1 00:00:06,006 --> 00:00:10,385 ‎好的 谢谢 我只是想确认一下 ‎我的员工福利不会失效 2 00:00:10,927 --> 00:00:11,886 ‎好的 我等着 3 00:00:12,721 --> 00:00:13,555 ‎(密歇根) 4 00:00:15,932 --> 00:00:17,017 ‎你来得好早 5 00:00:17,100 --> 00:00:19,394 ‎我这一周都是八点到的 6 00:00:19,477 --> 00:00:22,522 ‎“起早干活” ‎那些运动员在推特说的 7 00:00:22,605 --> 00:00:25,066 ‎运动员也穿得像 ‎贾斯汀比伯的牧师吗? 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,443 ‎不 不只是穿得像他 9 00:00:26,526 --> 00:00:29,362 ‎比伯弃养猴子事件以后 ‎我也发布了一份声明 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,282 ‎-想损你越来越难了 ‎-哦 谢谢 11 00:00:32,365 --> 00:00:35,744 ‎我接受了伊莉莎的建议 ‎欣然接受当个大老板 12 00:00:35,827 --> 00:00:40,498 ‎买 卖 转卖 失败 喜欢 不喜欢 ‎我在自言自语 挂着机 13 00:00:40,582 --> 00:00:42,500 ‎说到伊莉莎 在发生这么多事情之后 14 00:00:42,584 --> 00:00:44,878 ‎你有何感觉? 15 00:00:44,961 --> 00:00:46,838 ‎很糟 真的很糟 16 00:00:46,921 --> 00:00:51,217 ‎在她和她丈夫复合之前 ‎我差点就告诉她我喜欢她了 17 00:00:51,301 --> 00:00:54,429 ‎好在往一品脱冰淇淋里滴一滴 ‎野格利口酒就能治愈一切 18 00:00:54,512 --> 00:00:58,308 ‎我们还是做朋友最好 ‎我们现在恢复正常互动了 19 00:00:58,391 --> 00:01:02,937 ‎伊莉莎!今天很漂亮 很时髦 很冷静 20 00:01:03,480 --> 00:01:06,191 ‎穿着我一直穿的百视达工服吗? 21 00:01:06,274 --> 00:01:07,609 ‎随便吧 别说了 22 00:01:07,692 --> 00:01:10,278 ‎提米八点就到岗了 23 00:01:10,862 --> 00:01:11,905 ‎早上八点? 24 00:01:11,988 --> 00:01:14,741 ‎-哦 没那么早 ‎-大多数人不这么想 25 00:01:14,824 --> 00:01:17,327 ‎但你说常去的 ‎早餐墨西哥卷饼店11点才开门 26 00:01:17,410 --> 00:01:20,080 ‎所以没必要起那么早 27 00:01:20,163 --> 00:01:24,292 ‎但你的早餐墨西哥卷饼店 ‎是一家24小时营业的加油站 28 00:01:24,375 --> 00:01:27,754 ‎你也不会想在11点前 ‎看到双G的顾客吧 29 00:01:27,837 --> 00:01:31,341 ‎我们管他们叫“早安!乔” ‎他们绝对是个噩梦 30 00:01:31,424 --> 00:01:32,383 ‎这不重要 31 00:01:32,467 --> 00:01:35,678 ‎我听了你的建议 ‎全身心投入到经营这家店 32 00:01:35,762 --> 00:01:38,431 ‎事实上 我还列了个任务清单 33 00:01:38,515 --> 00:01:41,768 ‎八点到岗还列了任务清单 ‎某些人工作够努力啊? 34 00:01:41,851 --> 00:01:45,647 ‎是啊 我开了个银行账户 ‎把水电费转到我名下 35 00:01:45,730 --> 00:01:49,025 ‎还向律师咨询了法律问题 36 00:01:49,109 --> 00:01:50,777 ‎-问对人了 ‎-聪明 37 00:01:50,860 --> 00:01:54,364 ‎一切都得靠我 没有公司 ‎我现在是百视达之父了 38 00:01:54,447 --> 00:01:59,494 ‎我要付账单 打领带 ‎还要读詹姆斯帕特森的书 39 00:01:59,577 --> 00:02:02,080 ‎所以你可以叫我“百视达之父” 40 00:02:02,163 --> 00:02:02,997 ‎(租金收益) 41 00:02:03,081 --> 00:02:05,166 ‎为什么在放一首这么奇怪的音乐? 42 00:02:05,250 --> 00:02:08,795 ‎这是没有歌词的《我们所知道的 ‎世界末日》吗?这旋律让人听不下去 43 00:02:08,878 --> 00:02:11,840 ‎百事达之父正在和 ‎我们的健康保险经理通话 44 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 ‎我可不想让你们丢了保险福利 45 00:02:13,633 --> 00:02:16,261 ‎-都准备就绪了 尹先生 ‎-谢了 先生 46 00:02:16,344 --> 00:02:20,390 ‎任务清单上只剩下 ‎让珀西把租约签在我名下 47 00:02:20,473 --> 00:02:23,017 ‎去彩滋网给我设计一个马克杯 48 00:02:23,101 --> 00:02:25,061 ‎“世界上最好的百视达之父” 49 00:02:27,397 --> 00:02:30,483 ‎除了提米一直说的 ‎“爸爸”这个新角色 50 00:02:30,567 --> 00:02:33,987 ‎还有我的街区派对创意 ‎带来的大量顾客这件事… 51 00:02:34,070 --> 00:02:37,073 ‎-你是说我的视频 ‎-我想我们会好起来的 52 00:02:37,157 --> 00:02:40,451 ‎如果五点前不解雇某人 ‎我就会失去这家店 53 00:02:41,786 --> 00:02:43,371 ‎NETFLIX 剧集 54 00:02:46,958 --> 00:02:49,210 ‎怎么回事?我以为一切都很顺利 55 00:02:49,294 --> 00:02:51,504 ‎新闻报道给你引来一大批客户 56 00:02:51,588 --> 00:02:54,924 ‎你店里的人第一次比老鼠还多 57 00:02:56,718 --> 00:02:57,677 ‎天啊 58 00:02:57,760 --> 00:03:00,263 ‎我只见过你头发变白三次 59 00:03:00,346 --> 00:03:01,806 ‎你父母离婚的时候 60 00:03:01,890 --> 00:03:05,185 ‎你和丹尼斯卡雷拉伴着 ‎《十一月的雨》慢舞 61 00:03:05,268 --> 00:03:07,770 ‎你憋了超久的屁 ‎结果进了急诊室的时候 62 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 ‎还有你妈妈在你13岁生日 ‎那天做了烤肉的时候 63 00:03:10,106 --> 00:03:12,358 ‎-都是珍贵的回忆 谢谢你 ‎-不用谢 64 00:03:12,442 --> 00:03:14,736 ‎没有公司以后啥都变贵了 65 00:03:14,819 --> 00:03:17,530 ‎工资税 零供应商折扣 66 00:03:17,614 --> 00:03:19,866 ‎你知道我需要许可证 ‎才能让商店合法营业吗? 67 00:03:19,949 --> 00:03:20,992 ‎不知道 68 00:03:21,075 --> 00:03:23,203 ‎我都不再花钱请苏格兰黑帮保护我了 69 00:03:23,286 --> 00:03:25,580 ‎那个穿苏格兰裙 ‎无家可归的绅士过来 70 00:03:25,663 --> 00:03:27,582 ‎是因为你一直给他20美元 71 00:03:27,665 --> 00:03:30,793 ‎我得解雇我的一个朋友 我的家人 72 00:03:31,628 --> 00:03:34,214 ‎我跟你说 那可糟透了 73 00:03:35,924 --> 00:03:37,592 ‎谁要被炒了? 74 00:03:40,470 --> 00:03:41,971 ‎在那里待了一个小时 75 00:03:42,055 --> 00:03:45,642 ‎她同意买这只鸟 然后她说我可以… 76 00:03:45,725 --> 00:03:48,811 ‎她和法警有眼神接触可不妙啊 77 00:03:50,855 --> 00:03:53,942 ‎-她给了我一张支票… ‎-我很高兴这个地方没有倒闭 78 00:03:54,025 --> 00:03:55,401 ‎要不然我会很想念这里的 79 00:03:55,485 --> 00:03:57,403 ‎-我也是 ‎-“余额400美元” 80 00:03:57,487 --> 00:03:58,321 ‎(爆炸新闻) 81 00:03:58,404 --> 00:04:00,323 ‎-不! ‎-鹦鹉归谁了? 82 00:04:00,406 --> 00:04:03,159 ‎铁溪镇传来噩耗 83 00:04:03,243 --> 00:04:06,454 ‎我们敬爱的本地影评人去世了 84 00:04:06,537 --> 00:04:10,166 ‎他是每个月都来做 ‎好莱坞哈罗德电影精选的家伙 85 00:04:10,250 --> 00:04:12,043 ‎他还炸了我们的浴室 86 00:04:12,126 --> 00:04:15,505 ‎-从1950年起每周三和周五… ‎-安息吧 87 00:04:15,588 --> 00:04:17,632 ‎谐星詹姆斯尤金凯瑞 88 00:04:17,715 --> 00:04:22,679 ‎这位总是毫不客气的加拿大演员 ‎出演了一部新电影 89 00:04:22,762 --> 00:04:28,017 ‎但不幸的是 ‎我只能对好好先生说“不”了 90 00:04:28,101 --> 00:04:29,227 ‎(好莱坞哈罗德) 91 00:04:29,310 --> 00:04:30,853 ‎(好莱坞哈罗德•戴维森) 92 00:04:30,937 --> 00:04:33,940 ‎-鹦鹉归谁了? ‎-不知道 这家伙去世了 93 00:04:34,983 --> 00:04:37,360 ‎什么?好莱坞哈罗德死了? 94 00:04:38,027 --> 00:04:40,405 ‎太扯了 他是个…他是个英雄 95 00:04:40,488 --> 00:04:42,532 ‎我觉得急救人员和被萨利萨伦伯格 96 00:04:42,615 --> 00:04:44,367 ‎杀害的鹅才能叫“英雄” 97 00:04:44,450 --> 00:04:46,536 ‎这位本地的传奇人物过早去世了 98 00:04:47,078 --> 00:04:49,789 ‎我是米兰达戈尔德 ‎我来接替正在度假的 99 00:04:49,872 --> 00:04:50,999 ‎雷明顿亚历山大 100 00:04:51,082 --> 00:04:53,001 ‎(员工休息室) 101 00:04:53,084 --> 00:04:55,295 ‎再见 那是怎么… 102 00:04:56,045 --> 00:04:57,588 ‎又放了 宝贝 103 00:04:57,672 --> 00:05:00,008 ‎他们俩都不配养鹦鹉 104 00:05:00,091 --> 00:05:02,677 ‎医疗中心说把鸟还回去… 105 00:05:06,931 --> 00:05:10,351 ‎这是什么鬼音乐? ‎奥利维亚罗德里戈不幸的表妹? 106 00:05:10,893 --> 00:05:14,022 ‎是我女儿的乐队 蹦床终结者 107 00:05:14,105 --> 00:05:16,441 ‎没了公司管着 ‎我们想放什么就放什么 108 00:05:16,524 --> 00:05:18,443 ‎你女儿出了一张专辑? 109 00:05:18,985 --> 00:05:19,902 ‎在音云上 110 00:05:19,986 --> 00:05:22,905 ‎我刻了张光盘 ‎这样就能在我的沃尔沃车里听了 111 00:05:22,989 --> 00:05:24,741 ‎但我只有一个磁带机 112 00:05:24,824 --> 00:05:27,618 ‎-所以我也是第一次听这歌 ‎-真行 113 00:05:27,702 --> 00:05:30,163 ‎我喜欢这首 鼓点很密集 114 00:05:30,246 --> 00:05:32,623 ‎这些歌词显然是写你的 115 00:05:33,166 --> 00:05:34,000 ‎什么? 116 00:05:34,083 --> 00:05:36,002 ‎“我不是举止得体 ‎彬彬有礼的小女孩” 117 00:05:36,085 --> 00:05:39,213 ‎“我是个成年女人 ‎不想把我的雪碧五五开” 118 00:05:39,881 --> 00:05:41,299 ‎才不是写的我呢 119 00:05:41,382 --> 00:05:43,926 ‎这写的是做你自己 120 00:05:44,010 --> 00:05:46,679 ‎为摆脱别人的控制而战 对吧? 121 00:05:46,763 --> 00:05:48,848 ‎没错 你就是那个别人 122 00:05:48,931 --> 00:05:50,433 ‎我懂 妈妈们都很差劲 123 00:05:50,516 --> 00:05:55,396 ‎我妈都不让我纹身 ‎那本来很酷的 看 124 00:05:56,814 --> 00:05:58,775 ‎-这是一个五角星 ‎-不止如此 125 00:05:58,858 --> 00:06:00,068 ‎这是五个三角形 126 00:06:00,151 --> 00:06:02,153 ‎看 妈妈们就是不懂 127 00:06:02,236 --> 00:06:06,949 ‎最近气氛有点紧张 ‎但我们的关系在逐渐缓和 128 00:06:07,033 --> 00:06:10,078 ‎我们在动物森友会经营着 ‎一个繁荣的岛屿 好吗? 129 00:06:10,787 --> 00:06:13,498 ‎如果艾莉对我有意见 她会告诉我的 130 00:06:13,581 --> 00:06:16,959 ‎确实 十几岁的女孩从不消极反抗 131 00:06:20,838 --> 00:06:22,799 ‎感觉就像要抛弃自己的孩子 132 00:06:22,882 --> 00:06:25,051 ‎我无法想象他们不在这工作 133 00:06:26,135 --> 00:06:29,472 ‎我最后还有个主意 可能能行 134 00:06:29,555 --> 00:06:30,640 ‎跟我说说 135 00:06:30,723 --> 00:06:33,810 ‎你知道百视达 ‎以前帮我付一半房租吗? 136 00:06:34,310 --> 00:06:37,188 ‎你有什么办法能降低我的房租吗… 137 00:06:37,271 --> 00:06:40,191 ‎我们能确定的是 你不会解雇凯拉 138 00:06:40,274 --> 00:06:42,443 ‎-我们确定吗? ‎-她是我女儿 139 00:06:42,527 --> 00:06:45,196 ‎你不能解雇我的女儿 我们可是朋友 140 00:06:45,279 --> 00:06:47,365 ‎-解雇伊莉莎 ‎-伊莉莎不在考虑范围内 141 00:06:48,199 --> 00:06:50,451 ‎她算是工资最低的工商管理学硕士 142 00:06:51,244 --> 00:06:53,704 ‎卡洛斯也不行 这家伙是个电影天才 143 00:06:53,788 --> 00:06:56,332 ‎就算在2004年后 ‎他都让人租了《情归纽泽西》 144 00:06:56,416 --> 00:06:57,250 ‎他很不错 145 00:06:57,333 --> 00:06:59,335 ‎康妮也不行 她给我们喝汤和拥抱 146 00:06:59,419 --> 00:07:02,296 ‎有一次她来抱我 ‎手里还端着汤 把我的背烫伤了 147 00:07:02,380 --> 00:07:05,299 ‎-别放在心上 汤很好喝 ‎-南瓜汤简直绝了 148 00:07:05,383 --> 00:07:07,427 ‎她和我们的大多数客户同龄 149 00:07:07,510 --> 00:07:09,887 ‎除了她还有谁知道 ‎汉克艾克曼是指休杰克曼? 150 00:07:09,971 --> 00:07:13,182 ‎-我想喝点南瓜汤 ‎-也不能解雇汉娜 她擅长… 151 00:07:14,100 --> 00:07:15,685 ‎她是世界上最可爱的人 152 00:07:16,769 --> 00:07:20,481 ‎我把所有人都拿下来了 白板空了 153 00:07:20,565 --> 00:07:21,441 ‎不能解雇凯拉 154 00:07:21,524 --> 00:07:25,194 ‎不能只顾着凯拉 ‎我们必须考虑到每个人才算公平 155 00:07:25,278 --> 00:07:27,989 ‎我考虑一下给你涨房租怎么样? 156 00:07:28,072 --> 00:07:29,198 ‎-该死 ‎-是啊 157 00:07:29,282 --> 00:07:31,534 ‎这比我想象得要难 158 00:07:31,617 --> 00:07:34,328 ‎就像38岁又开始玩滑板一样 159 00:07:34,412 --> 00:07:36,497 ‎上一次我还在你的石膏上画了个鸡巴 160 00:07:36,581 --> 00:07:38,833 ‎没错 画得非常逼真 161 00:07:43,921 --> 00:07:46,340 ‎好莱坞哈罗德对电影的热爱 162 00:07:46,424 --> 00:07:49,010 ‎激励了数百万密歇根人 163 00:07:50,136 --> 00:07:51,512 ‎好吧 成千上万的人 164 00:07:51,596 --> 00:07:53,723 ‎他算是和电影结婚了 165 00:07:53,806 --> 00:07:55,808 ‎他给了《辛德勒的名单》5个吻 166 00:07:55,892 --> 00:07:59,353 ‎我们得重新摆放这个架子来纪念他 167 00:07:59,437 --> 00:08:00,271 ‎好吗? 168 00:08:01,147 --> 00:08:01,981 ‎有什么主意吗? 169 00:08:03,232 --> 00:08:04,066 ‎你说 170 00:08:04,150 --> 00:08:08,154 ‎要不设个专区 ‎专门摆放那些男女坠入爱河 171 00:08:08,779 --> 00:08:10,364 ‎天造地设 172 00:08:10,448 --> 00:08:12,783 ‎但男人却开始逆向衰老的电影 173 00:08:12,867 --> 00:08:14,285 ‎那些电影? 174 00:08:14,368 --> 00:08:17,413 ‎这个架子可以专门放三部曲 ‎中间那部往往是最好看的 175 00:08:17,497 --> 00:08:18,581 ‎比如《国家宝藏》 176 00:08:18,664 --> 00:08:20,541 ‎《国家宝藏》只有两部 177 00:08:20,625 --> 00:08:22,502 ‎《异教徒》是第三部 178 00:08:22,585 --> 00:08:24,879 ‎你为什么来开会? 179 00:08:24,962 --> 00:08:26,130 ‎我是关心此事的顾客 180 00:08:26,923 --> 00:08:29,759 ‎-那成人电影区呢? ‎-哦 天啊 康妮 181 00:08:29,842 --> 00:08:31,928 ‎不 不是色情片 182 00:08:32,011 --> 00:08:36,474 ‎我指的是那些复杂的成人题材的电影 ‎比如《告别有情天》 183 00:08:36,557 --> 00:08:38,601 ‎责任应该先于爱情吗? 184 00:08:39,894 --> 00:08:43,147 ‎也可以把架子空着 ‎象征着我们所失去的一切 185 00:08:43,231 --> 00:08:46,359 ‎空架子是我们要倒闭的标志 186 00:08:46,442 --> 00:08:49,278 ‎我们可不想营造出这种气氛 187 00:08:50,154 --> 00:08:52,198 ‎员工精选电影怎么样? 188 00:08:52,281 --> 00:08:54,116 ‎好啊 这个不错 189 00:08:54,200 --> 00:08:57,036 ‎很简单 但哈罗德经常改编电影 190 00:08:57,119 --> 00:09:00,831 ‎就像是一分为二 你会看一部 ‎电影的开头和另一部电影的结尾 191 00:09:00,915 --> 00:09:04,377 ‎他有次做了《小鹿斑比》的开头 ‎配上《外星人》的结局 192 00:09:04,460 --> 00:09:07,213 ‎简直就是一场苦情戏 一点都不暖心 193 00:09:07,755 --> 00:09:10,341 ‎但你也可以加入自己的品味啊 194 00:09:10,925 --> 00:09:13,719 ‎好啊 员工精选电影 ‎我会想出些新花样的 195 00:09:13,803 --> 00:09:17,974 ‎-好莱坞哈罗德会喜欢的 ‎-我有几句话想对他说 196 00:09:18,057 --> 00:09:22,520 ‎引用我最喜欢的音乐家的话 ‎“你不该算不上是最坏的” 197 00:09:22,603 --> 00:09:23,604 ‎双重否定 198 00:09:23,688 --> 00:09:28,234 ‎“你别想做不到不能控制我” ‎三重否定 双重 三重否定 199 00:09:28,317 --> 00:09:33,364 ‎“伊莉莎沃克 你是最坏的” ‎你还觉得这些歌词不是在写你吗? 200 00:09:34,615 --> 00:09:36,200 ‎这跟哈罗德有什么关系? 201 00:09:36,909 --> 00:09:39,120 ‎-我想到了 ‎-想到什么了? 202 00:09:40,663 --> 00:09:41,497 ‎我忘了 203 00:09:41,581 --> 00:09:43,124 ‎最烦这种事 204 00:09:43,207 --> 00:09:44,458 ‎糟糕 205 00:09:44,542 --> 00:09:46,043 ‎-我想起来了 ‎-太好了 206 00:09:46,127 --> 00:09:48,629 ‎我知道我们拒绝了心理战 207 00:09:48,713 --> 00:09:52,800 ‎但有些事情可以 ‎让员工们帮我们做决定 208 00:09:52,883 --> 00:09:55,595 ‎我敢打赌只要问他们几个问题 209 00:09:55,678 --> 00:09:57,722 ‎我应该解雇的人就会显而易见了 210 00:09:57,805 --> 00:10:01,017 ‎是的 就像一场反向求职面试 211 00:10:01,100 --> 00:10:01,934 ‎没错 212 00:10:02,018 --> 00:10:05,646 ‎顺时针方向 你被录取了 ‎逆时针方向 你被炒了 213 00:10:05,730 --> 00:10:07,648 ‎我打赌没人需要这份工作 214 00:10:07,732 --> 00:10:09,942 ‎无意冒犯 如果不是万不得已 215 00:10:10,026 --> 00:10:12,278 ‎谁会愿意在百视达工作? 216 00:10:13,529 --> 00:10:16,449 ‎最终我决定即使只是一个微芯片 217 00:10:16,532 --> 00:10:17,908 ‎也要让政府秘密监视 218 00:10:17,992 --> 00:10:20,578 ‎我答应海伦我们会看 ‎《杰夫邓纳姆秀》 219 00:10:21,287 --> 00:10:23,831 ‎没错 但我问的是 ‎你为什么做这份工作 220 00:10:23,914 --> 00:10:25,499 ‎而不是你为什么挖苦 221 00:10:25,583 --> 00:10:28,377 ‎(录像带) 222 00:10:28,461 --> 00:10:30,171 ‎好吧 我想想 223 00:10:30,254 --> 00:10:32,173 ‎第一 当然是因为你们大家 224 00:10:32,798 --> 00:10:34,967 ‎第二 想要多走动 225 00:10:35,885 --> 00:10:39,472 ‎第三 可能是和汉娜一起看法律节目 226 00:10:40,264 --> 00:10:42,850 ‎你是说你不需要这份工作? 227 00:10:42,933 --> 00:10:45,353 ‎我想在经济上不完全需要 228 00:10:45,436 --> 00:10:47,229 ‎-这就是我们想听的 ‎-是啊 229 00:10:47,313 --> 00:10:51,317 ‎从情感上来说那就是另一回事了 230 00:10:52,568 --> 00:10:56,364 ‎在来这里工作之前 ‎我不知道我是怎么打发时间的 231 00:10:57,531 --> 00:10:59,659 ‎肯定是被骗了一堆钱 232 00:11:00,493 --> 00:11:02,203 ‎不止一次打我自己 233 00:11:03,287 --> 00:11:05,373 ‎迷上了鼻用喷雾剂 234 00:11:06,123 --> 00:11:09,794 ‎大部分时间穿着睡衣牛仔短裤 ‎看着剧放屁 235 00:11:10,544 --> 00:11:13,923 ‎一天晚上 我把圣诞彩灯挂到屋顶上 236 00:11:15,007 --> 00:11:18,719 ‎然后我开始往屋顶边缘缓慢挪动 237 00:11:19,845 --> 00:11:22,181 ‎一点一点 238 00:11:23,224 --> 00:11:25,601 ‎所以我非常感谢你给我这份工作 239 00:11:25,685 --> 00:11:27,436 ‎救了我的命 240 00:11:27,520 --> 00:11:30,773 ‎说真的 你还记得那架 ‎失踪的马来西亚飞机吗? 241 00:11:30,856 --> 00:11:33,025 ‎我本来该上那趟飞机的 ‎但是你那天雇了我 242 00:11:33,109 --> 00:11:34,110 ‎可以了 谢谢 243 00:11:34,193 --> 00:11:35,861 ‎发生什么事了吗? 244 00:11:35,945 --> 00:11:36,862 ‎没有的事 245 00:11:37,738 --> 00:11:39,532 ‎你的头发又白了一片吗? 246 00:11:39,615 --> 00:11:41,492 ‎哦 是的 来点新花样 247 00:11:41,575 --> 00:11:42,827 ‎继续好好工作 248 00:11:42,910 --> 00:11:43,786 ‎加油 再见 249 00:11:47,623 --> 00:11:51,669 ‎卡洛斯 你认为你的 ‎工作强项和弱项是什么? 250 00:11:51,752 --> 00:11:53,587 ‎你觉得五年后你会是什么样子? 251 00:11:53,671 --> 00:11:56,048 ‎-选一个名字 ‎-他没时间 252 00:11:56,132 --> 00:11:59,552 ‎我要把好莱坞哈罗德区域 ‎换成员工精选区 253 00:11:59,635 --> 00:12:02,304 ‎选一个名字 然后选一部 ‎你认为那个人会喜欢的电影 254 00:12:03,180 --> 00:12:04,390 ‎又是一个好主意 255 00:12:04,473 --> 00:12:07,226 ‎一个增强与客户和他人联系的新方式 256 00:12:07,309 --> 00:12:10,104 ‎你就像我们店的扎克伯格 ‎只不过你不会破坏民主 257 00:12:10,187 --> 00:12:11,397 ‎也不会吃自己的头发 258 00:12:11,480 --> 00:12:12,732 ‎谢了 兄弟 259 00:12:12,815 --> 00:12:13,733 ‎汉娜 260 00:12:14,358 --> 00:12:17,319 ‎-应该给这个家伙加薪 ‎-你搞错方向了 261 00:12:17,403 --> 00:12:19,572 ‎我没说真要给他加薪 262 00:12:19,655 --> 00:12:21,615 ‎-酷牧场味薯片没了 ‎-都被你吃光了 263 00:12:21,699 --> 00:12:23,784 ‎我告诉过你放两排! 264 00:12:26,328 --> 00:12:28,581 ‎你注意到提米的奇怪举动了吗? 265 00:12:28,664 --> 00:12:31,667 ‎我觉得有人要被解雇了 266 00:12:31,751 --> 00:12:33,169 ‎我不知道 听着… 267 00:12:33,252 --> 00:12:36,714 ‎我在照片墙上的表现 ‎很讨厌吗?我的女儿… 268 00:12:36,797 --> 00:12:39,884 ‎就我个人而言 我取消关注你 ‎是因为你会在米歇尔奥巴马的 269 00:12:39,967 --> 00:12:41,635 ‎所有帖子下面写上“今日所需” 270 00:12:41,719 --> 00:12:44,054 ‎你取关我了?什么时候? 271 00:12:45,306 --> 00:12:47,808 ‎我真是搞错了所有人际关系 272 00:12:47,892 --> 00:12:50,936 ‎-确实如此 ‎-我不知道竟然会是你挑我刺 273 00:12:51,020 --> 00:12:53,439 ‎每周你都会发一张 ‎史努比喝粉红葡萄酒的照片 274 00:12:53,522 --> 00:12:56,609 ‎下面还写着 ‎“我只喝过一杯狗狗红酒”所以… 275 00:12:57,568 --> 00:12:59,695 ‎拜托 康妮 情况很严重 276 00:12:59,779 --> 00:13:04,366 ‎我觉得艾莉把我和她爸爸 ‎之间的所有问题都怪在我头上 277 00:13:04,450 --> 00:13:05,826 ‎听听这些歌词 278 00:13:06,327 --> 00:13:10,122 ‎“一居室公寓不是家 ‎你到43岁了还孤身一人” 279 00:13:10,206 --> 00:13:14,376 ‎“当我成为父母离异的孩子时 ‎你却在毫无悔意地喝酒” 280 00:13:17,004 --> 00:13:18,297 ‎太有趣了 281 00:13:18,380 --> 00:13:20,508 ‎史努比用高脚杯喝酒 282 00:13:20,591 --> 00:13:21,550 ‎你能想象到吗? 283 00:13:22,676 --> 00:13:25,179 ‎你们选完好莱坞哈罗德的电影了吗? 284 00:13:25,262 --> 00:13:28,474 ‎-有消费限制吗? ‎-又不是什么神秘圣诞老人 285 00:13:29,725 --> 00:13:32,645 ‎这是决定谁会被解雇的测试吗? 286 00:13:33,145 --> 00:13:35,356 ‎-什么? ‎-有人要被解雇了? 287 00:13:36,232 --> 00:13:38,400 ‎听着 小凯 288 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 ‎凯钱钱 凯马特 289 00:13:40,402 --> 00:13:41,654 ‎别说了 谢谢 290 00:13:43,155 --> 00:13:46,784 ‎我想过来看看 看看你喜不喜欢这里 291 00:13:48,786 --> 00:13:51,330 ‎每天走进满是灰尘的时间胶囊 292 00:13:51,413 --> 00:13:54,375 ‎被一个穿着《小魔怪》 ‎短袖的恶心家伙嘟囔着 293 00:13:54,458 --> 00:13:56,460 ‎“这部电影上映时你还没出生呢” 294 00:13:56,544 --> 00:13:59,255 ‎是每个16岁孩子的梦想 295 00:14:00,381 --> 00:14:02,049 ‎-所以你讨厌这里? ‎-不 296 00:14:02,883 --> 00:14:05,761 ‎这么说吧 每次我要来上班的时候 297 00:14:05,845 --> 00:14:08,180 ‎起床就更困难了 298 00:14:11,058 --> 00:14:15,187 ‎凯拉 我很抱歉 但我想我得… 299 00:14:15,938 --> 00:14:17,064 ‎搞什么… 300 00:14:18,524 --> 00:14:19,358 ‎嘿 凯拉 301 00:14:19,441 --> 00:14:23,237 ‎有个男孩需要被提醒他的特权 302 00:14:23,320 --> 00:14:27,199 ‎我知道你喜欢干这种事 ‎去给他点教训 303 00:14:27,283 --> 00:14:29,243 ‎让爸爸为你骄傲 好吧 304 00:14:30,202 --> 00:14:32,705 ‎卑鄙小人 你还想解雇我女儿 305 00:14:32,788 --> 00:14:36,208 ‎-她真的告诉我她讨厌这里 ‎-把伊莉莎炒了吧 306 00:14:36,292 --> 00:14:38,419 ‎你要找一个不想待在这里的人 307 00:14:38,502 --> 00:14:40,254 ‎总是说她大材小用 308 00:14:40,337 --> 00:14:43,048 ‎用拼字游戏的三分字来迷惑我 309 00:14:43,132 --> 00:14:45,259 ‎解雇伊莉莎简直太扯了 310 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 ‎我知道你在想什么了 311 00:14:47,553 --> 00:14:50,180 ‎你把她留在身边就是为了养眼 312 00:14:50,264 --> 00:14:53,100 ‎-拜托 ‎-你爱死她了 313 00:14:53,183 --> 00:14:54,310 ‎看看你 314 00:14:55,644 --> 00:14:57,730 ‎这种时候你不能感情用事 315 00:14:57,813 --> 00:14:58,814 ‎不是这样的 316 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 ‎我很高兴我们只是朋友 317 00:15:00,691 --> 00:15:04,069 ‎我支持她和亚伦 ‎他们就是我心中的罗斯和瑞秋 318 00:15:04,153 --> 00:15:08,407 ‎-她用那个街区派对救了我们 ‎-是我用街区派对救了你 319 00:15:08,490 --> 00:15:10,200 ‎是我让我们走红的 320 00:15:10,284 --> 00:15:13,037 ‎因为你把一只12米高的大猩猩点着了 321 00:15:13,120 --> 00:15:15,289 ‎听着 是凯拉 322 00:15:15,372 --> 00:15:18,083 ‎我不能解雇 ‎真正需要这份工作的成年人 323 00:15:18,584 --> 00:15:22,004 ‎男人的字典里没有“不能"这个词 324 00:15:22,087 --> 00:15:24,590 ‎引用《爱情与篮球》的台词 ‎不会改变我的想法 325 00:15:24,673 --> 00:15:26,759 ‎也许把租金翻三倍就可以了 326 00:15:27,635 --> 00:15:30,179 ‎这些人的命运掌握在我手中 327 00:15:30,262 --> 00:15:31,805 ‎压力太大了 328 00:15:31,889 --> 00:15:35,267 ‎就像法官让我说 ‎我想和爸爸还是妈妈住在一起 329 00:15:35,768 --> 00:15:37,102 ‎如果不是凯拉 那是谁? 330 00:15:38,479 --> 00:15:42,358 ‎嘿 嗨 你可能会接到 ‎一些愤怒的家长的电话 331 00:15:42,441 --> 00:15:46,195 ‎因为我把《好饿的毛毛虫》 ‎和《人形蜈蚣》搞混了 332 00:15:46,278 --> 00:15:47,780 ‎但你不能生气 333 00:15:47,863 --> 00:15:51,075 ‎我告诉过你 ‎我对大多数电影都不太了解 334 00:15:51,909 --> 00:15:53,494 ‎好吧 再见 335 00:15:58,666 --> 00:16:01,251 ‎她犯错了 但她是个好孩子 336 00:16:01,335 --> 00:16:03,671 ‎-抱歉再次打扰一下 ‎-哦 不 337 00:16:03,754 --> 00:16:06,256 ‎《人形蜈蚣》事件已经升级 338 00:16:06,340 --> 00:16:09,927 ‎所有学校的负责人都在打电话找你 339 00:16:10,010 --> 00:16:12,930 ‎“我能听到他的呼吸声"很不安 340 00:16:13,013 --> 00:16:14,848 ‎再说一次 不要生气 341 00:16:16,350 --> 00:16:17,935 ‎喂? 342 00:16:20,771 --> 00:16:24,108 ‎喂?有人在吗?喂? 343 00:16:24,191 --> 00:16:25,526 ‎我会炒了汉娜 344 00:16:28,153 --> 00:16:30,447 ‎-明天吧 ‎-提米 345 00:16:30,531 --> 00:16:31,991 ‎-我不想给她太大打击 ‎-提米 346 00:16:32,074 --> 00:16:35,911 ‎最近的爱蒂宝餐厅 ‎在安娜堡又不是我的错 347 00:16:38,288 --> 00:16:39,790 ‎有人要被解雇吗? 348 00:16:39,873 --> 00:16:40,833 ‎-是的 ‎-没有 349 00:16:43,043 --> 00:16:44,086 ‎你怎么知道的? 350 00:16:44,169 --> 00:16:45,087 ‎你的举止怪怪的 351 00:16:45,170 --> 00:16:47,923 ‎-你还有一片头发变白了 ‎-又白了? 352 00:16:48,007 --> 00:16:51,969 ‎珀西问我“如果你不在这里工作了 ‎你会抓狂吗?” 353 00:16:52,052 --> 00:16:53,220 ‎天啊 珀西 354 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 ‎在我看来 这个问题暗藏陷阱 355 00:16:55,931 --> 00:16:57,349 ‎所以谁被解雇了? 356 00:16:58,017 --> 00:16:58,934 ‎是… 357 00:17:00,185 --> 00:17:01,020 ‎是… 358 00:17:02,187 --> 00:17:04,732 ‎我能给那个人发个短信吗? 359 00:17:04,815 --> 00:17:08,110 ‎伙计们 员工精选影片还远未完成 360 00:17:08,193 --> 00:17:10,446 ‎-你选的谁? ‎-我正忙别的事呢 361 00:17:10,529 --> 00:17:13,449 ‎这很重要 为什么没人把它当回事? 362 00:17:13,532 --> 00:17:14,742 ‎我选好了 363 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 ‎我抽到的是伊莉莎 所以我选 ‎《坏妈妈》《坏妈妈的圣诞节》 364 00:17:17,953 --> 00:17:19,830 ‎-《谋害老妈》 ‎-别说了 365 00:17:19,913 --> 00:17:22,583 ‎卡洛斯 为什么有人要被解雇了 ‎你还对愚蠢的 366 00:17:22,666 --> 00:17:24,251 ‎好莱坞哈罗德念念不忘? 367 00:17:24,334 --> 00:17:25,753 ‎因为我喜欢好莱坞的哈罗德 368 00:17:25,836 --> 00:17:29,173 ‎就算有人被炒了他也是死了 369 00:17:29,256 --> 00:17:32,926 ‎-所以有人要被解雇了? ‎-告诉我们是谁 提米! 370 00:17:33,010 --> 00:17:33,969 ‎好吧 371 00:17:34,053 --> 00:17:36,597 ‎-我真的很抱歉 但是… ‎-我辞职 372 00:17:37,306 --> 00:17:39,141 ‎-凯拉 不要 ‎-你不能离开我们 373 00:17:39,224 --> 00:17:41,477 ‎你得教我“点燃"是什么意思 374 00:17:41,560 --> 00:17:44,188 ‎我辞职对大家都好 375 00:17:44,730 --> 00:17:46,106 ‎而且这地方烂透了 376 00:17:46,732 --> 00:17:48,025 ‎-凯拉 ‎-烂透了? 377 00:17:48,108 --> 00:17:49,276 ‎-凯拉 ‎-搞什么… 378 00:17:49,359 --> 00:17:51,153 ‎-她认真的吗? ‎-我的天啊 379 00:17:53,238 --> 00:17:55,616 ‎我知道现在不是时候 380 00:17:55,699 --> 00:18:00,329 ‎我想找一部罗伯特德尼罗的电影 ‎他在里面没有扮演淘气的爷爷 381 00:18:00,412 --> 00:18:01,246 ‎知道是哪部吗? 382 00:18:12,299 --> 00:18:13,300 ‎(百视达音像店) 383 00:18:13,383 --> 00:18:15,385 ‎不敢相信她真的辞职了 384 00:18:15,886 --> 00:18:16,970 ‎太疯狂了 385 00:18:17,679 --> 00:18:21,266 ‎我会想念她的 但不想念 ‎她挑我刺的那部分 386 00:18:21,350 --> 00:18:25,604 ‎比如我和我女儿的关系一团糟 ‎只想念“她”本身 387 00:18:26,688 --> 00:18:29,691 ‎咋了?你怎么不把这个问题当回事? 388 00:18:29,775 --> 00:18:31,568 ‎因为这不是个问题 389 00:18:31,652 --> 00:18:34,363 ‎尽管我为了做她妈妈放弃了那么多 390 00:18:34,446 --> 00:18:37,241 ‎艾莉恨我都不算是个问题吗? 391 00:18:37,324 --> 00:18:38,534 ‎我放弃了哈佛大学 392 00:18:38,617 --> 00:18:39,535 ‎差不多得了 393 00:18:41,453 --> 00:18:45,207 ‎听着 她发泄出来是件好事 394 00:18:46,291 --> 00:18:48,836 ‎你们家这六个月不太好过 395 00:18:49,628 --> 00:18:51,463 ‎所以她要度过这个难关 396 00:18:52,131 --> 00:18:54,675 ‎当他们把一切都憋在心里的时候 ‎你才需要担心 397 00:18:55,092 --> 00:18:58,262 ‎我儿子开车撞了温蒂汉堡店的前门 398 00:18:58,929 --> 00:19:00,013 ‎但他现在是律师了 399 00:19:03,267 --> 00:19:05,352 ‎但这太不公平了 400 00:19:05,978 --> 00:19:07,855 ‎出轨的是她爸爸 401 00:19:08,480 --> 00:19:10,232 ‎我不会告诉她这个 402 00:19:11,066 --> 00:19:13,402 ‎她为什么要拿我出气? 403 00:19:14,027 --> 00:19:15,779 ‎因为她觉得足够安全 404 00:19:16,446 --> 00:19:18,532 ‎她知道不管她说什么 405 00:19:18,615 --> 00:19:20,450 ‎你都会永远爱她 406 00:19:21,743 --> 00:19:23,245 ‎你是个好妈妈 伊莉莎 407 00:19:24,580 --> 00:19:25,789 ‎你真的这么想吗? 408 00:19:27,666 --> 00:19:28,750 ‎谢谢 409 00:19:30,169 --> 00:19:31,420 ‎我真的很需要这个肯定 410 00:19:31,503 --> 00:19:32,671 ‎当然 411 00:19:33,755 --> 00:19:34,965 ‎我与你同在 412 00:19:36,341 --> 00:19:38,260 ‎只要我们在同一个班次当值 413 00:19:45,809 --> 00:19:48,187 ‎(好莱坞哈罗德电影精选) 414 00:19:49,188 --> 00:19:51,440 ‎今天不太好过吧? 415 00:19:51,523 --> 00:19:54,776 ‎我是说 我在几个小时前 ‎有点不顺 但是… 416 00:19:54,860 --> 00:19:56,904 ‎你来了以后就一直不太好过 417 00:19:56,987 --> 00:19:58,697 ‎是啊 随便吧 418 00:19:59,781 --> 00:20:01,575 ‎你和好莱坞哈罗德有什么渊源吗? 419 00:20:01,658 --> 00:20:04,494 ‎不要说你会想念 ‎他那引人注目的发际线 420 00:20:08,373 --> 00:20:11,501 ‎听着 我五岁的时候 ‎我们全家搬到了美国 421 00:20:11,585 --> 00:20:13,253 ‎我们当时只能看一个频道 422 00:20:13,337 --> 00:20:15,881 ‎所以我经常看好莱坞哈罗德的节目 423 00:20:15,964 --> 00:20:18,634 ‎我从他放的电影中学会英语 424 00:20:18,717 --> 00:20:20,928 ‎所以我现在还会说“兄弟” 425 00:20:21,011 --> 00:20:23,847 ‎我还以为是你特别喜欢《沉睡野人》 426 00:20:25,474 --> 00:20:27,893 ‎我小时候没有朋友 427 00:20:28,810 --> 00:20:31,980 ‎但是…他就像我的朋友 428 00:20:32,064 --> 00:20:33,190 ‎(九月电影精选) 429 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 ‎太暖心了 430 00:20:36,235 --> 00:20:37,486 ‎我希望你告诉我 431 00:20:37,569 --> 00:20:40,656 ‎你和好莱坞哈罗德 ‎就像是柏拉图式的浪漫喜剧 432 00:20:41,615 --> 00:20:43,784 ‎我希望大家能像哈罗德 ‎让我关心电影那样 433 00:20:43,867 --> 00:20:45,911 ‎关心员工精选 434 00:20:45,994 --> 00:20:48,497 ‎我很重视员工精选 435 00:20:48,580 --> 00:20:50,582 ‎我选到了自己所以很容易 436 00:20:50,666 --> 00:20:51,875 ‎说不通啊 437 00:20:53,460 --> 00:20:54,753 ‎哈罗德肯定会喜欢的 438 00:20:54,836 --> 00:20:57,339 ‎我想他会喜欢…这个的? 439 00:20:57,422 --> 00:20:58,382 ‎(好莱坞哈罗德) 440 00:20:58,465 --> 00:21:01,760 ‎-我们可以把这个区域献给他 ‎-你给哈罗德做了个牌子? 441 00:21:01,843 --> 00:21:05,931 ‎不 我是为你做的 ‎因为你是我的好哥们 442 00:21:09,434 --> 00:21:11,019 ‎-谢谢 ‎-铁溪镇的影评人 443 00:21:11,103 --> 00:21:14,398 ‎-给了我们一个巨大转折 ‎-新闻又开始报道他了 444 00:21:14,481 --> 00:21:18,485 ‎在搜索已故的本地影评人 ‎“好莱坞”哈罗德戴维森的家时 445 00:21:18,568 --> 00:21:21,780 ‎当局发现了50多具雪貂的尸体 446 00:21:21,863 --> 00:21:25,450 ‎善待动物组织称其为 ‎“名副其实的雪貂杀手” 447 00:21:25,534 --> 00:21:28,036 ‎你不需要看到你的英雄这样不堪 448 00:21:28,120 --> 00:21:31,873 ‎据铁溪消防队长卢安娜埃格斯所说 449 00:21:31,957 --> 00:21:36,295 ‎雪貂们都没有拇指 ‎所以无法开门逃跑 450 00:21:38,380 --> 00:21:40,549 ‎嘿 你还好吗? 451 00:21:40,632 --> 00:21:44,011 ‎不太好 当百视达之父糟透了 452 00:21:44,094 --> 00:21:46,263 ‎我还是不喜欢这个绰号 453 00:21:46,888 --> 00:21:49,641 ‎但相信我 我懂你的感受 454 00:21:50,809 --> 00:21:54,313 ‎当你想做到最好的时候 ‎不可能谁都不得罪 455 00:21:54,396 --> 00:21:55,397 ‎这种感觉很糟 456 00:21:56,398 --> 00:21:57,274 ‎我很遗憾 457 00:21:57,983 --> 00:21:59,151 ‎谢谢 458 00:21:59,234 --> 00:22:02,571 ‎你为什么不找我帮忙? ‎我还以为我们是一个团队 459 00:22:02,654 --> 00:22:06,033 ‎我猜那会很尴尬 ‎因为我也自身难保了 460 00:22:06,116 --> 00:22:08,618 ‎不 你没有 没有你我活不下去 461 00:22:10,287 --> 00:22:12,706 ‎我是说这家店没有你就开不下去 462 00:22:12,789 --> 00:22:14,166 ‎因为你太棒了 463 00:22:14,249 --> 00:22:17,461 ‎作为我的员工和朋友都是 ‎因为我们是朋友 464 00:22:18,628 --> 00:22:20,505 ‎我们当然是朋友了 465 00:22:20,589 --> 00:22:22,924 ‎你最近怎么这么奇怪? 466 00:22:23,008 --> 00:22:26,928 ‎你怎么大惊小怪? ‎我很焦虑 水星逆行 走吧? 467 00:22:27,512 --> 00:22:28,638 ‎好的 468 00:22:28,722 --> 00:22:32,851 ‎-我只希望凯拉没事 ‎-不用担心凯拉 469 00:22:32,934 --> 00:22:35,187 ‎不知为啥 她在抖音上对口型模仿 470 00:22:35,270 --> 00:22:38,940 ‎约翰穆兰尼化妆 赚了不少钱 471 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 ‎哦 我老了 472 00:22:41,985 --> 00:22:43,236 ‎灰色挑染没有帮助 473 00:22:44,071 --> 00:22:45,906 ‎但不管怎样 474 00:22:45,989 --> 00:22:47,449 ‎我真的为你感到骄傲 475 00:22:48,200 --> 00:22:49,034 ‎谢谢 476 00:22:52,662 --> 00:22:56,750 ‎也许我终于掌握了当“老板”的诀窍 477 00:22:56,833 --> 00:22:59,544 ‎有人叫我“先生”的时候 ‎我没有四处寻找我爸爸 478 00:23:00,712 --> 00:23:03,548 ‎这个艰难的第一天正式载入史册了 479 00:23:03,632 --> 00:23:06,510 ‎-我不会允许你让凯拉辞职的 ‎-已经结束了 480 00:23:06,593 --> 00:23:08,637 ‎你让我雇她是因为 ‎我爱她如亲生女儿 481 00:23:08,720 --> 00:23:10,430 ‎但我不能因为偏袒把她留下来 482 00:23:10,514 --> 00:23:12,766 ‎不止如此 实际上… 483 00:23:13,308 --> 00:23:15,519 ‎我让你雇她 484 00:23:15,602 --> 00:23:19,356 ‎这样我就有借口多跟她待在一块 485 00:23:20,482 --> 00:23:23,985 ‎别出声 她小的时候我可以去接她 486 00:23:24,069 --> 00:23:26,279 ‎带她去买冰淇淋 她很喜欢 487 00:23:26,363 --> 00:23:28,573 ‎很喜欢和爸爸在一起 488 00:23:28,657 --> 00:23:30,492 ‎但现在不这样了 489 00:23:30,575 --> 00:23:34,704 ‎我爱她 所以这种情况 ‎对女儿奴爸爸来说很痛苦 490 00:23:34,788 --> 00:23:36,248 ‎就是这样 491 00:23:36,331 --> 00:23:37,874 ‎你为什么不早点告诉我? 492 00:23:37,958 --> 00:23:40,836 ‎我要在街头维护好名声 493 00:23:40,919 --> 00:23:42,963 ‎派对商店老板的名声? 494 00:23:43,046 --> 00:23:45,966 ‎听着 重点是我会付她薪水 495 00:23:46,049 --> 00:23:48,218 ‎但别告诉凯拉… 496 00:23:48,301 --> 00:23:49,136 ‎告诉我什么? 497 00:23:51,388 --> 00:23:55,934 ‎我找到资金了 你不用辞职了 498 00:23:57,519 --> 00:23:59,062 ‎好吧 无所谓 499 00:23:59,146 --> 00:24:00,480 ‎我喜欢你的热情 500 00:24:00,564 --> 00:24:04,443 ‎-我把这些放回我的储物柜 ‎-那是我的新山水悦杯子吗? 501 00:24:05,193 --> 00:24:07,529 ‎是的 但我很喜欢 502 00:24:08,405 --> 00:24:10,323 ‎对 话题是“女儿奴老爸” 503 00:24:11,032 --> 00:24:12,826 ‎-为人父母简直糟透了 ‎-对吧! 504 00:24:12,909 --> 00:24:13,827 ‎-对 ‎-不 505 00:24:13,910 --> 00:24:15,954 ‎百视达之父不算是家长 506 00:24:16,037 --> 00:24:18,039 ‎别再叫这个绰号了 507 00:24:18,123 --> 00:24:20,125 ‎-不会的 它很朗朗上口 ‎-好吧 508 00:24:21,501 --> 00:24:22,627 ‎简直不敢相信 509 00:24:22,711 --> 00:24:26,715 ‎我不用解雇任何人了 ‎你现在欠我一个大人情 珀西 510 00:24:26,798 --> 00:24:30,218 ‎这说明只要你拼尽全力 保持善良 511 00:24:30,302 --> 00:24:32,262 ‎事情总会圆满解决的… 512 00:24:34,514 --> 00:24:35,599 ‎什么鬼? 513 00:24:38,852 --> 00:24:41,188 ‎什么触发了这些警报? 514 00:24:45,233 --> 00:24:46,067 ‎哦 不 515 00:24:46,818 --> 00:24:47,986 ‎他们又回来了 516 00:25:32,447 --> 00:25:34,950 ‎字幕翻译: 吴春燕