1 00:00:22,397 --> 00:00:23,481 ‎Ce e aia? 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,441 ‎Tu ești? 3 00:00:29,946 --> 00:00:31,281 ‎Tu ești, liliacule? 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,205 ‎Pleacă! Dă-te de pe mine! 5 00:00:39,289 --> 00:00:41,624 ‎Fir-ar să fie de gemeni și farsele lor! 6 00:00:46,671 --> 00:00:48,173 ‎UN SERIAL NETFLIX 7 00:00:55,180 --> 00:00:58,808 ‎Nu te teme, nu suntem infestați. ‎Sunt nepoții lui Carol. 8 00:00:58,892 --> 00:01:00,518 ‎Ne tot fac farse. 9 00:01:00,602 --> 00:01:03,938 ‎Ne-au lipit cutia poștală, au uns podeaua, ‎au pornit alarmele. 10 00:01:04,022 --> 00:01:05,607 ‎- Cine e Carol? ‎- Știi tu. 11 00:01:05,690 --> 00:01:08,902 ‎Cu vestă, înfricoșătoare. ‎Deține Hot Piece of Bass. 12 00:01:08,985 --> 00:01:11,696 ‎Când vei schimba pozele angajaților? 13 00:01:11,780 --> 00:01:13,823 ‎Îmi place când se uită Buscemi la mine. 14 00:01:13,907 --> 00:01:16,951 ‎Mă simt ca într-un film ‎de Charlie Kaufman. 15 00:01:17,035 --> 00:01:20,413 ‎Gemenii iar au ascuns un stup în magazin. 16 00:01:21,414 --> 00:01:25,293 ‎Tipic nepoților lui Carol. Mai bine plec. 17 00:01:25,376 --> 00:01:28,254 ‎Trebuie să-mi pup dragonii bărboși. 18 00:01:28,338 --> 00:01:32,050 ‎Trebuie să ne răzbunăm. Cum întrecem ‎cicatricea pe care i-am făcut-o lui Evan? 19 00:01:32,133 --> 00:01:36,471 ‎Era Trevin și a fost vina lui, că avea ‎atâtea momeli de pescuit la pălărie. 20 00:01:36,554 --> 00:01:40,975 ‎Să îmbolnăvim pe unul din ei ‎cu o formă nepermanentă de hepatită. 21 00:01:41,059 --> 00:01:45,313 ‎Îmi place asta. Diaree, alte simptome, ‎dar nu chiar hepatită. 22 00:01:46,856 --> 00:01:48,441 ‎De fapt, mă retrag. 23 00:01:49,609 --> 00:01:50,652 ‎- Ce? ‎- Uite, 24 00:01:50,735 --> 00:01:52,779 ‎Halloweenul e important, 25 00:01:52,862 --> 00:01:55,907 ‎oamenii se uită la filme horror ‎greu de găsit. 26 00:01:55,990 --> 00:01:57,325 ‎Anul ăsta va fi mai important 27 00:01:57,408 --> 00:01:59,911 ‎datorită publicității de la știri. 28 00:01:59,994 --> 00:02:02,705 ‎Privește în jur. ‎N-am mai avut atâția clienți 29 00:02:02,789 --> 00:02:05,333 ‎de când s-au excitat toți ‎la ‎50 de umbre ale lui Grey. 30 00:02:05,416 --> 00:02:08,753 ‎N-o să periclitez asta pornind ‎un război al farselor cu niște copii. 31 00:02:08,837 --> 00:02:10,880 ‎Suntem la un pas ‎de a ieși din dificultate. 32 00:02:10,964 --> 00:02:12,924 ‎Ai două luni restanță la chirie. 33 00:02:13,007 --> 00:02:14,926 ‎La naiba, sunt indecis. 34 00:02:15,009 --> 00:02:17,178 ‎Cel care vrea banii e impresionat. 35 00:02:17,262 --> 00:02:22,100 ‎Cel care vrea să pedepsească ‎copii e dezamăgit. 36 00:02:22,183 --> 00:02:24,686 ‎Îmi place noul Timmy. Hai să-l susținem. 37 00:02:24,769 --> 00:02:26,729 ‎Încearcă să fie un șef responsabil. 38 00:02:28,815 --> 00:02:29,649 ‎Ce e aia? 39 00:02:32,277 --> 00:02:33,903 ‎CELE MAI NOI APARIȚII 40 00:02:42,328 --> 00:02:44,164 ‎Bombă cu sclipici. La naiba. 41 00:02:44,247 --> 00:02:47,375 ‎- Impresionant, totuși. ‎- Cred că mi-a zgâriat corneea. 42 00:02:47,458 --> 00:02:48,835 ‎Invoci fantome? 43 00:02:48,918 --> 00:02:52,338 ‎Nu, ‎Día de los Muertos ‎nu e despre fantome. 44 00:02:52,422 --> 00:02:54,382 ‎Sunt spiritele rudelor decedate 45 00:02:54,465 --> 00:02:56,843 ‎care se întorc în vizită pentru o noapte. 46 00:02:56,926 --> 00:02:58,970 ‎Deci zombi. 47 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 ‎Nu zombi. 48 00:03:00,889 --> 00:03:03,224 ‎Bine, dacă e să aleg, ‎mai mult fantome decât zombi. 49 00:03:03,308 --> 00:03:04,934 ‎E mai mult o reuniune spirituală. 50 00:03:05,018 --> 00:03:08,146 ‎Pui ofrande pentru a-i întâmpina ‎pe cei iubiți plecați dintre noi, 51 00:03:08,229 --> 00:03:12,609 ‎precum fotografia lor și lucrurile lor ‎favorite, ca să-și găsească drumul înapoi. 52 00:03:12,692 --> 00:03:16,029 ‎Deci mănâncă fursecuri, ca Moș Crăciun. 53 00:03:16,112 --> 00:03:16,946 ‎Nu. 54 00:03:17,030 --> 00:03:20,658 ‎Seamănă mai mult cu fantomele, ‎nu cu Moșul. Poate e mai ușor să-ți arăt. 55 00:03:20,742 --> 00:03:22,660 ‎Faci o ‎ofrenda‎ pentru mama ta? 56 00:03:22,744 --> 00:03:25,330 ‎- Ar fi super. ‎- Mă bucur s-o fac. 57 00:03:25,413 --> 00:03:26,831 ‎Ce-i plăcea mamei tale? 58 00:03:26,915 --> 00:03:29,209 ‎Fustele care erau pantaloni ascunși. 59 00:03:29,292 --> 00:03:30,710 ‎Amin. 60 00:03:31,586 --> 00:03:34,422 ‎Mă gândeam mai mult ‎la mâncarea ei preferată. 61 00:03:34,505 --> 00:03:37,091 ‎Bugles. Îi aveau la spitalul unde lucra. 62 00:03:37,175 --> 00:03:39,677 ‎Făcea voluntariat. 63 00:03:39,761 --> 00:03:41,888 ‎- Ai poze? ‎- Da. 64 00:03:43,932 --> 00:03:45,516 ‎E una din favoritele mele. 65 00:03:45,600 --> 00:03:47,060 ‎Era foarte tânără. 66 00:03:47,727 --> 00:03:50,897 ‎Te superi dacă te întreb ce a pățit? 67 00:03:50,980 --> 00:03:51,814 ‎A murit. 68 00:03:52,815 --> 00:03:53,942 ‎Sigur. 69 00:03:54,025 --> 00:03:55,902 ‎Dar… cum? 70 00:03:56,569 --> 00:03:58,154 ‎E cam jenant. 71 00:03:58,238 --> 00:03:59,989 ‎Nu sunt foarte sigură. 72 00:04:00,073 --> 00:04:03,117 ‎Eram foarte mică, iar de fiecare dată ‎când îl întreb pe tata 73 00:04:03,201 --> 00:04:06,871 ‎zice că se duce să-și ia o bere ‎și iese la o plimbare de 6,5 km. 74 00:04:06,955 --> 00:04:07,914 ‎Bărbații-s limitați. 75 00:04:10,541 --> 00:04:12,752 ‎Suntem doar noi, băieții. 76 00:04:12,835 --> 00:04:14,587 ‎Cum ne răzbunăm pe gemeni? 77 00:04:15,505 --> 00:04:19,509 ‎Ce zici de ceva psihologic, nu fizic? 78 00:04:19,592 --> 00:04:20,760 ‎Copiii sunt bureți. 79 00:04:20,843 --> 00:04:23,429 ‎Trebuie să-i marcăm pe viață. 80 00:04:23,513 --> 00:04:24,847 ‎Nu, serios. 81 00:04:24,931 --> 00:04:25,932 ‎M-am schimbat. 82 00:04:26,015 --> 00:04:27,892 ‎- Te-ai schimbat. ‎- Hei. 83 00:04:28,518 --> 00:04:29,477 ‎Nu m-am speriat. 84 00:04:30,353 --> 00:04:32,105 ‎Deci, bună. Da, Eliza? 85 00:04:32,188 --> 00:04:35,024 ‎Ți-am adus o bluză nouă, ‎că a ta e plină de sclipici. 86 00:04:35,108 --> 00:04:36,442 ‎Alerta bluzelor. 87 00:04:37,527 --> 00:04:40,697 ‎S-a oprit alerta bluzelor, ‎fiindcă am o bluză în mâini. 88 00:04:40,780 --> 00:04:42,282 ‎Cu plăcere. 89 00:04:45,576 --> 00:04:47,745 ‎Ce e asta? 90 00:04:47,829 --> 00:04:49,289 ‎Nu știu, frate. 91 00:04:49,372 --> 00:04:51,874 ‎De când am recunoscut că o plac ‎și era să-i zic, 92 00:04:51,958 --> 00:04:52,959 ‎uneori e bine, 93 00:04:53,042 --> 00:04:55,962 ‎iar alteori mă uit la ea ‎și nu știu cum să mă port. 94 00:04:56,045 --> 00:04:58,006 ‎Ți se pare normal? 95 00:05:03,344 --> 00:05:04,178 ‎Nu? 96 00:05:04,762 --> 00:05:05,596 ‎Poftim. 97 00:05:06,472 --> 00:05:07,307 ‎Bună, Eliza. 98 00:05:07,390 --> 00:05:10,101 ‎Zici că ești într-un cuib ‎și-ți păstrezi ouăle la căldură. 99 00:05:10,184 --> 00:05:11,185 ‎Dar asta? 100 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 ‎Nu? 101 00:05:17,817 --> 00:05:18,651 ‎OK. 102 00:05:19,819 --> 00:05:21,779 ‎- Bună, Eliza. ‎- Fă o poză pentru școală. 103 00:05:21,863 --> 00:05:24,657 ‎Bine. Și acum, să văd una din față. 104 00:05:26,409 --> 00:05:27,243 ‎Nu. 105 00:05:27,327 --> 00:05:28,494 ‎Halloween. 106 00:05:29,787 --> 00:05:32,081 ‎Return of the Stepmother. Twenty… 107 00:05:34,125 --> 00:05:37,795 ‎Timmy. Te rog nu mai cumpăra becuri ‎de pe Facebook Marketplace. 108 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 ‎Puterea are un minus în fața cifrei. 109 00:05:44,052 --> 00:05:46,763 ‎N-am vrut să te sperii. Bună, sunt Damon. 110 00:05:46,846 --> 00:05:49,307 ‎Te voi ajuta cu selecția de Halloween. 111 00:05:49,390 --> 00:05:51,726 ‎Bună, sunt Carlos. 112 00:05:51,809 --> 00:05:54,562 ‎O să mă ocup singur de selecție, ‎ca de obicei. 113 00:05:54,645 --> 00:05:56,272 ‎- Mersi. ‎- Perfect. 114 00:05:56,356 --> 00:05:59,150 ‎O putem face singuri, unul lângă altul. 115 00:05:59,233 --> 00:06:00,485 ‎Serios? 116 00:06:00,568 --> 00:06:02,236 ‎Tare. Da. Timmy! 117 00:06:02,320 --> 00:06:05,156 ‎Avem varianta necenzurată a lui ‎Cats, ‎cea cu funduri de pisică? 118 00:06:07,200 --> 00:06:09,327 ‎Episodul de ieri din ‎Dateline‎ a fost tare. 119 00:06:10,119 --> 00:06:12,872 ‎L-am ratat. Soțul meu a invitat ‎clubul de lupte 120 00:06:12,955 --> 00:06:16,709 ‎așa că am pus suporți de pahare ‎și am cusut sprâncene. 121 00:06:17,543 --> 00:06:20,880 ‎Mai știi ce plictisitoare au fost ‎ultimele episoade? 122 00:06:20,963 --> 00:06:24,133 ‎Unul are o aventură ‎cu o hostess de 19 ani, 123 00:06:24,217 --> 00:06:27,804 ‎își ucide soția, plânge pentru asta la ‎tribunal și zice: „Sunt un bun creștin.” 124 00:06:27,887 --> 00:06:29,389 ‎- Plictisitor. ‎- Trezirea. 125 00:06:29,472 --> 00:06:32,558 ‎Au un ucigaș în serie. 126 00:06:32,642 --> 00:06:33,601 ‎Unul de aici. 127 00:06:33,684 --> 00:06:35,686 ‎Iisus e bun. 128 00:06:35,770 --> 00:06:38,689 ‎„Ucigașul din Shadow Lake” ‎și omul ăsta aveau un gen. 129 00:06:38,773 --> 00:06:43,694 ‎Toate victimele lui erau voluntari ‎de 1,75 m și toate erau roșcate natural. 130 00:06:43,778 --> 00:06:45,905 ‎De ce roșcate? Am auzit că-s nebune. 131 00:06:46,406 --> 00:06:48,866 ‎- Nu tu, tu arăți bine. ‎- Ce e asta? 132 00:06:48,950 --> 00:06:51,077 ‎O ‎ofrenda‎ pentru mama lui Hannah. 133 00:06:51,160 --> 00:06:53,454 ‎Încerc să o învăț ‎despre ‎Día de los Muertos. 134 00:06:53,538 --> 00:06:57,333 ‎Dar e Hannah. Singura ei referință ‎pentru viața de după e Kristen Bell. 135 00:06:57,417 --> 00:07:00,920 ‎- Deci mama lui Hannah era roșcată. ‎- Și voluntar la spital. 136 00:07:01,003 --> 00:07:04,882 ‎Stai... Doamne. Dacă e victima ‎ucigașului din Shadow Lake? 137 00:07:04,966 --> 00:07:08,553 ‎A avut patru crime confirmate, ‎dar e suspectat de mai multe. 138 00:07:08,636 --> 00:07:11,973 ‎Cine știe? Poate Hannah nu știe ‎cum a murit. 139 00:07:12,056 --> 00:07:13,391 ‎- Nu. ‎- Fii serioasă. 140 00:07:13,474 --> 00:07:15,893 ‎Ne-am uitat prea mult la ‎Dateline. 141 00:07:15,977 --> 00:07:18,521 ‎- Trebuie să alternăm cu ‎48 Hours. ‎- Da. 142 00:07:18,604 --> 00:07:22,567 ‎Mamei îi plăceau afinele, ‎mai ale cele sălbatice din Shadow Lake. 143 00:07:24,026 --> 00:07:25,278 ‎Shadow Lake? 144 00:07:25,361 --> 00:07:27,113 ‎- Salut, amice. ‎- Salut. 145 00:07:27,196 --> 00:07:30,366 ‎Întrebare. De ce ai angajat pe cineva ‎să-mi facă treaba? 146 00:07:31,075 --> 00:07:34,078 ‎Damon e stagiar neplătit. ‎A fost ideea lui. 147 00:07:34,162 --> 00:07:37,623 ‎Ne-am întâlnit la licitația lucrurilor ‎lui Hollywood Harold. 148 00:07:37,707 --> 00:07:39,250 ‎Ați face echipă bună. 149 00:07:39,333 --> 00:07:42,336 ‎Nu există „eu” în echipă ‎și asta e o problemă. 150 00:07:42,420 --> 00:07:44,338 ‎- Eu lucrez singur. ‎- Sunt multe de făcut. 151 00:07:44,422 --> 00:07:45,465 ‎E ajutor gratuit. 152 00:07:45,548 --> 00:07:48,926 ‎Știu că Damon are gusturi bune, ‎fiindcă și eu am. 153 00:07:49,010 --> 00:07:52,096 ‎Am licitat amândoi ‎pentru colecția de filme horror. 154 00:07:52,180 --> 00:07:54,474 ‎- E expert în horror. ‎- Ba eu sunt. 155 00:07:54,557 --> 00:07:57,852 ‎Sunt expert chiar și în filme ‎pe care Kevin Hart le ascunde. 156 00:07:57,935 --> 00:08:02,482 ‎Harold's Estate are versiunea originală ‎a lui ‎Freddyvs.Jason,‎ non-canonică, 157 00:08:02,565 --> 00:08:04,150 ‎neprezentată la cinema. 158 00:08:04,942 --> 00:08:07,320 ‎- N-ați văzut-o. ‎- Ba da. 159 00:08:07,403 --> 00:08:08,237 ‎Serios? 160 00:08:10,865 --> 00:08:12,074 ‎Sigur că nu. 161 00:08:12,158 --> 00:08:13,951 ‎Gemenii sunt enervanți, 162 00:08:14,035 --> 00:08:17,580 ‎dar mă bucur că Timmy insistă ‎să fim noi cei care lasă de la ei. 163 00:08:21,292 --> 00:08:23,544 ‎Gemeni enervanți! 164 00:08:25,046 --> 00:08:26,130 ‎Minunat. 165 00:08:26,214 --> 00:08:27,965 ‎E profilul unui sân. Calm. 166 00:08:29,467 --> 00:08:31,135 ‎Vrei să...? 167 00:08:33,804 --> 00:08:35,473 ‎Cu ce se aleg făcând asta? 168 00:08:35,556 --> 00:08:37,642 ‎La naiba cu lăsatul de la noi. 169 00:08:37,725 --> 00:08:40,520 ‎- Le răspundem la glume. ‎- Ce? 170 00:08:40,603 --> 00:08:42,355 ‎E Johnny Rastrelli bis. 171 00:08:42,438 --> 00:08:43,606 ‎Un nou loc cu pizza? 172 00:08:43,689 --> 00:08:45,775 ‎Nu, dușmanul meu din copilărie. 173 00:08:45,858 --> 00:08:48,027 ‎Johnny Rastrelli se tot lua de mine. 174 00:08:48,110 --> 00:08:49,529 ‎Mama nu mă lăsa să mă răzbun. 175 00:08:49,612 --> 00:08:52,615 ‎Și acum stau și-l las ‎să candideze la Senat? 176 00:08:52,698 --> 00:08:53,699 ‎Nu prea cred! 177 00:08:53,783 --> 00:08:57,119 ‎- Vă omor. ‎- Îți plăcea că nu răspundeam, 178 00:08:57,203 --> 00:09:00,081 ‎deci probabil n-ar trebui ‎să facem glume, nu? 179 00:09:00,164 --> 00:09:01,874 ‎Asta ai zis. 180 00:09:02,917 --> 00:09:05,378 ‎Connie, răspunsul e evident. 181 00:09:05,461 --> 00:09:08,506 ‎Răspunsul evident e ‎că soțul e mereu vinovat. 182 00:09:08,589 --> 00:09:12,218 ‎Bine, al doilea cel mai evident răspuns, ‎criminalul în serie. 183 00:09:12,301 --> 00:09:14,303 ‎Să ne apucăm de săpat. 184 00:09:14,387 --> 00:09:16,722 ‎Facem pe detectivii, ca-n ‎Dateline? 185 00:09:16,806 --> 00:09:18,724 ‎Știam că-s bună de Lester Holt. 186 00:09:18,808 --> 00:09:21,143 ‎Atunci eu sunt Keith Morrison. Hannah! 187 00:09:21,227 --> 00:09:24,981 ‎Han, întrebare: care e ‎restaurantul tău preferat pentru prânz? 188 00:09:25,064 --> 00:09:27,817 ‎Ce e cu Shadow Lake? Ai loc? Închiriezi? 189 00:09:27,900 --> 00:09:30,444 ‎Cum sunt incursiunile? Spune. 190 00:09:30,528 --> 00:09:32,530 ‎Ca răspuns la prima întrebare, 191 00:09:32,613 --> 00:09:35,449 ‎e un loc lângă casă, ‎se cheamă Jersey Mike's. 192 00:09:36,742 --> 00:09:40,246 ‎La a doua întrebare, trăiam acolo. ‎Se vede în poză. 193 00:09:40,329 --> 00:09:43,791 ‎- Mama ta era înaltă. Era model? ‎- Da. Avea 1,75. 194 00:09:43,874 --> 00:09:46,711 ‎Nu-i destul pentru podium. ‎Gândește-te, să fi avut Insta. 195 00:09:46,794 --> 00:09:47,628 ‎Scuze. 196 00:09:48,212 --> 00:09:49,505 ‎Mă ocup eu. 197 00:09:51,299 --> 00:09:54,093 ‎- Sunt multe asemănări, dar... ‎- Uite. 198 00:09:54,176 --> 00:09:56,262 ‎Roșcata slăbănoagă are o carte. 199 00:09:56,345 --> 00:09:59,265 ‎Toate victimele ucigașului de la ‎Shadow citeau când au murit. 200 00:09:59,348 --> 00:10:02,268 ‎Era să fie botezat ‎Bibliotecarul din Shadow Lake. 201 00:10:02,351 --> 00:10:04,186 ‎Te uiți în timpul prânzului? 202 00:10:05,187 --> 00:10:08,357 ‎Dar baloane cu apă? ‎Clasice, dar eficiente. 203 00:10:08,441 --> 00:10:12,069 ‎Și în loc de apă, muștar expirat. 204 00:10:12,153 --> 00:10:14,322 ‎Știu un frigider plin cu așa ceva. 205 00:10:14,405 --> 00:10:18,034 ‎Altă idee. Vindem costume de polițiști. 206 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 ‎Ne deghizăm în polițiști, 207 00:10:19,910 --> 00:10:22,455 ‎le spunem că ‎părinții lor au avut un accident. 208 00:10:24,081 --> 00:10:25,708 ‎Eu zic fără infracțiuni. 209 00:10:25,791 --> 00:10:27,335 ‎Uite cine e aici. 210 00:10:27,418 --> 00:10:30,046 ‎Elevul de serviciu e cu ochii pe noi. 211 00:10:30,129 --> 00:10:32,590 ‎Unde ți-e eșarfa? 212 00:10:32,673 --> 00:10:34,592 ‎Nu mai sunt elev de serviciu. 213 00:10:34,675 --> 00:10:36,218 ‎Deloc. 214 00:10:36,302 --> 00:10:39,513 ‎Eram în comitetul de părinți ‎cu unul care face puști de paintball. 215 00:10:39,597 --> 00:10:43,059 ‎Să ne gândim la Michelle Obama. ‎Ce ar face Shelly O? 216 00:10:43,142 --> 00:10:47,313 ‎Nu și-a zis niciodată astfel. ‎Cât muștar să folosim? 217 00:10:47,396 --> 00:10:48,481 ‎Pe tot. 218 00:10:48,564 --> 00:10:50,941 ‎Muștar în loc de apă? Genial. 219 00:10:51,442 --> 00:10:52,526 ‎Nu. Să fim mai presus. 220 00:10:52,610 --> 00:10:54,820 ‎Oricât ar părea de amuzant, nu pot. 221 00:10:54,904 --> 00:10:56,364 ‎Nu vreau să fiu amendat. 222 00:10:57,239 --> 00:11:00,242 ‎De la elevul de serviciu de mai devreme. 223 00:11:00,326 --> 00:11:03,037 ‎Avem grijă să nu fii implicat. 224 00:11:03,120 --> 00:11:05,039 ‎Pune-ți eșarfa, să pară oficial. 225 00:11:06,123 --> 00:11:08,918 ‎Super. Exact asta am vrut. 226 00:11:18,552 --> 00:11:21,097 ‎Te crezi expert în filme horror? 227 00:11:21,180 --> 00:11:23,474 ‎Da, sunt expert. 228 00:11:23,557 --> 00:11:26,519 ‎- Care-i primul horror făcut? ‎- The House of the Devil. 229 00:11:26,602 --> 00:11:28,145 ‎Greșit. ‎The Devil's Manor. 230 00:11:28,229 --> 00:11:29,939 ‎Dacă e traducerea americană. 231 00:11:30,022 --> 00:11:32,858 ‎- Demonul din‎ Exorcistul? ‎- Pazuzu. Se știe. 232 00:11:32,942 --> 00:11:35,152 ‎Da, evident. Și eu știam. 233 00:11:35,236 --> 00:11:37,988 ‎Am primit un Cameo ‎de la actorul lui Jigsaw. 234 00:11:38,072 --> 00:11:41,117 ‎Nu cred. ‎Neve Campbell a vărsat lapte pe mine. 235 00:11:41,200 --> 00:11:44,036 ‎Am întâlnit un Slenderman adevărat. 236 00:11:44,120 --> 00:11:47,665 ‎Să vezi costumul de Halloween. E super. 237 00:11:48,874 --> 00:11:49,792 ‎Doar… 238 00:11:53,295 --> 00:11:56,298 ‎Nu vin la petrecerea de Halloween ‎de la azil. 239 00:11:56,382 --> 00:11:58,384 ‎Va fi plin azi la centru. 240 00:11:59,343 --> 00:12:01,345 ‎Pardon, stațiune de pensionari. 241 00:12:02,096 --> 00:12:04,974 ‎Știu, da, a fost o naștere dificilă. 242 00:12:06,475 --> 00:12:07,476 ‎Nu. 243 00:12:09,645 --> 00:12:10,813 ‎Idioții de gemeni. 244 00:12:12,815 --> 00:12:13,691 ‎Te sun eu. 245 00:12:16,986 --> 00:12:20,781 ‎FALIMENT ‎SE VINDE TOT! 246 00:12:28,164 --> 00:12:31,250 ‎Cât vrei pe vitrina de înghețată ‎fără înghețată? 247 00:12:31,333 --> 00:12:32,334 ‎Nu e de vânzare. 248 00:12:32,418 --> 00:12:34,295 ‎- Și cu înghețată? ‎- Nu e de vânzare. 249 00:12:34,378 --> 00:12:37,339 ‎A fost și este un centru ‎de închirieri filme. 250 00:12:37,423 --> 00:12:39,592 ‎- Cât costă să închiriez înghețată? ‎- Pleacă. 251 00:12:40,593 --> 00:12:44,555 ‎Regulă nouă: ne lăsăm mai prejos ca ei. 252 00:12:44,638 --> 00:12:46,891 ‎- E concurs de limbo. ‎- Stai jos. 253 00:12:46,974 --> 00:12:49,810 ‎Eu și Percy ne ocupăm. Dăm jos semnul. 254 00:12:49,894 --> 00:12:53,147 ‎Răul a fost deja făcut ‎centrului și gogoșilor. 255 00:12:53,230 --> 00:12:55,441 ‎Sunt deja sătulă. 256 00:12:55,524 --> 00:12:58,819 ‎Aaron a găsit camioneta cu sandviciuri ‎care nu anunță unde e. 257 00:12:58,903 --> 00:13:00,988 ‎- Camioneta Bermudelor? ‎- Da. 258 00:13:01,071 --> 00:13:04,366 ‎Ce om minunat. 259 00:13:05,201 --> 00:13:07,995 ‎Nu cred că Salt-N-Pepa scrie cântece ‎despre el, 260 00:13:08,078 --> 00:13:11,081 ‎dar și-a dat silința, ‎de când ne-am împăcat. 261 00:13:13,209 --> 00:13:14,877 ‎Dinozaur cu ochelari? 262 00:13:14,960 --> 00:13:16,170 ‎Isteață fată. 263 00:13:16,253 --> 00:13:18,714 ‎Jurassic Park.‎ Ai ghicit. Nu-mi spune. 264 00:13:20,090 --> 00:13:23,010 ‎- Omul spectacol? ‎- Evident, sunt Murphy Brown. 265 00:13:23,093 --> 00:13:26,931 ‎Mă ung cu unt, să încerc să-mi scot asta. 266 00:13:28,015 --> 00:13:30,267 ‎Jennifer Coolidge e mai bună de atât. 267 00:13:34,772 --> 00:13:36,315 ‎De ce e așa cald? 268 00:13:39,109 --> 00:13:40,569 ‎De ce e așa cald? 269 00:13:42,947 --> 00:13:44,156 ‎Ajunge. 270 00:13:44,240 --> 00:13:46,492 ‎E casa mea și o voi apăra. 271 00:13:47,993 --> 00:13:49,286 ‎Hai. 272 00:13:49,954 --> 00:13:52,873 ‎Costumul tău e dintr-un film cu vampiri? 273 00:13:52,957 --> 00:13:53,791 ‎Amurg? 274 00:13:53,874 --> 00:13:56,001 ‎Jignitor. Nu, e ‎Dracula. 275 00:13:56,085 --> 00:13:59,797 ‎Majoritatea aleg versiunea din 1931, ‎iar Lugosi e genial, evident. 276 00:13:59,880 --> 00:14:04,969 ‎Asta e versiunea mai puțin văzută, ‎din 1979. E ceva de nișă. 277 00:14:06,053 --> 00:14:06,887 ‎Doamne. 278 00:14:07,596 --> 00:14:08,931 ‎Înfricoșător, nu? 279 00:14:09,014 --> 00:14:11,350 ‎Nu-i chiar așa nișat. 280 00:14:23,571 --> 00:14:25,656 ‎Încearcă ceva din ‎Single White Female? 281 00:14:25,739 --> 00:14:28,367 ‎Adică ‎Single Brown Male? ‎N-am vrut să fiu rasistă. 282 00:14:28,450 --> 00:14:31,954 ‎M-am chinuit prea mult cu costumul ăsta ‎ca ciudatul să mă copieze. 283 00:14:32,037 --> 00:14:33,914 ‎Ciudat la modul excitant? 284 00:14:33,998 --> 00:14:38,752 ‎Ciudat la modul Tim Burton, ‎Jack Skellington. 285 00:14:38,836 --> 00:14:40,838 ‎Skellington avea picioare lungi. 286 00:14:40,921 --> 00:14:41,797 ‎Nu e momentul. 287 00:14:41,881 --> 00:14:43,132 ‎Ca să vezi. 288 00:14:43,215 --> 00:14:45,384 ‎Suntem gemeni identici, nu? 289 00:14:51,599 --> 00:14:54,393 ‎Știu că e harta Raging Waters, dar e clar. 290 00:14:54,476 --> 00:14:57,438 ‎Mă bucur că rezolvăm cazul ‎mamei lui Hannah. 291 00:14:57,521 --> 00:14:59,023 ‎Ce e asta? Cui îi pasă? 292 00:14:59,106 --> 00:15:01,775 ‎O să le-o coc gemenilor à la John Wick. 293 00:15:01,859 --> 00:15:02,818 ‎- Tare. ‎- Bine. 294 00:15:02,902 --> 00:15:04,111 ‎Super. 295 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 ‎Nu ies din luptă. 296 00:15:06,280 --> 00:15:09,366 ‎Știu să salvez o viață ‎fiindcă eu sunt The Fray. 297 00:15:10,618 --> 00:15:12,119 ‎Formația, The Fray. 298 00:15:12,202 --> 00:15:14,955 ‎Uitați-vă la un episod ‎din‎ Anatomia lui Grey. 299 00:15:15,039 --> 00:15:16,332 ‎Merg la Carol 300 00:15:16,415 --> 00:15:19,585 ‎să pun bombe puturoase ‎în ghiozdanele gemenilor. 301 00:15:19,668 --> 00:15:23,255 ‎- Le arăt Elizei și lui Percy cum se face. ‎- Prost plan. 302 00:15:23,339 --> 00:15:26,592 ‎Gemenii se așteaptă la răzbunare ‎și veghează ușa. 303 00:15:26,675 --> 00:15:29,678 ‎Mă duc prin acoperiș. Carol are lucarnă. 304 00:15:29,762 --> 00:15:31,096 ‎Hai. 305 00:15:35,476 --> 00:15:37,561 ‎Ține bombe puturoase în birou? 306 00:15:37,645 --> 00:15:41,440 ‎Preston, îți zic, îți dă fiori 307 00:15:41,523 --> 00:15:44,610 ‎și cea mai mare concentrație de Wayans. 308 00:15:44,693 --> 00:15:47,905 ‎- Comedie de groază 2. ‎- Știi ce cred că ți-ar plăcea mai mult? 309 00:15:48,822 --> 00:15:51,158 ‎- Comedie de groază 4. ‎- Ai ales un număr mai mare. 310 00:15:51,241 --> 00:15:54,828 ‎- Nu e cu Wayans. ‎- Shaquille O'Neal și Dr. Phil. 311 00:15:56,205 --> 00:15:59,041 ‎- Personaje inspirate de Wayans? ‎- Da. 312 00:15:59,124 --> 00:16:00,542 ‎- Pare bun. ‎- Da? 313 00:16:00,626 --> 00:16:02,252 ‎Omul meu. 314 00:16:02,336 --> 00:16:04,338 ‎- Da! ‎- Vrei popcorn gratis? 315 00:16:08,926 --> 00:16:10,636 ‎Timmy e bine? 316 00:16:10,719 --> 00:16:13,389 ‎Pare afectat de stresul de la centru. 317 00:16:13,472 --> 00:16:15,933 ‎Ceva sigur îl supără. 318 00:16:18,310 --> 00:16:20,437 ‎- Ai fost Eagle Scout? ‎- Da. 319 00:16:20,521 --> 00:16:24,608 ‎Până l-au concediat pe maestru ‎că ne-a făcut cărăuși de cocaină. 320 00:16:25,150 --> 00:16:27,486 ‎- Era ceva. ‎- Îmi dau seama. 321 00:16:27,569 --> 00:16:31,865 ‎După cum ai înnodat balonul. ‎E plăcut să lucrăm împreună. 322 00:16:31,949 --> 00:16:35,703 ‎Ești o rezervă decentă, ‎dacă nu e Tim disponibil. 323 00:16:35,786 --> 00:16:38,080 ‎- Mersi. ‎- De obicei, când sunt cu tine, 324 00:16:38,163 --> 00:16:41,000 ‎simt toate lucrurile rele ‎dintr-o căsnicie. 325 00:16:41,750 --> 00:16:44,461 ‎- Dar a fost amuzant. ‎- M-am prins. 326 00:16:46,296 --> 00:16:48,340 ‎Iată-i. Să ne răzbunăm. 327 00:16:48,424 --> 00:16:50,175 ‎- Să ne răzbunăm. ‎- Hai. 328 00:16:51,885 --> 00:16:53,137 ‎De ce mi-am pus tocuri? 329 00:16:54,221 --> 00:16:56,724 ‎Nu te mai juca cu alea. ‎Zici că ești pervers. 330 00:17:18,746 --> 00:17:20,414 ‎Ce naiba s-a întâmplat? 331 00:17:22,041 --> 00:17:22,875 ‎Ajutor! 332 00:17:40,142 --> 00:17:40,976 ‎Bună. 333 00:17:41,477 --> 00:17:44,605 ‎Mă curăț după ce ‎tocmai am căzut printr-o lucarnă. 334 00:17:44,688 --> 00:17:47,399 ‎Chestii normale. Te rog spune-mi, Carol… 335 00:17:47,483 --> 00:17:50,235 ‎I s-a redeschis o rană mai veche ‎de la vânătoare. 336 00:17:50,319 --> 00:17:52,071 ‎Zice că e bine. 337 00:17:52,154 --> 00:17:53,989 ‎E beată, dar o cred. 338 00:17:54,073 --> 00:17:55,449 ‎Ar fi trebuit să nu mă bag, 339 00:17:55,532 --> 00:17:59,036 ‎dar nu-i puteam lăsa pe nesimțiții ăia ‎să se ia de noi. 340 00:17:59,119 --> 00:18:00,204 ‎Sunt un prost. 341 00:18:00,287 --> 00:18:03,874 ‎Foarte prost. ‎E printre cele mai proaste idei ale tale. 342 00:18:03,957 --> 00:18:07,044 ‎Ești cel care și-a bronzat ursul ‎de la Grateful Dead pe frunte. 343 00:18:07,127 --> 00:18:08,629 ‎Îmi asum decizia. 344 00:18:09,588 --> 00:18:14,176 ‎I-am zis lui Carol ‎că gemenii au spart lucarna. 345 00:18:14,259 --> 00:18:18,180 ‎Îi trimite pe fraieri ‎la școala de corecție. 346 00:18:18,263 --> 00:18:19,640 ‎Ce ai făcut? 347 00:18:19,723 --> 00:18:22,601 ‎Dacă prietenii nu te ajută să te răzbuni, 348 00:18:22,684 --> 00:18:23,685 ‎care-i rostul? 349 00:18:24,394 --> 00:18:27,189 ‎Și nu poți fi vinovat. Tu ești șeful. 350 00:18:28,148 --> 00:18:28,982 ‎Mersi. 351 00:18:29,066 --> 00:18:29,900 ‎Da. 352 00:18:35,823 --> 00:18:36,657 ‎Bună. 353 00:18:36,740 --> 00:18:41,120 ‎LUAȚI PARTE LA ACȚIUNE 354 00:18:45,958 --> 00:18:47,417 ‎FILME FĂCUTE DE ‎RECENT CENZURAȚI 355 00:18:47,501 --> 00:18:51,505 ‎- Care naiba e problema ta? ‎- Sunt alergic la nuci. 356 00:18:51,588 --> 00:18:54,424 ‎Glutenul mă scoate din circulație. ‎Nu sunt prieten cu soarele… 357 00:18:54,508 --> 00:18:56,301 ‎Îmi furi clienții, 358 00:18:56,385 --> 00:19:00,055 ‎costumul de Halloween și încerci ‎să-mi depășești cunoștințele de film. 359 00:19:00,139 --> 00:19:01,098 ‎De ce? 360 00:19:02,266 --> 00:19:04,977 ‎Fiindcă te plac. 361 00:19:08,605 --> 00:19:10,149 ‎E felul tău de a flirta? 362 00:19:10,232 --> 00:19:13,902 ‎Mă pricep la filme, dar nu la băieți. 363 00:19:13,986 --> 00:19:17,072 ‎N-aș zice asta. ‎Semeni cu David Arquette în ‎Scream‎. 364 00:19:24,746 --> 00:19:27,291 ‎Stai. Știu că ne pupăm în dulap, 365 00:19:27,374 --> 00:19:30,544 ‎dar să știi că sunt bisexual declarat. 366 00:19:30,627 --> 00:19:34,047 ‎Ca să știi, nu mă deranjează ‎că suntem într-un spațiu închis. 367 00:19:34,715 --> 00:19:37,050 ‎Sunt claustrofil. 368 00:19:38,385 --> 00:19:39,219 ‎Bine. 369 00:19:39,845 --> 00:19:42,097 ‎Nu-i putem spune adevărul lui Hannah. 370 00:19:42,181 --> 00:19:44,558 ‎De ce nu? Despre asta e ‎Dateline. 371 00:19:44,641 --> 00:19:47,978 ‎Dă vești groaznice sub pretextul ‎că ajută familiile să se liniștească. 372 00:19:48,061 --> 00:19:50,230 ‎Dacă va dori ‎să-și dedice viața răzbunării? 373 00:19:50,314 --> 00:19:53,358 ‎Crezi că fata care-și pune ‎abțibilduri pe unghii 374 00:19:53,442 --> 00:19:56,612 ‎- ...se răzbună? ‎- S-ar putea. 375 00:19:56,695 --> 00:20:01,700 ‎Vino. Hannah, trebuie ‎să-ți spunem ceva despre mama ta. 376 00:20:01,783 --> 00:20:04,578 ‎- Înainte, trebuie să… ‎- Scârbos. 377 00:20:04,661 --> 00:20:08,707 ‎Mama ura să citească. ‎Zicea că filme-s mai rapide. 378 00:20:08,790 --> 00:20:12,377 ‎- Are o carte în mână în poză. ‎- I-o luase bunica. 379 00:20:12,461 --> 00:20:15,047 ‎Încerca să o arunce în lac. 380 00:20:15,130 --> 00:20:16,298 ‎Ura cititul. 381 00:20:16,381 --> 00:20:18,091 ‎- Îl ura. ‎- Am înțeles. 382 00:20:19,218 --> 00:20:21,428 ‎Atunci nu mai avem ce să-ți spunem. 383 00:20:21,511 --> 00:20:23,347 ‎Mersi, Connie. 384 00:20:23,430 --> 00:20:25,974 ‎E plăcut să mă simt apropiată de mama. 385 00:20:26,058 --> 00:20:27,142 ‎Mă bucur. 386 00:20:29,686 --> 00:20:31,688 ‎A fost aproape groaznic. 387 00:20:31,772 --> 00:20:34,274 ‎Aproape groaznică e povestea mea. 388 00:20:35,150 --> 00:20:38,362 ‎Chiar dacă mama lui Hannah ‎n-a fost ucisă, 389 00:20:38,445 --> 00:20:41,615 ‎măcar a înțeles ideea din ‎Día de los Muertos. 390 00:20:41,698 --> 00:20:44,910 ‎Și a lăsat un bilet. 391 00:20:44,993 --> 00:20:47,079 ‎„Bună, mama, sunt Hannah. 392 00:20:47,162 --> 00:20:48,956 ‎Te iubesc și mi-e dor de tine. 393 00:20:49,039 --> 00:20:50,707 ‎Să-mi fac breton? 394 00:20:50,791 --> 00:20:52,334 ‎Încercuiește Da sau Nu.” 395 00:20:54,044 --> 00:20:55,879 ‎Îi zicem Nu, bine? 396 00:20:55,963 --> 00:20:57,589 ‎Nu poate avea breton. 397 00:20:57,673 --> 00:20:59,299 ‎Are fața hexagonală. 398 00:21:02,552 --> 00:21:05,764 ‎Îmi pare rău pentru toate astea. 399 00:21:05,847 --> 00:21:09,101 ‎Știu că tu ești de vină, ‎dar o să mă ocup de asta. 400 00:21:09,184 --> 00:21:11,019 ‎E în regulă. Mă descurc. 401 00:21:11,103 --> 00:21:12,354 ‎Nu, e vina mea. 402 00:21:12,437 --> 00:21:15,274 ‎Nu știu de unde o să fac rost de bani. 403 00:21:15,357 --> 00:21:18,986 ‎N-a fost așa de bine cum mă așteptam, ‎dar găsesc eu o soluție. 404 00:21:19,069 --> 00:21:21,822 ‎Pogs valorează ceva, ‎sau sunt ca Beanie Babies? 405 00:21:21,905 --> 00:21:24,950 ‎Încetează, Tim. Te ajut eu. ‎La asta-s buni prietenii. 406 00:21:25,659 --> 00:21:26,493 ‎Mersi, Perc. 407 00:21:27,411 --> 00:21:30,372 ‎Scuze, n-am fost în apele mele ‎în ultimele săptămâni. 408 00:21:30,455 --> 00:21:34,501 ‎Simt că mi-am ratat șansa cu Eliza, ‎fie că am avut o șansă sau nu. 409 00:21:34,584 --> 00:21:37,546 ‎E frustrant, că o plac de atâta timp. 410 00:21:37,629 --> 00:21:39,798 ‎Trebuie să o uiți pe Eliza. 411 00:21:39,881 --> 00:21:42,884 ‎- Îți distruge viața. ‎- Dar e grozavă. 412 00:21:42,968 --> 00:21:45,178 ‎Te-ai distrat așa bine azi cu ea. 413 00:21:45,262 --> 00:21:46,221 ‎E cel mult OK. 414 00:21:46,305 --> 00:21:49,266 ‎Am stat cu ea fiindcă a vrut ‎să le facă glume gemenilor 415 00:21:49,349 --> 00:21:51,560 ‎când tu nu erai disponibil, ca de obicei. 416 00:21:51,643 --> 00:21:53,729 ‎N-am prea ieșit în ultima vreme. 417 00:21:53,812 --> 00:21:54,646 ‎Nu prea. 418 00:21:54,730 --> 00:21:58,400 ‎Ai mei sunt supărați ‎că nu i-am mai vizitat de la preluare. 419 00:21:58,483 --> 00:21:59,443 ‎Da. 420 00:21:59,526 --> 00:22:01,194 ‎Am o viață plină. 421 00:22:02,279 --> 00:22:03,739 ‎N-am nevoie de Eliza. 422 00:22:03,822 --> 00:22:06,742 ‎Ai nevoie de o băutură ‎și de a doua băutură. 423 00:22:06,825 --> 00:22:09,619 ‎- E genul meu de seară. ‎- Așa. 424 00:22:10,370 --> 00:22:13,749 ‎Aș fi vrut ca ai mei să mai trăiască, ‎să fie supărați pe mine. 425 00:22:13,832 --> 00:22:15,751 ‎Mereu erau supărați pe tine. 426 00:22:15,834 --> 00:22:19,880 ‎Încă o întrebare rapidă. ‎La ce film ți-ai dat seama că ești queer? 427 00:22:19,963 --> 00:22:22,257 ‎- Rufio din ‎Hook, ‎categoric. ‎- Serios? 428 00:22:22,341 --> 00:22:25,052 ‎Da. Micuțul de mine ‎voia să-l agite un pic. 429 00:22:25,135 --> 00:22:27,095 ‎- Tu? ‎- De departe, ‎Familia Addams. 430 00:22:27,179 --> 00:22:29,556 ‎- Anjelica Huston și Raul Julia? ‎- Da. 431 00:22:29,639 --> 00:22:32,351 ‎Clipeam doar la scenele cu Pugsley. ‎Și ‎Și mama ta la fel. 432 00:22:32,434 --> 00:22:33,852 ‎E straight 90 de minute. 433 00:22:33,935 --> 00:22:35,812 ‎- Până se schimbă! ‎- Până se schimbă! 434 00:22:38,023 --> 00:22:41,735 ‎Abia aștept să-mi scot costumul. ‎Bine că Halloween e doar o dată pe an. 435 00:22:41,818 --> 00:22:43,403 ‎Nu trebuie. 436 00:22:44,321 --> 00:22:46,406 ‎Sunt într-un grup ‎de oameni cu păreri comune 437 00:22:46,490 --> 00:22:49,910 ‎care cred că ar trebui ‎să fie Halloween tot timpul anului. 438 00:22:54,623 --> 00:22:56,958 ‎FĂRĂ PLIANTE VĂ ROG 439 00:22:57,042 --> 00:22:59,544 ‎Credeam că ieșim să bem ceva. 440 00:22:59,628 --> 00:23:02,547 ‎Verificam corespondența. ‎Gemenii au lipit cutia. 441 00:23:02,631 --> 00:23:04,883 ‎Nu trebuie să faci asta acum. 442 00:23:04,966 --> 00:23:07,552 ‎Hai la bar înainte ca Mitch ‎să refolosească paharele. 443 00:23:12,516 --> 00:23:14,518 ‎O înștiințare de evacuare? 444 00:23:15,227 --> 00:23:16,186 ‎Care-i treaba? 445 00:23:16,269 --> 00:23:19,356 ‎Nu trebuia să fiu cu tine ‎când găseai asta. 446 00:23:19,439 --> 00:23:22,401 ‎Îmi pare rău ‎că nu mai primești bani de la corporație, 447 00:23:22,484 --> 00:23:26,071 ‎dar chiria, Tim. ‎Mi-a părut rău pentru asta. 448 00:23:26,154 --> 00:23:28,907 ‎- De asta am desenat o față tristă. ‎- Nu înțeleg. 449 00:23:28,990 --> 00:23:30,700 ‎După ce am reangajat-o pe Kayla 450 00:23:30,784 --> 00:23:33,286 ‎și ai zis că nu ești supărat ‎pentru magazinul lui Carol? 451 00:23:33,370 --> 00:23:34,413 ‎Am plătit pentru Kayla. 452 00:23:34,496 --> 00:23:35,914 ‎Asigurarea plătește paguba. 453 00:23:35,997 --> 00:23:38,917 ‎Dar folosesc banii de la chirie ‎pentru a-mi plăti asigurarea. 454 00:23:39,000 --> 00:23:43,004 ‎Îmi pare rău, dar ai timp până ‎la sfârșitul lunii. Sunt doar afaceri. 455 00:23:44,548 --> 00:23:47,509 ‎Deci, mai vrei să bem? 456 00:23:54,015 --> 00:23:55,142 ‎Sunt doar afaceri. 457 00:24:39,144 --> 00:24:41,646 ‎Subtitrarea: Annemarie Ioana Grecu