1
00:00:06,006 --> 00:00:10,385
Ja, takk. Jeg vil bare bekrefte at
mine ansattes frynsegoder ikke går tapt.
2
00:00:10,927 --> 00:00:11,886
Jeg venter.
3
00:00:15,932 --> 00:00:17,017
Du er tidlig ute.
4
00:00:17,100 --> 00:00:19,394
Har vært her klokka 08 hele uken.
5
00:00:19,477 --> 00:00:22,522
Opp og jobb.
Sportsfolkene sier det på Twitter.
6
00:00:22,605 --> 00:00:25,066
Kler de seg som Justin Biebers pastor?
7
00:00:25,150 --> 00:00:26,443
Ikke bare det.
8
00:00:26,526 --> 00:00:29,404
Jeg kom også med en uttalelse
etter Biebers apehendelse.
9
00:00:29,487 --> 00:00:32,282
-Det er vanskelig å fornærme deg.
-Takk.
10
00:00:32,365 --> 00:00:35,744
Jeg fulgte Elizas råd
om å omfavne å være sjefen.
11
00:00:35,827 --> 00:00:40,498
Kjøp, selg, kast, sleng, elsker det.
Jeg snakker ikke med noen, er på vent.
12
00:00:40,582 --> 00:00:44,878
Hvordan går det med deg
etter alt som skjedde eller ikke skjedde?
13
00:00:44,961 --> 00:00:46,838
Ikke bra. Virkelig ikke bra.
14
00:00:46,921 --> 00:00:51,217
Jeg sa nesten at jeg likte henne
før hun ble sammen med mannen igjen.
15
00:00:51,301 --> 00:00:54,429
En shot Jäger
i en halvliter iskrem fikser det.
16
00:00:54,512 --> 00:00:58,308
Vi har det bedre som venner.
Nå kan vi oppføre oss normalt igjen.
17
00:00:58,391 --> 00:01:02,937
Eliza! Ser bra ut, ser avslappet ut.
18
00:01:03,480 --> 00:01:06,191
I Blockbuster-uniformen
jeg alltid har på meg?
19
00:01:06,274 --> 00:01:07,609
Samme det. Hold kjeft.
20
00:01:07,692 --> 00:01:10,278
Timmy kom hit klokka 08.
21
00:01:10,862 --> 00:01:11,905
Åtte om morgenen?
22
00:01:11,988 --> 00:01:14,741
-Det er ikke så tidlig.
-Ikke for de fleste,
23
00:01:14,824 --> 00:01:17,327
men du sier det ikke er verdt
å stå opp så tidlig
24
00:01:17,410 --> 00:01:20,080
fordi frokostrestauranten din
ikke åpner før kl. 11.
25
00:01:20,163 --> 00:01:24,292
Men frokostrestauranten er
en døgnåpen bensinstasjon.
26
00:01:24,375 --> 00:01:27,754
Du vil ikke se klientellet
på Gas-n-Guzz før kl. 11.
27
00:01:27,837 --> 00:01:31,341
Vi kaller dem Morgen-Joer,
og de er et mareritt.
28
00:01:31,424 --> 00:01:32,383
Ikke viktig.
29
00:01:32,467 --> 00:01:35,678
Jeg tok rådet ditt og fokuserer på jobben.
30
00:01:35,762 --> 00:01:38,431
Jeg har lagd en gjøremålsliste.
31
00:01:38,515 --> 00:01:41,768
På jobb før 08 pluss en liste?
Har du stått opp og jobbet?
32
00:01:41,851 --> 00:01:45,647
Ja. Jeg åpnet en bankkonto,
satte regningene i mitt navn,
33
00:01:45,730 --> 00:01:49,025
og jeg snakket med
en advokat om juridiske ting.
34
00:01:49,109 --> 00:01:50,819
-De er flinke med sånt.
-Lurt.
35
00:01:50,902 --> 00:01:54,364
Nå er alt opp til meg.
Jeg er Blockbuster-pappaen nå.
36
00:01:54,447 --> 00:01:59,494
Jeg har regninger, slips å bruke
og James Patterson-bøker å lese.
37
00:01:59,577 --> 00:02:02,080
Kall meg "pappa Blockbuster".
38
00:02:02,163 --> 00:02:02,997
TILBAKELEVERING
39
00:02:03,081 --> 00:02:05,166
Hvorfor hører vi på rar musikk?
40
00:02:05,250 --> 00:02:08,795
Er det "End of the World as We Know It"
uten tekst?
41
00:02:08,878 --> 00:02:11,840
Pappa Blockbuster er på vent
hos forsikringsselskapet.
42
00:02:11,923 --> 00:02:13,550
Må sikre fordelene deres.
43
00:02:13,633 --> 00:02:16,261
-Alt i orden, Mr. Yoon.
-Takk, sir.
44
00:02:16,344 --> 00:02:20,390
Nå må jeg bare få Percy
til å sette leiekontrakten i mitt navn.
45
00:02:20,473 --> 00:02:25,061
Lag en kopp til meg på Zazzle:
"Verdens beste pappa Blockbuster."
46
00:02:27,397 --> 00:02:30,483
Bortsett fra denne pappa-greia,
med Timmy så fokusert
47
00:02:30,567 --> 00:02:33,987
og tilstrømmingen
av kunder fra fest-ideen min…
48
00:02:34,070 --> 00:02:37,073
-Du mener videoen min.
-…tror jeg det skal gå bra.
49
00:02:37,157 --> 00:02:40,493
Om jeg ikke sparker noen innen kl. 17,
mister jeg butikken.
50
00:02:41,786 --> 00:02:43,371
EN NETFLIX-SERIE
51
00:02:46,958 --> 00:02:49,210
Hva skjedde? Jeg trodde det gikk bra.
52
00:02:49,294 --> 00:02:51,504
Du fikk kunder fra den nyhetssaken.
53
00:02:51,588 --> 00:02:54,924
For første gang har butikken
flere folk enn rotter.
54
00:02:56,718 --> 00:02:57,677
Pokker.
55
00:02:57,760 --> 00:03:00,263
Håret ditt har bare
blitt hvitt tre ganger.
56
00:03:00,346 --> 00:03:01,806
Da foreldrene dine skilte seg,
57
00:03:01,890 --> 00:03:05,185
da du danset til "November Rain"
med Denise Carrera…
58
00:03:05,268 --> 00:03:07,770
Du holdt en promp så lenge
at du måtte til legen.
59
00:03:07,854 --> 00:03:10,023
…og da mora di roastet deg
på 13-årsdagen din.
60
00:03:10,106 --> 00:03:12,358
-Gode minner. Takk.
-Bare hyggelig.
61
00:03:12,442 --> 00:03:14,736
Alt er mye dyrere uten ledelsen.
62
00:03:14,819 --> 00:03:17,530
Skatt, ingen reduserte innkjøpspriser.
63
00:03:17,614 --> 00:03:19,866
Visste du at jeg må ha lisens
for å holde åpent?
64
00:03:19,949 --> 00:03:20,992
Nei.
65
00:03:21,075 --> 00:03:23,203
Jeg sluttet å betale den skotske mafiaen.
66
00:03:23,286 --> 00:03:25,580
Den herren med kilt kommer bare innom
67
00:03:25,663 --> 00:03:27,582
fordi du gir ham 20 dollar.
68
00:03:27,665 --> 00:03:30,793
Jeg må sparke en av vennene mine,
familien min.
69
00:03:31,628 --> 00:03:34,214
Det suger skikkelig.
70
00:03:35,924 --> 00:03:37,592
Hvem får en fot i baken?
71
00:03:40,470 --> 00:03:41,971
…der i en time.
72
00:03:42,055 --> 00:03:45,642
Hun gikk med på å kjøpe fuglen,
så sa hun at jeg kunne…
73
00:03:45,725 --> 00:03:48,853
Det er ille når hun får øyekontakt
med rettsbetjenten.
74
00:03:50,855 --> 00:03:53,942
-Hun ga meg en sjekk…
-Jeg er glad stedet ikke ble stengt.
75
00:03:54,025 --> 00:03:55,401
Jeg ville savnet dette.
76
00:03:55,485 --> 00:03:57,403
-Jeg også.
-"Fire hundre dollar."
77
00:03:57,487 --> 00:03:58,321
SISTE NYTT
78
00:03:58,404 --> 00:04:00,323
-Nei!
-Hvem får papegøyene?
79
00:04:00,406 --> 00:04:03,159
Triste nyheter fra Iron Creek,
80
00:04:03,243 --> 00:04:06,454
der vår kjære filmanmelder har gått bort.
81
00:04:06,537 --> 00:04:10,166
Det er han som kommer hit
for å lage Hollywood-Harolds filmvalg.
82
00:04:10,250 --> 00:04:12,043
Og ødelegge doen.
83
00:04:12,126 --> 00:04:15,505
-…alle onsdager og fredager siden 1950.
-Hvil i fred.
84
00:04:15,588 --> 00:04:17,632
Komiker James Eugene Carrey,
85
00:04:17,715 --> 00:04:22,679
den kompromissløse kanadiske
skuespilleren, spiller i en ny film.
86
00:04:22,762 --> 00:04:28,017
Men dessverre må jeg si
"nei, sir" til Yes Man.
87
00:04:30,937 --> 00:04:33,940
-Hvem fikk papegøyen?
-Vi vet ikke, den fyren døde.
88
00:04:34,983 --> 00:04:37,360
Hva? Er Hollywood-Harold død?
89
00:04:38,027 --> 00:04:40,405
Det er sprøtt. Han var en helt.
90
00:04:40,488 --> 00:04:44,367
Jeg bruker "helt" om utrykningspersonell
og gjessene Sully Sullenberger drepte.
91
00:04:44,450 --> 00:04:46,536
En lokal legende som døde altfor tidlig.
92
00:04:47,078 --> 00:04:49,789
Jeg, Miranda Golder, stepper inn
for Remington Alexander,
93
00:04:49,872 --> 00:04:50,999
som er på ferie.
94
00:04:51,082 --> 00:04:53,001
PERSONALROM
95
00:04:53,084 --> 00:04:55,295
Ha det. Hva handlet det…?
96
00:04:56,045 --> 00:04:57,588
Vi er tilbake.
97
00:04:57,672 --> 00:05:00,008
Ingen av dem fortjener papegøyen.
98
00:05:00,091 --> 00:05:02,677
…dyreklinikk ba meg returnere fuglen…
99
00:05:06,931 --> 00:05:10,351
Hva i helvete er dette?
Olivia Rodrigos uheldige fetter?
100
00:05:10,893 --> 00:05:14,022
Det er min datters band,
Trampoline Busters.
101
00:05:14,105 --> 00:05:16,441
Vi kan spille den musikken vi vil.
102
00:05:16,524 --> 00:05:19,902
-Har dattera di gitt ut et album?
-På SoundCloud.
103
00:05:19,986 --> 00:05:24,741
Jeg brente en CD til å ha i Volvoen,
men jeg har bare kassettspiller.
104
00:05:24,824 --> 00:05:27,618
-Det er første gang jeg hører på det.
-Dystert.
105
00:05:27,702 --> 00:05:30,163
Jeg elsker denne. Trommene er så raske.
106
00:05:30,246 --> 00:05:32,623
Tekstene handler åpenbart om deg.
107
00:05:33,166 --> 00:05:34,000
Hva?
108
00:05:34,083 --> 00:05:36,002
"Er ingen jentunge, ordentlig og høflig.
109
00:05:36,085 --> 00:05:39,213
Jeg er voksen
Og vil ikke dele Spriten min."
110
00:05:39,881 --> 00:05:41,299
Nei, det gjør de ikke.
111
00:05:41,382 --> 00:05:43,926
De handler om finne seg selv.
112
00:05:44,010 --> 00:05:46,679
Å kjempe seg fri fra mannen. Ikke sant?
113
00:05:46,763 --> 00:05:50,433
Ja. Du er mannen.
Jeg skjønner. Mødre suger.
114
00:05:50,516 --> 00:05:55,396
Mamma lot meg ikke få en tatovering.
Det hadde vært så kult. Se.
115
00:05:56,814 --> 00:06:00,068
-Det er et pentagram.
-Det er mer. Det er fem triangler.
116
00:06:00,151 --> 00:06:02,153
Mammaer skjønner det ikke.
117
00:06:02,236 --> 00:06:06,949
Det har vært anspent i det siste,
men det kommer seg.
118
00:06:07,033 --> 00:06:10,078
Vi har en blomstrende øy
i Animal Crossing.
119
00:06:10,787 --> 00:06:13,498
Hvis Ali hadde et problem med meg,
ville hun si det.
120
00:06:13,581 --> 00:06:16,959
Sant. Tenåringsjenter er
aldri passiv-aggressive.
121
00:06:20,838 --> 00:06:22,799
Det er som å gi fra meg et barn.
122
00:06:22,882 --> 00:06:25,051
Jeg vil ikke at en av dem skal forsvinne.
123
00:06:26,135 --> 00:06:29,472
Jeg har en idé som kan fungere.
124
00:06:29,555 --> 00:06:30,640
Kom med det.
125
00:06:30,723 --> 00:06:33,810
Du vet at Blockbuster
betalte halve husleien min?
126
00:06:34,310 --> 00:06:37,188
Kan du redusere leien…?
127
00:06:37,271 --> 00:06:40,191
Vi vet at du ikke gir Kayla sparken.
128
00:06:40,274 --> 00:06:42,443
-Vet vi det?
-Det er dattera mi.
129
00:06:42,527 --> 00:06:45,196
Du kan ikke sparke henne.
Jeg er vennen din.
130
00:06:45,279 --> 00:06:47,365
-Spark Eliza.
-Eliza er trygg.
131
00:06:48,199 --> 00:06:50,451
Hun har utdanning og får minstelønn.
132
00:06:51,244 --> 00:06:53,704
Ikke Carlos. Han er et filmgeni.
133
00:06:53,788 --> 00:06:56,332
Han fikk noen til å leie ut
Garden State etter 2004.
134
00:06:56,416 --> 00:06:57,250
Han er flink.
135
00:06:57,333 --> 00:06:59,335
Connie har med suppe og klemmer.
136
00:06:59,419 --> 00:07:02,296
En gang klemte hun meg med suppe
i hånden og brente ryggen min.
137
00:07:02,380 --> 00:07:05,299
-Glem det, suppa er god.
-Gresskarsuppa er knall.
138
00:07:05,383 --> 00:07:07,427
Hun er like gammel som kundene våre.
139
00:07:07,510 --> 00:07:09,887
Hvem andre vet
at Hank Ackerman betyr Hugh Jackman?
140
00:07:09,971 --> 00:07:13,182
-Jeg vil ha gresskarsuppe.
-Og Hannah er flink til…
141
00:07:14,100 --> 00:07:15,685
Hun er så snill.
142
00:07:16,769 --> 00:07:20,481
Og jeg fjernet alle. Tavla er tom.
143
00:07:20,565 --> 00:07:21,441
Ikke Kayla.
144
00:07:21,524 --> 00:07:25,194
Jo, Kayla. Vi må vurdere alle.
145
00:07:25,278 --> 00:07:27,989
Hva om jeg vurderer å øke leia?
146
00:07:28,072 --> 00:07:31,534
Pokker.
Dette blir vanskeligere enn jeg trodde.
147
00:07:31,617 --> 00:07:34,328
Det er som å begynne med skateboard igjen.
148
00:07:34,412 --> 00:07:38,833
-Sist tegnet jeg en pikk på noens gips.
-Ja. Den var veldig realistisk.
149
00:07:43,921 --> 00:07:46,340
Hollywoods Harolds filmglede inspirerte
150
00:07:46,424 --> 00:07:49,010
millioner av folk i Michigan.
151
00:07:50,136 --> 00:07:51,512
Ok. Tusenvis.
152
00:07:51,596 --> 00:07:53,723
Han var gift med filmer.
153
00:07:53,806 --> 00:07:55,808
Han ga Schindlers liste fem kyss.
154
00:07:55,892 --> 00:07:59,353
Vi må gjøre noe for å hedre ham.
155
00:07:59,437 --> 00:08:00,271
Ok?
156
00:08:01,147 --> 00:08:01,981
Noen ideer?
157
00:08:03,232 --> 00:08:04,066
Ja.
158
00:08:04,150 --> 00:08:08,154
En avdeling for alle filmene der
en mann og en kvinne forelsker seg
159
00:08:08,779 --> 00:08:12,783
og er perfekte for hverandre,
man så blir mannen yngre.
160
00:08:12,867 --> 00:08:14,285
Alle de filmene?
161
00:08:14,368 --> 00:08:17,413
Et stativ for trilogier
der den i midten er best,
162
00:08:17,497 --> 00:08:18,581
som National Treasure.
163
00:08:18,664 --> 00:08:20,541
Det er bare to National Treasure-filmer.
164
00:08:20,625 --> 00:08:22,502
Wicker Man er den tredje.
165
00:08:22,585 --> 00:08:24,879
Hvorfor er du her?
166
00:08:24,962 --> 00:08:26,130
Bekymret kunde.
167
00:08:26,923 --> 00:08:29,759
-Hva med en voksenavdeling?
-Herregud, Connie.
168
00:08:29,842 --> 00:08:31,928
Nei. Ikke som i blåfilmer.
169
00:08:32,011 --> 00:08:36,474
Jeg mener filmer med voksne temaer
som The Remains of the Day.
170
00:08:36,557 --> 00:08:38,601
Skal plikt komme før kjærlighet?
171
00:08:39,894 --> 00:08:43,147
La stativet være tomt.
Et symbol på hva vi har mistet.
172
00:08:43,231 --> 00:08:46,359
Et tomt stativ er et symbol
på at vi må stenge,
173
00:08:46,442 --> 00:08:49,278
noe vi aktivt jobber mot.
174
00:08:50,154 --> 00:08:52,198
Hva med ansattes anbefalinger?
175
00:08:52,281 --> 00:08:54,116
Ok, jeg liker det.
176
00:08:54,200 --> 00:08:57,036
Harold ville ha satt
sitt eget preg på ting.
177
00:08:57,119 --> 00:09:00,831
Som halvveis. Du ser begynnelsen
på en film og slutten på en annen.
178
00:09:00,915 --> 00:09:04,377
Den gangen han så begynnelsen
av Bambi med slutten av E.T.
179
00:09:04,460 --> 00:09:07,213
Det var tåredryppende, ingen lyspunkter.
180
00:09:07,755 --> 00:09:10,341
Men du kan sette ditt eget spinn på ting.
181
00:09:10,925 --> 00:09:13,719
Ansatte anbefaler, men jeg lager en vri.
182
00:09:13,803 --> 00:09:17,974
-Hollywood Harold ville ha elsket det.
-Jeg vil si noen ord om ham.
183
00:09:18,057 --> 00:09:22,520
For å sitere min favorittmusiker:
"Du er ikke ikke den verste."
184
00:09:22,603 --> 00:09:23,604
Dobbel negativ.
185
00:09:23,688 --> 00:09:28,234
"Du får ikke ikke ikke styre meg."
Trippelnegativ. Dobbel, trippelnegativ.
186
00:09:28,317 --> 00:09:33,364
"Eliza Walker, du er den verste." Tror du
fortsatt at teksten ikke er om deg?
187
00:09:34,615 --> 00:09:36,200
Handlet det om Harold?
188
00:09:36,909 --> 00:09:39,120
-Jeg har noe.
-Hva har du?
189
00:09:40,663 --> 00:09:43,124
-Jeg mistet det.
-Jeg hater når det skjer.
190
00:09:43,207 --> 00:09:44,458
Suger.
191
00:09:44,542 --> 00:09:46,043
-Det er tilbake.
-Elsker det.
192
00:09:46,127 --> 00:09:48,629
Vi sa nei til psykologisk krigføring,
193
00:09:48,713 --> 00:09:52,800
men vi kan få de ansatte
til å bestemme for oss.
194
00:09:52,883 --> 00:09:55,595
Hvis vi bare stiller dem noen spørsmål,
195
00:09:55,678 --> 00:09:57,722
vil jeg se hvem jeg må sparke.
196
00:09:57,805 --> 00:10:01,017
Ja. Som et omvendt jobbintervju.
197
00:10:01,100 --> 00:10:01,934
Nettopp.
198
00:10:02,018 --> 00:10:05,646
Med klokka, og du beholder jobben,
mot klokka, og du får sparken.
199
00:10:05,730 --> 00:10:07,648
Én trenger nok ikke jobben.
200
00:10:07,732 --> 00:10:12,278
Ikke vondt ment, men hvem jobber
hos Blockbuster om de ikke må?
201
00:10:13,529 --> 00:10:16,449
Jeg bestemte meg for at
selv om det er en mikrobrikke,
202
00:10:16,532 --> 00:10:17,908
la dem spionere.
203
00:10:17,992 --> 00:10:20,578
Jeg lovet Helen å se Jeff Dunham live.
204
00:10:21,287 --> 00:10:23,831
Ja, men jeg spurte hvorfor du tok jobben.
205
00:10:23,914 --> 00:10:25,499
Ikke om vaksinen.
206
00:10:25,583 --> 00:10:28,377
VHS-KASSETTER
207
00:10:28,461 --> 00:10:30,171
Ok, la oss se.
208
00:10:30,254 --> 00:10:32,173
På grunn av dere.
209
00:10:32,798 --> 00:10:34,967
Og jeg må gå alle stegene mine.
210
00:10:35,885 --> 00:10:39,472
Og fordi jeg vil se
på dommerprogrammer med Hannah.
211
00:10:40,264 --> 00:10:42,850
Sier du at du ikke trenger jobben?
212
00:10:42,933 --> 00:10:45,353
Ikke økonomisk sett.
213
00:10:45,436 --> 00:10:47,229
-Det var alt.
-Ja.
214
00:10:47,313 --> 00:10:51,317
Emosjonelt sett er noe annet.
215
00:10:52,568 --> 00:10:56,364
Før jeg begynte her, vet jeg ikke
hvordan jeg fylte dagene mine.
216
00:10:57,531 --> 00:11:02,203
Jeg ble utsatt for kjærlighetssvindel.
Sendte SWAT hjem til meg selv.
217
00:11:03,287 --> 00:11:05,373
Jeg var avhengig av nesespray.
218
00:11:06,123 --> 00:11:09,794
Og jeg hang rundt i Shondaland
i pysjamasbukser.
219
00:11:10,544 --> 00:11:13,923
En kveld satte jeg julelysene på taket,
220
00:11:15,007 --> 00:11:18,719
og jeg begynte å gå mot kanten. Sakte.
221
00:11:19,845 --> 00:11:22,181
Sakte, sakte.
222
00:11:23,224 --> 00:11:25,601
Jeg er så takknemlig for denne jobben.
223
00:11:25,685 --> 00:11:30,773
Den reddet livet mitt. Husker dere
det malaysiske flyet som forsvant?
224
00:11:30,856 --> 00:11:33,025
Jeg skulle vært om bord
dagen du ansatte meg.
225
00:11:33,109 --> 00:11:34,110
Det holder. Takk.
226
00:11:34,193 --> 00:11:35,861
Er det noe som foregår?
227
00:11:35,945 --> 00:11:36,862
Særlig.
228
00:11:37,738 --> 00:11:39,532
Har du fått grått hår?
229
00:11:39,615 --> 00:11:41,492
Ja, prøver noe.
230
00:11:41,575 --> 00:11:43,786
Fortsett å jobbe. Ha det.
231
00:11:47,623 --> 00:11:51,669
Carlos. Hva er dine styrker
og svakheter i jobben?
232
00:11:51,752 --> 00:11:53,587
Hvor ser du deg selv om fem år?
233
00:11:53,671 --> 00:11:56,048
-Velg et navn.
-Han har ikke tid.
234
00:11:56,132 --> 00:11:59,552
Jeg erstatter Harold-hylla
med Ansatte anbefaler.
235
00:11:59,635 --> 00:12:02,346
Velg et navn og en film
du tror personen vil like.
236
00:12:03,180 --> 00:12:04,390
Enda en god idé.
237
00:12:04,473 --> 00:12:07,226
Få kontakt med kunder og hverandre.
238
00:12:07,309 --> 00:12:10,104
Du er som Zuckerberg,
men du ødelegger ikke demokratiet
239
00:12:10,187 --> 00:12:11,439
og spiser ikke håret ditt.
240
00:12:11,522 --> 00:12:12,732
Takk.
241
00:12:12,815 --> 00:12:13,733
Hannah.
242
00:12:14,358 --> 00:12:17,319
-Han fortjener lønnsøkning.
-Du går i feil retning.
243
00:12:17,403 --> 00:12:19,572
Jeg sa ikke at jeg skal det.
244
00:12:19,655 --> 00:12:21,657
-Du er tom for Cool Ranch.
-Du spiste den.
245
00:12:21,741 --> 00:12:23,784
Jeg ba deg sette inn to rader!
246
00:12:26,328 --> 00:12:28,581
Oppfører Timmy seg rart?
247
00:12:28,664 --> 00:12:31,667
Jeg føler at noen snart blir stemt av øya.
248
00:12:31,751 --> 00:12:33,169
Jeg vet ikke. Hør her.
249
00:12:33,252 --> 00:12:36,714
Er jeg irriterende på Instagram?
Dattera mi…
250
00:12:36,797 --> 00:12:39,884
Jeg sluttet å følge deg
da du skrev "trengte dette"
251
00:12:39,967 --> 00:12:41,635
under Michelle Obamas innlegg.
252
00:12:41,719 --> 00:12:44,054
Du sluttet å følge meg? Når?
253
00:12:45,306 --> 00:12:47,808
Jeg har feilbedømt alle forholdene mine.
254
00:12:47,892 --> 00:12:50,978
-Det tror jeg så gjerne.
-Ikke kast stein i glasshus.
255
00:12:51,061 --> 00:12:53,439
Du legger ut bilde av
at Snoopy drikker rosévin
256
00:12:53,522 --> 00:12:56,609
med "i hundevin har
jeg bare drukket ett" under...
257
00:12:57,568 --> 00:12:59,695
Kom igjen, dette er alvor.
258
00:12:59,779 --> 00:13:04,366
Ali klandrer meg
for alle problemene mellom faren og meg.
259
00:13:04,450 --> 00:13:05,826
Hør på teksten.
260
00:13:06,327 --> 00:13:10,122
"En studioleilighet er ikke et hjem,
du blir 43 og alene.
261
00:13:10,206 --> 00:13:14,376
Du drikker vin uten anger,
mens jeg blir et skilsmissebarn."
262
00:13:17,004 --> 00:13:18,297
Det er morsomt.
263
00:13:18,380 --> 00:13:21,550
Snoopy bruker vinglass. Kan du tenke deg?
264
00:13:22,676 --> 00:13:25,179
Har dere valgt Hollywood Harold-filmer?
265
00:13:25,262 --> 00:13:28,474
-Er det en prisgrense?
-Det er ikke en hemmelig nisse.
266
00:13:29,725 --> 00:13:32,645
Er dette en test
for å finne ut hvem som får sparken?
267
00:13:33,145 --> 00:13:35,356
-Hva?
-Skal noen få sparken?
268
00:13:36,232 --> 00:13:38,400
Hør her, Kay.
269
00:13:39,026 --> 00:13:40,319
Kay-money, Kmart.
270
00:13:40,402 --> 00:13:41,654
Nei takk.
271
00:13:43,155 --> 00:13:46,784
Jeg ville høre hvordan du liker deg her.
272
00:13:48,786 --> 00:13:51,330
Å gå inn i en støvete tidskapsel hver dag
273
00:13:51,413 --> 00:13:54,375
og høre en ekkel fyr
i Gremlins-T-skjorte mumle:
274
00:13:54,458 --> 00:13:59,255
"Du var ikke født da filmen kom ut",
er alle 16-åringers drøm.
275
00:14:00,381 --> 00:14:02,049
-Hater du å være her?
-Nei.
276
00:14:02,883 --> 00:14:05,761
Men hver gang jeg må komme hit,
277
00:14:05,845 --> 00:14:08,180
blir det vanskeligere å stå opp.
278
00:14:11,058 --> 00:14:15,187
Kayla, jeg er lei for det, men jeg må si…
279
00:14:15,938 --> 00:14:17,064
Hva i…?
280
00:14:18,524 --> 00:14:19,358
Hei, Kayla.
281
00:14:19,441 --> 00:14:23,237
En gutt må minnes
på hvor privilegert han er,
282
00:14:23,320 --> 00:14:27,199
og jeg vet at du elsker sånt. Gi ham inn.
283
00:14:27,283 --> 00:14:29,243
Gjør pappa stolt. Ok.
284
00:14:30,202 --> 00:14:32,705
Din snik. Du prøvde å sparke dattera mi.
285
00:14:32,788 --> 00:14:36,208
-Hun sa at hun hatet dette stedet.
-Spark Eliza.
286
00:14:36,292 --> 00:14:38,419
Snakk om en som ikke vil være her.
287
00:14:38,502 --> 00:14:43,048
Sier alltid hun er overkvalifisert
og bruker lange ord for å forvirre meg.
288
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
Å sparke Eliza er galskap.
289
00:14:45,801 --> 00:14:47,469
Jeg ser hva som skjer her.
290
00:14:47,553 --> 00:14:50,180
Du vil ha henne til å se på.
291
00:14:50,264 --> 00:14:53,100
-Gi deg.
-Du er forelsket i henne.
292
00:14:53,183 --> 00:14:54,310
Se på deg.
293
00:14:55,644 --> 00:14:57,730
Du kan ikke gjøre det i dette klimaet.
294
00:14:57,813 --> 00:14:58,814
Det er ikke det.
295
00:14:58,898 --> 00:15:00,608
Jeg er glad vi bare er venner.
296
00:15:00,691 --> 00:15:04,069
Jeg heier på henne og Aaron.
De er som Ross og Rachel.
297
00:15:04,153 --> 00:15:08,407
-Hun reddet oss med festen.
-Jeg reddet deg med festen.
298
00:15:08,490 --> 00:15:10,200
Den gikk viralt på grunn av meg.
299
00:15:10,284 --> 00:15:13,037
Fordi du tente på
en tolv meter høy gorilla.
300
00:15:13,120 --> 00:15:15,289
Det er Kayla.
301
00:15:15,372 --> 00:15:18,083
Jeg kan ikke sparke voksne
som trenger jobben.
302
00:15:18,584 --> 00:15:22,004
"Kan ikke" er ikke i en manns vokabular.
303
00:15:22,087 --> 00:15:24,590
Å sitere Love and Basketball hjelper ikke.
304
00:15:24,673 --> 00:15:26,759
Kanskje jeg tredobler husleia.
305
00:15:27,635 --> 00:15:30,179
Deres liv er i mine hender.
306
00:15:30,262 --> 00:15:31,805
Det er for mye press.
307
00:15:31,889 --> 00:15:35,267
Som da dommeren ba meg peke
på hvilken forelder jeg vil bo med.
308
00:15:35,768 --> 00:15:37,102
Om ikke Kayla, hvem?
309
00:15:38,479 --> 00:15:42,358
Hei. Du får kanskje telefoner
fra sinte foreldre
310
00:15:42,441 --> 00:15:46,195
fordi jeg forvekslet Hungry Caterpillar
med Human Centipede.
311
00:15:46,278 --> 00:15:47,780
Men ikke vær sint.
312
00:15:47,863 --> 00:15:51,075
Jeg sa jo at jeg ikke
kunne så mye om film.
313
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
Ok, ha det.
314
00:15:58,666 --> 00:16:01,251
Hun gjør feil, men hun er grei.
315
00:16:01,335 --> 00:16:03,671
-Beklager å forstyrre igjen.
-Å nei.
316
00:16:03,754 --> 00:16:06,256
Situasjonen har eskalert,
317
00:16:06,340 --> 00:16:09,927
og inspektøren for alle skolene
vil snakke med deg.
318
00:16:10,010 --> 00:16:12,930
Han er "puster tungt"-opprørt.
319
00:16:13,013 --> 00:16:14,848
Igjen, ikke bli sint.
320
00:16:16,350 --> 00:16:17,935
Hallo?
321
00:16:20,771 --> 00:16:24,108
Hallo? Er det noen der? Hallo?
322
00:16:24,191 --> 00:16:25,526
Jeg sparker Hannah.
323
00:16:28,153 --> 00:16:30,447
-I morgen.
-Timmy.
324
00:16:30,531 --> 00:16:31,991
Jeg vil gjøre det lettere.
325
00:16:32,074 --> 00:16:35,911
Det er ikke min feil at nærmeste
Edible Arrangements er i Ann Arbor.
326
00:16:38,288 --> 00:16:39,790
Får noen sparken?
327
00:16:39,873 --> 00:16:40,833
-Ja.
-Nei.
328
00:16:43,043 --> 00:16:45,129
-Hvordan visste dere det?
-Du er rar
329
00:16:45,212 --> 00:16:47,923
-og har fått grått hår igjen.
-Igjen?
330
00:16:48,007 --> 00:16:51,969
Percy spurte: "Ville du klikket
om du ikke jobbet her lenger?"
331
00:16:52,052 --> 00:16:53,220
Herrejesus, Percy.
332
00:16:53,303 --> 00:16:55,431
Det skulle være et lurespørsmål.
333
00:16:55,931 --> 00:16:57,349
Hvem blir det?
334
00:16:58,017 --> 00:16:58,934
Det er…
335
00:17:00,185 --> 00:17:01,020
Det er…
336
00:17:02,187 --> 00:17:04,732
Kan jeg tekste personen?
337
00:17:04,815 --> 00:17:08,110
Avdelingen for "ansatte anbefaler"
er langt fra ferdig.
338
00:17:08,193 --> 00:17:10,446
-Hvem velger du?
-Jeg er opptatt nå.
339
00:17:10,529 --> 00:17:13,449
Det er viktig.
Hvorfor tar ingen det alvorlig?
340
00:17:13,532 --> 00:17:14,742
Jeg har satt frem filmer.
341
00:17:14,825 --> 00:17:17,870
Jeg fikk Eliza, så jeg valgte
Bad Moms, Bad Moms Christmas,
342
00:17:17,953 --> 00:17:19,830
-Kast mamma av toget.
-Stopp.
343
00:17:19,913 --> 00:17:22,583
Carlos, hvorfor er du besatt
av teite Hollywood Harold
344
00:17:22,666 --> 00:17:24,251
når noen får sparken?
345
00:17:24,334 --> 00:17:25,753
Jeg elsker Hollywood Harold,
346
00:17:25,836 --> 00:17:29,173
og at noen får sparken betyr ikke
at han er mindre død.
347
00:17:29,256 --> 00:17:32,926
-Så noen får sparken?
-Bare si hvem det er!
348
00:17:33,010 --> 00:17:33,969
Ok.
349
00:17:34,053 --> 00:17:36,597
-Jeg er så lei for det, men…
-Jeg slutter.
350
00:17:37,306 --> 00:17:39,141
-Nei.
-Du kan ikke forlate oss.
351
00:17:39,224 --> 00:17:41,477
Du må lære meg hva "lit" betyr.
352
00:17:41,560 --> 00:17:44,188
At jeg slutter,
gjør ting lettere for alle.
353
00:17:44,730 --> 00:17:46,106
Dessuten suger dette stedet.
354
00:17:46,732 --> 00:17:48,025
-Kayla.
-Suger?
355
00:17:48,108 --> 00:17:49,276
-Kayla.
-Hva i…?
356
00:17:49,359 --> 00:17:51,153
-Mener hun det?
-Herregud.
357
00:17:53,238 --> 00:17:55,616
Det passer visst dårlig.
358
00:17:55,699 --> 00:18:00,329
Jeg ser etter en Robert De Niro-film
der han ikke spiller en slem bestefar.
359
00:18:00,412 --> 00:18:01,246
Noen ideer?
360
00:18:13,383 --> 00:18:15,385
Jeg kan ikke tro at hun sluttet.
361
00:18:15,886 --> 00:18:16,970
Det er sprøtt.
362
00:18:17,679 --> 00:18:21,266
Jeg vil savne henne.
Ikke den delen som påpeker mine feil,
363
00:18:21,350 --> 00:18:25,604
som at forholdet til dattera mi er
et eneste rot, men "henne".
364
00:18:26,688 --> 00:18:29,691
Hva? Hvorfor tar du ikke
problemet seriøst?
365
00:18:29,775 --> 00:18:31,568
Fordi det ikke er et problem.
366
00:18:31,652 --> 00:18:34,363
Det er ikke et problem at Ali hater meg
367
00:18:34,446 --> 00:18:37,282
selv om jeg ga opp så mye
for å være mora hennes?
368
00:18:37,366 --> 00:18:38,534
Inkludert Harvard.
369
00:18:38,617 --> 00:18:39,535
Subtilt.
370
00:18:41,453 --> 00:18:45,207
Det er bra at hun langer ut.
371
00:18:46,291 --> 00:18:48,836
Familien din hadde et tøft halvår.
372
00:18:49,628 --> 00:18:51,463
Det betyr at hun jobber med saken.
373
00:18:52,131 --> 00:18:54,675
Det er når de stenger det inne
at du må bekymre deg.
374
00:18:55,092 --> 00:18:58,262
Sønnen min kjørte bilen
gjennom en Wendy's.
375
00:18:58,929 --> 00:19:00,013
Han er advokat nå.
376
00:19:03,267 --> 00:19:05,352
Men det er så urettferdig.
377
00:19:05,978 --> 00:19:07,855
Faren hennes var utro.
378
00:19:08,480 --> 00:19:10,232
Ikke at jeg hadde sagt det.
379
00:19:11,066 --> 00:19:13,402
Hvorfor må hun la det gå ut over meg?
380
00:19:14,027 --> 00:19:15,779
Hun føler seg trygg nok til det.
381
00:19:16,446 --> 00:19:18,532
Hun vet uansett hva hun sier,
382
00:19:18,615 --> 00:19:20,450
så vil du alltid elske henne.
383
00:19:21,743 --> 00:19:23,245
Du er ei god mor, Eliza.
384
00:19:24,580 --> 00:19:25,789
Synes du det?
385
00:19:27,666 --> 00:19:28,750
Takk.
386
00:19:30,169 --> 00:19:31,420
Det trengte jeg.
387
00:19:31,503 --> 00:19:32,671
Selvsagt.
388
00:19:33,755 --> 00:19:34,965
Jeg er her for deg.
389
00:19:36,341 --> 00:19:38,260
Når vi jobber på samme skift.
390
00:19:45,809 --> 00:19:48,187
HOLLYWOOD-HAROLDS
FILMVALG
391
00:19:49,188 --> 00:19:51,440
Vanskelig dag, hva?
392
00:19:51,523 --> 00:19:54,776
Min ble vanskelig for et par timer siden.
393
00:19:54,860 --> 00:19:56,945
Du har hatt en tung dag
helt siden du kom hit.
394
00:19:57,029 --> 00:19:58,697
Ja. Samme det.
395
00:19:59,781 --> 00:20:01,658
Hva er det med deg og Hollywood-Harold?
396
00:20:01,742 --> 00:20:04,494
Ikke si at du vil savne
det flotte håret hans.
397
00:20:08,373 --> 00:20:11,501
Familien min flyttet
til USA da jeg var fem.
398
00:20:11,585 --> 00:20:13,253
Og vi har bare én kanal.
399
00:20:13,337 --> 00:20:15,881
Jeg så mye på Hollywood-Harold.
400
00:20:15,964 --> 00:20:18,634
Jeg lærte engelsk av filmene han viste.
401
00:20:18,717 --> 00:20:20,969
Det er derfor jeg fortsatt sier "kompis".
402
00:20:21,053 --> 00:20:23,847
Jeg trodde du elsket Encino Man.
403
00:20:25,474 --> 00:20:27,893
Jeg hadde ingen venner som barn.
404
00:20:28,810 --> 00:20:31,980
Og han var som en venn.
405
00:20:32,064 --> 00:20:33,232
ANBEFALING FOR SEPTEMBER
406
00:20:33,941 --> 00:20:37,486
Det er så søtt.
Skulle ønske du hadde sagt det.
407
00:20:37,569 --> 00:20:40,656
Du og Hollywood-Harold er
som en platonisk romantisk komedie.
408
00:20:41,615 --> 00:20:43,784
Jeg ville at folk skulle bry seg
409
00:20:43,867 --> 00:20:45,911
slik Harold fikk meg
til å bry meg om filmer.
410
00:20:45,994 --> 00:20:48,497
Jeg tok anbefalingen på alvor.
411
00:20:48,580 --> 00:20:50,582
Det var lett siden jeg trakk meg selv.
412
00:20:50,666 --> 00:20:51,917
Det gir ingen mening.
413
00:20:53,460 --> 00:20:54,753
Harold ville ha elsket det.
414
00:20:54,836 --> 00:20:57,339
Tror du han ville ha elsket… dette?
415
00:20:57,965 --> 00:21:01,760
-Vi kan dedisere denne avdelingen til ham.
-Har du laget en plakett til Harold?
416
00:21:01,843 --> 00:21:05,931
Nei, jeg lagde den til deg
fordi du er kompisen min.
417
00:21:09,434 --> 00:21:11,019
-Takk.
-Nå en overraskelse
418
00:21:11,103 --> 00:21:14,398
-om vår kjære filmanmelder.
-Nyhetene snakker om ham.
419
00:21:14,481 --> 00:21:18,485
Da de gjennomsøkte hjemmet
til "Hollywood" Harold Davidson,
420
00:21:18,568 --> 00:21:21,780
fant myndighetene fant likene
av over 50 ildere
421
00:21:21,863 --> 00:21:25,450
i det PETA kaller "en Waco for ildere".
422
00:21:25,534 --> 00:21:28,036
Du trenger ikke å se helten din slik.
423
00:21:28,120 --> 00:21:31,873
…ifølge brannkonstabel Louanna Eggers,
424
00:21:31,957 --> 00:21:36,295
kunne de ikke åpne døren og rømme
fordi ildere ikke har tomler.
425
00:21:38,380 --> 00:21:40,549
Hei. Går det bra?
426
00:21:40,632 --> 00:21:44,011
Ikke egentlig.
Å være pappa Blockbuster suger.
427
00:21:44,094 --> 00:21:46,263
Jeg liker ikke det kallenavnet.
428
00:21:46,888 --> 00:21:49,641
Men tro meg, jeg vet hvordan du har det.
429
00:21:50,809 --> 00:21:54,313
Du kan ikke alltid være venn med alle
når du gjør det som er best.
430
00:21:54,396 --> 00:21:55,397
Og det suger.
431
00:21:56,356 --> 00:21:57,316
Jeg er lei for det.
432
00:21:57,983 --> 00:21:59,151
Takk.
433
00:21:59,234 --> 00:22:02,571
Hvorfor ba du ikke om min hjelp?
Jeg trodde vi var et team.
434
00:22:02,654 --> 00:22:06,033
Det hadde vel vært kleint
siden du vurderte å sparke meg.
435
00:22:06,116 --> 00:22:08,618
Det gjorde jeg ikke.
Jeg kan ikke leve uten deg.
436
00:22:10,287 --> 00:22:12,706
Butikken overlever ikke uten deg
437
00:22:12,789 --> 00:22:14,166
fordi du er så flink.
438
00:22:14,249 --> 00:22:17,461
Som en ansatt og venn, fordi vi er venner.
439
00:22:18,628 --> 00:22:20,505
Selvsagt er vi venner.
440
00:22:20,589 --> 00:22:22,924
Hvorfor har du vært så rar i det siste?
441
00:22:23,008 --> 00:22:26,928
Hva med deg? Jeg er stresset.
Merkur er i retrograd. Skal vi?
442
00:22:27,512 --> 00:22:28,638
Ok.
443
00:22:28,722 --> 00:22:32,851
-Jeg håper Kayla har det bra.
-Ingen trenger å tenke på Kayla.
444
00:22:32,934 --> 00:22:35,187
Hun får betalt for å ta på sminke
445
00:22:35,270 --> 00:22:38,940
mens hun mimer til John Mulaney på TikTok.
446
00:22:40,525 --> 00:22:41,902
Jeg er gammel.
447
00:22:41,985 --> 00:22:43,278
Det grå håret hjelper ikke.
448
00:22:44,071 --> 00:22:47,449
Men uansett er jeg stolt av deg.
449
00:22:48,200 --> 00:22:49,034
Takk.
450
00:22:52,662 --> 00:22:56,750
Kanskje jeg begynner å bli en ekte "sjef".
451
00:22:56,833 --> 00:22:59,544
Noen kalte meg "sir",
og jeg så ikke etter faren min.
452
00:23:00,712 --> 00:23:03,548
Min første tøffe dag er offisielt over.
453
00:23:03,632 --> 00:23:06,510
-Du lar ikke Kayla slutte.
-Det er gjort.
454
00:23:06,593 --> 00:23:10,430
Jeg elsker Kayla som ei datter,
men jeg kan ikke beholde henne.
455
00:23:10,514 --> 00:23:12,766
Det er mer enn det. Sannheten er…
456
00:23:13,308 --> 00:23:15,519
…at jeg ba deg ansette henne
457
00:23:15,602 --> 00:23:19,356
så jeg hadde en unnskyldning
til å være mer sammen med henne.
458
00:23:20,482 --> 00:23:23,985
Hold kjeft. Da hun var yngre,
hentet jeg henne,
459
00:23:24,069 --> 00:23:26,279
tok henne med for å kjøpe is,
og hun elsket det.
460
00:23:26,363 --> 00:23:28,573
Hun elsket å være med faren sin.
461
00:23:28,657 --> 00:23:30,492
Men det er ikke sånn lenger.
462
00:23:30,575 --> 00:23:34,704
Det er vondt for en jentepappa som meg,
for jeg elsker henne.
463
00:23:34,788 --> 00:23:36,248
Eller noe.
464
00:23:36,331 --> 00:23:37,874
Hvorfor sa du det ikke?
465
00:23:37,958 --> 00:23:40,836
Jeg har et rykte
å opprettholde i disse gatene.
466
00:23:40,919 --> 00:23:42,963
Som eier av en festbutikk?
467
00:23:43,046 --> 00:23:45,966
Poenget er dette,
jeg betaler lønnen hennes,
468
00:23:46,049 --> 00:23:48,218
men ikke si til Kayla at…
469
00:23:48,301 --> 00:23:49,136
Si hva da?
470
00:23:51,388 --> 00:23:55,934
At jeg fant pengene
og at du ikke trenger å slutte.
471
00:23:57,519 --> 00:23:59,062
Ja, samme det.
472
00:23:59,146 --> 00:24:00,480
Elsker entusiasmen.
473
00:24:00,564 --> 00:24:04,443
-Jeg setter dette tilbake i skapet.
-Er det min nye Hydro Flask?
474
00:24:05,193 --> 00:24:07,529
Ja, men jeg elsker den.
475
00:24:08,405 --> 00:24:10,323
Ja, emneknagg "jentepappa".
476
00:24:11,032 --> 00:24:12,826
-Det suger å være forelder.
-Ikke sant?
477
00:24:12,909 --> 00:24:13,827
-Ja.
-Nei.
478
00:24:13,910 --> 00:24:15,954
Pappa Blockbuster teller ikke.
479
00:24:16,037 --> 00:24:18,039
Ikke bruk det kallenavnet.
480
00:24:18,123 --> 00:24:20,125
-Nei. Det er fengende.
-Greit.
481
00:24:21,501 --> 00:24:22,627
Helt utrolig.
482
00:24:22,711 --> 00:24:26,715
Jeg slapp å sparke noen,
og du skylder meg en tjeneste, Percy.
483
00:24:26,798 --> 00:24:30,218
Viser at alt løser seg
når du gjør ditt beste
484
00:24:30,302 --> 00:24:32,262
og begynner med godhet…
485
00:24:34,514 --> 00:24:35,599
Hva i helvete?
486
00:24:38,852 --> 00:24:41,188
Hva utløste alarmene?
487
00:24:45,233 --> 00:24:46,067
Å nei.
488
00:24:46,818 --> 00:24:47,986
De er tilbake.
489
00:25:32,447 --> 00:25:34,950
Tekst: Therese Murberg