‎我喜歡,腹瀉,所有其他症狀都有 ‎但不是真正的肝炎 23 00:01:46,856 --> 00:01:48,441 ‎事實上,我退出 24 00:01:49,609 --> 00:01:50,652 ‎-什麼? ‎-你看 25 00:01:50,735 --> 00:01:52,779 ‎萬聖節是我們生意最旺的季節 26 00:01:52,862 --> 00:01:55,907 ‎大家來找串流平台看不到的恐怖片 27 00:01:55,990 --> 00:01:57,325 ‎今年會更盛大 28 00:01:57,408 --> 00:01:59,911 ‎因為我們從新聞報導收到的公關效果 29 00:01:59,994 --> 00:02:02,705 ‎你看看,自從《格雷的五十道陰影》 30 00:02:02,789 --> 00:02:05,333 ‎讓全國飽暖思淫慾後 ‎就沒這麼多顧客上門過了 31 00:02:05,416 --> 00:02:08,753 ‎我不想因為參與小屁孩 ‎的惡作劇大戰而危害此事 32 00:02:08,837 --> 00:02:10,880 ‎我們就快脫離險境了 33 00:02:10,964 --> 00:02:12,924 ‎你少繳了兩個月房租 34 00:02:13,007 --> 00:02:14,926 ‎該死,我很煎熬 35 00:02:15,009 --> 00:02:17,178 ‎一部分的我很想要大量的錢潮 36 00:02:17,262 --> 00:02:22,100 ‎但另一部分的我卻超想把 ‎兩個九年級生送去醫院 37 00:02:22,183 --> 00:02:24,686 ‎我喜歡這個新堤米,我們支持他吧 38 00:02:24,769 --> 00:02:26,729 ‎他試著成為負責的老闆 39 00:02:28,815 --> 00:02:29,649 ‎那是什麼? 40 00:02:32,277 --> 00:02:33,903 ‎(熱門新出租影片) 41 00:02:42,328 --> 00:02:44,164 ‎(亮片炸彈,該死) 42 00:02:44,247 --> 00:02:47,375 ‎-但很厲害 ‎-好像刮到我的角膜了 43 00:02:47,458 --> 00:02:48,835 ‎所以妳會召喚鬼? 44 00:02:48,918 --> 00:02:52,338 ‎不,亡靈節其實跟鬼無關 45 00:02:52,422 --> 00:02:54,382 ‎他們是我們死去親戚的靈魂 46 00:02:54,465 --> 00:02:56,843 ‎回來一晚來看看我們 47 00:02:56,926 --> 00:02:58,970 ‎所以是殭屍囉 48 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 ‎不是殭屍 49 00:03:00,889 --> 00:03:03,224 ‎好吧,如果我一定要選 ‎比較像是鬼而不是殭屍 50 00:03:03,308 --> 00:03:04,934 ‎其實比較像是心靈團圓 51 00:03:05,018 --> 00:03:08,146 ‎把祭品拿出來 ‎歡迎失去的親愛的人回來 52 00:03:08,229 --> 00:03:12,609 ‎比如他們的相片跟最喜愛的東西 ‎好讓他們能夠回到妳身邊 53 00:03:12,692 --> 00:03:16,029 ‎所以他們會咬一口餅乾 ‎跟聖誕老公公一樣 54 00:03:16,112 --> 00:03:16,946 ‎並不是 55 00:03:17,030 --> 00:03:20,658 ‎還是選鬼魂而不是聖誕老公公 ‎如果我示範給妳看,可能比較簡單 56 00:03:20,742 --> 00:03:22,660 ‎妳要做一樣貢品給妳媽嗎? 57 00:03:22,744 --> 00:03:25,330 ‎-聽起來好酷 ‎-樂意效勞 58 00:03:25,413 --> 00:03:26,831 ‎妳媽喜歡什麼東西? 59 00:03:26,915 --> 00:03:29,209 ‎看起來像短裙的短褲 60 00:03:29,292 --> 00:03:30,710 ‎我也是 61 00:03:31,586 --> 00:03:34,422 ‎但我是指她喜歡吃什麼? 62 00:03:34,505 --> 00:03:37,091 ‎妙脆角,在她工作的醫院有賣 63 00:03:37,175 --> 00:03:39,677 ‎義工,她是護士助手 64 00:03:39,761 --> 00:03:41,888 ‎-妳有相片嗎? ‎-有 65 00:03:43,932 --> 00:03:45,516 ‎這是我最喜歡的一張 66 00:03:45,600 --> 00:03:47,060 ‎她好年輕 67 00:03:47,727 --> 00:03:50,897 ‎如果妳不介意我問,她怎麼了? 68 00:03:50,980 --> 00:03:51,814 ‎她死了 69 00:03:52,815 --> 00:03:53,942 ‎那是當然 70 00:03:54,025 --> 00:03:55,902 ‎但…怎麼死的? 71 00:03:56,569 --> 00:03:58,154 ‎有點尷尬耶 72 00:03:58,238 --> 00:03:59,989 ‎我也不是很確定 73 00:04:00,073 --> 00:04:03,117 ‎我當時超小,每次我問我爸 74 00:04:03,201 --> 00:04:06,871 ‎他說他要去買啤酒 ‎然後就去散步六公里 75 00:04:06,955 --> 00:04:07,914 ‎男人真是沒用 76 00:04:10,541 --> 00:04:12,752 ‎好,只有你跟我,男生的會議 77 00:04:12,835 --> 00:04:14,587 ‎我們怎麼報復雙胞胎? 78 00:04:15,505 --> 00:04:19,509 ‎如果今年我們攻擊心理而非身體呢? 79 00:04:19,592 --> 00:04:20,760 ‎孩子就像海綿 80 00:04:20,843 --> 00:04:23,429 ‎我們讓這小混蛋留下一輩子的傷疤 81 00:04:23,513 --> 00:04:24,847 ‎不,我說真的 82 00:04:24,931 --> 00:04:25,932 ‎我變了 83 00:04:26,015 --> 00:04:27,892 ‎-你已經變了 ‎-嘿 84 00:04:28,518 --> 00:04:29,477 ‎我不是害怕 85 00:04:30,353 --> 00:04:32,105 ‎嗨,什麼事,伊萊莎? 86 00:04:32,188 --> 00:04:35,024 ‎我拿新的上衣給你 ‎因為你衣服上都是亮片 87 00:04:35,108 --> 00:04:36,442 ‎上衣警示 88 00:04:37,527 --> 00:04:40,697 ‎上衣警示響起 ‎因為我手上有件上衣了 89 00:04:40,780 --> 00:04:42,282 ‎不客氣 90 00:04:45,576 --> 00:04:47,745 ‎剛才是怎麼回事? 91 00:04:47,829 --> 00:04:49,289 ‎我不知道 92 00:04:49,372 --> 00:04:51,874 ‎打從我承認我喜歡她 ‎甚至差點對她告白起 93 00:04:51,958 --> 00:04:52,959 ‎有時候沒事 94 00:04:53,042 --> 00:04:55,962 ‎但有時候我看著她,就會手足無措 95 00:04:56,045 --> 00:04:58,006 ‎你覺得這樣正常嗎? 96 00:05:03,344 --> 00:05:04,178 ‎不正常? 97 00:05:04,762 --> 00:05:05,596 ‎這樣 98 00:05:06,472 --> 00:05:07,307 ‎嗨,伊萊莎 99 00:05:07,390 --> 00:05:10,101 ‎你的樣子像在巢裡孵蛋 100 00:05:10,184 --> 00:05:11,185 ‎這樣呢? 101 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 ‎不好嗎? 102 00:05:17,817 --> 00:05:18,651 ‎好吧 103 00:05:19,819 --> 00:05:21,779 ‎-嗨,伊萊莎 ‎-做學校拍照的姿勢 104 00:05:21,863 --> 00:05:24,657 ‎好,現在讓我看直視正前方 105 00:05:26,409 --> 00:05:27,243 ‎不好 106 00:05:27,327 --> 00:05:28,494 ‎萬聖節 107 00:05:29,787 --> 00:05:32,081 ‎《繼母回歸》、《二十… 108 00:05:34,125 --> 00:05:37,795 ‎堤米,拜託別再從 ‎臉書市場買燈泡回來 109 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 ‎瓦特的數字前有負號 110 00:05:44,052 --> 00:05:46,763 ‎不是有意要嚇你,嗨,我是戴蒙 111 00:05:46,846 --> 00:05:49,307 ‎我來協助萬聖節策劃 112 00:05:49,390 --> 00:05:51,726 ‎嗨,我是卡洛斯 113 00:05:51,809 --> 00:05:54,562 ‎我跟往常一樣自己處理策劃 114 00:05:54,645 --> 00:05:56,272 ‎-謝謝 ‎-這太棒了 115 00:05:56,356 --> 00:05:59,150 ‎我們可以並肩作戰 116 00:05:59,233 --> 00:06:00,485 ‎真的嗎? 117 00:06:00,568 --> 00:06:02,236 ‎酷喔,好,堤米! 118 00:06:02,320 --> 00:06:05,156 ‎你知道我們有菊花版《貓》嗎? 119 00:06:07,200 --> 00:06:09,327 ‎昨晚的《日界線》真是精彩 120 00:06:10,119 --> 00:06:12,872 ‎我錯過了,我先生 ‎找了他的鬥陣俱樂部過來 121 00:06:12,955 --> 00:06:16,709 ‎所以都在忙著擺杯墊、縫眉毛 122 00:06:17,543 --> 00:06:20,880 ‎妳知道前幾集都很無聊? 123 00:06:20,963 --> 00:06:24,133 ‎一名男子跟19歲 ‎休閒速食店的女招待有染 124 00:06:24,217 --> 00:06:27,804 ‎殺了他太太,在法庭上哭說: ‎“我是善良的基督徒” 125 00:06:27,887 --> 00:06:29,389 ‎-快睡著了 ‎-醒醒吧 126 00:06:29,472 --> 00:06:32,558 ‎因為他們終於給我們一個連續殺人犯 127 00:06:32,642 --> 00:06:33,601 ‎一個來自這裡的 128 00:06:33,684 --> 00:06:35,686 ‎天啊,太好了 129 00:06:35,770 --> 00:06:38,689 ‎“影湖殺手”,而且這傢伙有偏好 130 00:06:38,773 --> 00:06:43,694 ‎他所有的受害者身高都175公分 ‎護士助手,還有天生紅髮 131 00:06:43,778 --> 00:06:45,905 ‎為何要紅髮?我聽說他們很瘋狂 132 00:06:46,406 --> 00:06:48,866 ‎-不是妳,妳感覺人很好 ‎-這是什麼? 133 00:06:48,950 --> 00:06:51,077 ‎給漢娜母親的貢品 134 00:06:51,160 --> 00:06:53,454 ‎我想教她什麼是亡靈節 135 00:06:53,538 --> 00:06:57,333 ‎但畢竟是漢娜,她對來生唯一的參考 ‎跟克莉絲汀貝爾有關 136 00:06:57,417 --> 00:07:00,920 ‎-等等,所以漢娜的母親是紅髮 ‎-而且是護士助手 137 00:07:01,003 --> 00:07:04,882 ‎等…天啊 ‎要是她是影湖殺手的受害者呢? 138 00:07:04,966 --> 00:07:08,553 ‎目前確定他殺了四個人 ‎但他們懷疑還有數十個受害者 139 00:07:08,636 --> 00:07:11,973 ‎也許吧?漢娜不知道她怎麼死的 140 00:07:12,056 --> 00:07:13,391 ‎-不會吧 ‎-不,現實點 141 00:07:13,474 --> 00:07:15,893 ‎我們看了太多《日界線》 ‎這不是批評 142 00:07:15,977 --> 00:07:18,521 ‎-我們該改看《48小時》一下 ‎-對 143 00:07:18,604 --> 00:07:22,567 ‎我媽喜歡藍莓 ‎尤其是在影湖邊野生的 144 00:07:22,650 --> 00:07:23,943 ‎(噗) 145 00:07:24,026 --> 00:07:25,278 ‎-影湖? ‎-影湖? 146 00:07:25,361 --> 00:07:27,113 ‎-嗨,哥兒們 ‎-嗨 147 00:07:27,196 --> 00:07:30,366 ‎問個問題 ‎你為何顧人來做我的工作? 148 00:07:31,075 --> 00:07:34,078 ‎戴蒙只是個不用付錢的實習生 ‎這其實是他的主意 149 00:07:34,162 --> 00:07:37,623 ‎我們在好萊塢哈洛德遺物出售會認識 ‎聊了一會兒 150 00:07:37,707 --> 00:07:39,250 ‎我覺得你們倆會是很棒的團隊 151 00:07:39,333 --> 00:07:42,336 ‎團隊裡沒有“我”,這就是問題 152 00:07:42,420 --> 00:07:44,338 ‎-我單獨作業 ‎-現在很忙 153 00:07:44,422 --> 00:07:45,465 ‎總不能拒絕免費協助 154 00:07:45,548 --> 00:07:48,926 ‎我知道戴蒙有品味,因為我有品味 155 00:07:49,010 --> 00:07:52,096 ‎我們兩個都在競標 ‎好萊塢哈洛德經典恐怖收藏 156 00:07:52,180 --> 00:07:54,474 ‎-戴蒙是恐怖片專家 ‎-不,我才是 157 00:07:54,557 --> 00:07:57,852 ‎我是所有電影的專家 ‎連凱文哈特想藏起來的我都知道 158 00:07:57,935 --> 00:08:02,482 ‎哈洛德的遺物有《佛萊迪大戰傑森之 ‎開膛破肚》未授權原版底片 159 00:08:02,565 --> 00:08:04,150 ‎連戲院都沒播過 160 00:08:04,942 --> 00:08:07,320 ‎-你們還沒看過 ‎-我看過了 161 00:08:07,403 --> 00:08:08,237 ‎是嗎,你看過? 162 00:08:10,865 --> 00:08:12,074 ‎我當然沒有 163 00:08:12,158 --> 00:08:13,951 ‎那對雙胞胎煩死人了 164 00:08:14,035 --> 00:08:17,580 ‎但我真的很高興堤米堅持 ‎不跟他們一般見識 165 00:08:21,292 --> 00:08:23,544 ‎那對混球雙胞胎 166 00:08:23,628 --> 00:08:24,962 ‎(《美國派之辣媽校長》》 167 00:08:25,046 --> 00:08:26,130 ‎太棒了 168 00:08:26,214 --> 00:08:27,965 ‎只是側乳,冷靜點 169 00:08:29,467 --> 00:08:31,135 ‎妳要我…? 170 00:08:33,804 --> 00:08:35,473 ‎這樣他們能得到什麼樂趣嗎? 171 00:08:35,556 --> 00:08:37,642 ‎去他的別一般見識,開戰了 172 00:08:37,725 --> 00:08:40,520 ‎-我們要對那些混球捉弄回去 ‎-等等,什麼? 173 00:08:40,603 --> 00:08:42,355 ‎簡直是重演強尼瑞斯塔里事件 174 00:08:42,438 --> 00:08:43,606 ‎新披薩商場? 175 00:08:43,689 --> 00:08:45,775 ‎不,我兒時的死對頭 176 00:08:45,858 --> 00:08:48,027 ‎強尼瑞斯塔里老是捉弄我 177 00:08:48,110 --> 00:08:49,529 ‎我媽從不讓我報復 178 00:08:49,612 --> 00:08:52,615 ‎現在我該坐視他競選參議員? 179 00:08:52,698 --> 00:08:53,699 ‎才不要 180 00:08:53,783 --> 00:08:57,119 ‎-我要殺了你們 ‎-妳喜歡我們不捉弄回去 181 00:08:57,203 --> 00:09:00,081 ‎我們可能不該捉弄回去,對吧? 182 00:09:00,164 --> 00:09:01,874 ‎因為那是妳說的 183 00:09:02,917 --> 00:09:05,378 ‎康妮,這答案超明顯 184 00:09:05,461 --> 00:09:08,506 ‎最明顯的答案是其實是老公幹的 185 00:09:08,589 --> 00:09:12,218 ‎好,好吧,但第二最明顯的答案 ‎就是連環殺手 186 00:09:12,301 --> 00:09:14,303 ‎我們查一查 187 00:09:14,387 --> 00:09:16,722 ‎我們自己的《日界線》調查? 188 00:09:16,806 --> 00:09:18,724 ‎我一直覺得我很適合扮萊斯特霍特 189 00:09:18,808 --> 00:09:21,143 ‎那我就是基斯莫里森,漢娜! 190 00:09:21,227 --> 00:09:24,981 ‎小漢,很快問個問題 ‎妳最喜歡的午餐地點是哪? 191 00:09:25,064 --> 00:09:27,817 ‎跟影湖有什麼關係? ‎住在那裡,還是在那裡租房子? 192 00:09:27,900 --> 00:09:30,444 ‎進出路如何?說吧,妹子 193 00:09:30,528 --> 00:09:32,530 ‎先回答妳第一個問題 194 00:09:32,613 --> 00:09:35,449 ‎我家附近一家叫澤西麥克的傳統小店 195 00:09:36,742 --> 00:09:40,246 ‎再來,我們住在那裡 ‎從這張照片就看得出來 196 00:09:40,329 --> 00:09:43,791 ‎-妳媽好高,她是模特兒嗎? ‎-是的,175公分 197 00:09:43,874 --> 00:09:46,711 ‎上伸展台還不夠高 ‎但想像如果她有IG 198 00:09:46,794 --> 00:09:47,628 ‎不好意思 199 00:09:48,212 --> 00:09:49,505 ‎我去處理 200 00:09:51,299 --> 00:09:54,093 ‎-我承認有許多相似之處,但是… ‎-妳看 201 00:09:54,176 --> 00:09:56,262 ‎這位瘦高紅髮女拿著一本書 202 00:09:56,345 --> 00:09:59,265 ‎所有影湖殺手的受害者死時都在看書 203 00:09:59,348 --> 00:10:02,268 ‎所以他們差點叫他影湖圖書館員 204 00:10:02,351 --> 00:10:04,186 ‎妳午餐的時候看的嗎? 205 00:10:05,187 --> 00:10:08,357 ‎水球呢?經典而且有效 206 00:10:08,441 --> 00:10:12,069 ‎與其灌水 ‎不如灌酸掉的芥末醬如何? 207 00:10:12,153 --> 00:10:14,322 ‎我知道有個非常不冰的收發室冰箱 208 00:10:14,405 --> 00:10:18,034 ‎我要計上加計,我們有賣警察制服 209 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 ‎我們可以假扮警察 210 00:10:19,910 --> 00:10:22,455 ‎告訴他們,他們父母出了可怕的意外 211 00:10:24,081 --> 00:10:25,708 ‎也許我們不該犯重罪 212 00:10:25,791 --> 00:10:27,335 ‎看看誰來了 213 00:10:27,418 --> 00:10:30,046 ‎原來是走廊糾察隊來逮人的 214 00:10:30,129 --> 00:10:32,590 ‎你的肩帶呢,走廊糾察隊? 215 00:10:32,673 --> 00:10:34,592 ‎我不再是走廊糾察隊了 216 00:10:34,675 --> 00:10:36,218 ‎我從來就不是 217 00:10:36,302 --> 00:10:39,513 ‎我之前參加家長教師協會 ‎有個老爸會打造漆彈槍 218 00:10:39,597 --> 00:10:43,059 ‎我們得想想蜜雪兒歐巴馬 ‎歐小雪會怎麼做? 219 00:10:43,142 --> 00:10:47,313 ‎她從沒自己這樣叫過 ‎總之,我們要多少芥末醬? 220 00:10:47,396 --> 00:10:48,481 ‎全部 221 00:10:48,564 --> 00:10:50,941 ‎裝芥末醬而不是水?天才 222 00:10:51,442 --> 00:10:52,526 ‎不,不一般見識 223 00:10:52,610 --> 00:10:54,820 ‎雖然聽起來很有趣,我得有責任感 224 00:10:54,904 --> 00:10:56,364 ‎不想被記過 225 00:10:57,239 --> 00:11:00,242 ‎那是之前走廊糾察隊的梗 226 00:11:00,326 --> 00:11:03,037 ‎我們會保證不會追到你身上 227 00:11:03,120 --> 00:11:05,039 ‎掛起肩帶吧,看起來比較正式 228 00:11:06,123 --> 00:11:08,918 ‎太好了,正是我需要的 229 00:11:11,295 --> 00:11:13,923 ‎(《金剛》、《浴火赤子情》) 230 00:11:18,552 --> 00:11:21,097 ‎你覺得自己是恐怖片專家? 231 00:11:21,180 --> 00:11:23,474 ‎是啊,我是專家 232 00:11:23,557 --> 00:11:26,519 ‎-第一部恐怖片是哪部? ‎-《鬼屋禁地》 233 00:11:26,602 --> 00:11:28,145 ‎錯,《魔鬼莊園》 234 00:11:28,229 --> 00:11:29,939 ‎如果是美國譯名的話 235 00:11:30,022 --> 00:11:32,858 ‎-《大法師》的惡魔叫什麼名字? ‎-帕祖祖,大家都知道 236 00:11:32,942 --> 00:11:35,152 ‎對,很明顯,我也知道 237 00:11:35,236 --> 00:11:37,988 ‎我從《奪魂鋸》演員那兒 ‎收到一份生日明星影片 238 00:11:38,072 --> 00:11:41,117 ‎不會吧 ‎妮芙坎貝爾把牛奶灑在我身上 239 00:11:41,200 --> 00:11:44,036 ‎我遇過瘦魔人本尊,對 240 00:11:44,120 --> 00:11:47,665 ‎你等著看我的萬聖節裝扮吧 ‎絕對很厲害 241 00:11:48,874 --> 00:11:49,792 ‎再稍微… 242 00:11:51,711 --> 00:11:53,212 ‎(大磨坊) 243 00:11:53,295 --> 00:11:56,298 ‎媽,我無法成為妳 ‎退休家庭萬聖節派對的伴 244 00:11:56,382 --> 00:11:58,384 ‎我的店裡今天會很忙 245 00:11:59,343 --> 00:12:01,345 ‎抱歉,是退休度假村 246 00:12:02,096 --> 00:12:04,974 ‎是的,是,我知道 ‎我的出生過程很折騰 247 00:12:06,475 --> 00:12:07,476 ‎糟糕 248 00:12:09,645 --> 00:12:10,813 ‎混球雙胞胎 249 00:12:12,815 --> 00:12:13,691 ‎我再回妳電話 250 00:12:16,986 --> 00:12:20,781 ‎(停業,跳樓大拍賣) 251 00:12:28,164 --> 00:12:31,250 ‎冰淇淋冰箱要多少錢 ‎裡面的冰淇淋不算? 252 00:12:31,333 --> 00:12:32,334 ‎不賣 253 00:12:32,418 --> 00:12:34,295 ‎-那含冰淇淋呢? ‎-不賣 254 00:12:34,378 --> 00:12:37,339 ‎這裡會一直都是錄影帶租出店 255 00:12:37,423 --> 00:12:39,592 ‎-那租冰淇淋要多少錢? ‎-離開吧 256 00:12:40,593 --> 00:12:44,555 ‎好,新店家規矩 ‎他們使壞,我們更壞 257 00:12:44,638 --> 00:12:46,891 ‎-現在起展開凌波比賽 ‎-別急 258 00:12:46,974 --> 00:12:49,810 ‎我跟柏希正在處理 ‎我們會把橫布條拿下來 259 00:12:49,894 --> 00:12:53,147 ‎已經造成傷害了 ‎對門市跟我的甜甜圈來說都是 260 00:12:53,230 --> 00:12:55,441 ‎我已經吃飽了 261 00:12:55,524 --> 00:12:58,819 ‎艾倫找到那家不告知地點的 ‎三明治早餐車 262 00:12:58,903 --> 00:13:00,988 ‎-百慕達卡車洲? ‎-對 263 00:13:01,071 --> 00:13:04,366 ‎天啊,好厲害,真優秀 264 00:13:05,201 --> 00:13:07,995 ‎我不覺得《胡椒鹽合唱團》 ‎是在寫他的歌 265 00:13:08,078 --> 00:13:11,081 ‎我們破鏡重圓後,他就很努力 266 00:13:13,209 --> 00:13:14,877 ‎戴眼鏡的恐龍? 267 00:13:14,960 --> 00:13:16,170 ‎聰明的女孩 268 00:13:16,253 --> 00:13:18,714 ‎《侏儸紀公園》,妳猜對了 ‎別告訴我 269 00:13:20,090 --> 00:13:23,010 ‎-《大娛樂家》? ‎-我明明就是墨菲布朗 270 00:13:23,093 --> 00:13:26,931 ‎我去把手上塗點奶油,把這弄下來 271 00:13:28,015 --> 00:13:30,267 ‎珍妮佛庫里姬值得更好的 272 00:13:34,772 --> 00:13:36,315 ‎為什麼這麼燙? 273 00:13:39,109 --> 00:13:40,569 ‎為什麼這麼燙? 274 00:13:42,947 --> 00:13:44,156 ‎夠了 275 00:13:44,240 --> 00:13:46,492 ‎這是我的地盤,我會保衛這裡 276 00:13:47,993 --> 00:13:49,286 ‎拜託 277 00:13:49,954 --> 00:13:52,873 ‎你的裝扮是從吸血鬼電影來的嗎? 278 00:13:52,957 --> 00:13:53,791 ‎《暮光之城》? 279 00:13:53,874 --> 00:13:56,001 ‎好傷人,不對,是《德古拉》 280 00:13:56,085 --> 00:13:59,797 ‎大多數人會猜1931年版本 ‎盧戈西顯然很厲害 281 00:13:59,880 --> 00:14:04,969 ‎但這是很少人看過的1979年版 ‎非常小眾 282 00:14:06,053 --> 00:14:06,887 ‎天啊 283 00:14:07,596 --> 00:14:08,931 ‎很可怕,對嗎? 284 00:14:09,014 --> 00:14:11,350 ‎我猜並沒那麼小眾囉 285 00:14:23,571 --> 00:14:25,656 ‎他想上演《雙面女郎》的情節嗎? 286 00:14:25,739 --> 00:14:28,367 ‎我是說《雙面男郎》? ‎我不是故意的 287 00:14:28,450 --> 00:14:31,954 ‎我在這套裝扮上太用心了 ‎不讓這怪咖複製 288 00:14:32,037 --> 00:14:33,914 ‎怪得很帥嗎? 289 00:14:33,998 --> 00:14:38,752 ‎帥?比較像是提姆伯頓 ‎骷髏傑克那種吧 290 00:14:38,836 --> 00:14:40,838 ‎骷髏腿超長 291 00:14:40,921 --> 00:14:41,797 ‎現在不是時候 292 00:14:41,881 --> 00:14:43,132 ‎瞧瞧我們 293 00:14:43,215 --> 00:14:45,384 ‎我們根本是攣生兄弟吧? 294 00:14:51,599 --> 00:14:54,393 ‎我知道這地圖是狂潮水上樂園 ‎但已經超清楚 295 00:14:54,476 --> 00:14:57,438 ‎我好開心漢娜的母親 ‎讓我們破了她的案子 296 00:14:57,521 --> 00:14:59,023 ‎這是什麼?我不在乎 297 00:14:59,106 --> 00:15:01,775 ‎我要對那對雙胞胎 ‎全面上演《捍衛任務》 298 00:15:01,859 --> 00:15:02,818 ‎-酷喔 ‎-好的 299 00:15:02,902 --> 00:15:04,111 ‎的確很酷 300 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 ‎我不要站在衝突之外 301 00:15:06,280 --> 00:15:09,366 ‎我知道如何救命,因為我就是衝突 302 00:15:10,618 --> 00:15:12,119 ‎樂團,《衝突樂團》 303 00:15:12,202 --> 00:15:14,955 ‎拜託,看一集《實習醫生》吧 304 00:15:15,039 --> 00:15:16,332 ‎我要走進卡蘿的店 305 00:15:16,415 --> 00:15:19,585 ‎把臭氣彈放進雙胞胎的書包裡 306 00:15:19,668 --> 00:15:23,255 ‎-示範給伊萊莎跟柏希看 ‎-這計畫很糟 307 00:15:23,339 --> 00:15:26,592 ‎雙胞胎正等著報復 ‎他們會看守前、後門 308 00:15:26,675 --> 00:15:29,678 ‎我從屋頂上進去,卡蘿有天窗 309 00:15:29,762 --> 00:15:31,096 ‎快,走吧 310 00:15:35,476 --> 00:15:37,561 ‎他把臭氣彈放在辦公室? 311 00:15:37,645 --> 00:15:41,440 ‎普萊斯頓,我告訴你 ‎這既驚悚、讓人不寒而慄 312 00:15:41,523 --> 00:15:44,610 ‎以及最典型的韋恩兄弟 313 00:15:44,693 --> 00:15:47,905 ‎-《驚聲尖笑2》 ‎-你知道我覺得你會更喜歡 314 00:15:48,822 --> 00:15:51,158 ‎-《驚聲尖笑4》 ‎-你只是選較高的數字 315 00:15:51,241 --> 00:15:54,828 ‎-那部沒有韋恩兄弟 ‎-俠客歐尼爾跟菲爾博士 316 00:15:56,205 --> 00:15:59,041 ‎-受到韋恩兄弟啟發的角色? ‎-是啊 317 00:15:59,124 --> 00:16:00,542 ‎-感覺不錯 ‎-是吧? 318 00:16:00,626 --> 00:16:02,252 ‎這才是我的兄弟 319 00:16:02,336 --> 00:16:04,338 ‎-沒錯 ‎-要免費的爆米花嗎? 320 00:16:07,174 --> 00:16:08,842 ‎(流行電吉他) 321 00:16:08,926 --> 00:16:10,636 ‎堤米還好嗎? 322 00:16:10,719 --> 00:16:13,389 ‎看來他最近真的承受不少門市壓力 323 00:16:13,472 --> 00:16:15,933 ‎他絕對受了什麼影響 324 00:16:18,310 --> 00:16:20,437 ‎-你是鷹級童軍? ‎-對 325 00:16:20,521 --> 00:16:24,608 ‎直到我們童子軍團長 ‎把我們變成古柯鹼河馬被開除 326 00:16:25,150 --> 00:16:27,486 ‎-他真的是瘋瘋的 ‎-我看得出來 327 00:16:27,569 --> 00:16:31,865 ‎很厲害的氣球結,一起合作挺好的 328 00:16:31,949 --> 00:16:35,703 ‎如果我不能和堤姆小子一起 ‎妳這個板凳球員也不錯 329 00:16:35,786 --> 00:16:38,080 ‎-謝謝 ‎-通常我跟妳在一起時 330 00:16:38,163 --> 00:16:41,000 ‎就像所有結婚的缺點都浮現 331 00:16:41,750 --> 00:16:44,461 ‎-但這很有趣 ‎-我懂 332 00:16:46,296 --> 00:16:48,340 ‎他們來了,該我們報仇了 333 00:16:48,424 --> 00:16:50,175 ‎-該我們報仇了 ‎-走吧 334 00:16:51,885 --> 00:16:53,137 ‎我為何要穿高根鞋? 335 00:16:54,221 --> 00:16:56,724 ‎別抖那些東西,你看起來像變態 336 00:17:18,746 --> 00:17:20,414 ‎剛才究竟怎麼回事? 337 00:17:22,041 --> 00:17:22,875 ‎救命! 338 00:17:35,262 --> 00:17:37,306 ‎(百視達) 339 00:17:40,142 --> 00:17:40,976 ‎嘿 340 00:17:41,477 --> 00:17:44,605 ‎從天窗掉下來後要清理一下 341 00:17:44,688 --> 00:17:47,399 ‎很正常,拜託告訴我卡蘿… 342 00:17:47,483 --> 00:17:50,235 ‎她只是打獵的舊傷復發 343 00:17:50,319 --> 00:17:52,071 ‎她說她完全沒事 344 00:17:52,154 --> 00:17:53,989 ‎她喝得很醉,但我相信她 345 00:17:54,073 --> 00:17:55,449 ‎我該置身局外才是 346 00:17:55,532 --> 00:17:59,036 ‎但我不能讓那些小混球 ‎一直讓我們失去理智 347 00:17:59,119 --> 00:18:00,204 ‎我超蠢 348 00:18:00,287 --> 00:18:03,874 ‎超級蠢,這絕對是你做過 ‎最蠢前五名的事 349 00:18:03,957 --> 00:18:07,044 ‎高中時,你把死之華熊 ‎放在額頭上曬傷 350 00:18:07,127 --> 00:18:08,629 ‎我還是堅持這決定 351 00:18:09,588 --> 00:18:14,176 ‎我跟卡蘿說那雙胞胎弄壞天窗 352 00:18:14,259 --> 00:18:18,180 ‎她要把那兩個小屁孩 ‎送去感化院,最後勝利 353 00:18:18,263 --> 00:18:19,640 ‎妳做了什麼? 354 00:18:19,723 --> 00:18:22,601 ‎報仇的時候 ‎要是朋友還不能依賴彼此支持 355 00:18:22,684 --> 00:18:23,685 ‎有什麼意義? 356 00:18:24,394 --> 00:18:27,189 ‎再說,你不能直接參與,你是老闆 357 00:18:28,148 --> 00:18:28,982 ‎謝謝 358 00:18:29,066 --> 00:18:29,900 ‎不客氣 359 00:18:35,823 --> 00:18:36,657 ‎嘿 360 00:18:36,740 --> 00:18:41,120 ‎(擁有一部動作片) 361 00:18:45,958 --> 00:18:47,417 ‎(最近被取消的人之作) 362 00:18:47,501 --> 00:18:51,505 ‎-你究竟有什麼毛病? ‎-我對樹堅果過敏 363 00:18:51,588 --> 00:18:54,424 ‎麩質也會毀了我 ‎太陽也不是我的朋友… 364 00:18:54,508 --> 00:18:56,301 ‎不,你一直偷我的客戶 365 00:18:56,385 --> 00:19:00,055 ‎搶了我的萬聖節裝扮 ‎還試著秀比我厲害的電影知識 366 00:19:00,139 --> 00:19:01,098 ‎為什麼? 367 00:19:02,266 --> 00:19:04,977 ‎因為我喜歡你 368 00:19:08,605 --> 00:19:10,149 ‎所以你是用這招跟我調情? 369 00:19:10,232 --> 00:19:13,902 ‎我對電影很厲害 ‎但對男生就沒那麼厲害了 370 00:19:13,986 --> 00:19:17,072 ‎我不這麼認為,你的確有 ‎《驚聲尖叫》系列大衛阿奎特的魅力 371 00:19:24,746 --> 00:19:27,291 ‎等等,我知道我們在櫥櫃間親吻 372 00:19:27,374 --> 00:19:30,544 ‎但先說我沒在櫃子裡 ‎我是驕傲公開的雙性戀 373 00:19:30,627 --> 00:19:34,047 ‎我也告訴你 ‎我不介意我們在狹小的空間裡 374 00:19:34,715 --> 00:19:37,050 ‎幽閉恐懼症,我個人 375 00:19:38,385 --> 00:19:39,219 ‎好的 376 00:19:39,845 --> 00:19:42,097 ‎我們不能告訴漢娜真相 377 00:19:42,181 --> 00:19:44,558 ‎為何不行? ‎這不就是《日界線》所做的 378 00:19:44,641 --> 00:19:47,978 ‎在協助家庭找到平靜的面具下 ‎傳達可怕的消息 379 00:19:48,061 --> 00:19:50,230 ‎要是她想致力於報仇怎麼辦? 380 00:19:50,314 --> 00:19:53,358 ‎妳覺得一個拿恐龍貼紙塗指甲的女孩 381 00:19:53,442 --> 00:19:56,612 ‎-有決心報仇? ‎-她可能會 382 00:19:56,695 --> 00:20:01,700 ‎來吧,漢娜,我們有件 ‎關於妳媽的事要跟妳說 383 00:20:01,783 --> 00:20:04,578 ‎-不,但在妳說之前,妳需要… ‎-噁心 384 00:20:04,661 --> 00:20:08,707 ‎我媽討厭看書 ‎她總是說看電影比較快 385 00:20:08,790 --> 00:20:12,377 ‎-但這張照片裡,她拿著一本書 ‎-奶奶拿給她的 386 00:20:12,461 --> 00:20:15,047 ‎她本來要丟進湖裡 387 00:20:15,130 --> 00:20:16,298 ‎她討厭看書 388 00:20:16,381 --> 00:20:18,091 ‎-討厭,很討厭 ‎-知道了 389 00:20:19,218 --> 00:20:21,428 ‎那我們就沒什麼好說的了 390 00:20:21,511 --> 00:20:23,347 ‎謝謝妳這麼做,康妮 391 00:20:23,430 --> 00:20:25,974 ‎覺得這麼親近我媽很棒 392 00:20:26,058 --> 00:20:27,142 ‎我很樂意幫忙 393 00:20:29,686 --> 00:20:31,688 ‎差點真的很糟耶 394 00:20:31,772 --> 00:20:34,274 ‎差點真的很糟就是我人生的寫照 395 00:20:35,150 --> 00:20:38,362 ‎但就算漢娜的母親沒被殺害 396 00:20:38,445 --> 00:20:41,615 ‎至少她真的了解到亡靈節的精神了 397 00:20:41,698 --> 00:20:44,910 ‎而且她留紙條給她 398 00:20:44,993 --> 00:20:47,079 ‎“嗨,媽,我是漢娜 399 00:20:47,162 --> 00:20:48,956 ‎愛妳,想妳 400 00:20:49,039 --> 00:20:50,707 ‎我該剪劉海嗎? 401 00:20:50,791 --> 00:20:52,334 ‎圈‘好’或‘不好’” 402 00:20:54,044 --> 00:20:55,879 ‎我們得告訴她不好,對吧? 403 00:20:55,963 --> 00:20:57,589 ‎漢娜不能剪劉海 404 00:20:57,673 --> 00:20:59,299 ‎她的臉是六角形 405 00:21:02,552 --> 00:21:05,764 ‎嗨,兄弟,這一切我很抱歉 406 00:21:05,847 --> 00:21:09,101 ‎我知道損害你要負責,但我會處理 407 00:21:09,184 --> 00:21:11,019 ‎沒關係,我搞定了 408 00:21:11,103 --> 00:21:12,354 ‎不,是我的錯 409 00:21:12,437 --> 00:21:15,274 ‎不知道我要從哪裡生出錢 410 00:21:15,357 --> 00:21:18,986 ‎門市營運沒有我期待得好 ‎但我會想辦法 411 00:21:19,069 --> 00:21:21,822 ‎稀有的瓶蓋標籤現在值錢嗎? ‎還是豆豆娃值錢? 412 00:21:21,905 --> 00:21:24,950 ‎別說了,堤姆,我罩你 ‎朋友就是這樣 413 00:21:25,659 --> 00:21:26,493 ‎謝了,小柏 414 00:21:27,411 --> 00:21:30,372 ‎抱歉,過去幾週我一直沒上軌道 415 00:21:30,455 --> 00:21:34,501 ‎我覺得我錯過了跟伊萊莎 ‎在一起的機會,不管是否曾有過 416 00:21:34,584 --> 00:21:37,546 ‎真的很沮喪,因為我喜歡她好久了 417 00:21:37,629 --> 00:21:39,798 ‎你需要忘記伊萊莎 418 00:21:39,881 --> 00:21:42,884 ‎-她搞亂你的人生 ‎-但她人超棒 419 00:21:42,968 --> 00:21:45,178 ‎你今天跟她過得很開心 420 00:21:45,262 --> 00:21:46,221 ‎她頂多算還可以 421 00:21:46,305 --> 00:21:49,266 ‎我跟她混是因為 ‎她準備惡搞那兩個雙胞胎 422 00:21:49,349 --> 00:21:51,560 ‎而我的死黨一如往常都不在 423 00:21:51,643 --> 00:21:53,729 ‎我想我們最近互動很少 424 00:21:53,812 --> 00:21:54,646 ‎都沒有 425 00:21:54,730 --> 00:21:58,400 ‎我父母也很生氣,因為自從 ‎我接手門市後就很少去看他們 426 00:21:58,483 --> 00:21:59,443 ‎對 427 00:21:59,526 --> 00:22:01,194 ‎我的生活很精彩 428 00:22:02,279 --> 00:22:03,739 ‎我不需要伊萊莎 429 00:22:03,822 --> 00:22:06,742 ‎你需要的是一杯酒 ‎然後接著一杯再一杯 430 00:22:06,825 --> 00:22:09,619 ‎-這聽起來才像我想過的夜晚 ‎-放棄吧 431 00:22:10,370 --> 00:22:13,749 ‎我希望我父母還活著,被我氣死 432 00:22:13,832 --> 00:22:15,751 ‎他們總是氣你 433 00:22:15,834 --> 00:22:19,880 ‎再一題連珠砲的問題 ‎你看了哪部片後發現你是同志? 434 00:22:19,963 --> 00:22:22,257 ‎-肯定是《虎克船長》的魯菲奧 ‎-真的? 435 00:22:22,341 --> 00:22:25,052 ‎沒錯,年輕時的我超想上他 436 00:22:25,135 --> 00:22:27,095 ‎-你呢? ‎-絕對是《阿達一族》 437 00:22:27,179 --> 00:22:29,556 ‎-安潔莉卡休斯頓跟羅爾朱利亞 ‎-沒錯 438 00:22:29,639 --> 00:22:32,351 ‎我只有在帕斯利的戲時眨眼睛 ‎還有《你他媽的也是》 439 00:22:32,434 --> 00:22:33,852 ‎整整90分鐘都是直男 440 00:22:33,935 --> 00:22:35,812 ‎-直到不是,沒錯 ‎-直到不是 441 00:22:38,023 --> 00:22:41,735 ‎我等不急脫下裝扮了 ‎還好萬聖節一年只有一次 442 00:22:41,818 --> 00:22:43,403 ‎不需要 443 00:22:44,321 --> 00:22:46,406 ‎我跟一群志同道合的人認為 444 00:22:46,490 --> 00:22:49,910 ‎萬聖節可以也應該過一整年 445 00:22:54,623 --> 00:22:56,958 ‎(請勿投入宣傳冊) 446 00:22:57,042 --> 00:22:59,544 ‎我以為我們要去喝一杯 447 00:22:59,628 --> 00:23:02,547 ‎拿信而已,雙胞胎把這黏得超死 448 00:23:02,631 --> 00:23:04,883 ‎不,你不需要現在弄 449 00:23:04,966 --> 00:23:07,552 ‎趁米奇重複使用杯子前,快去酒吧吧 450 00:23:07,636 --> 00:23:08,804 ‎(百視達) 451 00:23:12,516 --> 00:23:14,518 ‎驅逐通知? 452 00:23:15,227 --> 00:23:16,186 ‎怎麼回事,兄弟? 453 00:23:16,269 --> 00:23:19,356 ‎你發現的時候,我不該在你身邊才是 454 00:23:19,439 --> 00:23:22,401 ‎抱歉,企業不再給你錢 455 00:23:22,484 --> 00:23:26,071 ‎但租金,堤姆,租金啊 ‎我真的很對不起 456 00:23:26,154 --> 00:23:28,907 ‎-所以我才畫哭臉 ‎-我不懂 457 00:23:28,990 --> 00:23:30,700 ‎在我替你重新雇用凱拉 458 00:23:30,784 --> 00:23:33,286 ‎而且你還對於 ‎卡蘿店的損害這麼大方? 459 00:23:33,370 --> 00:23:34,413 ‎我付凱拉薪水 460 00:23:34,496 --> 00:23:35,914 ‎損害由保險支付 461 00:23:35,997 --> 00:23:38,917 ‎但我用你的租金支付我的保險 462 00:23:39,000 --> 00:23:43,004 ‎抱歉,但你還有到 ‎下個月底的時間,公事公辦 463 00:23:44,548 --> 00:23:47,509 ‎所以…還要去喝一杯嗎? 464 00:23:54,015 --> 00:23:55,142 ‎公事公辦嘛 465 00:24:39,144 --> 00:24:41,646 ‎字幕翻譯: 王問僧