1 00:00:22,814 --> 00:00:24,441 ‎どこから来た? 2 00:00:29,946 --> 00:00:31,031 ‎ここか? 3 00:00:37,245 --> 00:00:39,205 ‎俺に近づくな! 4 00:00:39,289 --> 00:00:41,916 ‎あの双子のイタズラか 5 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 ‎NETFLIX シリーズ 6 00:00:55,180 --> 00:00:58,767 キャロルの孫の イタズラです 7 00:00:58,850 --> 00:01:00,518 1週間前からよ 8 00:01:00,602 --> 00:01:03,980 ポストを塞いだりするの 9 00:01:04,064 --> 00:01:04,981 キャロル? 10 00:01:05,065 --> 00:01:08,902 進撃のバス釣りの 強面(こわもて)のオーナー 11 00:01:09,486 --> 00:01:11,696 従業員写真も 変えられた? 12 00:01:11,780 --> 00:01:13,823 ブシェミに 見られてると⸺ 13 00:01:13,907 --> 00:01:16,951 映画に出てる 気分になれる 14 00:01:17,494 --> 00:01:20,538 また店に ハチの巣を隠された 15 00:01:21,414 --> 00:01:23,583 あのキャロルの孫か 16 00:01:24,334 --> 00:01:27,587 トカゲが待ってるから もう行くよ 17 00:01:28,379 --> 00:01:32,175 去年の眉の傷を 上回る仕返しをしよう 18 00:01:32,258 --> 00:01:36,471 あれは釣り針を 自分で帽子に付けたんだ 19 00:01:36,554 --> 00:01:41,017 軽い肝炎のような ダメージを与えよう 20 00:01:41,101 --> 00:01:45,522 気に入った 下痢みたいな症状もいい 21 00:01:46,815 --> 00:01:48,441 僕は やめとく 22 00:01:49,609 --> 00:01:50,151 何? 23 00:01:50,235 --> 00:01:52,737 ハロウィンは 大イベントだ 24 00:01:52,821 --> 00:01:55,907 皆 ホラー映画を 借りに来る 25 00:01:55,990 --> 00:01:59,911 今年は宣伝もあって 例年より盛り上がる 26 00:01:59,994 --> 00:02:05,333 「フィフティ・シェイズ・ オブ・グレイ」以来だ 27 00:02:05,416 --> 00:02:08,711 この機を台なしに したくない 28 00:02:08,795 --> 00:02:10,880 苦境を乗り越えられる 29 00:02:10,964 --> 00:02:12,924 賃料を滞納してる 30 00:02:13,508 --> 00:02:17,137 半分は カネを 返してほしい気持ちだ 31 00:02:17,220 --> 00:02:18,638 でも残り半分は 32 00:02:18,721 --> 00:02:22,100 双子に 一矢報いたい気持ちだ 33 00:02:22,183 --> 00:02:26,146 ‎いい上司になろうとする ‎ティミーに賛成 34 00:02:28,773 --> 00:02:29,649 ‎今のは? 35 00:02:42,328 --> 00:02:44,164 ‎キラキラ爆弾だ 36 00:02:44,247 --> 00:02:45,957 ‎こいつは すごい 37 00:02:46,040 --> 00:02:47,333 ‎目の中に入った 38 00:02:47,417 --> 00:02:48,877 ‎幽霊を呼ぶの? 39 00:02:48,960 --> 00:02:52,297 ‎死者の日は幽霊と関係ないわ 40 00:02:52,380 --> 00:02:56,843 ‎先祖の魂が ‎一晩だけ降りてくるの 41 00:02:56,926 --> 00:02:58,928 ‎ゾンビってことね 42 00:02:59,012 --> 00:03:00,221 ‎それも違う 43 00:03:00,847 --> 00:03:03,183 ‎ゾンビよりは幽霊に近い 44 00:03:03,266 --> 00:03:04,934 ‎精神的なものよ 45 00:03:05,018 --> 00:03:08,104 ‎死者が自分の元へ ‎帰れるように⸺ 46 00:03:08,188 --> 00:03:12,609 ‎写真や好きな物を ‎供物として捧げるの 47 00:03:12,692 --> 00:03:15,445 ‎サンタさんみたいな感じね 48 00:03:16,070 --> 00:03:16,696 ‎いいえ 49 00:03:17,197 --> 00:03:20,658 ‎サンタより幽霊に近い ‎見たほうが早いわ 50 00:03:20,742 --> 00:03:22,660 ‎お母さんに祭壇を作る? 51 00:03:22,744 --> 00:03:24,078 ‎作りたいわ 52 00:03:24,162 --> 00:03:25,330 ‎そうしましょう 53 00:03:25,413 --> 00:03:26,831 ‎何が好きだった? 54 00:03:26,915 --> 00:03:29,209 ‎ズボンみたいなスカート 55 00:03:29,292 --> 00:03:30,919 ‎最高だけど⸺ 56 00:03:31,544 --> 00:03:34,422 ‎私が知りたいのは ‎好きな食べ物 57 00:03:34,505 --> 00:03:39,677 ‎ボランティアをしていた ‎病院のスナック菓子よ 58 00:03:39,761 --> 00:03:41,346 ‎お母さんの写真は? 59 00:03:41,429 --> 00:03:42,513 ‎あるわ 60 00:03:43,890 --> 00:03:45,516 ‎お気に入りよ 61 00:03:45,600 --> 00:03:47,018 ‎若かったのね 62 00:03:47,685 --> 00:03:50,897 ‎何があったか聞いてもいい? 63 00:03:50,980 --> 00:03:51,773 ‎死んだの 64 00:03:52,815 --> 00:03:53,900 ‎知ってる 65 00:03:53,983 --> 00:03:55,985 ‎でも… どうして? 66 00:03:56,569 --> 00:03:59,989 ‎恥ずかしい話 ‎よく覚えてないの 67 00:04:00,073 --> 00:04:01,658 ‎私は小さかったし⸺ 68 00:04:01,741 --> 00:04:06,079 ‎パパに聞くと ‎いつも家を出ちゃうの 69 00:04:06,913 --> 00:04:07,872 ‎頼りない 70 00:04:10,500 --> 00:04:12,752 ‎よし 今なら男だけだ 71 00:04:12,835 --> 00:04:14,587 ‎どう報復する? 72 00:04:15,463 --> 00:04:19,509 ‎心理的に ‎追い詰めるのはどうだ? 73 00:04:19,592 --> 00:04:23,429 ‎一生 消えない傷を ‎負わせよう 74 00:04:23,513 --> 00:04:25,932 ‎僕は本当に変わったんだ 75 00:04:26,015 --> 00:04:26,683 ‎確かに 76 00:04:26,766 --> 00:04:27,308 ‎ねえ 77 00:04:28,351 --> 00:04:29,477 ‎ビビってない 78 00:04:30,311 --> 00:04:32,105 ‎やあ イライザ 79 00:04:32,188 --> 00:04:35,024 ‎着替えを持ってきたわ 80 00:04:35,108 --> 00:04:36,776 ‎シャツ探知機だ 81 00:04:37,527 --> 00:04:40,113 ‎この手に持ってるからね 82 00:04:40,738 --> 00:04:42,282 ‎どういたしまして 83 00:04:45,535 --> 00:04:47,870 ‎今のは何だ? 84 00:04:47,954 --> 00:04:49,289 ‎知るかよ 85 00:04:49,372 --> 00:04:51,833 ‎彼女を好きだと認めてから 86 00:04:51,916 --> 00:04:55,378 ‎どうしたらいいか ‎分からない時がある 87 00:04:56,004 --> 00:04:58,006 ‎これって自然かな? 88 00:05:03,303 --> 00:05:04,137 ‎ダメ? 89 00:05:04,721 --> 00:05:05,596 ‎こうかな 90 00:05:06,431 --> 00:05:07,265 ‎イライザ 91 00:05:07,348 --> 00:05:09,892 ‎卵を温めてるみたいだ 92 00:05:09,976 --> 00:05:10,601 ‎これは? 93 00:05:14,605 --> 00:05:15,398 ‎違う? 94 00:05:19,777 --> 00:05:20,653 ‎イライザ 95 00:05:20,737 --> 00:05:21,779 ‎写真を想像しろ 96 00:05:21,863 --> 00:05:24,615 ‎そのまま前を向くんだ 97 00:05:26,367 --> 00:05:27,243 ‎ダメだ 98 00:05:27,327 --> 00:05:28,453 ‎ハロウィンか 99 00:05:29,746 --> 00:05:32,040 ‎「継母の再来」に… 100 00:05:34,083 --> 00:05:37,754 ‎マーケットプレイスで ‎電球を買うなよ 101 00:05:37,837 --> 00:05:39,797 ‎ワット数がおかしい 102 00:05:44,010 --> 00:05:46,721 ‎すまない 僕はデイモン 103 00:05:46,804 --> 00:05:48,806 ‎手伝いに来たんだ 104 00:05:49,891 --> 00:05:51,726 ‎僕はカルロス 105 00:05:51,809 --> 00:05:55,355 ‎1人で大丈夫 ‎いつもどおりね 106 00:05:55,438 --> 00:05:56,272 ‎そうか 107 00:05:56,356 --> 00:05:59,150 ‎横に並んで片付けよう 108 00:05:59,233 --> 00:06:01,736 ‎それは いい考えだ 109 00:06:01,819 --> 00:06:02,487 ‎ティミー 110 00:06:02,570 --> 00:06:05,114 ‎無修正の ‎「キャッツ」はある? 111 00:06:07,158 --> 00:06:09,327 ‎昨日の ‎「デイトライン」見た? 112 00:06:10,078 --> 00:06:12,830 ‎夫のファイト・クラブが ‎あって 113 00:06:12,914 --> 00:06:16,709 ‎ケガの手当てで ‎昨夜は見逃したのよ 114 00:06:17,502 --> 00:06:20,880 ‎ここ数回は つまらなかった 115 00:06:20,963 --> 00:06:25,176 ‎若い女と不倫した男が ‎妻を殺して法廷で 116 00:06:25,259 --> 00:06:27,804 ‎“僕は善良だ”って言うの 117 00:06:27,887 --> 00:06:28,429 ‎退屈 118 00:06:28,513 --> 00:06:33,601 ‎でもこの辺で起きた ‎連続殺人が取り上げられたの 119 00:06:33,684 --> 00:06:35,686 ‎何それ 最高ね 120 00:06:35,770 --> 00:06:38,689 ‎シャドウレイク・キラーよ 121 00:06:38,773 --> 00:06:43,694 ‎被害者は皆 175センチで ‎病院ボランティアの赤毛よ 122 00:06:43,778 --> 00:06:45,863 ‎赤毛だなんて風変わり 123 00:06:46,531 --> 00:06:48,157 ‎あなたは例外よ 124 00:06:48,241 --> 00:06:48,866 ‎誰? 125 00:06:48,950 --> 00:06:51,077 ‎ハンナのお母さんよ 126 00:06:51,160 --> 00:06:53,413 ‎死者の日を教えたけど 127 00:06:53,496 --> 00:06:57,333 ‎ハンナのあの世のイメージは ‎ドラマ由来よ 128 00:06:57,417 --> 00:06:59,252 ‎お母さんは赤毛で… 129 00:06:59,752 --> 00:07:00,920 ‎ボランティア 130 00:07:01,003 --> 00:07:04,882 ‎もしかして ‎連続殺人の被害者? 131 00:07:04,966 --> 00:07:08,511 ‎余罪は数えきれないほどある 132 00:07:08,594 --> 00:07:11,973 ‎ハンナは死因を知らなかった 133 00:07:12,515 --> 00:07:13,349 ‎待って 134 00:07:13,433 --> 00:07:15,852 ‎「デイトライン」の見すぎ 135 00:07:15,935 --> 00:07:17,895 ‎「48アワーズ」も見て 136 00:07:18,563 --> 00:07:22,525 ‎シャドウレイクのベリーが ‎ママの好物よ 137 00:07:23,985 --> 00:07:25,278 ‎(シャドウ・レイク?) 138 00:07:25,361 --> 00:07:26,362 ‎やあ 139 00:07:27,155 --> 00:07:30,199 ‎なぜ もう1人雇った? 140 00:07:31,075 --> 00:07:34,078 ‎デイモンはインターン生だ 141 00:07:34,162 --> 00:07:37,623 ‎H(ハリウッド)‎・ハロルドの ‎遺品売り出しで会った 142 00:07:37,707 --> 00:07:39,208 ‎君と馬が合うだろ 143 00:07:39,292 --> 00:07:42,962 ‎僕はチームではなく ‎1人で働きたい 144 00:07:43,045 --> 00:07:45,465 ‎繁忙期だから助けが必要だ 145 00:07:45,548 --> 00:07:48,926 ‎デイモンにはセンスがある 146 00:07:49,010 --> 00:07:52,096 ‎お互い ‎古いホラーものに入札を 147 00:07:52,180 --> 00:07:53,806 ‎彼はホラーマニアだ 148 00:07:53,890 --> 00:07:57,810 ‎僕はジャンル問わず ‎映画マニアだ 149 00:07:57,894 --> 00:08:02,482 ‎「フレディVS ‎ジェイソン」の原版があった 150 00:08:02,565 --> 00:08:04,358 ‎映画非公開のね 151 00:08:04,901 --> 00:08:06,068 ‎見たことは? 152 00:08:06,152 --> 00:08:07,320 ‎あるさ 153 00:08:07,403 --> 00:08:08,112 ‎本当に? 154 00:08:10,823 --> 00:08:12,074 ‎なわけない 155 00:08:12,158 --> 00:08:13,910 ‎やっかいな双子よね 156 00:08:13,993 --> 00:08:17,538 ‎でもティミーが ‎報復しなくて良かった 157 00:08:21,250 --> 00:08:23,544 ‎あのクソ双子め! 158 00:08:23,628 --> 00:08:25,046 「アメリカン・パイ」 159 00:08:25,046 --> 00:08:25,505 「アメリカン・パイ」 ‎すげえ 160 00:08:25,505 --> 00:08:26,172 ‎すげえ 161 00:08:26,255 --> 00:08:27,965 ‎ほんの横乳よ 162 00:08:29,675 --> 00:08:30,551 ‎良かったら… 163 00:08:33,804 --> 00:08:35,473 ‎何がしたいんだ? 164 00:08:35,556 --> 00:08:37,642 ‎今すぐ始めるわよ 165 00:08:37,725 --> 00:08:39,727 ‎仕返ししましょう 166 00:08:39,810 --> 00:08:40,520 ‎仕返し? 167 00:08:40,603 --> 00:08:42,355 ‎ジョニーを思い出す 168 00:08:42,438 --> 00:08:43,606 ‎ピザの話? 169 00:08:43,689 --> 00:08:45,775 ‎私の幼少期の天敵よ 170 00:08:45,858 --> 00:08:49,487 ‎いつもママに ‎仕返しを止められてた 171 00:08:49,570 --> 00:08:52,573 ‎彼の出馬を黙って見守れと? 172 00:08:52,657 --> 00:08:53,699 ‎冗談じゃない 173 00:08:53,783 --> 00:08:55,117 ‎殺してやる 174 00:08:55,201 --> 00:09:00,081 ‎君が反対したから ‎仕返ししないことにしたのに 175 00:09:00,164 --> 00:09:01,958 ‎君が反対したんだぞ 176 00:09:02,875 --> 00:09:05,336 ‎殺人鬼に殺されたのよ 177 00:09:05,419 --> 00:09:08,506 ‎夫に殺された線が一番濃厚よ 178 00:09:08,589 --> 00:09:12,176 ‎でも その次に濃厚なのは ‎連続殺人犯よ 179 00:09:12,260 --> 00:09:13,719 ‎真相を探りたい 180 00:09:14,345 --> 00:09:16,264 ‎番組みたいに調査を? 181 00:09:16,764 --> 00:09:18,724 ‎憧れのレスター・ホルトね 182 00:09:18,808 --> 00:09:20,434 ‎私はキース・モリソン 183 00:09:20,518 --> 00:09:21,143 ‎ハンナ 184 00:09:21,227 --> 00:09:24,939 ‎お気に入りの ‎ランチスポットは? 185 00:09:25,022 --> 00:09:30,444 ‎シャドウレイクについて ‎ハンナはどう思ってる? 186 00:09:30,528 --> 00:09:32,488 ‎好きなランチスポットは 187 00:09:32,572 --> 00:09:35,449 ‎近所の家族経営のお店 188 00:09:36,701 --> 00:09:40,246 ‎シャドウレイクは ‎家の近くだったの 189 00:09:40,329 --> 00:09:42,331 ‎すごく背が高いのね 190 00:09:42,415 --> 00:09:43,791 ‎175センチあるの 191 00:09:43,874 --> 00:09:46,711 ‎すごく高いわけじゃ ‎ないけどね 192 00:09:46,794 --> 00:09:47,670 ‎すみません 193 00:09:48,713 --> 00:09:49,505 ‎行ってくる 194 00:09:51,257 --> 00:09:53,426 ‎共通点はあるけど… 195 00:09:53,509 --> 00:09:56,304 ‎見てよ 本を持ってるわ 196 00:09:56,387 --> 00:09:59,223 ‎被害者は皆 ‎本を読んでいたの 197 00:09:59,307 --> 00:10:02,268 ‎だから犯人は ‎司書と言われてる 198 00:10:02,351 --> 00:10:03,603 ‎休憩中に見たの? 199 00:10:05,187 --> 00:10:08,482 ‎水風船はベタだが効果的だ 200 00:10:08,566 --> 00:10:14,322 ‎休憩室の腐ったマスタードを ‎水の代わりに入れるのは? 201 00:10:14,405 --> 00:10:18,034 ‎うちにある ‎警官の衣装を着て⸺ 202 00:10:18,117 --> 00:10:21,871 ‎両親がトラブってると脅そう 203 00:10:24,290 --> 00:10:25,708 ‎重罪は犯せない 204 00:10:25,791 --> 00:10:30,046 ‎風紀委員が ‎俺らの悪事を止めに来たぞ 205 00:10:30,630 --> 00:10:32,590 ‎腕章はどこだ? 206 00:10:32,673 --> 00:10:34,592 ‎もう風紀委員じゃない 207 00:10:34,675 --> 00:10:36,218 ‎今までも違う 208 00:10:36,302 --> 00:10:39,472 ‎ペイントボールを作る人を ‎知ってる 209 00:10:39,555 --> 00:10:43,059 ‎オバマ夫人がいたら ‎どうするかな 210 00:10:43,142 --> 00:10:44,226 ‎やめろ 211 00:10:44,310 --> 00:10:47,313 ‎マスタードは ‎どれくらい使う? 212 00:10:47,396 --> 00:10:48,439 ‎あるだけよ 213 00:10:48,522 --> 00:10:50,858 ‎天才的な発想だな 214 00:10:51,359 --> 00:10:52,526 ‎いや 道徳的か 215 00:10:52,610 --> 00:10:54,820 ‎楽しそうではあるが 216 00:10:54,904 --> 00:10:56,364 ‎校則違反はイヤだ 217 00:10:57,615 --> 00:11:00,242 ‎風紀委員の冗談を続けてる 218 00:11:00,326 --> 00:11:02,995 ‎あなたに迷惑はかけないわ 219 00:11:03,079 --> 00:11:04,997 ‎ベルトを締めておけ 220 00:11:06,082 --> 00:11:09,168 ‎ちょうど ‎着けてみたかったんだ 221 00:11:18,678 --> 00:11:21,055 ‎自分をホラーマニアだと? 222 00:11:21,138 --> 00:11:23,432 ‎そうだね マニアだ 223 00:11:23,516 --> 00:11:25,518 ‎初めて作られた ‎ホラー映画は? 224 00:11:25,601 --> 00:11:26,519 ‎「悪魔の家」 225 00:11:26,602 --> 00:11:28,145 ‎違う 「悪魔の館」だ 226 00:11:28,229 --> 00:11:29,939 ‎アメリカの翻訳はね 227 00:11:30,022 --> 00:11:31,357 ‎「エクソシスト」の悪魔 228 00:11:31,440 --> 00:11:32,817 ‎パズズだ 229 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 ‎常識だよな 230 00:11:35,194 --> 00:11:37,988 ‎「ジグソー」の俳優と ‎つながってる 231 00:11:38,072 --> 00:11:41,117 ‎ネーヴは僕に牛乳をこぼした 232 00:11:41,200 --> 00:11:43,994 ‎本物のスレンダーマンを見た 233 00:11:44,078 --> 00:11:47,164 ‎ハロウィンの仮装を ‎見せてやる 234 00:11:48,874 --> 00:11:49,750 ‎もう少し… 235 00:11:51,711 --> 00:11:53,212 〝グランドミル〞 236 00:11:53,295 --> 00:11:56,257 ‎母さん ‎施設のパーティーに行けない 237 00:11:56,340 --> 00:11:58,342 ‎店が忙しいんだ 238 00:11:59,260 --> 00:12:01,595 ‎ごめん 施設じゃないよね 239 00:12:02,096 --> 00:12:05,057 ‎僕が難産だったのは知ってる 240 00:12:06,475 --> 00:12:07,643 ‎ウソだろ 241 00:12:09,645 --> 00:12:11,230 〝廃業しそうで 売りつくし〞 ‎クソ双子だ 242 00:12:11,230 --> 00:12:12,690 〝廃業しそうで 売りつくし〞 243 00:12:12,773 --> 00:12:13,691 ‎また かける 244 00:12:28,122 --> 00:12:31,250 ‎アイス抜きの ‎冷蔵庫はいくら? 245 00:12:31,333 --> 00:12:32,334 ‎売れない 246 00:12:32,418 --> 00:12:33,085 ‎アイスも買う 247 00:12:33,169 --> 00:12:34,253 ‎売れない 248 00:12:34,336 --> 00:12:37,339 ‎このレンタルビデオ店の物だ 249 00:12:37,423 --> 00:12:38,883 ‎アイスのレンタルは? 250 00:12:38,966 --> 00:12:39,592 ‎帰れ 251 00:12:40,551 --> 00:12:44,555 ‎低レベルな客には ‎それなりの対応をしよう 252 00:12:44,638 --> 00:12:46,140 ‎低さの競い合いだ 253 00:12:46,223 --> 00:12:49,769 ‎私とパーシーがやる ‎看板を下ろすわよ 254 00:12:49,852 --> 00:12:53,147 ‎店もドーナツも ‎損害を受けてる 255 00:12:53,230 --> 00:12:55,733 ‎もう おなかいっぱいよ 256 00:12:55,816 --> 00:12:58,819 ‎アーロンがキッチンカーを ‎見つけた 257 00:12:58,903 --> 00:12:59,987 ‎あの神出鬼没の? 258 00:13:00,070 --> 00:13:00,946 ‎ええ 259 00:13:01,030 --> 00:13:04,325 ‎なんてこった ‎それはすごいな 260 00:13:05,159 --> 00:13:10,998 ‎ヨリを戻してから ‎彼は努力してるみたいなの 261 00:13:13,667 --> 00:13:14,877 ‎メガネの恐竜? 262 00:13:15,419 --> 00:13:16,170 ‎“賢いヤツ” 263 00:13:16,253 --> 00:13:18,714 ‎「ジュラシック・パーク」 ‎正解だ 264 00:13:18,798 --> 00:13:20,925 ‎君のは別の映画? 265 00:13:21,008 --> 00:13:23,010 ‎「マーフィー・ブラウン」よ 266 00:13:23,093 --> 00:13:26,931 ‎バターを塗って ‎これを剥がすわ 267 00:13:28,015 --> 00:13:30,017 ‎もったいない配役よね 268 00:13:34,855 --> 00:13:36,273 ‎なんで温かいの? 269 00:13:39,068 --> 00:13:40,528 ‎なんでだ? 270 00:13:42,947 --> 00:13:44,156 ‎もう たくさんだ 271 00:13:44,240 --> 00:13:46,450 ‎ここは僕の家なんだ 272 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 ‎最低ね 273 00:13:49,912 --> 00:13:53,791 ‎「トワイライト」の ‎ヴァンパイアのコスプレ? 274 00:13:53,874 --> 00:13:56,001 ‎「ドラキュラ」だよ 275 00:13:56,085 --> 00:13:59,797 ‎皆 1931年のを ‎思い浮かべるけど 276 00:13:59,880 --> 00:14:04,969 ‎これは1979年のコスプレで ‎マニアックなんだ 277 00:14:06,053 --> 00:14:06,971 ‎すごい 278 00:14:07,596 --> 00:14:08,931 ‎怖いだろ? 279 00:14:09,014 --> 00:14:11,517 ‎マニアックでもないみたい 280 00:14:23,571 --> 00:14:28,367 ‎あなたのマネを ‎しようとしてるのかも 281 00:14:28,450 --> 00:14:31,912 ‎あいつのために ‎作ったみたいだ 282 00:14:31,996 --> 00:14:33,914 ‎彼がイケてるって? 283 00:14:34,456 --> 00:14:38,752 ‎どちらかというと ‎ジャック・スケリントンだ 284 00:14:38,836 --> 00:14:40,838 ‎脚が長くてセクシーよ 285 00:14:40,921 --> 00:14:41,755 ‎違うね 286 00:14:41,839 --> 00:14:43,132 ‎見てくれ 287 00:14:43,215 --> 00:14:45,426 ‎まるで双子だな 288 00:14:51,599 --> 00:14:54,393 ‎よその地図だけど見やすい 289 00:14:54,476 --> 00:14:56,896 ‎ハンナのママも喜んでる 290 00:14:57,479 --> 00:14:58,981 ‎そいつは何だ? 291 00:14:59,064 --> 00:15:01,775 ‎あの双子を懲らしめるぞ 292 00:15:02,276 --> 00:15:02,818 ‎分かった 293 00:15:02,902 --> 00:15:04,069 ‎よし やろう 294 00:15:04,153 --> 00:15:06,155 ‎僕が手を下してやる 295 00:15:06,238 --> 00:15:09,366 ‎ザ・フレイだから命を救える 296 00:15:11,160 --> 00:15:12,119 ‎バンドのね 297 00:15:12,202 --> 00:15:14,955 ‎「グレイズ・アナトミー」を ‎見ろ 298 00:15:15,039 --> 00:15:19,543 ‎双子のリュックに ‎臭い爆弾を仕掛ける 299 00:15:19,627 --> 00:15:21,545 ‎イライザに見せるんだ 300 00:15:21,629 --> 00:15:23,255 ‎ひどい計画ね 301 00:15:23,339 --> 00:15:26,550 ‎双子は勘づいて ‎ドアを見張ってる 302 00:15:26,634 --> 00:15:29,678 ‎屋根から侵入するんだ 303 00:15:29,762 --> 00:15:31,096 ‎取り掛かろう 304 00:15:35,434 --> 00:15:37,519 ‎爆弾を常備してるの? 305 00:15:37,603 --> 00:15:38,938 ‎プレストン 聞いて 306 00:15:39,563 --> 00:15:44,610 ‎ウェイアンズ家が活躍した ‎スリルのある作品だ 307 00:15:44,693 --> 00:15:45,527 ‎「最‘新’絶叫計画」 308 00:15:45,611 --> 00:15:47,863 ‎もっといいのがある 309 00:15:48,822 --> 00:15:49,448 ‎これか 310 00:15:49,531 --> 00:15:52,409 ‎ウェイアンズ家は出ない 311 00:15:52,493 --> 00:15:54,828 ‎有名人が出てる 312 00:15:56,163 --> 00:15:58,082 ‎ウェイアンズに影響を? 313 00:15:58,165 --> 00:15:59,041 ‎そう 314 00:15:59,124 --> 00:15:59,750 ‎面白そう 315 00:15:59,833 --> 00:16:00,542 ‎だろ? 316 00:16:00,626 --> 00:16:02,211 ‎ありがとう 317 00:16:02,878 --> 00:16:04,296 ‎ポップコーンは? 318 00:16:09,301 --> 00:16:10,636 ‎ティミーは? 319 00:16:10,719 --> 00:16:13,347 ‎店でのストレスが ‎たまってる 320 00:16:13,430 --> 00:16:15,557 ‎確かに何か たまってる 321 00:16:18,727 --> 00:16:19,687 ‎ボーイスカウト? 322 00:16:19,770 --> 00:16:20,437 ‎ああ 323 00:16:20,521 --> 00:16:24,525 ‎隊長に麻薬を運ばされて ‎クビになるまでな 324 00:16:24,608 --> 00:16:25,109 ‎最低 325 00:16:25,192 --> 00:16:26,568 ‎ヤバいヤツだった 326 00:16:26,652 --> 00:16:27,486 ‎そう 327 00:16:27,569 --> 00:16:31,824 ‎一緒に作業するのって ‎いいわね 328 00:16:32,616 --> 00:16:35,703 ‎ティミーがいない時は ‎君が仲間だ 329 00:16:35,786 --> 00:16:36,537 ‎どうも 330 00:16:36,620 --> 00:16:41,208 ‎普段は結婚のつらさを ‎体験してるようだが 331 00:16:41,709 --> 00:16:42,710 ‎今回は楽しい 332 00:16:43,752 --> 00:16:44,586 ‎そうね 333 00:16:46,255 --> 00:16:48,340 ‎来た 報復の時よ 334 00:16:48,424 --> 00:16:49,550 ‎報復の時だ 335 00:16:49,633 --> 00:16:50,175 ‎行くわよ 336 00:16:51,844 --> 00:16:53,137 ‎ヒールが邪魔ね 337 00:16:54,179 --> 00:16:55,431 ‎揺らさないで ヘンよ 338 00:16:55,431 --> 00:16:56,682 ‎揺らさないで ヘンよ 〝進撃のバス釣り〞 339 00:16:56,682 --> 00:16:57,891 〝進撃のバス釣り〞 340 00:17:18,746 --> 00:17:20,372 ‎何が起こった? 341 00:17:22,041 --> 00:17:22,916 ‎誰か! 342 00:17:35,262 --> 00:17:37,306 ‎“ブロックバスター・ ‎ビデオ” 343 00:17:41,435 --> 00:17:45,898 ‎当然のことだけど ‎落下したから片付けてた 344 00:17:46,732 --> 00:17:47,399 ‎キャロルは… 345 00:17:47,483 --> 00:17:52,029 ‎狩猟で負った古傷が ‎痛んだだけで済んだと 346 00:17:52,112 --> 00:17:53,989 ‎酔ってたけどね 347 00:17:54,073 --> 00:17:58,452 ‎もうあの双子に ‎負けるわけにはいかない 348 00:17:59,036 --> 00:18:00,204 ‎バカだった 349 00:18:00,287 --> 00:18:03,832 ‎あなたは ‎史上ベスト5のバカよ 350 00:18:03,916 --> 00:18:07,044 ‎ヘンな形に日焼けした時もね 351 00:18:07,127 --> 00:18:08,587 ‎あれは正しかった 352 00:18:09,546 --> 00:18:14,176 ‎キャロルには双子が ‎天窓を壊したと伝えた 353 00:18:14,259 --> 00:18:18,180 ‎少年院に送られるわよ ‎私たちの勝利ね 354 00:18:18,263 --> 00:18:19,640 ‎君は何を? 355 00:18:19,723 --> 00:18:23,727 ‎こんな時のための ‎友達でしょ? 356 00:18:24,353 --> 00:18:27,189 ‎ボスのあなたの手は汚せない 357 00:18:28,107 --> 00:18:28,982 ‎ありがとう 358 00:18:29,066 --> 00:18:29,858 ‎いいの 359 00:18:35,781 --> 00:18:36,615 ‎どうも 360 00:18:45,958 --> 00:18:47,251 〝レンタル休止分〞 361 00:18:47,334 --> 00:18:48,377 ‎どうした? 362 00:18:49,545 --> 00:18:54,383 ‎木の実アレルギーなうえに ‎太陽もダメで… 363 00:18:54,466 --> 00:18:56,301 ‎なぜ君は客を奪い⸺ 364 00:18:56,385 --> 00:19:01,098 ‎衣装をマネして映画の知識で ‎マウントを取る? 365 00:19:02,224 --> 00:19:03,892 ‎それは君を⸺ 366 00:19:04,393 --> 00:19:05,269 ‎好きだから 367 00:19:08,564 --> 00:19:10,149 ‎誘ってるのか? 368 00:19:10,232 --> 00:19:13,902 ‎映画には詳しいけど ‎男はよく知らない 369 00:19:13,986 --> 00:19:17,072 ‎「スクリーム」の ‎保安官みたいな魅力だ 370 00:19:24,705 --> 00:19:25,497 ‎待って 371 00:19:25,581 --> 00:19:27,291 ‎こんな狭い場所だが 372 00:19:27,374 --> 00:19:30,544 ‎隠れてるつもりじゃない 373 00:19:30,627 --> 00:19:33,463 ‎僕は狭い所が好きなんだ 374 00:19:34,214 --> 00:19:37,050 ‎閉所フェチだからね 375 00:19:38,260 --> 00:19:39,178 ‎そうだね 376 00:19:40,053 --> 00:19:42,222 ‎ハンナに真実を言えない 377 00:19:42,306 --> 00:19:47,978 ‎なぜ? 安心させると称して ‎この事実を伝えましょう 378 00:19:48,061 --> 00:19:49,980 ‎彼女が‎復讐(ふくしゅう)‎を望んだら? 379 00:19:50,063 --> 00:19:54,818 ‎爪に恐竜のシールを貼る子が ‎復讐すると? 380 00:19:54,902 --> 00:19:55,986 ‎するわよ 381 00:19:56,653 --> 00:19:57,446 ‎ほら 382 00:19:59,323 --> 00:20:01,658 ‎ママのことで話があるの 383 00:20:01,742 --> 00:20:02,868 ‎伝える前に… 384 00:20:02,951 --> 00:20:04,578 ‎何よ この本 385 00:20:04,661 --> 00:20:08,707 ‎ママは本が大嫌いで ‎映画派だったの 386 00:20:08,790 --> 00:20:10,584 ‎でも本を持ってたわ 387 00:20:10,667 --> 00:20:15,047 ‎祖母からもらって ‎湖に捨てに行ったのね 388 00:20:15,130 --> 00:20:17,049 ‎本嫌いだったみたい 389 00:20:17,132 --> 00:20:18,050 ‎分かったって 390 00:20:19,176 --> 00:20:21,428 ‎それなら話はない 391 00:20:22,054 --> 00:20:23,347 ‎ありがとう コニー 392 00:20:23,847 --> 00:20:25,974 ‎ママを感じられたわ 393 00:20:26,058 --> 00:20:27,142 ‎良かった 394 00:20:29,645 --> 00:20:31,647 ‎言ってたら危なかった 395 00:20:31,730 --> 00:20:34,566 ‎危ないのが私の人生よ 396 00:20:35,317 --> 00:20:38,320 ‎でも彼女が ‎殺されていなくても 397 00:20:38,403 --> 00:20:41,615 ‎ハンナが死者の日を ‎理解してきたわ 398 00:20:41,698 --> 00:20:44,910 ‎それにハンナがママに手紙を 399 00:20:45,577 --> 00:20:48,956 ‎“ママにすごく会いたい ‎愛してるわ” 400 00:20:49,039 --> 00:20:50,874 ‎“前髪を切るべき?” 401 00:20:50,958 --> 00:20:53,001 ‎“イエスかノーで答えて” 402 00:20:54,002 --> 00:20:55,837 ‎ノーと言うべき? 403 00:20:55,921 --> 00:20:57,547 ‎似合わないわね 404 00:20:57,631 --> 00:20:59,258 ‎顔が六角形だもの 405 00:21:02,511 --> 00:21:03,095 ‎やあ 406 00:21:03,971 --> 00:21:05,764 ‎すまなかった 407 00:21:05,847 --> 00:21:09,101 ‎壊れた分は僕が責任を取るよ 408 00:21:09,184 --> 00:21:11,019 ‎いいんだ 俺が直す 409 00:21:11,103 --> 00:21:12,354 ‎僕のミスだ 410 00:21:12,437 --> 00:21:15,232 ‎お金は どうしようかな 411 00:21:15,315 --> 00:21:18,986 ‎売上はそこまでなかったが ‎心配ない 412 00:21:19,069 --> 00:21:21,822 ‎レアなオモチャは ‎カネになる? 413 00:21:21,905 --> 00:21:24,950 ‎やめろよ 俺たち友達だろ 414 00:21:25,617 --> 00:21:26,493 ‎ありがとう 415 00:21:27,536 --> 00:21:30,330 ‎ここ最近 調子が出なくて 416 00:21:30,414 --> 00:21:34,501 ‎イライザと仲を深める機会を ‎逃した気分だ 417 00:21:34,584 --> 00:21:37,546 ‎すごくストレスを感じる 418 00:21:37,629 --> 00:21:42,050 ‎イライザは忘れろ ‎お前の人生が台なしになる 419 00:21:42,134 --> 00:21:45,178 ‎君だって ‎今日 彼女と楽しんだろ 420 00:21:45,262 --> 00:21:46,221 ‎そこそこ 421 00:21:46,305 --> 00:21:49,224 ‎お前が復讐に ‎参加しなかったから 422 00:21:49,308 --> 00:21:51,560 ‎彼女と行ったんだぞ 423 00:21:51,643 --> 00:21:53,729 ‎最近 一緒にいなかった 424 00:21:53,812 --> 00:21:54,354 ‎そうだ 425 00:21:54,438 --> 00:21:58,400 ‎両親にも会ってなくて ‎怒られたんだ 426 00:21:58,483 --> 00:21:59,443 ‎そうか 427 00:21:59,526 --> 00:22:01,320 ‎充実した人生だな 428 00:22:02,237 --> 00:22:03,739 ‎イライザは必要ない 429 00:22:03,822 --> 00:22:06,742 ‎今のお前に必要なのは酒だ 430 00:22:06,825 --> 00:22:08,452 ‎そんな夜もいいな 431 00:22:08,535 --> 00:22:09,453 ‎その意気だ 432 00:22:10,329 --> 00:22:13,707 ‎両親が生きてたら ‎俺も怒られたい 433 00:22:13,790 --> 00:22:15,709 ‎怒られっぱなしだよ 434 00:22:15,792 --> 00:22:19,880 ‎バイセクシャルの ‎きっかけの映画は? 435 00:22:19,963 --> 00:22:21,465 ‎「フック」のルフィオ 436 00:22:21,548 --> 00:22:22,966 ‎マジで? 437 00:22:23,050 --> 00:22:25,385 ‎魅力的に見えた 君は? 438 00:22:25,469 --> 00:22:27,012 ‎「アダムス・ファミリー」 439 00:22:27,095 --> 00:22:29,556 ‎アンジェリカとラウルを? 440 00:22:29,639 --> 00:22:32,309 ‎「天国の口、 ‎終りの楽園。」も 441 00:22:32,392 --> 00:22:33,852 ‎90分はストレート 442 00:22:33,935 --> 00:22:35,437 ‎最後はゲイ 443 00:22:38,482 --> 00:22:41,735 ‎ハロウィンが ‎年に1度で良かった 444 00:22:41,818 --> 00:22:43,362 ‎そんなことない 445 00:22:44,738 --> 00:22:46,365 ‎ハロウィンは 446 00:22:46,448 --> 00:22:49,910 ‎一年中楽しめると ‎思ってるからね 447 00:22:54,623 --> 00:22:56,958 〝チラシお断り〞 448 00:22:57,501 --> 00:22:58,335 ‎飲みに行かないのか? 449 00:22:58,335 --> 00:22:59,503 ‎飲みに行かないのか? 〝ブロックバスター・ ビデオ〞 450 00:22:59,586 --> 00:23:02,506 ‎双子にポストを塞がれた 451 00:23:02,589 --> 00:23:04,841 ‎そんなの あとにしろ 452 00:23:04,925 --> 00:23:07,552 ‎早くバーへ行こう 453 00:23:12,974 --> 00:23:14,518 ‎立ち退き通知書? 454 00:23:15,185 --> 00:23:16,144 ‎これは? 455 00:23:16,228 --> 00:23:18,688 ‎今 見られるとは想定外だ 456 00:23:19,398 --> 00:23:22,359 ‎もう会社はカネを出さないが 457 00:23:22,442 --> 00:23:24,361 ‎賃料は払わないと 458 00:23:24,903 --> 00:23:27,656 ‎だから悲しい顔を描いた 459 00:23:27,739 --> 00:23:28,865 ‎なんでだよ 460 00:23:28,949 --> 00:23:33,245 ‎ケイラを再雇用させ ‎修理を大目に見たのに? 461 00:23:33,328 --> 00:23:35,872 ‎修理は保険で賄った 462 00:23:35,956 --> 00:23:38,917 ‎賃料で俺の保険を支払う 463 00:23:39,000 --> 00:23:41,586 ‎お前の店は来月末で終わり 464 00:23:41,670 --> 00:23:43,004 ‎ビジネスなんだ 465 00:23:44,506 --> 00:23:47,509 ‎それで… 飲みに行くか? 466 00:23:53,974 --> 00:23:55,392 ‎ビジネスなんだ 467 00:24:38,768 --> 00:24:40,770 ‎日本語字幕 小丸 倫代