1
00:00:22,397 --> 00:00:23,481
Apa itu?
2
00:00:23,565 --> 00:00:24,441
Awakkah?
3
00:00:29,946 --> 00:00:31,281
Awak, ya? Si kelawar?
4
00:00:37,162 --> 00:00:39,205
Pergi! Jangan dekat!
5
00:00:39,289 --> 00:00:41,624
Kembar dan muslihat
tak guna mereka!
6
00:00:46,671 --> 00:00:48,173
SEBUAH SIRI NETFLIX
7
00:00:55,180 --> 00:00:58,767
Jangan risau, kami bukan diserang.
Ia cucu kembar Carol.
8
00:00:58,850 --> 00:01:00,518
Berminggu mereka cari pasal.
9
00:01:00,602 --> 00:01:03,980
Gam peti surat, pelincir di lantai,
bunyi penggera kereta.
10
00:01:04,064 --> 00:01:05,607
- Carol mana?
- Awak kenal.
11
00:01:05,690 --> 00:01:08,902
Pakai rompi, menyeramkan.
Pemilik Hot Piece of Bass.
12
00:01:08,985 --> 00:01:11,696
Bila awak nak kembalikan
gambar staf?
13
00:01:11,780 --> 00:01:13,823
Saya suka direnung Buscemis.
14
00:01:13,907 --> 00:01:16,951
Macam dalam filem
Charlie Kaufman yang tak keluar.
15
00:01:17,035 --> 00:01:20,413
Si kembar simpan sarang lebah
di stor saya lagi.
16
00:01:21,414 --> 00:01:25,293
Memang perangai cucu Carol.
Saya pergi dulu.
17
00:01:25,376 --> 00:01:28,254
Perlu cium naga berjanggut saya.
18
00:01:28,338 --> 00:01:32,050
Mari lawan. Bagaimana nak bagi
lebih daripada parut kening Evan?
19
00:01:32,133 --> 00:01:36,471
Itu Trevin, dan ia kerana dia suka
pakai topi dengan umpan ikan.
20
00:01:36,554 --> 00:01:40,975
Kita cari cara berikan mereka
hepatitis yang tidak kekal.
21
00:01:41,059 --> 00:01:45,313
Saya suka. Cirit-birit, simptom lain,
tapi bukan hepatitis penuh.
22
00:01:46,856 --> 00:01:48,441
Saya tak terlibat.
23
00:01:49,609 --> 00:01:50,652
- Apa?
- Begini,
24
00:01:50,735 --> 00:01:52,779
Halloween waktu terpenting kita,
25
00:01:52,862 --> 00:01:55,907
ramai cari filem seram
yang tiada di platform strim.
26
00:01:55,990 --> 00:01:57,325
Tahun ini lebih hebat
27
00:01:57,408 --> 00:01:59,911
sebab ada publisiti laporan itu.
28
00:01:59,994 --> 00:02:02,705
Tengoklah. Kali terakhir kedai
kami seramai ini
29
00:02:02,789 --> 00:02:05,333
adalah semasa Fifty Shades of Grey
meletup dulu.
30
00:02:05,416 --> 00:02:08,753
Saya takkan ambil risiko
menentang kanak-kanak nakal.
31
00:02:08,837 --> 00:02:10,880
Kami sehampir ini untuk selamat.
32
00:02:10,964 --> 00:02:12,924
Awak tak bayar sewa dua bulan.
33
00:02:13,007 --> 00:02:14,926
Aduhai. Saya berbelah bahagi.
34
00:02:15,009 --> 00:02:17,178
Separuh, yang ingin wang, kagum.
35
00:02:17,262 --> 00:02:22,100
Tapi, separuh lagi, yang ingin lihat
budak masuk hospital, kecewa.
36
00:02:22,183 --> 00:02:24,686
Saya suka Timmy ini.
Mari sokong dia.
37
00:02:24,769 --> 00:02:26,729
Dia cuba jadi bos baik.
38
00:02:28,815 --> 00:02:29,649
Apa itu?
39
00:02:42,328 --> 00:02:44,164
Bom berkilat. Tak guna.
40
00:02:44,247 --> 00:02:47,375
- Tapi hebat.
- Rasanya mata saya tercalar.
41
00:02:47,458 --> 00:02:48,835
Awak panggil hantu?
42
00:02:48,918 --> 00:02:52,338
Tidak, Día de los Muertos
bukan tentang hantu.
43
00:02:52,422 --> 00:02:54,382
Ia roh keluarga yang dah mati
44
00:02:54,465 --> 00:02:56,843
datang melawat pada satu malam.
45
00:02:56,926 --> 00:02:58,970
Oh, jadi, ia zombi.
46
00:02:59,053 --> 00:03:00,096
Bukan.
47
00:03:00,889 --> 00:03:03,224
Baik, jika perlu pilih, ia macam hantu.
48
00:03:03,308 --> 00:03:04,934
Lebih kepada penyatuan roh.
49
00:03:05,018 --> 00:03:08,146
Letakkan tawaran kita
untuk menjemput orang tersayang,
50
00:03:08,229 --> 00:03:12,609
macam foto atau benda kesukaan,
untuk mereka cari kita.
51
00:03:12,692 --> 00:03:16,029
Jadi, mereka makan biskut sikit
macam Santa Claus.
52
00:03:16,112 --> 00:03:16,946
Tidak.
53
00:03:17,030 --> 00:03:20,658
Ia hantu, bukan Santa.
Lebih mudah jika saya tunjukkan.
54
00:03:20,742 --> 00:03:22,660
Nak buat ofrenda untuk ibu awak?
55
00:03:22,744 --> 00:03:25,330
- Bagus juga.
- Saya berbesar hati.
56
00:03:25,413 --> 00:03:26,831
Apa mak awak suka dulu?
57
00:03:26,915 --> 00:03:29,209
Skirt yang pendek dalam diam.
58
00:03:29,292 --> 00:03:30,710
Baguslah.
59
00:03:31,586 --> 00:03:34,422
Tapi, maksud saya,
apa makanan kegemarannya?
60
00:03:34,505 --> 00:03:37,091
Bugles.
Hospital mak kerja ada banyak.
61
00:03:37,175 --> 00:03:39,677
Ia sukarela. Dia pembantu hospital.
62
00:03:39,761 --> 00:03:41,888
- Ada foto?
- Ya.
63
00:03:43,932 --> 00:03:45,516
Ini antara kegemaran saya.
64
00:03:45,600 --> 00:03:47,060
Oh, mudanya dia.
65
00:03:47,727 --> 00:03:50,897
Jika tak kisah saya tanya,
apa berlaku padanya?
66
00:03:50,980 --> 00:03:51,814
Dia mati.
67
00:03:52,815 --> 00:03:53,942
Yalah.
68
00:03:54,025 --> 00:03:55,902
Tapi, bagaimana?
69
00:03:56,569 --> 00:03:58,154
Ia agak memalukan.
70
00:03:58,238 --> 00:03:59,989
Saya pun tak pasti.
71
00:04:00,073 --> 00:04:03,117
Saya masih muda,
dan setiap kali tanya ayah,
72
00:04:03,201 --> 00:04:06,871
dia kata dia perlu beli bir
dan berjalan sejauh empat batu.
73
00:04:06,955 --> 00:04:07,914
Lelaki sukar.
74
00:04:10,541 --> 00:04:12,752
Okey, cuma awak dan saya.
75
00:04:12,835 --> 00:04:14,587
Bagaimana nak balas kembar itu?
76
00:04:15,505 --> 00:04:19,509
Apa kata kita jadikan ia
lebih psikologi, dan bukan fizikal?
77
00:04:19,592 --> 00:04:20,760
Kanak-kanak macam span.
78
00:04:20,843 --> 00:04:23,429
Kita berikan parut
untuk seumur hidup.
79
00:04:23,513 --> 00:04:24,847
Tidak, saya serius.
80
00:04:24,931 --> 00:04:25,932
Saya dah berubah.
81
00:04:26,015 --> 00:04:27,892
- Awak berubah.
- Hei.
82
00:04:28,518 --> 00:04:29,477
Saya tak takut.
83
00:04:30,353 --> 00:04:32,105
Jadi, hai. Ya, Eliza?
84
00:04:32,188 --> 00:04:35,024
Ini kemeja baharu
sebab awak penuh pengilat.
85
00:04:35,108 --> 00:04:36,442
Kemeja sampai.
86
00:04:37,527 --> 00:04:40,697
Kemeja sampai sebab
ada kemeja di tangan saya.
87
00:04:40,780 --> 00:04:42,282
Sama-sama.
88
00:04:45,576 --> 00:04:47,745
Apa benda itu?
89
00:04:47,829 --> 00:04:49,289
Saya tak tahu.
90
00:04:49,372 --> 00:04:51,874
Sejak saya akui suka
dan hampir beritahu dia,
91
00:04:51,958 --> 00:04:52,959
kadangkala okey,
92
00:04:53,042 --> 00:04:55,962
kadangkala, saya lihat dia
dan jadi buntu.
93
00:04:56,045 --> 00:04:58,006
Ini nampak normal?
94
00:05:03,344 --> 00:05:04,178
Tidak?
95
00:05:04,762 --> 00:05:05,596
Beginilah.
96
00:05:06,472 --> 00:05:07,307
Hai, Eliza.
97
00:05:07,390 --> 00:05:10,101
Awak macam ayam
bertenggek atas telur.
98
00:05:10,184 --> 00:05:11,185
Ini bagaimana?
99
00:05:14,605 --> 00:05:15,440
Tidak?
100
00:05:17,817 --> 00:05:18,651
Baiklah.
101
00:05:19,819 --> 00:05:21,779
- Hai Eliza.
- Macam foto sekolah.
102
00:05:21,863 --> 00:05:24,657
Baik. Sekarang, kepala tegak.
103
00:05:26,409 --> 00:05:27,243
Bukan.
104
00:05:27,327 --> 00:05:28,494
Halloween.
105
00:05:29,787 --> 00:05:32,081
Return of the Stepmother.
Dua puluh…
106
00:05:34,125 --> 00:05:37,795
Timmy. Jangan beli mentol
di Facebook Marketplace lagi.
107
00:05:37,879 --> 00:05:39,797
Wattnya negatif.
108
00:05:44,052 --> 00:05:46,763
Saya bukan nak takutkan.
Hai, saya Damon.
109
00:05:46,846 --> 00:05:49,307
Saya akan bantu
untuk sambutan Halloween.
110
00:05:49,390 --> 00:05:51,726
Hai. Saya Carlos.
111
00:05:51,809 --> 00:05:54,562
Saya akan uruskan sendiri,
seperti biasa.
112
00:05:54,645 --> 00:05:56,272
- Terima kasih.
- Sempurna.
113
00:05:56,356 --> 00:05:59,150
Kita buat sendiri, bersama-sama.
114
00:05:59,233 --> 00:06:00,485
Oh, ya?
115
00:06:00,568 --> 00:06:02,236
Baguslah. Ya. Timmy!
116
00:06:02,320 --> 00:06:05,156
Kita ada jual semua siri Cats?
117
00:06:07,200 --> 00:06:09,327
Dateline semalam memang epik.
118
00:06:10,119 --> 00:06:12,872
Saya terlepas.
Suami saya jemput pasukan tempur
119
00:06:12,955 --> 00:06:16,709
dan saya sibuk hidang minuman
dan menjahit kening.
120
00:06:17,543 --> 00:06:20,880
Beberapa episod lalu membosankan,
bukan?
121
00:06:20,963 --> 00:06:24,133
Lelaki berskandal dengan pelayan
19 tahun di restoran pantas,
122
00:06:24,217 --> 00:06:27,804
bunuh isteri, merayu di mahkamah,
dan kata, "Saya lelaki Kristian baik."
123
00:06:27,887 --> 00:06:29,389
- Bosannya.
- Bangun, semua,
124
00:06:29,472 --> 00:06:32,558
sebab akhirnya,
ada pembunuh bersiri.
125
00:06:32,642 --> 00:06:33,601
Satu dari sini.
126
00:06:33,684 --> 00:06:35,686
Oh, Jesus memang mendengar.
127
00:06:35,770 --> 00:06:38,689
"Pembunuh bersiri Shadow Lake,"
dan dia ada kriteria pilihan.
128
00:06:38,773 --> 00:06:40,817
Semua mangsa setinggi 5'9",
129
00:06:40,900 --> 00:06:43,653
pembantu hospital
dan berambut merah.
130
00:06:43,736 --> 00:06:45,947
Kenapa merah?
Saya dengar mereka gila.
131
00:06:46,406 --> 00:06:48,866
- Kecuali awak. Awak nampak bagus.
- Apa ini?
132
00:06:48,950 --> 00:06:51,077
Ofrenda untuk ibu Hannah.
133
00:06:51,160 --> 00:06:53,454
Saya mengajarnya
Día de los Muertos.
134
00:06:53,538 --> 00:06:57,333
Tapi biasalah Hannah. Dia tak ingat
banyak, cuma Kristen Bell.
135
00:06:57,417 --> 00:07:00,920
- Nanti, jadi rambut ibunya merah.
- Dan pembantu hospital.
136
00:07:01,003 --> 00:07:04,882
Ya, Tuhan. Bagaimana jika dia juga
mangsa pembunuh bersiri itu?
137
00:07:04,966 --> 00:07:08,553
Dia ada empat mangsa yang pasti,
tapi mereka syak ada ramai lagi.
138
00:07:08,636 --> 00:07:11,973
Mungkinkah? Hannah tak tahu
punca dia meninggal.
139
00:07:12,056 --> 00:07:13,391
- Tak.
- Tak, nanti dulu.
140
00:07:13,474 --> 00:07:15,893
Kita tengok Dateline terlalu kerap,
bukan kritikan.
141
00:07:15,977 --> 00:07:18,521
- Kita perlu kawal dengan 48 Hours.
- Ya.
142
00:07:18,604 --> 00:07:22,567
Mak saya suka bluberi, terutamanya
yang meliar di Shadow Lake.
143
00:07:24,026 --> 00:07:25,278
Shadow Lake?
144
00:07:25,361 --> 00:07:27,113
- Kawan.
- Hei.
145
00:07:27,196 --> 00:07:30,366
Ada soalan, kenapa upah seseorang
untuk buat kerja saya?
146
00:07:31,075 --> 00:07:34,078
Damon pelatih yang percuma.
Sebenarnya, itu ideanya.
147
00:07:34,162 --> 00:07:37,665
Kami bertemu di jualan ladang
Hollywood Harold, dan berbual.
148
00:07:37,748 --> 00:07:39,250
Saya rasa kamu serasi.
149
00:07:39,333 --> 00:07:42,336
Tiada "I" dalam "Pasukan".
dan itu masalahnya.
150
00:07:42,420 --> 00:07:44,338
- Saya kerja seorang.
- Kita sibuk.
151
00:07:44,422 --> 00:07:45,465
Ia bantuan percuma.
152
00:07:45,548 --> 00:07:48,926
Saya tahu Damon ada citarasa bagus
sebab saya juga.
153
00:07:49,010 --> 00:07:52,096
Kami membida koleksi seram vintaj
oleh Hollywood Harold.
154
00:07:52,180 --> 00:07:54,474
- Damon pakar kisah seram.
- Saya yang pakar.
155
00:07:54,557 --> 00:07:57,852
Saya pakar dalam filem,
termasuk filem rahsia Kevin Hart.
156
00:07:57,935 --> 00:08:02,482
Harold Estate ada filem asal
Freddy vs. Jason, tak tersenarai,
157
00:08:02,565 --> 00:08:04,150
walaupun di panggung wayang.
158
00:08:04,942 --> 00:08:07,320
- Kamu belum tengok.
- Saya dah tengok.
159
00:08:07,403 --> 00:08:08,237
Oh, yakah?
160
00:08:10,865 --> 00:08:12,074
Tentulah belum.
161
00:08:12,158 --> 00:08:13,951
Kembar itu menjengkelkan
162
00:08:14,035 --> 00:08:17,580
tapi saya gembira Timmy
tegaskan untuk berfikiran matang.
163
00:08:21,292 --> 00:08:23,544
Oh, kembar tak guna!
164
00:08:25,046 --> 00:08:26,130
Hebat.
165
00:08:26,214 --> 00:08:27,965
Cuma sisi, bertenang.
166
00:08:29,467 --> 00:08:31,135
Awak nak saya…
167
00:08:33,804 --> 00:08:35,473
Apa yang mereka dapat?
168
00:08:35,556 --> 00:08:37,642
Lupakan matang. Ayuh, teruskan.
169
00:08:37,725 --> 00:08:40,520
- Kita akan kenakan mereka semula.
- Nanti, apa?
170
00:08:40,603 --> 00:08:42,355
Ia Johnny Rastrelli semula.
171
00:08:42,438 --> 00:08:43,606
Tempat piza baharu?
172
00:08:43,689 --> 00:08:45,775
Tidak.
Musuh zaman kanak-kanak saya.
173
00:08:45,858 --> 00:08:48,027
Johnny Rastrelli
sentiasa ganggu saya.
174
00:08:48,110 --> 00:08:49,529
Mak akan halang saya melawan.
175
00:08:49,612 --> 00:08:52,615
Habis, saya nak duduk diam dan
lihat dia bertanding untuk Senator?
176
00:08:52,698 --> 00:08:53,699
Jangan harap!
177
00:08:53,783 --> 00:08:57,119
- Saya bunuh awak.
- Tadi awak suka kita tak melawan,
178
00:08:57,203 --> 00:09:00,081
jadi, kita tak patut lawan, bukan?
179
00:09:00,164 --> 00:09:01,874
Sebab itu yang awak kata.
180
00:09:02,917 --> 00:09:05,378
Connie, itu jawapan yang jelas.
181
00:09:05,461 --> 00:09:08,506
Jawapan paling jelas
selalunya suaminya.
182
00:09:08,589 --> 00:09:12,218
Baiklah. Tapi jawapan kedua jelas,
pembunuh bersiri.
183
00:09:12,301 --> 00:09:14,303
Mari kita lakukan penyiasatan.
184
00:09:14,387 --> 00:09:16,722
Dateline kita sendiri?
185
00:09:16,806 --> 00:09:18,724
Saya lebih bagus
daripada Lester Holt.
186
00:09:18,808 --> 00:09:21,143
Jadi, saya Keith Morrison. Hannah!
187
00:09:21,227 --> 00:09:24,981
Han. Soalan ringkas. Apa restoran
kegemaran awak?
188
00:09:25,064 --> 00:09:27,817
Kenapa dengan Shadow Lake?
Ada tempat? Sewa rumah?
189
00:09:27,900 --> 00:09:30,444
Jalannya bagaimana? Beritahulah.
190
00:09:30,528 --> 00:09:32,530
Soalan pertama awak,
191
00:09:32,613 --> 00:09:35,449
ada kedai makan dekat
rumah saya bernama Jersey Mike.
192
00:09:36,742 --> 00:09:40,246
Kedua, kami tinggal di sana dulu.
Tengok dalam gambar ini.
193
00:09:40,329 --> 00:09:43,791
- Mak awak tinggi. Dia model?
- Ya. Tingginya 5'9".
194
00:09:43,874 --> 00:09:46,711
Tak cukup untuk pentas.
Tapi, bayangkan jika ada IG dulu.
195
00:09:46,794 --> 00:09:47,628
Maafkan saya.
196
00:09:48,212 --> 00:09:49,505
Biar saya.
197
00:09:51,299 --> 00:09:54,093
- Banyak persamaan, tapi…
- Begini.
198
00:09:54,176 --> 00:09:56,262
Gadis tinggi ini pegang buku.
199
00:09:56,345 --> 00:09:59,265
Semua mangsa Pembunuh Shadow
Lake membaca semasa dibunuh.
200
00:09:59,348 --> 00:10:02,268
Sebab itu dia hampir digelar
Pustakawan Shadow Lake.
201
00:10:02,351 --> 00:10:04,186
Awak tengok semasa rehat?
202
00:10:05,187 --> 00:10:08,357
Belon air? Klasik, tetapi berkesan.
203
00:10:08,441 --> 00:10:12,069
Tapi, apa kata tukar air
kepada sos biji sawi busuk?
204
00:10:12,153 --> 00:10:14,322
Saya tahu peti sejuk
teruk yang ada ia.
205
00:10:14,405 --> 00:10:18,034
Saya akan menumpang idea awak
Kami jual kostum polis.
206
00:10:18,117 --> 00:10:19,827
Kita menyamar jadi polis,
207
00:10:19,910 --> 00:10:22,455
beritahu mereka ibu bapa mereka
ada kemalangan.
208
00:10:24,081 --> 00:10:25,708
Mungkin feloni terlalu melampau.
209
00:10:25,791 --> 00:10:27,335
Oh, tengok dia datang.
210
00:10:27,418 --> 00:10:30,046
Pengawas datang
nak halang segalanya.
211
00:10:30,129 --> 00:10:32,590
Mana selempang awak?
212
00:10:32,673 --> 00:10:34,592
Saya bukan pengawas lagi.
213
00:10:34,675 --> 00:10:36,218
Tak pernah, sekarang.
214
00:10:36,302 --> 00:10:39,513
Saya di PTA dengan bapa
yang buat senapang bola cat.
215
00:10:39,597 --> 00:10:43,059
Kita fikir macam Michelle Obama.
Apa Shelly O akan buat?
216
00:10:43,142 --> 00:10:47,313
Jangan panggil dia begitu.
Jadi, berapa banyak sos biji sawi?
217
00:10:47,396 --> 00:10:48,481
Semuanya.
218
00:10:48,564 --> 00:10:50,941
Tukar air dengan sos biji sawi?
Genius.
219
00:10:51,442 --> 00:10:52,526
Tidak. Jadi matang.
220
00:10:52,610 --> 00:10:54,820
Walaupun menarik,
saya perlu bertanggungjawab.
221
00:10:54,904 --> 00:10:56,864
Tak nak nama ditulis.
222
00:10:57,239 --> 00:11:00,242
Itu daripada zaman jadi pengawas.
223
00:11:00,326 --> 00:11:03,037
Kami akan pastikan
nama awak tiada.
224
00:11:03,120 --> 00:11:05,039
Pakai selempang, nampak serius.
225
00:11:06,123 --> 00:11:08,918
Bagus. Itu yang saya
nak sebenarnya.
226
00:11:18,552 --> 00:11:21,097
Awak rasa awak pakar filem seram?
227
00:11:21,180 --> 00:11:23,474
Ya, memang.
228
00:11:23,557 --> 00:11:26,519
- Apa filem seram pertama dicipta?
- The House of the Devil.
229
00:11:26,602 --> 00:11:28,145
Salah. The Devil's Manor.
230
00:11:28,229 --> 00:11:29,939
Jika ia terjemahan Bahasa Amerika.
231
00:11:30,022 --> 00:11:32,858
- Nama syaitan dalam The Exorcist?
- Pazuzu. Semua orang tahu.
232
00:11:32,942 --> 00:11:35,152
Ya. Jelasnya. Saya pun tahu.
233
00:11:35,236 --> 00:11:37,988
Saya dapat ucapan hari jadi Cameo
daripada pelakon Jigsaw.
234
00:11:38,072 --> 00:11:41,117
Wah. Neve Campbell
tumpahkan susu pada saya.
235
00:11:41,200 --> 00:11:44,036
Saya jumpa Slenderman sebenar. Ya.
236
00:11:44,120 --> 00:11:47,665
Tunggu dan lihat kostum
Halloween saya. Ia pasti hebat.
237
00:11:48,874 --> 00:11:49,792
Cuma sedikit…
238
00:11:53,295 --> 00:11:56,298
Mak, saya tak boleh teman mak
ke parti Halloween rumah orang tua.
239
00:11:56,382 --> 00:11:58,384
Kedai saya ramai hari ini.
240
00:11:59,343 --> 00:12:01,345
Maaf, rumah persaraan.
241
00:12:02,096 --> 00:12:04,974
Ya. Saya tahu. Sukar lahirkan saya.
242
00:12:06,475 --> 00:12:07,476
Alamak.
243
00:12:09,645 --> 00:12:10,813
Kembar tak guna.
244
00:12:12,815 --> 00:12:13,691
Nanti saya hubungi.
245
00:12:16,986 --> 00:12:20,781
KEDAI AKAN DITUTUP
JUAL SEMUANYA!
246
00:12:28,164 --> 00:12:31,250
Berapa harga peti aiskrim ini,
tanpa aiskrim?
247
00:12:31,333 --> 00:12:32,334
Bukan untuk dijual.
248
00:12:32,418 --> 00:12:34,295
- Dengan aiskrim?
- Bukan untuk dijual.
249
00:12:34,378 --> 00:12:37,339
Ini akan kekal jadi kedai sewa video.
250
00:12:37,423 --> 00:12:39,592
- Berapa sewa aiskrim?
- Pergi.
251
00:12:40,593 --> 00:12:44,555
Baik, dasar kedai baru. Jika mereka
kebudakan, kita lagi kebudakan.
252
00:12:44,638 --> 00:12:46,891
- Ini peperangan.
- Sabar.
253
00:12:46,974 --> 00:12:49,810
Saya dan Percy uruskan,
kami akan turunkan papan tanda.
254
00:12:49,894 --> 00:12:53,147
Kedai dan donut saya
dah terasa kesannya.
255
00:12:53,230 --> 00:12:55,441
Saya dah kenyang.
256
00:12:55,524 --> 00:12:58,819
Aaron jumpa trak sandwic sarapan
yang tak kongsi lokasinya.
257
00:12:58,903 --> 00:13:00,988
- Trak Segi Tiga Bermuda itu?
- Ya.
258
00:13:01,071 --> 00:13:04,366
Wah, hebat. Lelaki yang hebat.
259
00:13:05,201 --> 00:13:07,995
Saya rasa Salt-N-Pepa
belum tulis lagu untuknya,
260
00:13:08,078 --> 00:13:11,081
tapi dia mencuba sejak kami
kembali bersama.
261
00:13:13,209 --> 00:13:14,877
Dinosaur dengan kaca mata?
262
00:13:14,960 --> 00:13:16,170
Bijak.
263
00:13:16,253 --> 00:13:18,714
Jurassic Park. Awak dapat teka.
Jangan beritahu saya.
264
00:13:20,090 --> 00:13:23,010
- Greatest Showman?
- Saya Murphy Brown, jelasnya.
265
00:13:23,093 --> 00:13:26,931
Saya nak sapu mentega di tangan,
untuk cabut benda ini.
266
00:13:28,015 --> 00:13:30,267
Jennifer Coolidge lebih bagus.
267
00:13:34,772 --> 00:13:36,315
Kenapa ia hangat?
268
00:13:39,109 --> 00:13:40,569
Kenapa ia hangat?
269
00:13:42,947 --> 00:13:44,156
Cukuplah.
270
00:13:44,240 --> 00:13:46,492
Ini rumah saya
dan saya akan pertahankannya.
271
00:13:47,993 --> 00:13:49,286
Ayuh.
272
00:13:49,954 --> 00:13:52,873
Kostum awak
daripada filem pontianak itu?
273
00:13:52,957 --> 00:13:53,791
Twilight?
274
00:13:53,874 --> 00:13:56,001
Kecewanya. Bukan, ini Dracula.
275
00:13:56,085 --> 00:13:59,797
Ramai suka versi 1931
dan Lugosi memang genius.
276
00:13:59,880 --> 00:14:04,969
Tapi ini daripada versi 1979
yang jarang dilihat. Ia agak istimewa.
277
00:14:06,053 --> 00:14:06,887
Ya, Tuhan.
278
00:14:07,596 --> 00:14:08,931
Menakutkan, bukan?
279
00:14:09,014 --> 00:14:11,350
Ia tak istimewa sangat rasanya.
280
00:14:23,571 --> 00:14:25,656
Dia cuba Single White Female awak?
281
00:14:25,739 --> 00:14:28,367
Atau Single Brown Male awak?
Saya bukannya rasis.
282
00:14:28,450 --> 00:14:31,954
Saya kerja keras untuk kostum ini,
tapi si tak guna ini meniru.
283
00:14:32,037 --> 00:14:33,914
Tak guna, tetapi, menawan?
284
00:14:33,998 --> 00:14:38,752
Menawan? Mungkin, tapi dalam cara
Tim Burton, Jack Skellington.
285
00:14:38,836 --> 00:14:40,838
Kaki Skellington menakjubkan.
286
00:14:40,921 --> 00:14:41,797
Salah waktunya.
287
00:14:41,881 --> 00:14:43,132
Tengoklah kami.
288
00:14:43,215 --> 00:14:45,384
Kami kembar, bukan?
289
00:14:51,599 --> 00:14:54,393
Saya tahu ini peta Raging Waters,
tapi ia dah jelas.
290
00:14:54,476 --> 00:14:57,438
Saya gembira ibu Hannah
minta kita selesaikan kesnya.
291
00:14:57,521 --> 00:14:59,023
Apa ini? Siapa peduli?
292
00:14:59,106 --> 00:15:01,775
Saya nak kenakan kembar itu
macam John Wick.
293
00:15:01,859 --> 00:15:02,818
- Hebat.
- Okey.
294
00:15:02,902 --> 00:15:04,111
Ia hebat.
295
00:15:04,194 --> 00:15:06,196
Saya takkan biarkan.
296
00:15:06,280 --> 00:15:09,366
Saya tahu cara selamatkan nyawa
sebab saya The Fray.
297
00:15:10,618 --> 00:15:12,119
Kugiran itu, The Fray?
298
00:15:12,202 --> 00:15:14,955
Tolonglah tengok
satu episod Grey's Anatomy.
299
00:15:15,039 --> 00:15:16,332
Saya nak ke kedai Carol
300
00:15:16,415 --> 00:15:19,585
dan letak bom busuk
ke dalam beg kembar itu.
301
00:15:19,668 --> 00:15:23,255
- Beri contoh pada Eliza dan Percy.
- Itu teruk.
302
00:15:23,339 --> 00:15:26,592
Kembar itu mengharapkan
balas balik dan jaga pintunya.
303
00:15:26,675 --> 00:15:29,678
Saya akan ikut bumbung.
Carol ada ruang cahaya.
304
00:15:29,762 --> 00:15:31,096
Ayuh, mari pergi.
305
00:15:35,476 --> 00:15:37,561
Dia simpan bom busuk di pejabat?
306
00:15:37,645 --> 00:15:41,440
Preston, dengar,
ia menarik, mendebarkan
307
00:15:41,523 --> 00:15:44,610
dan jumlah Wayan yang ramai
di luar rumah mereka.
308
00:15:44,693 --> 00:15:47,905
- Scary Movie 2.
- Rasanya, awak pasti lebih suka ini.
309
00:15:48,822 --> 00:15:51,158
- Scary Movie 4.
- Awak pilih nombor lain saja.
310
00:15:51,241 --> 00:15:54,828
- Yang tiada Wayan.
- Shaquille O'Neal dan Dr. Phil.
311
00:15:56,205 --> 00:15:59,041
- Dan karakter berasaskan Wayan?
- Ya.
312
00:15:59,124 --> 00:16:00,542
- Ini nampak menarik.
- Setuju?
313
00:16:00,626 --> 00:16:02,252
Kawan saya.
314
00:16:02,336 --> 00:16:04,338
- Ya!
- Nak bertih jagung percuma?
315
00:16:08,926 --> 00:16:10,636
Jadi, Timmy tak apa-apa?
316
00:16:10,719 --> 00:16:13,389
Nampak macam dia tertekan
dengan kedai itu.
317
00:16:13,472 --> 00:16:15,933
Ada sesuatu yang tak kena.
318
00:16:18,310 --> 00:16:20,437
- Awak dulu Eagle Scout?
- Ya.
319
00:16:20,521 --> 00:16:24,608
Sehingga ketua kami dipecat
kerana sogok kami kokain.
320
00:16:25,150 --> 00:16:27,486
- Ya, dia hebat.
- Patutlah.
321
00:16:27,569 --> 00:16:31,865
Ia memang sukar.
Kerja bersama agak menarik.
322
00:16:31,949 --> 00:16:35,703
Jika saya tak dapat bersama Tim,
awak pengganti yang bagus.
323
00:16:35,786 --> 00:16:38,080
- Terima kasih.
- Selalunya, bersama awak,
324
00:16:38,163 --> 00:16:41,000
ia macam kesan buruk perkahwinan.
325
00:16:41,750 --> 00:16:44,461
- Tapi ini menarik.
- Saya faham.
326
00:16:46,296 --> 00:16:48,340
Itu pun mereka.
Waktu balas dendam.
327
00:16:48,424 --> 00:16:50,175
- Waktu balas dendam.
- Mari pergi.
328
00:16:51,885 --> 00:16:53,137
Kenapa saya pakai tumit?
329
00:16:54,221 --> 00:16:56,724
Jangan goyang. Macam miang.
330
00:17:18,746 --> 00:17:20,414
Apa semua ini?
331
00:17:22,041 --> 00:17:22,875
Tolong!
332
00:17:40,142 --> 00:17:40,976
Hei.
333
00:17:41,477 --> 00:17:44,605
Sedang bersihkan diri
selepas jatuh dari bumbung.
334
00:17:44,688 --> 00:17:47,399
Biasalah. Adakah Carol…
335
00:17:47,483 --> 00:17:50,235
Dia cuma bangkitkan
luka memburu dulu.
336
00:17:50,319 --> 00:17:52,071
Dia kata dia tak apa-apa.
337
00:17:52,154 --> 00:17:53,989
Dia mabuk, tapi saya percayakannya.
338
00:17:54,073 --> 00:17:55,449
Saya patut tak masuk-campur,
339
00:17:55,532 --> 00:17:59,036
tapi saya tak boleh biar
si tak guna itu mengenakan kita.
340
00:17:59,119 --> 00:18:00,204
Saya dungu.
341
00:18:00,287 --> 00:18:03,874
Sangat dungu. Ini pasti jadi antara
lima perkara paling dungu bagi awak.
342
00:18:03,957 --> 00:18:07,044
Semasa sekolah, awak ada kesan
beruang Grateful Dead di dahi.
343
00:18:07,127 --> 00:18:08,629
Saya terima.
344
00:18:09,588 --> 00:18:14,176
Saya beritahu Carol kembarnya
pecahkan bumbung cahaya itu.
345
00:18:14,259 --> 00:18:18,180
Dia akan hantar mereka
ke sekolah pemulihan. Padan muka.
346
00:18:18,263 --> 00:18:19,640
Awak awak buat?
347
00:18:19,723 --> 00:18:22,601
Jika tak boleh harapkan rakan
untuk balas dendam,
348
00:18:22,684 --> 00:18:23,685
apa gunanya?
349
00:18:24,394 --> 00:18:27,189
Lagipun, awak perlu jaga nama.
Awak bos kami.
350
00:18:28,148 --> 00:18:28,982
Terima kasih.
351
00:18:29,066 --> 00:18:29,900
Ya.
352
00:18:35,823 --> 00:18:36,657
hei.
353
00:18:45,958 --> 00:18:47,417
FILEM OLEH RECENTLY
CANCELLED
354
00:18:47,501 --> 00:18:51,505
- Apa masalah awak?
- Saya alah pada kekacang.
355
00:18:51,588 --> 00:18:54,424
Gluten tak baik untuk saya.
Matahari dan saya tak…
356
00:18:54,508 --> 00:18:56,301
Tidak, awak curi pelanggan saya,
357
00:18:56,385 --> 00:19:00,055
tiru kostum Halloween
dan cuba cabar ilmu filem saya.
358
00:19:00,139 --> 00:19:01,098
Kenapa?
359
00:19:02,266 --> 00:19:04,977
Sebab saya sukakan awak.
360
00:19:08,605 --> 00:19:10,149
Jadi, itu cara awak memikat?
361
00:19:10,232 --> 00:19:13,902
Saya pandai dalam filem,
tapi bukan dalam memikat.
362
00:19:13,986 --> 00:19:17,072
Saya tak setuju. Awak ada tarikan
macam David Arquette di Scream.
363
00:19:24,746 --> 00:19:27,291
Nanti. Saya tahu kita
berasmara di almari,
364
00:19:27,374 --> 00:19:30,544
tapi saya bukan di dalam almari.
Saya biseksual dan bangga.
365
00:19:30,627 --> 00:19:34,047
Jika awak nak tahu,
saya tak kisah kita terkurung.
366
00:19:34,715 --> 00:19:37,050
Ia buat saya terangsang.
367
00:19:38,385 --> 00:19:39,219
Baik.
368
00:19:39,845 --> 00:19:42,097
Kita tak boleh beritahu Hannah.
369
00:19:42,181 --> 00:19:44,558
Kenapa? Ini barulah Dateline.
370
00:19:44,641 --> 00:19:47,978
Berselindung memberi berita buruk
untuk bantu keluarga terima.
371
00:19:48,061 --> 00:19:50,230
Bagaimana jika dia pilih
untuk membalas dendam?
372
00:19:50,314 --> 00:19:53,358
Awak rasa gadis yang warna
kukunya dengan stiker dinosaur
373
00:19:53,442 --> 00:19:56,612
- ingin balas dendam?
- Mungkin juga.
374
00:19:56,695 --> 00:20:01,700
Mari. Hannah, kami ada berita
tentang mak awak.
375
00:20:01,783 --> 00:20:04,578
- Tidak, tapi sebelum itu, perlu…
- Jijiknya.
376
00:20:04,661 --> 00:20:08,707
Mak saya tak suka membaca.
Dia kata tengok filem lebih cepat.
377
00:20:08,790 --> 00:20:12,377
- Di foto ini, dia pegang buku?
- Itu nenek yang bagi.
378
00:20:12,461 --> 00:20:15,047
Dia nak buang ia ke tasik.
379
00:20:15,130 --> 00:20:16,298
Dia tak suka membaca.
380
00:20:16,381 --> 00:20:18,091
- Benci, benci.
- Baiklah.
381
00:20:19,218 --> 00:20:21,428
Jadi, kami tak ada berita.
382
00:20:21,511 --> 00:20:23,347
Terima kasih, Connie.
383
00:20:23,430 --> 00:20:25,974
Seronok dapat rasa rapat
dengan mak saya.
384
00:20:26,058 --> 00:20:27,142
Saya gembira membantu.
385
00:20:29,686 --> 00:20:31,688
Itu hampir jadi malapetaka.
386
00:20:31,772 --> 00:20:34,274
Itulah kisah hidup saya.
387
00:20:35,150 --> 00:20:38,362
Tapi, walaupun
mak Hannah tak dibunuh,
388
00:20:38,445 --> 00:20:41,615
setidaknya dia dapat semangat
Día de los Muertos.
389
00:20:41,698 --> 00:20:44,910
Dan tinggalkan satu nota.
390
00:20:44,993 --> 00:20:47,079
"Hai, mak, ini Hannah.
391
00:20:47,162 --> 00:20:48,956
Saya sayang dan merindui mak.
392
00:20:49,039 --> 00:20:50,707
Patutkah saya
potong rambut depan?
393
00:20:50,791 --> 00:20:52,334
Bulatkan 'ya' atau ' tidak'."
394
00:20:54,044 --> 00:20:55,879
Kita cakap jangan, bukan?
395
00:20:55,963 --> 00:20:57,589
Hannah tak sesuai untuk itu.
396
00:20:57,673 --> 00:20:59,299
Bentuk wajahnya heksagon.
397
00:21:02,552 --> 00:21:05,764
Kawan. Saya minta maaf.
398
00:21:05,847 --> 00:21:09,101
Saya tahu awak yang sebabkan
kerosakan, tapi saya akan uruskan.
399
00:21:09,184 --> 00:21:11,019
Jangan risau. Saya dah uruskan.
400
00:21:11,103 --> 00:21:12,354
Tidak, ini salah saya.
401
00:21:12,437 --> 00:21:15,274
Tak pasti mana nak cari wangnya?
402
00:21:15,357 --> 00:21:18,986
Kedai tak begitu ramai seperti
dijangkakan, tapi saya akan cari.
403
00:21:19,069 --> 00:21:21,822
Adakah Pogs bernilai sekarang
atau ia seperti Beanie Babies?
404
00:21:21,905 --> 00:21:24,950
Berhenti. Saya dah uruskan.
Ini gunanya kawan.
405
00:21:25,659 --> 00:21:26,493
Terima kasih.
406
00:21:27,411 --> 00:21:30,372
Maaf, saya agak berbeza
kebelakangan ini.
407
00:21:30,455 --> 00:21:34,501
Saya rasa terlepas peluang dengan
Eliza, walaupun tak pasti jika ada.
408
00:21:34,584 --> 00:21:37,546
Ia mengecewakan sebab
saya dah lama suka dia.
409
00:21:37,629 --> 00:21:39,798
Awak perlu lupakan Eliza.
410
00:21:39,881 --> 00:21:42,884
- Dia mengganggu hidup awak.
- Tapi dia menarik.
411
00:21:42,968 --> 00:21:45,178
Awak bersama dia hari ini.
412
00:21:45,262 --> 00:21:46,221
Boleh tahanlah.
413
00:21:46,305 --> 00:21:49,266
Saya bersama dia hari ini
sebab dia nak kenakan si kembar
414
00:21:49,349 --> 00:21:51,560
selepas kawan saya tak nak,
seperti biasa.
415
00:21:51,643 --> 00:21:53,729
Kita pun dah lama tak bersama.
416
00:21:53,812 --> 00:21:54,646
Ya.
417
00:21:54,730 --> 00:21:58,400
Ibu bapa saya bising sebab saya
tak lawat mereka sejak saya jadi bos.
418
00:21:58,483 --> 00:21:59,443
Ya.
419
00:21:59,526 --> 00:22:01,194
Hidup saya berwarna-warni.
420
00:22:02,279 --> 00:22:03,739
Saya tak perlukan Eliza.
421
00:22:03,822 --> 00:22:06,742
Awak cuma perlukan minuman,
dan selepas itu, minuman lagi.
422
00:22:06,825 --> 00:22:09,619
- Macam malam yang menarik.
- Mari sini.
423
00:22:10,370 --> 00:22:13,749
Saya harap ibu bapa saya masih
hidup untuk marah saya.
424
00:22:13,832 --> 00:22:15,751
Mereka sentiasa marah dulu.
425
00:22:15,834 --> 00:22:19,880
Satu lagi soalan pantas. Filem apa
yang buat awak sedar awak Gay?
426
00:22:19,963 --> 00:22:22,257
- Rufio dalam Hook.
- Yakah?
427
00:22:22,341 --> 00:22:25,052
Ya. Saya mendambakannya.
428
00:22:25,135 --> 00:22:27,095
- Awak pula?
- Tentulah, Addams Family.
429
00:22:27,179 --> 00:22:29,556
- Anjelica Huston dan Raul Julia?
-Ya.
430
00:22:29,639 --> 00:22:32,351
Terlepas babak Pugsley saja.
Dan Y Tu Mamá También.
431
00:22:32,434 --> 00:22:33,852
Ia biasa selama 90 minit.
432
00:22:33,935 --> 00:22:35,812
- Kemudian, tidak! Ya.
- Tidak!
433
00:22:38,023 --> 00:22:39,649
Tak sabar nak buka kostum ini.
434
00:22:39,733 --> 00:22:41,735
Syukur Halloween
cuma sekali setahun.
435
00:22:41,818 --> 00:22:43,403
Ia tak perlu begitu.
436
00:22:44,321 --> 00:22:46,406
Saya sebahagian daripada kumpulan
437
00:22:46,490 --> 00:22:49,910
yang rasa Halloween patut
dan perlu diadakan sepanjang tahun.
438
00:22:54,623 --> 00:22:56,958
JANGAN LETAK RISALAH
439
00:22:57,042 --> 00:22:59,544
Saya sangka kita nak pergi minum?
440
00:22:59,628 --> 00:23:02,547
Nak ambil surat.
Si kembar gam pintu ini.
441
00:23:02,631 --> 00:23:04,883
Tak perlu buat sekarang.
442
00:23:04,966 --> 00:23:07,552
Mari ke bar sebelum Mitch
guna semula gelas.
443
00:23:12,516 --> 00:23:14,518
Notis keluar?
444
00:23:15,227 --> 00:23:16,186
Kenapa, kawan?
445
00:23:16,269 --> 00:23:19,356
Saya tak patut bersama awak
semasa awak baca itu.
446
00:23:19,439 --> 00:23:22,401
Maaf korporat dah tak berikan dana,
447
00:23:22,484 --> 00:23:26,071
tapi sewa itu, Tim.
Saya rasa bersalah.
448
00:23:26,154 --> 00:23:28,907
- Sebab itu saya lukis gambar sedih.
- Saya tak faham.
449
00:23:28,990 --> 00:23:30,700
Selepas ambil Kayla semula
450
00:23:30,784 --> 00:23:33,286
dan awak nampak tenang
selepas rosakkan kedai Carol?
451
00:23:33,370 --> 00:23:34,413
Saya yang upah Kayla.
452
00:23:34,496 --> 00:23:35,914
Insurans bayar kerosakan itu.
453
00:23:35,997 --> 00:23:38,917
Tapi saya guna wang sewa awak
untuk insurans saya.
454
00:23:39,000 --> 00:23:43,004
Maaf, tapi masa awak sehingga
hujung bulan depan. Ini berniaga.
455
00:23:44,548 --> 00:23:47,509
Jadi, masih nak minum?
456
00:23:54,015 --> 00:23:55,142
Ini berniaga.
457
00:24:39,144 --> 00:24:41,646
Terjemahan sari kata oleh
Amirul Izhnan bin Mohamad