1
00:00:22,397 --> 00:00:23,481
Ce e aia?
2
00:00:23,565 --> 00:00:24,441
Tu ești?
3
00:00:29,946 --> 00:00:31,281
Tu ești, liliacule?
4
00:00:37,162 --> 00:00:39,205
Pleacă! Dă-te de pe mine!
5
00:00:39,289 --> 00:00:41,624
Fir-ar să fie de gemeni și farsele lor!
6
00:00:46,671 --> 00:00:48,173
UN SERIAL NETFLIX
7
00:00:55,180 --> 00:00:58,808
Nu te teme, nu suntem infestați.
Sunt nepoții lui Carol.
8
00:00:58,892 --> 00:01:00,518
Ne tot fac farse.
9
00:01:00,602 --> 00:01:03,938
Ne-au lipit cutia poștală, au uns podeaua,
au pornit alarmele.
10
00:01:04,022 --> 00:01:05,607
- Cine e Carol?
- Știi tu.
11
00:01:05,690 --> 00:01:08,902
Cu vestă, înfricoșătoare.
Deține Hot Piece of Bass.
12
00:01:08,985 --> 00:01:11,696
Când vei schimba pozele angajaților?
13
00:01:11,780 --> 00:01:13,823
Îmi place când se uită Buscemi la mine.
14
00:01:13,907 --> 00:01:16,951
Mă simt ca într-un film
de Charlie Kaufman.
15
00:01:17,035 --> 00:01:20,413
Gemenii iar au ascuns un stup în magazin.
16
00:01:21,414 --> 00:01:25,293
Tipic nepoților lui Carol. Mai bine plec.
17
00:01:25,376 --> 00:01:28,254
Trebuie să-mi pup dragonii bărboși.
18
00:01:28,338 --> 00:01:32,050
Trebuie să ne răzbunăm. Cum întrecem
cicatricea pe care i-am făcut-o lui Evan?
19
00:01:32,133 --> 00:01:36,471
Era Trevin și a fost vina lui, că avea
atâtea momeli de pescuit la pălărie.
20
00:01:36,554 --> 00:01:40,975
Să îmbolnăvim pe unul din ei
cu o formă nepermanentă de hepatită.
21
00:01:41,059 --> 00:01:45,313
Îmi place asta. Diaree, alte simptome,
dar nu chiar hepatită.
22
00:01:46,856 --> 00:01:48,441
De fapt, mă retrag.
23
00:01:49,609 --> 00:01:50,652
- Ce?
- Uite,
24
00:01:50,735 --> 00:01:52,779
Halloweenul e important,
25
00:01:52,862 --> 00:01:55,907
oamenii se uită la filme horror
greu de găsit.
26
00:01:55,990 --> 00:01:57,325
Anul ăsta va fi mai important
27
00:01:57,408 --> 00:01:59,911
datorită publicității de la știri.
28
00:01:59,994 --> 00:02:02,705
Privește în jur.
N-am mai avut atâția clienți
29
00:02:02,789 --> 00:02:05,333
de când s-au excitat toți
la 50 de umbre ale lui Grey.
30
00:02:05,416 --> 00:02:08,753
N-o să periclitez asta pornind
un război al farselor cu niște copii.
31
00:02:08,837 --> 00:02:10,880
Suntem la un pas
de a ieși din dificultate.
32
00:02:10,964 --> 00:02:12,924
Ai două luni restanță la chirie.
33
00:02:13,007 --> 00:02:14,926
La naiba, sunt indecis.
34
00:02:15,009 --> 00:02:17,178
Cel care vrea banii e impresionat.
35
00:02:17,262 --> 00:02:22,100
Cel care vrea să pedepsească
copii e dezamăgit.
36
00:02:22,183 --> 00:02:24,686
Îmi place noul Timmy. Hai să-l susținem.
37
00:02:24,769 --> 00:02:26,729
Încearcă să fie un șef responsabil.
38
00:02:28,815 --> 00:02:29,649
Ce e aia?
39
00:02:32,277 --> 00:02:33,903
CELE MAI NOI APARIȚII
40
00:02:42,328 --> 00:02:44,164
Bombă cu sclipici. La naiba.
41
00:02:44,247 --> 00:02:47,375
- Impresionant, totuși.
- Cred că mi-a zgâriat corneea.
42
00:02:47,458 --> 00:02:48,835
Invoci fantome?
43
00:02:48,918 --> 00:02:52,338
Nu, Día de los Muertos
nu e despre fantome.
44
00:02:52,422 --> 00:02:54,382
Sunt spiritele rudelor decedate
45
00:02:54,465 --> 00:02:56,843
care se întorc în vizită pentru o noapte.
46
00:02:56,926 --> 00:02:58,970
Deci zombi.
47
00:02:59,053 --> 00:03:00,096
Nu zombi.
48
00:03:00,889 --> 00:03:03,224
Bine, dacă e să aleg,
mai mult fantome decât zombi.
49
00:03:03,308 --> 00:03:04,934
E mai mult o reuniune spirituală.
50
00:03:05,018 --> 00:03:08,146
Pui ofrande pentru a-i întâmpina
pe cei iubiți plecați dintre noi,
51
00:03:08,229 --> 00:03:12,609
precum fotografia lor și lucrurile lor
favorite, ca să-și găsească drumul înapoi.
52
00:03:12,692 --> 00:03:16,029
Deci mănâncă fursecuri, ca Moș Crăciun.
53
00:03:16,112 --> 00:03:16,946
Nu.
54
00:03:17,030 --> 00:03:20,658
Seamănă mai mult cu fantomele,
nu cu Moșul. Poate e mai ușor să-ți arăt.
55
00:03:20,742 --> 00:03:22,660
Faci o ofrenda pentru mama ta?
56
00:03:22,744 --> 00:03:25,330
- Ar fi super.
- Mă bucur s-o fac.
57
00:03:25,413 --> 00:03:26,831
Ce-i plăcea mamei tale?
58
00:03:26,915 --> 00:03:29,209
Fustele care erau pantaloni ascunși.
59
00:03:29,292 --> 00:03:30,710
Amin.
60
00:03:31,586 --> 00:03:34,422
Mă gândeam mai mult
la mâncarea ei preferată.
61
00:03:34,505 --> 00:03:37,091
Bugles. Îi aveau la spitalul unde lucra.
62
00:03:37,175 --> 00:03:39,677
Făcea voluntariat.
63
00:03:39,761 --> 00:03:41,888
- Ai poze?
- Da.
64
00:03:43,932 --> 00:03:45,516
E una din favoritele mele.
65
00:03:45,600 --> 00:03:47,060
Era foarte tânără.
66
00:03:47,727 --> 00:03:50,897
Te superi dacă te întreb ce a pățit?
67
00:03:50,980 --> 00:03:51,814
A murit.
68
00:03:52,815 --> 00:03:53,942
Sigur.
69
00:03:54,025 --> 00:03:55,902
Dar… cum?
70
00:03:56,569 --> 00:03:58,154
E cam jenant.
71
00:03:58,238 --> 00:03:59,989
Nu sunt foarte sigură.
72
00:04:00,073 --> 00:04:03,117
Eram foarte mică, iar de fiecare dată
când îl întreb pe tata
73
00:04:03,201 --> 00:04:06,871
zice că se duce să-și ia o bere
și iese la o plimbare de 6,5 km.
74
00:04:06,955 --> 00:04:07,914
Bărbații-s limitați.
75
00:04:10,541 --> 00:04:12,752
Suntem doar noi, băieții.
76
00:04:12,835 --> 00:04:14,587
Cum ne răzbunăm pe gemeni?
77
00:04:15,505 --> 00:04:19,509
Ce zici de ceva psihologic, nu fizic?
78
00:04:19,592 --> 00:04:20,760
Copiii sunt bureți.
79
00:04:20,843 --> 00:04:23,429
Trebuie să-i marcăm pe viață.
80
00:04:23,513 --> 00:04:24,847
Nu, serios.
81
00:04:24,931 --> 00:04:25,932
M-am schimbat.
82
00:04:26,015 --> 00:04:27,892
- Te-ai schimbat.
- Hei.
83
00:04:28,518 --> 00:04:29,477
Nu m-am speriat.
84
00:04:30,353 --> 00:04:32,105
Deci, bună. Da, Eliza?
85
00:04:32,188 --> 00:04:35,024
Ți-am adus o bluză nouă,
că a ta e plină de sclipici.
86
00:04:35,108 --> 00:04:36,442
Alerta bluzelor.
87
00:04:37,527 --> 00:04:40,697
S-a oprit alerta bluzelor,
fiindcă am o bluză în mâini.
88
00:04:40,780 --> 00:04:42,282
Cu plăcere.
89
00:04:45,576 --> 00:04:47,745
Ce e asta?
90
00:04:47,829 --> 00:04:49,289
Nu știu, frate.
91
00:04:49,372 --> 00:04:51,874
De când am recunoscut că o plac
și era să-i zic,
92
00:04:51,958 --> 00:04:52,959
uneori e bine,
93
00:04:53,042 --> 00:04:55,962
iar alteori mă uit la ea
și nu știu cum să mă port.
94
00:04:56,045 --> 00:04:58,006
Ți se pare normal?
95
00:05:03,344 --> 00:05:04,178
Nu?
96
00:05:04,762 --> 00:05:05,596
Poftim.
97
00:05:06,472 --> 00:05:07,307
Bună, Eliza.
98
00:05:07,390 --> 00:05:10,101
Zici că ești într-un cuib
și-ți păstrezi ouăle la căldură.
99
00:05:10,184 --> 00:05:11,185
Dar asta?
100
00:05:14,605 --> 00:05:15,440
Nu?
101
00:05:17,817 --> 00:05:18,651
OK.
102
00:05:19,819 --> 00:05:21,779
- Bună, Eliza.
- Fă o poză pentru școală.
103
00:05:21,863 --> 00:05:24,657
Bine. Și acum, să văd una din față.
104
00:05:26,409 --> 00:05:27,243
Nu.
105
00:05:27,327 --> 00:05:28,494
Halloween.
106
00:05:29,787 --> 00:05:32,081
Return of the Stepmother. Twenty…
107
00:05:34,125 --> 00:05:37,795
Timmy. Te rog nu mai cumpăra becuri
de pe Facebook Marketplace.
108
00:05:37,879 --> 00:05:39,797
Puterea are un minus în fața cifrei.
109
00:05:44,052 --> 00:05:46,763
N-am vrut să te sperii. Bună, sunt Damon.
110
00:05:46,846 --> 00:05:49,307
Te voi ajuta cu selecția de Halloween.
111
00:05:49,390 --> 00:05:51,726
Bună, sunt Carlos.
112
00:05:51,809 --> 00:05:54,562
O să mă ocup singur de selecție,
ca de obicei.
113
00:05:54,645 --> 00:05:56,272
- Mersi.
- Perfect.
114
00:05:56,356 --> 00:05:59,150
O putem face singuri, unul lângă altul.
115
00:05:59,233 --> 00:06:00,485
Serios?
116
00:06:00,568 --> 00:06:02,236
Tare. Da. Timmy!
117
00:06:02,320 --> 00:06:05,156
Avem varianta necenzurată a lui Cats,
cea cu funduri de pisică?
118
00:06:07,200 --> 00:06:09,327
Episodul de ieri din Dateline a fost tare.
119
00:06:10,119 --> 00:06:12,872
L-am ratat. Soțul meu a invitat
clubul de lupte
120
00:06:12,955 --> 00:06:16,709
așa că am pus suporți de pahare
și am cusut sprâncene.
121
00:06:17,543 --> 00:06:20,880
Mai știi ce plictisitoare au fost
ultimele episoade?
122
00:06:20,963 --> 00:06:24,133
Unul are o aventură
cu o hostess de 19 ani,
123
00:06:24,217 --> 00:06:27,804
își ucide soția, plânge pentru asta la
tribunal și zice: „Sunt un bun creștin.”
124
00:06:27,887 --> 00:06:29,389
- Plictisitor.
- Trezirea.
125
00:06:29,472 --> 00:06:32,558
Au un ucigaș în serie.
126
00:06:32,642 --> 00:06:33,601
Unul de aici.
127
00:06:33,684 --> 00:06:35,686
Iisus e bun.
128
00:06:35,770 --> 00:06:38,689
„Ucigașul din Shadow Lake”
și omul ăsta aveau un gen.
129
00:06:38,773 --> 00:06:43,694
Toate victimele lui erau voluntari
de 1,75 m și toate erau roșcate natural.
130
00:06:43,778 --> 00:06:45,905
De ce roșcate? Am auzit că-s nebune.
131
00:06:46,406 --> 00:06:48,866
- Nu tu, tu arăți bine.
- Ce e asta?
132
00:06:48,950 --> 00:06:51,077
O ofrenda pentru mama lui Hannah.
133
00:06:51,160 --> 00:06:53,454
Încerc să o învăț
despre Día de los Muertos.
134
00:06:53,538 --> 00:06:57,333
Dar e Hannah. Singura ei referință
pentru viața de după e Kristen Bell.
135
00:06:57,417 --> 00:07:00,920
- Deci mama lui Hannah era roșcată.
- Și voluntar la spital.
136
00:07:01,003 --> 00:07:04,882
Stai... Doamne. Dacă e victima
ucigașului din Shadow Lake?
137
00:07:04,966 --> 00:07:08,553
A avut patru crime confirmate,
dar e suspectat de mai multe.
138
00:07:08,636 --> 00:07:11,973
Cine știe? Poate Hannah nu știe
cum a murit.
139
00:07:12,056 --> 00:07:13,391
- Nu.
- Fii serioasă.
140
00:07:13,474 --> 00:07:15,893
Ne-am uitat prea mult la Dateline.
141
00:07:15,977 --> 00:07:18,521
- Trebuie să alternăm cu 48 Hours.
- Da.
142
00:07:18,604 --> 00:07:22,567
Mamei îi plăceau afinele,
mai ale cele sălbatice din Shadow Lake.
143
00:07:24,026 --> 00:07:25,278
Shadow Lake?
144
00:07:25,361 --> 00:07:27,113
- Salut, amice.
- Salut.
145
00:07:27,196 --> 00:07:30,366
Întrebare. De ce ai angajat pe cineva
să-mi facă treaba?
146
00:07:31,075 --> 00:07:34,078
Damon e stagiar neplătit.
A fost ideea lui.
147
00:07:34,162 --> 00:07:37,623
Ne-am întâlnit la licitația lucrurilor
lui Hollywood Harold.
148
00:07:37,707 --> 00:07:39,250
Ați face echipă bună.
149
00:07:39,333 --> 00:07:42,336
Nu există „eu” în echipă
și asta e o problemă.
150
00:07:42,420 --> 00:07:44,338
- Eu lucrez singur.
- Sunt multe de făcut.
151
00:07:44,422 --> 00:07:45,465
E ajutor gratuit.
152
00:07:45,548 --> 00:07:48,926
Știu că Damon are gusturi bune,
fiindcă și eu am.
153
00:07:49,010 --> 00:07:52,096
Am licitat amândoi
pentru colecția de filme horror.
154
00:07:52,180 --> 00:07:54,474
- E expert în horror.
- Ba eu sunt.
155
00:07:54,557 --> 00:07:57,852
Sunt expert chiar și în filme
pe care Kevin Hart le ascunde.
156
00:07:57,935 --> 00:08:02,482
Harold's Estate are versiunea originală
a lui Freddyvs.Jason, non-canonică,
157
00:08:02,565 --> 00:08:04,150
neprezentată la cinema.
158
00:08:04,942 --> 00:08:07,320
- N-ați văzut-o.
- Ba da.
159
00:08:07,403 --> 00:08:08,237
Serios?
160
00:08:10,865 --> 00:08:12,074
Sigur că nu.
161
00:08:12,158 --> 00:08:13,951
Gemenii sunt enervanți,
162
00:08:14,035 --> 00:08:17,580
dar mă bucur că Timmy insistă
să fim noi cei care lasă de la ei.
163
00:08:21,292 --> 00:08:23,544
Gemeni enervanți!
164
00:08:25,046 --> 00:08:26,130
Minunat.
165
00:08:26,214 --> 00:08:27,965
E profilul unui sân. Calm.
166
00:08:29,467 --> 00:08:31,135
Vrei să...?
167
00:08:33,804 --> 00:08:35,473
Cu ce se aleg făcând asta?
168
00:08:35,556 --> 00:08:37,642
La naiba cu lăsatul de la noi.
169
00:08:37,725 --> 00:08:40,520
- Le răspundem la glume.
- Ce?
170
00:08:40,603 --> 00:08:42,355
E Johnny Rastrelli bis.
171
00:08:42,438 --> 00:08:43,606
Un nou loc cu pizza?
172
00:08:43,689 --> 00:08:45,775
Nu, dușmanul meu din copilărie.
173
00:08:45,858 --> 00:08:48,027
Johnny Rastrelli se tot lua de mine.
174
00:08:48,110 --> 00:08:49,529
Mama nu mă lăsa să mă răzbun.
175
00:08:49,612 --> 00:08:52,615
Și acum stau și-l las
să candideze la Senat?
176
00:08:52,698 --> 00:08:53,699
Nu prea cred!
177
00:08:53,783 --> 00:08:57,119
- Vă omor.
- Îți plăcea că nu răspundeam,
178
00:08:57,203 --> 00:09:00,081
deci probabil n-ar trebui
să facem glume, nu?
179
00:09:00,164 --> 00:09:01,874
Asta ai zis.
180
00:09:02,917 --> 00:09:05,378
Connie, răspunsul e evident.
181
00:09:05,461 --> 00:09:08,506
Răspunsul evident e
că soțul e mereu vinovat.
182
00:09:08,589 --> 00:09:12,218
Bine, al doilea cel mai evident răspuns,
criminalul în serie.
183
00:09:12,301 --> 00:09:14,303
Să ne apucăm de săpat.
184
00:09:14,387 --> 00:09:16,722
Facem pe detectivii, ca-n Dateline?
185
00:09:16,806 --> 00:09:18,724
Știam că-s bună de Lester Holt.
186
00:09:18,808 --> 00:09:21,143
Atunci eu sunt Keith Morrison. Hannah!
187
00:09:21,227 --> 00:09:24,981
Han, întrebare: care e
restaurantul tău preferat pentru prânz?
188
00:09:25,064 --> 00:09:27,817
Ce e cu Shadow Lake? Ai loc? Închiriezi?
189
00:09:27,900 --> 00:09:30,444
Cum sunt incursiunile? Spune.
190
00:09:30,528 --> 00:09:32,530
Ca răspuns la prima întrebare,
191
00:09:32,613 --> 00:09:35,449
e un loc lângă casă,
se cheamă Jersey Mike's.
192
00:09:36,742 --> 00:09:40,246
La a doua întrebare, trăiam acolo.
Se vede în poză.
193
00:09:40,329 --> 00:09:43,791
- Mama ta era înaltă. Era model?
- Da. Avea 1,75.
194
00:09:43,874 --> 00:09:46,711
Nu-i destul pentru podium.
Gândește-te, să fi avut Insta.
195
00:09:46,794 --> 00:09:47,628
Scuze.
196
00:09:48,212 --> 00:09:49,505
Mă ocup eu.
197
00:09:51,299 --> 00:09:54,093
- Sunt multe asemănări, dar...
- Uite.
198
00:09:54,176 --> 00:09:56,262
Roșcata slăbănoagă are o carte.
199
00:09:56,345 --> 00:09:59,265
Toate victimele ucigașului de la
Shadow citeau când au murit.
200
00:09:59,348 --> 00:10:02,268
Era să fie botezat
Bibliotecarul din Shadow Lake.
201
00:10:02,351 --> 00:10:04,186
Te uiți în timpul prânzului?
202
00:10:05,187 --> 00:10:08,357
Dar baloane cu apă?
Clasice, dar eficiente.
203
00:10:08,441 --> 00:10:12,069
Și în loc de apă, muștar expirat.
204
00:10:12,153 --> 00:10:14,322
Știu un frigider plin cu așa ceva.
205
00:10:14,405 --> 00:10:18,034
Altă idee. Vindem costume de polițiști.
206
00:10:18,117 --> 00:10:19,827
Ne deghizăm în polițiști,
207
00:10:19,910 --> 00:10:22,455
le spunem că
părinții lor au avut un accident.
208
00:10:24,081 --> 00:10:25,708
Eu zic fără infracțiuni.
209
00:10:25,791 --> 00:10:27,335
Uite cine e aici.
210
00:10:27,418 --> 00:10:30,046
Elevul de serviciu e cu ochii pe noi.
211
00:10:30,129 --> 00:10:32,590
Unde ți-e eșarfa?
212
00:10:32,673 --> 00:10:34,592
Nu mai sunt elev de serviciu.
213
00:10:34,675 --> 00:10:36,218
Deloc.
214
00:10:36,302 --> 00:10:39,513
Eram în comitetul de părinți
cu unul care face puști de paintball.
215
00:10:39,597 --> 00:10:43,059
Să ne gândim la Michelle Obama.
Ce ar face Shelly O?
216
00:10:43,142 --> 00:10:47,313
Nu și-a zis niciodată astfel.
Cât muștar să folosim?
217
00:10:47,396 --> 00:10:48,481
Pe tot.
218
00:10:48,564 --> 00:10:50,941
Muștar în loc de apă? Genial.
219
00:10:51,442 --> 00:10:52,526
Nu. Să fim mai presus.
220
00:10:52,610 --> 00:10:54,820
Oricât ar părea de amuzant, nu pot.
221
00:10:54,904 --> 00:10:56,364
Nu vreau să fiu amendat.
222
00:10:57,239 --> 00:11:00,242
De la elevul de serviciu de mai devreme.
223
00:11:00,326 --> 00:11:03,037
Avem grijă să nu fii implicat.
224
00:11:03,120 --> 00:11:05,039
Pune-ți eșarfa, să pară oficial.
225
00:11:06,123 --> 00:11:08,918
Super. Exact asta am vrut.
226
00:11:18,552 --> 00:11:21,097
Te crezi expert în filme horror?
227
00:11:21,180 --> 00:11:23,474
Da, sunt expert.
228
00:11:23,557 --> 00:11:26,519
- Care-i primul horror făcut?
- The House of the Devil.
229
00:11:26,602 --> 00:11:28,145
Greșit. The Devil's Manor.
230
00:11:28,229 --> 00:11:29,939
Dacă e traducerea americană.
231
00:11:30,022 --> 00:11:32,858
- Demonul din Exorcistul?
- Pazuzu. Se știe.
232
00:11:32,942 --> 00:11:35,152
Da, evident. Și eu știam.
233
00:11:35,236 --> 00:11:37,988
Am primit un Cameo
de la actorul lui Jigsaw.
234
00:11:38,072 --> 00:11:41,117
Nu cred.
Neve Campbell a vărsat lapte pe mine.
235
00:11:41,200 --> 00:11:44,036
Am întâlnit un Slenderman adevărat.
236
00:11:44,120 --> 00:11:47,665
Să vezi costumul de Halloween. E super.
237
00:11:48,874 --> 00:11:49,792
Doar…
238
00:11:53,295 --> 00:11:56,298
Nu vin la petrecerea de Halloween
de la azil.
239
00:11:56,382 --> 00:11:58,384
Va fi plin azi la centru.
240
00:11:59,343 --> 00:12:01,345
Pardon, stațiune de pensionari.
241
00:12:02,096 --> 00:12:04,974
Știu, da, a fost o naștere dificilă.
242
00:12:06,475 --> 00:12:07,476
Nu.
243
00:12:09,645 --> 00:12:10,813
Idioții de gemeni.
244
00:12:12,815 --> 00:12:13,691
Te sun eu.
245
00:12:16,986 --> 00:12:20,781
FALIMENT
SE VINDE TOT!
246
00:12:28,164 --> 00:12:31,250
Cât vrei pe vitrina de înghețată
fără înghețată?
247
00:12:31,333 --> 00:12:32,334
Nu e de vânzare.
248
00:12:32,418 --> 00:12:34,295
- Și cu înghețată?
- Nu e de vânzare.
249
00:12:34,378 --> 00:12:37,339
A fost și este un centru
de închirieri filme.
250
00:12:37,423 --> 00:12:39,592
- Cât costă să închiriez înghețată?
- Pleacă.
251
00:12:40,593 --> 00:12:44,555
Regulă nouă: ne lăsăm mai prejos ca ei.
252
00:12:44,638 --> 00:12:46,891
- E concurs de limbo.
- Stai jos.
253
00:12:46,974 --> 00:12:49,810
Eu și Percy ne ocupăm. Dăm jos semnul.
254
00:12:49,894 --> 00:12:53,147
Răul a fost deja făcut
centrului și gogoșilor.
255
00:12:53,230 --> 00:12:55,441
Sunt deja sătulă.
256
00:12:55,524 --> 00:12:58,819
Aaron a găsit camioneta cu sandviciuri
care nu anunță unde e.
257
00:12:58,903 --> 00:13:00,988
- Camioneta Bermudelor?
- Da.
258
00:13:01,071 --> 00:13:04,366
Ce om minunat.
259
00:13:05,201 --> 00:13:07,995
Nu cred că Salt-N-Pepa scrie cântece
despre el,
260
00:13:08,078 --> 00:13:11,081
dar și-a dat silința,
de când ne-am împăcat.
261
00:13:13,209 --> 00:13:14,877
Dinozaur cu ochelari?
262
00:13:14,960 --> 00:13:16,170
Isteață fată.
263
00:13:16,253 --> 00:13:18,714
Jurassic Park. Ai ghicit. Nu-mi spune.
264
00:13:20,090 --> 00:13:23,010
- Omul spectacol?
- Evident, sunt Murphy Brown.
265
00:13:23,093 --> 00:13:26,931
Mă ung cu unt, să încerc să-mi scot asta.
266
00:13:28,015 --> 00:13:30,267
Jennifer Coolidge e mai bună de atât.
267
00:13:34,772 --> 00:13:36,315
De ce e așa cald?
268
00:13:39,109 --> 00:13:40,569
De ce e așa cald?
269
00:13:42,947 --> 00:13:44,156
Ajunge.
270
00:13:44,240 --> 00:13:46,492
E casa mea și o voi apăra.
271
00:13:47,993 --> 00:13:49,286
Hai.
272
00:13:49,954 --> 00:13:52,873
Costumul tău e dintr-un film cu vampiri?
273
00:13:52,957 --> 00:13:53,791
Amurg?
274
00:13:53,874 --> 00:13:56,001
Jignitor. Nu, e Dracula.
275
00:13:56,085 --> 00:13:59,797
Majoritatea aleg versiunea din 1931,
iar Lugosi e genial, evident.
276
00:13:59,880 --> 00:14:04,969
Asta e versiunea mai puțin văzută,
din 1979. E ceva de nișă.
277
00:14:06,053 --> 00:14:06,887
Doamne.
278
00:14:07,596 --> 00:14:08,931
Înfricoșător, nu?
279
00:14:09,014 --> 00:14:11,350
Nu-i chiar așa nișat.
280
00:14:23,571 --> 00:14:25,656
Încearcă ceva din Single White Female?
281
00:14:25,739 --> 00:14:28,367
Adică Single Brown Male?
N-am vrut să fiu rasistă.
282
00:14:28,450 --> 00:14:31,954
M-am chinuit prea mult cu costumul ăsta
ca ciudatul să mă copieze.
283
00:14:32,037 --> 00:14:33,914
Ciudat la modul excitant?
284
00:14:33,998 --> 00:14:38,752
Ciudat la modul Tim Burton,
Jack Skellington.
285
00:14:38,836 --> 00:14:40,838
Skellington avea picioare lungi.
286
00:14:40,921 --> 00:14:41,797
Nu e momentul.
287
00:14:41,881 --> 00:14:43,132
Ca să vezi.
288
00:14:43,215 --> 00:14:45,384
Suntem gemeni identici, nu?
289
00:14:51,599 --> 00:14:54,393
Știu că e harta Raging Waters, dar e clar.
290
00:14:54,476 --> 00:14:57,438
Mă bucur că rezolvăm cazul
mamei lui Hannah.
291
00:14:57,521 --> 00:14:59,023
Ce e asta? Cui îi pasă?
292
00:14:59,106 --> 00:15:01,775
O să le-o coc gemenilor à la John Wick.
293
00:15:01,859 --> 00:15:02,818
- Tare.
- Bine.
294
00:15:02,902 --> 00:15:04,111
Super.
295
00:15:04,194 --> 00:15:06,196
Nu ies din luptă.
296
00:15:06,280 --> 00:15:09,366
Știu să salvez o viață
fiindcă eu sunt The Fray.
297
00:15:10,618 --> 00:15:12,119
Formația, The Fray.
298
00:15:12,202 --> 00:15:14,955
Uitați-vă la un episod
din Anatomia lui Grey.
299
00:15:15,039 --> 00:15:16,332
Merg la Carol
300
00:15:16,415 --> 00:15:19,585
să pun bombe puturoase
în ghiozdanele gemenilor.
301
00:15:19,668 --> 00:15:23,255
- Le arăt Elizei și lui Percy cum se face.
- Prost plan.
302
00:15:23,339 --> 00:15:26,592
Gemenii se așteaptă la răzbunare
și veghează ușa.
303
00:15:26,675 --> 00:15:29,678
Mă duc prin acoperiș. Carol are lucarnă.
304
00:15:29,762 --> 00:15:31,096
Hai.
305
00:15:35,476 --> 00:15:37,561
Ține bombe puturoase în birou?
306
00:15:37,645 --> 00:15:41,440
Preston, îți zic, îți dă fiori
307
00:15:41,523 --> 00:15:44,610
și cea mai mare concentrație de Wayans.
308
00:15:44,693 --> 00:15:47,905
- Comedie de groază 2.
- Știi ce cred că ți-ar plăcea mai mult?
309
00:15:48,822 --> 00:15:51,158
- Comedie de groază 4.
- Ai ales un număr mai mare.
310
00:15:51,241 --> 00:15:54,828
- Nu e cu Wayans.
- Shaquille O'Neal și Dr. Phil.
311
00:15:56,205 --> 00:15:59,041
- Personaje inspirate de Wayans?
- Da.
312
00:15:59,124 --> 00:16:00,542
- Pare bun.
- Da?
313
00:16:00,626 --> 00:16:02,252
Omul meu.
314
00:16:02,336 --> 00:16:04,338
- Da!
- Vrei popcorn gratis?
315
00:16:08,926 --> 00:16:10,636
Timmy e bine?
316
00:16:10,719 --> 00:16:13,389
Pare afectat de stresul de la centru.
317
00:16:13,472 --> 00:16:15,933
Ceva sigur îl supără.
318
00:16:18,310 --> 00:16:20,437
- Ai fost Eagle Scout?
- Da.
319
00:16:20,521 --> 00:16:24,608
Până l-au concediat pe maestru
că ne-a făcut cărăuși de cocaină.
320
00:16:25,150 --> 00:16:27,486
- Era ceva.
- Îmi dau seama.
321
00:16:27,569 --> 00:16:31,865
După cum ai înnodat balonul.
E plăcut să lucrăm împreună.
322
00:16:31,949 --> 00:16:35,703
Ești o rezervă decentă,
dacă nu e Tim disponibil.
323
00:16:35,786 --> 00:16:38,080
- Mersi.
- De obicei, când sunt cu tine,
324
00:16:38,163 --> 00:16:41,000
simt toate lucrurile rele
dintr-o căsnicie.
325
00:16:41,750 --> 00:16:44,461
- Dar a fost amuzant.
- M-am prins.
326
00:16:46,296 --> 00:16:48,340
Iată-i. Să ne răzbunăm.
327
00:16:48,424 --> 00:16:50,175
- Să ne răzbunăm.
- Hai.
328
00:16:51,885 --> 00:16:53,137
De ce mi-am pus tocuri?
329
00:16:54,221 --> 00:16:56,724
Nu te mai juca cu alea.
Zici că ești pervers.
330
00:17:18,746 --> 00:17:20,414
Ce naiba s-a întâmplat?
331
00:17:22,041 --> 00:17:22,875
Ajutor!
332
00:17:40,142 --> 00:17:40,976
Bună.
333
00:17:41,477 --> 00:17:44,605
Mă curăț după ce
tocmai am căzut printr-o lucarnă.
334
00:17:44,688 --> 00:17:47,399
Chestii normale. Te rog spune-mi, Carol…
335
00:17:47,483 --> 00:17:50,235
I s-a redeschis o rană mai veche
de la vânătoare.
336
00:17:50,319 --> 00:17:52,071
Zice că e bine.
337
00:17:52,154 --> 00:17:53,989
E beată, dar o cred.
338
00:17:54,073 --> 00:17:55,449
Ar fi trebuit să nu mă bag,
339
00:17:55,532 --> 00:17:59,036
dar nu-i puteam lăsa pe nesimțiții ăia
să se ia de noi.
340
00:17:59,119 --> 00:18:00,204
Sunt un prost.
341
00:18:00,287 --> 00:18:03,874
Foarte prost.
E printre cele mai proaste idei ale tale.
342
00:18:03,957 --> 00:18:07,044
Ești cel care și-a bronzat ursul
de la Grateful Dead pe frunte.
343
00:18:07,127 --> 00:18:08,629
Îmi asum decizia.
344
00:18:09,588 --> 00:18:14,176
I-am zis lui Carol
că gemenii au spart lucarna.
345
00:18:14,259 --> 00:18:18,180
Îi trimite pe fraieri
la școala de corecție.
346
00:18:18,263 --> 00:18:19,640
Ce ai făcut?
347
00:18:19,723 --> 00:18:22,601
Dacă prietenii nu te ajută să te răzbuni,
348
00:18:22,684 --> 00:18:23,685
care-i rostul?
349
00:18:24,394 --> 00:18:27,189
Și nu poți fi vinovat. Tu ești șeful.
350
00:18:28,148 --> 00:18:28,982
Mersi.
351
00:18:29,066 --> 00:18:29,900
Da.
352
00:18:35,823 --> 00:18:36,657
Bună.
353
00:18:36,740 --> 00:18:41,120
LUAȚI PARTE LA ACȚIUNE
354
00:18:45,958 --> 00:18:47,417
FILME FĂCUTE DE
RECENT CENZURAȚI
355
00:18:47,501 --> 00:18:51,505
- Care naiba e problema ta?
- Sunt alergic la nuci.
356
00:18:51,588 --> 00:18:54,424
Glutenul mă scoate din circulație.
Nu sunt prieten cu soarele…
357
00:18:54,508 --> 00:18:56,301
Îmi furi clienții,
358
00:18:56,385 --> 00:19:00,055
costumul de Halloween și încerci
să-mi depășești cunoștințele de film.
359
00:19:00,139 --> 00:19:01,098
De ce?
360
00:19:02,266 --> 00:19:04,977
Fiindcă te plac.
361
00:19:08,605 --> 00:19:10,149
E felul tău de a flirta?
362
00:19:10,232 --> 00:19:13,902
Mă pricep la filme, dar nu la băieți.
363
00:19:13,986 --> 00:19:17,072
N-aș zice asta.
Semeni cu David Arquette în Scream.
364
00:19:24,746 --> 00:19:27,291
Stai. Știu că ne pupăm în dulap,
365
00:19:27,374 --> 00:19:30,544
dar să știi că sunt bisexual declarat.
366
00:19:30,627 --> 00:19:34,047
Ca să știi, nu mă deranjează
că suntem într-un spațiu închis.
367
00:19:34,715 --> 00:19:37,050
Sunt claustrofil.
368
00:19:38,385 --> 00:19:39,219
Bine.
369
00:19:39,845 --> 00:19:42,097
Nu-i putem spune adevărul lui Hannah.
370
00:19:42,181 --> 00:19:44,558
De ce nu? Despre asta e Dateline.
371
00:19:44,641 --> 00:19:47,978
Dă vești groaznice sub pretextul
că ajută familiile să se liniștească.
372
00:19:48,061 --> 00:19:50,230
Dacă va dori
să-și dedice viața răzbunării?
373
00:19:50,314 --> 00:19:53,358
Crezi că fata care-și pune
abțibilduri pe unghii
374
00:19:53,442 --> 00:19:56,612
- ...se răzbună?
- S-ar putea.
375
00:19:56,695 --> 00:20:01,700
Vino. Hannah, trebuie
să-ți spunem ceva despre mama ta.
376
00:20:01,783 --> 00:20:04,578
- Înainte, trebuie să…
- Scârbos.
377
00:20:04,661 --> 00:20:08,707
Mama ura să citească.
Zicea că filme-s mai rapide.
378
00:20:08,790 --> 00:20:12,377
- Are o carte în mână în poză.
- I-o luase bunica.
379
00:20:12,461 --> 00:20:15,047
Încerca să o arunce în lac.
380
00:20:15,130 --> 00:20:16,298
Ura cititul.
381
00:20:16,381 --> 00:20:18,091
- Îl ura.
- Am înțeles.
382
00:20:19,218 --> 00:20:21,428
Atunci nu mai avem ce să-ți spunem.
383
00:20:21,511 --> 00:20:23,347
Mersi, Connie.
384
00:20:23,430 --> 00:20:25,974
E plăcut să mă simt apropiată de mama.
385
00:20:26,058 --> 00:20:27,142
Mă bucur.
386
00:20:29,686 --> 00:20:31,688
A fost aproape groaznic.
387
00:20:31,772 --> 00:20:34,274
Aproape groaznică e povestea mea.
388
00:20:35,150 --> 00:20:38,362
Chiar dacă mama lui Hannah
n-a fost ucisă,
389
00:20:38,445 --> 00:20:41,615
măcar a înțeles ideea din
Día de los Muertos.
390
00:20:41,698 --> 00:20:44,910
Și a lăsat un bilet.
391
00:20:44,993 --> 00:20:47,079
„Bună, mama, sunt Hannah.
392
00:20:47,162 --> 00:20:48,956
Te iubesc și mi-e dor de tine.
393
00:20:49,039 --> 00:20:50,707
Să-mi fac breton?
394
00:20:50,791 --> 00:20:52,334
Încercuiește Da sau Nu.”
395
00:20:54,044 --> 00:20:55,879
Îi zicem Nu, bine?
396
00:20:55,963 --> 00:20:57,589
Nu poate avea breton.
397
00:20:57,673 --> 00:20:59,299
Are fața hexagonală.
398
00:21:02,552 --> 00:21:05,764
Îmi pare rău pentru toate astea.
399
00:21:05,847 --> 00:21:09,101
Știu că tu ești de vină,
dar o să mă ocup de asta.
400
00:21:09,184 --> 00:21:11,019
E în regulă. Mă descurc.
401
00:21:11,103 --> 00:21:12,354
Nu, e vina mea.
402
00:21:12,437 --> 00:21:15,274
Nu știu de unde o să fac rost de bani.
403
00:21:15,357 --> 00:21:18,986
N-a fost așa de bine cum mă așteptam,
dar găsesc eu o soluție.
404
00:21:19,069 --> 00:21:21,822
Pogs valorează ceva,
sau sunt ca Beanie Babies?
405
00:21:21,905 --> 00:21:24,950
Încetează, Tim. Te ajut eu.
La asta-s buni prietenii.
406
00:21:25,659 --> 00:21:26,493
Mersi, Perc.
407
00:21:27,411 --> 00:21:30,372
Scuze, n-am fost în apele mele
în ultimele săptămâni.
408
00:21:30,455 --> 00:21:34,501
Simt că mi-am ratat șansa cu Eliza,
fie că am avut o șansă sau nu.
409
00:21:34,584 --> 00:21:37,546
E frustrant, că o plac de atâta timp.
410
00:21:37,629 --> 00:21:39,798
Trebuie să o uiți pe Eliza.
411
00:21:39,881 --> 00:21:42,884
- Îți distruge viața.
- Dar e grozavă.
412
00:21:42,968 --> 00:21:45,178
Te-ai distrat așa bine azi cu ea.
413
00:21:45,262 --> 00:21:46,221
E cel mult OK.
414
00:21:46,305 --> 00:21:49,266
Am stat cu ea fiindcă a vrut
să le facă glume gemenilor
415
00:21:49,349 --> 00:21:51,560
când tu nu erai disponibil, ca de obicei.
416
00:21:51,643 --> 00:21:53,729
N-am prea ieșit în ultima vreme.
417
00:21:53,812 --> 00:21:54,646
Nu prea.
418
00:21:54,730 --> 00:21:58,400
Ai mei sunt supărați
că nu i-am mai vizitat de la preluare.
419
00:21:58,483 --> 00:21:59,443
Da.
420
00:21:59,526 --> 00:22:01,194
Am o viață plină.
421
00:22:02,279 --> 00:22:03,739
N-am nevoie de Eliza.
422
00:22:03,822 --> 00:22:06,742
Ai nevoie de o băutură
și de a doua băutură.
423
00:22:06,825 --> 00:22:09,619
- E genul meu de seară.
- Așa.
424
00:22:10,370 --> 00:22:13,749
Aș fi vrut ca ai mei să mai trăiască,
să fie supărați pe mine.
425
00:22:13,832 --> 00:22:15,751
Mereu erau supărați pe tine.
426
00:22:15,834 --> 00:22:19,880
Încă o întrebare rapidă.
La ce film ți-ai dat seama că ești queer?
427
00:22:19,963 --> 00:22:22,257
- Rufio din Hook, categoric.
- Serios?
428
00:22:22,341 --> 00:22:25,052
Da. Micuțul de mine
voia să-l agite un pic.
429
00:22:25,135 --> 00:22:27,095
- Tu?
- De departe, Familia Addams.
430
00:22:27,179 --> 00:22:29,556
- Anjelica Huston și Raul Julia?
- Da.
431
00:22:29,639 --> 00:22:32,351
Clipeam doar la scenele cu Pugsley.
Și Și mama ta la fel.
432
00:22:32,434 --> 00:22:33,852
E straight 90 de minute.
433
00:22:33,935 --> 00:22:35,812
- Până se schimbă!
- Până se schimbă!
434
00:22:38,023 --> 00:22:41,735
Abia aștept să-mi scot costumul.
Bine că Halloween e doar o dată pe an.
435
00:22:41,818 --> 00:22:43,403
Nu trebuie.
436
00:22:44,321 --> 00:22:46,406
Sunt într-un grup
de oameni cu păreri comune
437
00:22:46,490 --> 00:22:49,910
care cred că ar trebui
să fie Halloween tot timpul anului.
438
00:22:54,623 --> 00:22:56,958
FĂRĂ PLIANTE VĂ ROG
439
00:22:57,042 --> 00:22:59,544
Credeam că ieșim să bem ceva.
440
00:22:59,628 --> 00:23:02,547
Verificam corespondența.
Gemenii au lipit cutia.
441
00:23:02,631 --> 00:23:04,883
Nu trebuie să faci asta acum.
442
00:23:04,966 --> 00:23:07,552
Hai la bar înainte ca Mitch
să refolosească paharele.
443
00:23:12,516 --> 00:23:14,518
O înștiințare de evacuare?
444
00:23:15,227 --> 00:23:16,186
Care-i treaba?
445
00:23:16,269 --> 00:23:19,356
Nu trebuia să fiu cu tine
când găseai asta.
446
00:23:19,439 --> 00:23:22,401
Îmi pare rău
că nu mai primești bani de la corporație,
447
00:23:22,484 --> 00:23:26,071
dar chiria, Tim.
Mi-a părut rău pentru asta.
448
00:23:26,154 --> 00:23:28,907
- De asta am desenat o față tristă.
- Nu înțeleg.
449
00:23:28,990 --> 00:23:30,700
După ce am reangajat-o pe Kayla
450
00:23:30,784 --> 00:23:33,286
și ai zis că nu ești supărat
pentru magazinul lui Carol?
451
00:23:33,370 --> 00:23:34,413
Am plătit pentru Kayla.
452
00:23:34,496 --> 00:23:35,914
Asigurarea plătește paguba.
453
00:23:35,997 --> 00:23:38,917
Dar folosesc banii de la chirie
pentru a-mi plăti asigurarea.
454
00:23:39,000 --> 00:23:43,004
Îmi pare rău, dar ai timp până
la sfârșitul lunii. Sunt doar afaceri.
455
00:23:44,548 --> 00:23:47,509
Deci, mai vrei să bem?
456
00:23:54,015 --> 00:23:55,142
Sunt doar afaceri.
457
00:24:39,144 --> 00:24:41,646
Subtitrarea: Annemarie Ioana Grecu