1 00:00:22,397 --> 00:00:23,481 Apa itu? 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,441 Awakkah? 3 00:00:29,946 --> 00:00:31,281 Awak, ya? Si kelawar? 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,205 Pergi! Jangan dekat! 5 00:00:39,289 --> 00:00:41,624 Kembar dan muslihat tak guna mereka! 6 00:00:46,671 --> 00:00:48,173 SEBUAH SIRI NETFLIX 7 00:00:55,180 --> 00:00:58,767 Jangan risau, kami bukan diserang. Ia cucu kembar Carol. 8 00:00:58,850 --> 00:01:00,518 Berminggu mereka cari pasal. 9 00:01:00,602 --> 00:01:03,980 Gam peti surat, pelincir di lantai, bunyi penggera kereta. 10 00:01:04,064 --> 00:01:05,607 - Carol mana? - Awak kenal. 11 00:01:05,690 --> 00:01:08,902 Pakai rompi, menyeramkan. Pemilik Hot Piece of Bass. 12 00:01:08,985 --> 00:01:11,696 Bila awak nak kembalikan gambar staf? 13 00:01:11,780 --> 00:01:13,823 Saya suka direnung Buscemis. 14 00:01:13,907 --> 00:01:16,951 Macam dalam filem Charlie Kaufman yang tak keluar. 15 00:01:17,035 --> 00:01:20,413 Si kembar simpan sarang lebah di stor saya lagi. 16 00:01:21,414 --> 00:01:25,293 Memang perangai cucu Carol. Saya pergi dulu. 17 00:01:25,376 --> 00:01:28,254 Perlu cium naga berjanggut saya. 18 00:01:28,338 --> 00:01:32,050 Mari lawan. Bagaimana nak bagi lebih daripada parut kening Evan? 19 00:01:32,133 --> 00:01:36,471 Itu Trevin, dan ia kerana dia suka pakai topi dengan umpan ikan. 20 00:01:36,554 --> 00:01:40,975 Kita cari cara berikan mereka hepatitis yang tidak kekal. 21 00:01:41,059 --> 00:01:45,313 Saya suka. Cirit-birit, simptom lain, tapi bukan hepatitis penuh. 22 00:01:46,856 --> 00:01:48,441 Saya tak terlibat. 23 00:01:49,609 --> 00:01:50,652 - Apa? - Begini, 24 00:01:50,735 --> 00:01:52,779 Halloween waktu terpenting kita, 25 00:01:52,862 --> 00:01:55,907 ramai cari filem seram yang tiada di platform strim. 26 00:01:55,990 --> 00:01:57,325 Tahun ini lebih hebat 27 00:01:57,408 --> 00:01:59,911 sebab ada publisiti laporan itu. 28 00:01:59,994 --> 00:02:02,705 Tengoklah. Kali terakhir kedai kami seramai ini 29 00:02:02,789 --> 00:02:05,333 adalah semasa Fifty Shades of Grey meletup dulu. 30 00:02:05,416 --> 00:02:08,753 Saya takkan ambil risiko menentang kanak-kanak nakal. 31 00:02:08,837 --> 00:02:10,880 Kami sehampir ini untuk selamat. 32 00:02:10,964 --> 00:02:12,924 Awak tak bayar sewa dua bulan. 33 00:02:13,007 --> 00:02:14,926 Aduhai. Saya berbelah bahagi. 34 00:02:15,009 --> 00:02:17,178 Separuh, yang ingin wang, kagum. 35 00:02:17,262 --> 00:02:22,100 Tapi, separuh lagi, yang ingin lihat budak masuk hospital, kecewa. 36 00:02:22,183 --> 00:02:24,686 Saya suka Timmy ini. Mari sokong dia. 37 00:02:24,769 --> 00:02:26,729 Dia cuba jadi bos baik. 38 00:02:28,815 --> 00:02:29,649 Apa itu? 39 00:02:42,328 --> 00:02:44,164 Bom berkilat. Tak guna. 40 00:02:44,247 --> 00:02:47,375 - Tapi hebat. - Rasanya mata saya tercalar. 41 00:02:47,458 --> 00:02:48,835 Awak panggil hantu? 42 00:02:48,918 --> 00:02:52,338 Tidak, Día de los Muertos bukan tentang hantu. 43 00:02:52,422 --> 00:02:54,382 Ia roh keluarga yang dah mati 44 00:02:54,465 --> 00:02:56,843 datang melawat pada satu malam. 45 00:02:56,926 --> 00:02:58,970 Oh, jadi, ia zombi. 46 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 Bukan. 47 00:03:00,889 --> 00:03:03,224 Baik, jika perlu pilih, ia macam hantu. 48 00:03:03,308 --> 00:03:04,934 Lebih kepada penyatuan roh. 49 00:03:05,018 --> 00:03:08,146 Letakkan tawaran kita untuk menjemput orang tersayang, 50 00:03:08,229 --> 00:03:12,609 macam foto atau benda kesukaan, untuk mereka cari kita. 51 00:03:12,692 --> 00:03:16,029 Jadi, mereka makan biskut sikit macam Santa Claus. 52 00:03:16,112 --> 00:03:16,946 Tidak. 53 00:03:17,030 --> 00:03:20,658 Ia hantu, bukan Santa. Lebih mudah jika saya tunjukkan. 54 00:03:20,742 --> 00:03:22,660 Nak buat ofrenda untuk ibu awak? 55 00:03:22,744 --> 00:03:25,330 - Bagus juga. - Saya berbesar hati. 56 00:03:25,413 --> 00:03:26,831 Apa mak awak suka dulu? 57 00:03:26,915 --> 00:03:29,209 Skirt yang pendek dalam diam. 58 00:03:29,292 --> 00:03:30,710 Baguslah. 59 00:03:31,586 --> 00:03:34,422 Tapi, maksud saya, apa makanan kegemarannya? 60 00:03:34,505 --> 00:03:37,091 Bugles. Hospital mak kerja ada banyak. 61 00:03:37,175 --> 00:03:39,677 Ia sukarela. Dia pembantu hospital. 62 00:03:39,761 --> 00:03:41,888 - Ada foto? - Ya. 63 00:03:43,932 --> 00:03:45,516 Ini antara kegemaran saya. 64 00:03:45,600 --> 00:03:47,060 Oh, mudanya dia. 65 00:03:47,727 --> 00:03:50,897 Jika tak kisah saya tanya, apa berlaku padanya? 66 00:03:50,980 --> 00:03:51,814 Dia mati. 67 00:03:52,815 --> 00:03:53,942 Yalah. 68 00:03:54,025 --> 00:03:55,902 Tapi, bagaimana? 69 00:03:56,569 --> 00:03:58,154 Ia agak memalukan. 70 00:03:58,238 --> 00:03:59,989 Saya pun tak pasti. 71 00:04:00,073 --> 00:04:03,117 Saya masih muda, dan setiap kali tanya ayah, 72 00:04:03,201 --> 00:04:06,871 dia kata dia perlu beli bir dan berjalan sejauh empat batu. 73 00:04:06,955 --> 00:04:07,914 Lelaki sukar. 74 00:04:10,541 --> 00:04:12,752 Okey, cuma awak dan saya. 75 00:04:12,835 --> 00:04:14,587 Bagaimana nak balas kembar itu? 76 00:04:15,505 --> 00:04:19,509 Apa kata kita jadikan ia lebih psikologi, dan bukan fizikal? 77 00:04:19,592 --> 00:04:20,760 Kanak-kanak macam span. 78 00:04:20,843 --> 00:04:23,429 Kita berikan parut untuk seumur hidup. 79 00:04:23,513 --> 00:04:24,847 Tidak, saya serius. 80 00:04:24,931 --> 00:04:25,932 Saya dah berubah. 81 00:04:26,015 --> 00:04:27,892 - Awak berubah. - Hei. 82 00:04:28,518 --> 00:04:29,477 Saya tak takut. 83 00:04:30,353 --> 00:04:32,105 Jadi, hai. Ya, Eliza? 84 00:04:32,188 --> 00:04:35,024 Ini kemeja baharu sebab awak penuh pengilat. 85 00:04:35,108 --> 00:04:36,442 Kemeja sampai. 86 00:04:37,527 --> 00:04:40,697 Kemeja sampai sebab ada kemeja di tangan saya. 87 00:04:40,780 --> 00:04:42,282 Sama-sama. 88 00:04:45,576 --> 00:04:47,745 Apa benda itu? 89 00:04:47,829 --> 00:04:49,289 Saya tak tahu. 90 00:04:49,372 --> 00:04:51,874 Sejak saya akui suka dan hampir beritahu dia, 91 00:04:51,958 --> 00:04:52,959 kadangkala okey, 92 00:04:53,042 --> 00:04:55,962 kadangkala, saya lihat dia dan jadi buntu. 93 00:04:56,045 --> 00:04:58,006 Ini nampak normal? 94 00:05:03,344 --> 00:05:04,178 Tidak? 95 00:05:04,762 --> 00:05:05,596 Beginilah. 96 00:05:06,472 --> 00:05:07,307 Hai, Eliza. 97 00:05:07,390 --> 00:05:10,101 Awak macam ayam bertenggek atas telur. 98 00:05:10,184 --> 00:05:11,185 Ini bagaimana? 99 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 Tidak? 100 00:05:17,817 --> 00:05:18,651 Baiklah. 101 00:05:19,819 --> 00:05:21,779 - Hai Eliza. - Macam foto sekolah. 102 00:05:21,863 --> 00:05:24,657 Baik. Sekarang, kepala tegak. 103 00:05:26,409 --> 00:05:27,243 Bukan. 104 00:05:27,327 --> 00:05:28,494 Halloween. 105 00:05:29,787 --> 00:05:32,081 Return of the Stepmother. Dua puluh… 106 00:05:34,125 --> 00:05:37,795 Timmy. Jangan beli mentol di Facebook Marketplace lagi. 107 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 Wattnya negatif. 108 00:05:44,052 --> 00:05:46,763 Saya bukan nak takutkan. Hai, saya Damon. 109 00:05:46,846 --> 00:05:49,307 Saya akan bantu untuk sambutan Halloween. 110 00:05:49,390 --> 00:05:51,726 Hai. Saya Carlos. 111 00:05:51,809 --> 00:05:54,562 Saya akan uruskan sendiri, seperti biasa. 112 00:05:54,645 --> 00:05:56,272 - Terima kasih. - Sempurna. 113 00:05:56,356 --> 00:05:59,150 Kita buat sendiri, bersama-sama. 114 00:05:59,233 --> 00:06:00,485 Oh, ya? 115 00:06:00,568 --> 00:06:02,236 Baguslah. Ya. Timmy! 116 00:06:02,320 --> 00:06:05,156 Kita ada jual semua siri Cats? 117 00:06:07,200 --> 00:06:09,327 Dateline semalam memang epik. 118 00:06:10,119 --> 00:06:12,872 Saya terlepas. Suami saya jemput pasukan tempur 119 00:06:12,955 --> 00:06:16,709 dan saya sibuk hidang minuman dan menjahit kening. 120 00:06:17,543 --> 00:06:20,880 Beberapa episod lalu membosankan, bukan? 121 00:06:20,963 --> 00:06:24,133 Lelaki berskandal dengan pelayan 19 tahun di restoran pantas, 122 00:06:24,217 --> 00:06:27,804 bunuh isteri, merayu di mahkamah, dan kata, "Saya lelaki Kristian baik." 123 00:06:27,887 --> 00:06:29,389 - Bosannya. - Bangun, semua, 124 00:06:29,472 --> 00:06:32,558 sebab akhirnya, ada pembunuh bersiri. 125 00:06:32,642 --> 00:06:33,601 Satu dari sini. 126 00:06:33,684 --> 00:06:35,686 Oh, Jesus memang mendengar. 127 00:06:35,770 --> 00:06:38,689 "Pembunuh bersiri Shadow Lake," dan dia ada kriteria pilihan. 128 00:06:38,773 --> 00:06:40,817 Semua mangsa setinggi 5'9", 129 00:06:40,900 --> 00:06:43,653 pembantu hospital dan berambut merah. 130 00:06:43,736 --> 00:06:45,947 Kenapa merah? Saya dengar mereka gila. 131 00:06:46,406 --> 00:06:48,866 - Kecuali awak. Awak nampak bagus. - Apa ini? 132 00:06:48,950 --> 00:06:51,077 Ofrenda untuk ibu Hannah. 133 00:06:51,160 --> 00:06:53,454 Saya mengajarnya Día de los Muertos. 134 00:06:53,538 --> 00:06:57,333 Tapi biasalah Hannah. Dia tak ingat banyak, cuma Kristen Bell. 135 00:06:57,417 --> 00:07:00,920 - Nanti, jadi rambut ibunya merah. - Dan pembantu hospital. 136 00:07:01,003 --> 00:07:04,882 Ya, Tuhan. Bagaimana jika dia juga mangsa pembunuh bersiri itu? 137 00:07:04,966 --> 00:07:08,553 Dia ada empat mangsa yang pasti, tapi mereka syak ada ramai lagi. 138 00:07:08,636 --> 00:07:11,973 Mungkinkah? Hannah tak tahu punca dia meninggal. 139 00:07:12,056 --> 00:07:13,391 - Tak. - Tak, nanti dulu. 140 00:07:13,474 --> 00:07:15,893 Kita tengok Dateline terlalu kerap, bukan kritikan. 141 00:07:15,977 --> 00:07:18,521 - Kita perlu kawal dengan 48 Hours. - Ya. 142 00:07:18,604 --> 00:07:22,567 Mak saya suka bluberi, terutamanya yang meliar di Shadow Lake. 143 00:07:24,026 --> 00:07:25,278 Shadow Lake? 144 00:07:25,361 --> 00:07:27,113 - Kawan. - Hei. 145 00:07:27,196 --> 00:07:30,366 Ada soalan, kenapa upah seseorang untuk buat kerja saya? 146 00:07:31,075 --> 00:07:34,078 Damon pelatih yang percuma. Sebenarnya, itu ideanya. 147 00:07:34,162 --> 00:07:37,665 Kami bertemu di jualan ladang Hollywood Harold, dan berbual. 148 00:07:37,748 --> 00:07:39,250 Saya rasa kamu serasi. 149 00:07:39,333 --> 00:07:42,336 Tiada "I" dalam "Pasukan". dan itu masalahnya. 150 00:07:42,420 --> 00:07:44,338 - Saya kerja seorang. - Kita sibuk. 151 00:07:44,422 --> 00:07:45,465 Ia bantuan percuma. 152 00:07:45,548 --> 00:07:48,926 Saya tahu Damon ada citarasa bagus sebab saya juga. 153 00:07:49,010 --> 00:07:52,096 Kami membida koleksi seram vintaj oleh Hollywood Harold. 154 00:07:52,180 --> 00:07:54,474 - Damon pakar kisah seram. - Saya yang pakar. 155 00:07:54,557 --> 00:07:57,852 Saya pakar dalam filem, termasuk filem rahsia Kevin Hart. 156 00:07:57,935 --> 00:08:02,482 Harold Estate ada filem asal Freddy vs. Jason, tak tersenarai, 157 00:08:02,565 --> 00:08:04,150 walaupun di panggung wayang. 158 00:08:04,942 --> 00:08:07,320 - Kamu belum tengok. - Saya dah tengok. 159 00:08:07,403 --> 00:08:08,237 Oh, yakah? 160 00:08:10,865 --> 00:08:12,074 Tentulah belum. 161 00:08:12,158 --> 00:08:13,951 Kembar itu menjengkelkan 162 00:08:14,035 --> 00:08:17,580 tapi saya gembira Timmy tegaskan untuk berfikiran matang. 163 00:08:21,292 --> 00:08:23,544 Oh, kembar tak guna! 164 00:08:25,046 --> 00:08:26,130 Hebat. 165 00:08:26,214 --> 00:08:27,965 Cuma sisi, bertenang. 166 00:08:29,467 --> 00:08:31,135 Awak nak saya… 167 00:08:33,804 --> 00:08:35,473 Apa yang mereka dapat? 168 00:08:35,556 --> 00:08:37,642 Lupakan matang. Ayuh, teruskan. 169 00:08:37,725 --> 00:08:40,520 - Kita akan kenakan mereka semula. - Nanti, apa? 170 00:08:40,603 --> 00:08:42,355 Ia Johnny Rastrelli semula. 171 00:08:42,438 --> 00:08:43,606 Tempat piza baharu? 172 00:08:43,689 --> 00:08:45,775 Tidak. Musuh zaman kanak-kanak saya. 173 00:08:45,858 --> 00:08:48,027 Johnny Rastrelli sentiasa ganggu saya. 174 00:08:48,110 --> 00:08:49,529 Mak akan halang saya melawan. 175 00:08:49,612 --> 00:08:52,615 Habis, saya nak duduk diam dan lihat dia bertanding untuk Senator? 176 00:08:52,698 --> 00:08:53,699 Jangan harap! 177 00:08:53,783 --> 00:08:57,119 - Saya bunuh awak. - Tadi awak suka kita tak melawan, 178 00:08:57,203 --> 00:09:00,081 jadi, kita tak patut lawan, bukan? 179 00:09:00,164 --> 00:09:01,874 Sebab itu yang awak kata. 180 00:09:02,917 --> 00:09:05,378 Connie, itu jawapan yang jelas. 181 00:09:05,461 --> 00:09:08,506 Jawapan paling jelas selalunya suaminya. 182 00:09:08,589 --> 00:09:12,218 Baiklah. Tapi jawapan kedua jelas, pembunuh bersiri. 183 00:09:12,301 --> 00:09:14,303 Mari kita lakukan penyiasatan. 184 00:09:14,387 --> 00:09:16,722 Dateline kita sendiri? 185 00:09:16,806 --> 00:09:18,724 Saya lebih bagus daripada Lester Holt. 186 00:09:18,808 --> 00:09:21,143 Jadi, saya Keith Morrison. Hannah! 187 00:09:21,227 --> 00:09:24,981 Han. Soalan ringkas. Apa restoran kegemaran awak? 188 00:09:25,064 --> 00:09:27,817 Kenapa dengan Shadow Lake? Ada tempat? Sewa rumah? 189 00:09:27,900 --> 00:09:30,444 Jalannya bagaimana? Beritahulah. 190 00:09:30,528 --> 00:09:32,530 Soalan pertama awak, 191 00:09:32,613 --> 00:09:35,449 ada kedai makan dekat rumah saya bernama Jersey Mike. 192 00:09:36,742 --> 00:09:40,246 Kedua, kami tinggal di sana dulu. Tengok dalam gambar ini. 193 00:09:40,329 --> 00:09:43,791 - Mak awak tinggi. Dia model? - Ya. Tingginya 5'9". 194 00:09:43,874 --> 00:09:46,711 Tak cukup untuk pentas. Tapi, bayangkan jika ada IG dulu. 195 00:09:46,794 --> 00:09:47,628 Maafkan saya. 196 00:09:48,212 --> 00:09:49,505 Biar saya. 197 00:09:51,299 --> 00:09:54,093 - Banyak persamaan, tapi… - Begini. 198 00:09:54,176 --> 00:09:56,262 Gadis tinggi ini pegang buku. 199 00:09:56,345 --> 00:09:59,265 Semua mangsa Pembunuh Shadow Lake membaca semasa dibunuh. 200 00:09:59,348 --> 00:10:02,268 Sebab itu dia hampir digelar Pustakawan Shadow Lake. 201 00:10:02,351 --> 00:10:04,186 Awak tengok semasa rehat? 202 00:10:05,187 --> 00:10:08,357 Belon air? Klasik, tetapi berkesan. 203 00:10:08,441 --> 00:10:12,069 Tapi, apa kata tukar air kepada sos biji sawi busuk? 204 00:10:12,153 --> 00:10:14,322 Saya tahu peti sejuk teruk yang ada ia. 205 00:10:14,405 --> 00:10:18,034 Saya akan menumpang idea awak Kami jual kostum polis. 206 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 Kita menyamar jadi polis, 207 00:10:19,910 --> 00:10:22,455 beritahu mereka ibu bapa mereka ada kemalangan. 208 00:10:24,081 --> 00:10:25,708 Mungkin feloni terlalu melampau. 209 00:10:25,791 --> 00:10:27,335 Oh, tengok dia datang. 210 00:10:27,418 --> 00:10:30,046 Pengawas datang nak halang segalanya. 211 00:10:30,129 --> 00:10:32,590 Mana selempang awak? 212 00:10:32,673 --> 00:10:34,592 Saya bukan pengawas lagi. 213 00:10:34,675 --> 00:10:36,218 Tak pernah, sekarang. 214 00:10:36,302 --> 00:10:39,513 Saya di PTA dengan bapa yang buat senapang bola cat. 215 00:10:39,597 --> 00:10:43,059 Kita fikir macam Michelle Obama. Apa Shelly O akan buat? 216 00:10:43,142 --> 00:10:47,313 Jangan panggil dia begitu. Jadi, berapa banyak sos biji sawi? 217 00:10:47,396 --> 00:10:48,481 Semuanya. 218 00:10:48,564 --> 00:10:50,941 Tukar air dengan sos biji sawi? Genius. 219 00:10:51,442 --> 00:10:52,526 Tidak. Jadi matang. 220 00:10:52,610 --> 00:10:54,820 Walaupun menarik, saya perlu bertanggungjawab. 221 00:10:54,904 --> 00:10:56,864 Tak nak nama ditulis. 222 00:10:57,239 --> 00:11:00,242 Itu daripada zaman jadi pengawas. 223 00:11:00,326 --> 00:11:03,037 Kami akan pastikan nama awak tiada. 224 00:11:03,120 --> 00:11:05,039 Pakai selempang, nampak serius. 225 00:11:06,123 --> 00:11:08,918 Bagus. Itu yang saya nak sebenarnya. 226 00:11:18,552 --> 00:11:21,097 Awak rasa awak pakar filem seram? 227 00:11:21,180 --> 00:11:23,474 Ya, memang. 228 00:11:23,557 --> 00:11:26,519 - Apa filem seram pertama dicipta? - The House of the Devil. 229 00:11:26,602 --> 00:11:28,145 Salah. The Devil's Manor. 230 00:11:28,229 --> 00:11:29,939 Jika ia terjemahan Bahasa Amerika. 231 00:11:30,022 --> 00:11:32,858 - Nama syaitan dalam The Exorcist? - Pazuzu. Semua orang tahu. 232 00:11:32,942 --> 00:11:35,152 Ya. Jelasnya. Saya pun tahu. 233 00:11:35,236 --> 00:11:37,988 Saya dapat ucapan hari jadi Cameo daripada pelakon Jigsaw. 234 00:11:38,072 --> 00:11:41,117 Wah. Neve Campbell tumpahkan susu pada saya. 235 00:11:41,200 --> 00:11:44,036 Saya jumpa Slenderman sebenar. Ya. 236 00:11:44,120 --> 00:11:47,665 Tunggu dan lihat kostum Halloween saya. Ia pasti hebat. 237 00:11:48,874 --> 00:11:49,792 Cuma sedikit… 238 00:11:53,295 --> 00:11:56,298 Mak, saya tak boleh teman mak ke parti Halloween rumah orang tua. 239 00:11:56,382 --> 00:11:58,384 Kedai saya ramai hari ini. 240 00:11:59,343 --> 00:12:01,345 Maaf, rumah persaraan. 241 00:12:02,096 --> 00:12:04,974 Ya. Saya tahu. Sukar lahirkan saya. 242 00:12:06,475 --> 00:12:07,476 Alamak. 243 00:12:09,645 --> 00:12:10,813 Kembar tak guna. 244 00:12:12,815 --> 00:12:13,691 Nanti saya hubungi. 245 00:12:16,986 --> 00:12:20,781 KEDAI AKAN DITUTUP JUAL SEMUANYA! 246 00:12:28,164 --> 00:12:31,250 Berapa harga peti aiskrim ini, tanpa aiskrim? 247 00:12:31,333 --> 00:12:32,334 Bukan untuk dijual. 248 00:12:32,418 --> 00:12:34,295 - Dengan aiskrim? - Bukan untuk dijual. 249 00:12:34,378 --> 00:12:37,339 Ini akan kekal jadi kedai sewa video. 250 00:12:37,423 --> 00:12:39,592 - Berapa sewa aiskrim? - Pergi. 251 00:12:40,593 --> 00:12:44,555 Baik, dasar kedai baru. Jika mereka kebudakan, kita lagi kebudakan. 252 00:12:44,638 --> 00:12:46,891 - Ini peperangan. - Sabar. 253 00:12:46,974 --> 00:12:49,810 Saya dan Percy uruskan, kami akan turunkan papan tanda. 254 00:12:49,894 --> 00:12:53,147 Kedai dan donut saya dah terasa kesannya. 255 00:12:53,230 --> 00:12:55,441 Saya dah kenyang. 256 00:12:55,524 --> 00:12:58,819 Aaron jumpa trak sandwic sarapan yang tak kongsi lokasinya. 257 00:12:58,903 --> 00:13:00,988 - Trak Segi Tiga Bermuda itu? - Ya. 258 00:13:01,071 --> 00:13:04,366 Wah, hebat. Lelaki yang hebat. 259 00:13:05,201 --> 00:13:07,995 Saya rasa Salt-N-Pepa belum tulis lagu untuknya, 260 00:13:08,078 --> 00:13:11,081 tapi dia mencuba sejak kami kembali bersama. 261 00:13:13,209 --> 00:13:14,877 Dinosaur dengan kaca mata? 262 00:13:14,960 --> 00:13:16,170 Bijak. 263 00:13:16,253 --> 00:13:18,714 Jurassic Park. Awak dapat teka. Jangan beritahu saya. 264 00:13:20,090 --> 00:13:23,010 - Greatest Showman? - Saya Murphy Brown, jelasnya. 265 00:13:23,093 --> 00:13:26,931 Saya nak sapu mentega di tangan, untuk cabut benda ini. 266 00:13:28,015 --> 00:13:30,267 Jennifer Coolidge lebih bagus. 267 00:13:34,772 --> 00:13:36,315 Kenapa ia hangat? 268 00:13:39,109 --> 00:13:40,569 Kenapa ia hangat? 269 00:13:42,947 --> 00:13:44,156 Cukuplah. 270 00:13:44,240 --> 00:13:46,492 Ini rumah saya dan saya akan pertahankannya. 271 00:13:47,993 --> 00:13:49,286 Ayuh. 272 00:13:49,954 --> 00:13:52,873 Kostum awak daripada filem pontianak itu? 273 00:13:52,957 --> 00:13:53,791 Twilight? 274 00:13:53,874 --> 00:13:56,001 Kecewanya. Bukan, ini Dracula. 275 00:13:56,085 --> 00:13:59,797 Ramai suka versi 1931 dan Lugosi memang genius. 276 00:13:59,880 --> 00:14:04,969 Tapi ini daripada versi 1979 yang jarang dilihat. Ia agak istimewa. 277 00:14:06,053 --> 00:14:06,887 Ya, Tuhan. 278 00:14:07,596 --> 00:14:08,931 Menakutkan, bukan? 279 00:14:09,014 --> 00:14:11,350 Ia tak istimewa sangat rasanya. 280 00:14:23,571 --> 00:14:25,656 Dia cuba Single White Female awak? 281 00:14:25,739 --> 00:14:28,367 Atau Single Brown Male awak? Saya bukannya rasis. 282 00:14:28,450 --> 00:14:31,954 Saya kerja keras untuk kostum ini, tapi si tak guna ini meniru. 283 00:14:32,037 --> 00:14:33,914 Tak guna, tetapi, menawan? 284 00:14:33,998 --> 00:14:38,752 Menawan? Mungkin, tapi dalam cara Tim Burton, Jack Skellington. 285 00:14:38,836 --> 00:14:40,838 Kaki Skellington menakjubkan. 286 00:14:40,921 --> 00:14:41,797 Salah waktunya. 287 00:14:41,881 --> 00:14:43,132 Tengoklah kami. 288 00:14:43,215 --> 00:14:45,384 Kami kembar, bukan? 289 00:14:51,599 --> 00:14:54,393 Saya tahu ini peta Raging Waters, tapi ia dah jelas. 290 00:14:54,476 --> 00:14:57,438 Saya gembira ibu Hannah minta kita selesaikan kesnya. 291 00:14:57,521 --> 00:14:59,023 Apa ini? Siapa peduli? 292 00:14:59,106 --> 00:15:01,775 Saya nak kenakan kembar itu macam John Wick. 293 00:15:01,859 --> 00:15:02,818 - Hebat. - Okey. 294 00:15:02,902 --> 00:15:04,111 Ia hebat. 295 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 Saya takkan biarkan. 296 00:15:06,280 --> 00:15:09,366 Saya tahu cara selamatkan nyawa sebab saya The Fray. 297 00:15:10,618 --> 00:15:12,119 Kugiran itu, The Fray? 298 00:15:12,202 --> 00:15:14,955 Tolonglah tengok satu episod Grey's Anatomy. 299 00:15:15,039 --> 00:15:16,332 Saya nak ke kedai Carol 300 00:15:16,415 --> 00:15:19,585 dan letak bom busuk ke dalam beg kembar itu. 301 00:15:19,668 --> 00:15:23,255 - Beri contoh pada Eliza dan Percy. - Itu teruk. 302 00:15:23,339 --> 00:15:26,592 Kembar itu mengharapkan balas balik dan jaga pintunya. 303 00:15:26,675 --> 00:15:29,678 Saya akan ikut bumbung. Carol ada ruang cahaya. 304 00:15:29,762 --> 00:15:31,096 Ayuh, mari pergi. 305 00:15:35,476 --> 00:15:37,561 Dia simpan bom busuk di pejabat? 306 00:15:37,645 --> 00:15:41,440 Preston, dengar, ia menarik, mendebarkan 307 00:15:41,523 --> 00:15:44,610 dan jumlah Wayan yang ramai di luar rumah mereka. 308 00:15:44,693 --> 00:15:47,905 - Scary Movie 2. - Rasanya, awak pasti lebih suka ini. 309 00:15:48,822 --> 00:15:51,158 - Scary Movie 4. - Awak pilih nombor lain saja. 310 00:15:51,241 --> 00:15:54,828 - Yang tiada Wayan. - Shaquille O'Neal dan Dr. Phil. 311 00:15:56,205 --> 00:15:59,041 - Dan karakter berasaskan Wayan? - Ya. 312 00:15:59,124 --> 00:16:00,542 - Ini nampak menarik. - Setuju? 313 00:16:00,626 --> 00:16:02,252 Kawan saya. 314 00:16:02,336 --> 00:16:04,338 - Ya! - Nak bertih jagung percuma? 315 00:16:08,926 --> 00:16:10,636 Jadi, Timmy tak apa-apa? 316 00:16:10,719 --> 00:16:13,389 Nampak macam dia tertekan dengan kedai itu. 317 00:16:13,472 --> 00:16:15,933 Ada sesuatu yang tak kena. 318 00:16:18,310 --> 00:16:20,437 - Awak dulu Eagle Scout? - Ya. 319 00:16:20,521 --> 00:16:24,608 Sehingga ketua kami dipecat kerana sogok kami kokain. 320 00:16:25,150 --> 00:16:27,486 - Ya, dia hebat. - Patutlah. 321 00:16:27,569 --> 00:16:31,865 Ia memang sukar. Kerja bersama agak menarik. 322 00:16:31,949 --> 00:16:35,703 Jika saya tak dapat bersama Tim, awak pengganti yang bagus. 323 00:16:35,786 --> 00:16:38,080 - Terima kasih. - Selalunya, bersama awak, 324 00:16:38,163 --> 00:16:41,000 ia macam kesan buruk perkahwinan. 325 00:16:41,750 --> 00:16:44,461 - Tapi ini menarik. - Saya faham. 326 00:16:46,296 --> 00:16:48,340 Itu pun mereka. Waktu balas dendam. 327 00:16:48,424 --> 00:16:50,175 - Waktu balas dendam. - Mari pergi. 328 00:16:51,885 --> 00:16:53,137 Kenapa saya pakai tumit? 329 00:16:54,221 --> 00:16:56,724 Jangan goyang. Macam miang. 330 00:17:18,746 --> 00:17:20,414 Apa semua ini? 331 00:17:22,041 --> 00:17:22,875 Tolong! 332 00:17:40,142 --> 00:17:40,976 Hei. 333 00:17:41,477 --> 00:17:44,605 Sedang bersihkan diri selepas jatuh dari bumbung. 334 00:17:44,688 --> 00:17:47,399 Biasalah. Adakah Carol… 335 00:17:47,483 --> 00:17:50,235 Dia cuma bangkitkan luka memburu dulu. 336 00:17:50,319 --> 00:17:52,071 Dia kata dia tak apa-apa. 337 00:17:52,154 --> 00:17:53,989 Dia mabuk, tapi saya percayakannya. 338 00:17:54,073 --> 00:17:55,449 Saya patut tak masuk-campur, 339 00:17:55,532 --> 00:17:59,036 tapi saya tak boleh biar si tak guna itu mengenakan kita. 340 00:17:59,119 --> 00:18:00,204 Saya dungu. 341 00:18:00,287 --> 00:18:03,874 Sangat dungu. Ini pasti jadi antara lima perkara paling dungu bagi awak. 342 00:18:03,957 --> 00:18:07,044 Semasa sekolah, awak ada kesan beruang Grateful Dead di dahi. 343 00:18:07,127 --> 00:18:08,629 Saya terima. 344 00:18:09,588 --> 00:18:14,176 Saya beritahu Carol kembarnya pecahkan bumbung cahaya itu. 345 00:18:14,259 --> 00:18:18,180 Dia akan hantar mereka ke sekolah pemulihan. Padan muka. 346 00:18:18,263 --> 00:18:19,640 Awak awak buat? 347 00:18:19,723 --> 00:18:22,601 Jika tak boleh harapkan rakan untuk balas dendam, 348 00:18:22,684 --> 00:18:23,685 apa gunanya? 349 00:18:24,394 --> 00:18:27,189 Lagipun, awak perlu jaga nama. Awak bos kami. 350 00:18:28,148 --> 00:18:28,982 Terima kasih. 351 00:18:29,066 --> 00:18:29,900 Ya. 352 00:18:35,823 --> 00:18:36,657 hei. 353 00:18:45,958 --> 00:18:47,417 FILEM OLEH RECENTLY CANCELLED 354 00:18:47,501 --> 00:18:51,505 - Apa masalah awak? - Saya alah pada kekacang. 355 00:18:51,588 --> 00:18:54,424 Gluten tak baik untuk saya. Matahari dan saya tak… 356 00:18:54,508 --> 00:18:56,301 Tidak, awak curi pelanggan saya, 357 00:18:56,385 --> 00:19:00,055 tiru kostum Halloween dan cuba cabar ilmu filem saya. 358 00:19:00,139 --> 00:19:01,098 Kenapa? 359 00:19:02,266 --> 00:19:04,977 Sebab saya sukakan awak. 360 00:19:08,605 --> 00:19:10,149 Jadi, itu cara awak memikat? 361 00:19:10,232 --> 00:19:13,902 Saya pandai dalam filem, tapi bukan dalam memikat. 362 00:19:13,986 --> 00:19:17,072 Saya tak setuju. Awak ada tarikan macam David Arquette di Scream. 363 00:19:24,746 --> 00:19:27,291 Nanti. Saya tahu kita berasmara di almari, 364 00:19:27,374 --> 00:19:30,544 tapi saya bukan di dalam almari. Saya biseksual dan bangga. 365 00:19:30,627 --> 00:19:34,047 Jika awak nak tahu, saya tak kisah kita terkurung. 366 00:19:34,715 --> 00:19:37,050 Ia buat saya terangsang. 367 00:19:38,385 --> 00:19:39,219 Baik. 368 00:19:39,845 --> 00:19:42,097 Kita tak boleh beritahu Hannah. 369 00:19:42,181 --> 00:19:44,558 Kenapa? Ini barulah Dateline. 370 00:19:44,641 --> 00:19:47,978 Berselindung memberi berita buruk untuk bantu keluarga terima. 371 00:19:48,061 --> 00:19:50,230 Bagaimana jika dia pilih untuk membalas dendam? 372 00:19:50,314 --> 00:19:53,358 Awak rasa gadis yang warna kukunya dengan stiker dinosaur 373 00:19:53,442 --> 00:19:56,612 - ingin balas dendam? - Mungkin juga. 374 00:19:56,695 --> 00:20:01,700 Mari. Hannah, kami ada berita tentang mak awak. 375 00:20:01,783 --> 00:20:04,578 - Tidak, tapi sebelum itu, perlu… - Jijiknya. 376 00:20:04,661 --> 00:20:08,707 Mak saya tak suka membaca. Dia kata tengok filem lebih cepat. 377 00:20:08,790 --> 00:20:12,377 - Di foto ini, dia pegang buku? - Itu nenek yang bagi. 378 00:20:12,461 --> 00:20:15,047 Dia nak buang ia ke tasik. 379 00:20:15,130 --> 00:20:16,298 Dia tak suka membaca. 380 00:20:16,381 --> 00:20:18,091 - Benci, benci. - Baiklah. 381 00:20:19,218 --> 00:20:21,428 Jadi, kami tak ada berita. 382 00:20:21,511 --> 00:20:23,347 Terima kasih, Connie. 383 00:20:23,430 --> 00:20:25,974 Seronok dapat rasa rapat dengan mak saya. 384 00:20:26,058 --> 00:20:27,142 Saya gembira membantu. 385 00:20:29,686 --> 00:20:31,688 Itu hampir jadi malapetaka. 386 00:20:31,772 --> 00:20:34,274 Itulah kisah hidup saya. 387 00:20:35,150 --> 00:20:38,362 Tapi, walaupun mak Hannah tak dibunuh, 388 00:20:38,445 --> 00:20:41,615 setidaknya dia dapat semangat Día de los Muertos. 389 00:20:41,698 --> 00:20:44,910 Dan tinggalkan satu nota. 390 00:20:44,993 --> 00:20:47,079 "Hai, mak, ini Hannah. 391 00:20:47,162 --> 00:20:48,956 Saya sayang dan merindui mak. 392 00:20:49,039 --> 00:20:50,707 Patutkah saya potong rambut depan? 393 00:20:50,791 --> 00:20:52,334 Bulatkan 'ya' atau ' tidak'." 394 00:20:54,044 --> 00:20:55,879 Kita cakap jangan, bukan? 395 00:20:55,963 --> 00:20:57,589 Hannah tak sesuai untuk itu. 396 00:20:57,673 --> 00:20:59,299 Bentuk wajahnya heksagon. 397 00:21:02,552 --> 00:21:05,764 Kawan. Saya minta maaf. 398 00:21:05,847 --> 00:21:09,101 Saya tahu awak yang sebabkan kerosakan, tapi saya akan uruskan. 399 00:21:09,184 --> 00:21:11,019 Jangan risau. Saya dah uruskan. 400 00:21:11,103 --> 00:21:12,354 Tidak, ini salah saya. 401 00:21:12,437 --> 00:21:15,274 Tak pasti mana nak cari wangnya? 402 00:21:15,357 --> 00:21:18,986 Kedai tak begitu ramai seperti dijangkakan, tapi saya akan cari. 403 00:21:19,069 --> 00:21:21,822 Adakah Pogs bernilai sekarang atau ia seperti Beanie Babies? 404 00:21:21,905 --> 00:21:24,950 Berhenti. Saya dah uruskan. Ini gunanya kawan. 405 00:21:25,659 --> 00:21:26,493 Terima kasih. 406 00:21:27,411 --> 00:21:30,372 Maaf, saya agak berbeza kebelakangan ini. 407 00:21:30,455 --> 00:21:34,501 Saya rasa terlepas peluang dengan Eliza, walaupun tak pasti jika ada. 408 00:21:34,584 --> 00:21:37,546 Ia mengecewakan sebab saya dah lama suka dia. 409 00:21:37,629 --> 00:21:39,798 Awak perlu lupakan Eliza. 410 00:21:39,881 --> 00:21:42,884 - Dia mengganggu hidup awak. - Tapi dia menarik. 411 00:21:42,968 --> 00:21:45,178 Awak bersama dia hari ini. 412 00:21:45,262 --> 00:21:46,221 Boleh tahanlah. 413 00:21:46,305 --> 00:21:49,266 Saya bersama dia hari ini sebab dia nak kenakan si kembar 414 00:21:49,349 --> 00:21:51,560 selepas kawan saya tak nak, seperti biasa. 415 00:21:51,643 --> 00:21:53,729 Kita pun dah lama tak bersama. 416 00:21:53,812 --> 00:21:54,646 Ya. 417 00:21:54,730 --> 00:21:58,400 Ibu bapa saya bising sebab saya tak lawat mereka sejak saya jadi bos. 418 00:21:58,483 --> 00:21:59,443 Ya. 419 00:21:59,526 --> 00:22:01,194 Hidup saya berwarna-warni. 420 00:22:02,279 --> 00:22:03,739 Saya tak perlukan Eliza. 421 00:22:03,822 --> 00:22:06,742 Awak cuma perlukan minuman, dan selepas itu, minuman lagi. 422 00:22:06,825 --> 00:22:09,619 - Macam malam yang menarik. - Mari sini. 423 00:22:10,370 --> 00:22:13,749 Saya harap ibu bapa saya masih hidup untuk marah saya. 424 00:22:13,832 --> 00:22:15,751 Mereka sentiasa marah dulu. 425 00:22:15,834 --> 00:22:19,880 Satu lagi soalan pantas. Filem apa yang buat awak sedar awak Gay? 426 00:22:19,963 --> 00:22:22,257 - Rufio dalam Hook. - Yakah? 427 00:22:22,341 --> 00:22:25,052 Ya. Saya mendambakannya. 428 00:22:25,135 --> 00:22:27,095 - Awak pula? - Tentulah, Addams Family. 429 00:22:27,179 --> 00:22:29,556 - Anjelica Huston dan Raul Julia? -Ya. 430 00:22:29,639 --> 00:22:32,351 Terlepas babak Pugsley saja. Dan Y Tu Mamá También. 431 00:22:32,434 --> 00:22:33,852 Ia biasa selama 90 minit. 432 00:22:33,935 --> 00:22:35,812 - Kemudian, tidak! Ya. - Tidak! 433 00:22:38,023 --> 00:22:39,649 Tak sabar nak buka kostum ini. 434 00:22:39,733 --> 00:22:41,735 Syukur Halloween cuma sekali setahun. 435 00:22:41,818 --> 00:22:43,403 Ia tak perlu begitu. 436 00:22:44,321 --> 00:22:46,406 Saya sebahagian daripada kumpulan 437 00:22:46,490 --> 00:22:49,910 yang rasa Halloween patut dan perlu diadakan sepanjang tahun. 438 00:22:54,623 --> 00:22:56,958 JANGAN LETAK RISALAH 439 00:22:57,042 --> 00:22:59,544 Saya sangka kita nak pergi minum? 440 00:22:59,628 --> 00:23:02,547 Nak ambil surat. Si kembar gam pintu ini. 441 00:23:02,631 --> 00:23:04,883 Tak perlu buat sekarang. 442 00:23:04,966 --> 00:23:07,552 Mari ke bar sebelum Mitch guna semula gelas. 443 00:23:12,516 --> 00:23:14,518 Notis keluar? 444 00:23:15,227 --> 00:23:16,186 Kenapa, kawan? 445 00:23:16,269 --> 00:23:19,356 Saya tak patut bersama awak semasa awak baca itu. 446 00:23:19,439 --> 00:23:22,401 Maaf korporat dah tak berikan dana, 447 00:23:22,484 --> 00:23:26,071 tapi sewa itu, Tim. Saya rasa bersalah. 448 00:23:26,154 --> 00:23:28,907 - Sebab itu saya lukis gambar sedih. - Saya tak faham. 449 00:23:28,990 --> 00:23:30,700 Selepas ambil Kayla semula 450 00:23:30,784 --> 00:23:33,286 dan awak nampak tenang selepas rosakkan kedai Carol? 451 00:23:33,370 --> 00:23:34,413 Saya yang upah Kayla. 452 00:23:34,496 --> 00:23:35,914 Insurans bayar kerosakan itu. 453 00:23:35,997 --> 00:23:38,917 Tapi saya guna wang sewa awak untuk insurans saya. 454 00:23:39,000 --> 00:23:43,004 Maaf, tapi masa awak sehingga hujung bulan depan. Ini berniaga. 455 00:23:44,548 --> 00:23:47,509 Jadi, masih nak minum? 456 00:23:54,015 --> 00:23:55,142 Ini berniaga. 457 00:24:39,144 --> 00:24:41,646 Terjemahan sari kata oleh Amirul Izhnan bin Mohamad