1 00:00:06,006 --> 00:00:10,385 Ja, takk. Jeg vil bare bekrefte at mine ansattes frynsegoder ikke går tapt. 2 00:00:10,927 --> 00:00:11,886 Jeg venter. 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,017 Du er tidlig ute. 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,394 Har vært her klokka 08 hele uken. 5 00:00:19,477 --> 00:00:22,522 Opp og jobb. Sportsfolkene sier det på Twitter. 6 00:00:22,605 --> 00:00:25,066 Kler de seg som Justin Biebers pastor? 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,443 Ikke bare det. 8 00:00:26,526 --> 00:00:29,404 Jeg kom også med en uttalelse etter Biebers apehendelse. 9 00:00:29,487 --> 00:00:32,282 -Det er vanskelig å fornærme deg. -Takk. 10 00:00:32,365 --> 00:00:35,744 Jeg fulgte Elizas råd om å omfavne å være sjefen. 11 00:00:35,827 --> 00:00:40,498 Kjøp, selg, kast, sleng, elsker det. Jeg snakker ikke med noen, er på vent. 12 00:00:40,582 --> 00:00:44,878 Hvordan går det med deg etter alt som skjedde eller ikke skjedde? 13 00:00:44,961 --> 00:00:46,838 Ikke bra. Virkelig ikke bra. 14 00:00:46,921 --> 00:00:51,217 Jeg sa nesten at jeg likte henne før hun ble sammen med mannen igjen. 15 00:00:51,301 --> 00:00:54,429 En shot Jäger i en halvliter iskrem fikser det. 16 00:00:54,512 --> 00:00:58,308 Vi har det bedre som venner. Nå kan vi oppføre oss normalt igjen. 17 00:00:58,391 --> 00:01:02,937 Eliza! Ser bra ut, ser avslappet ut. 18 00:01:03,480 --> 00:01:06,191 I Blockbuster-uniformen jeg alltid har på meg? 19 00:01:06,274 --> 00:01:07,609 Samme det. Hold kjeft. 20 00:01:07,692 --> 00:01:10,278 Timmy kom hit klokka 08. 21 00:01:10,862 --> 00:01:11,905 Åtte om morgenen? 22 00:01:11,988 --> 00:01:14,741 -Det er ikke så tidlig. -Ikke for de fleste, 23 00:01:14,824 --> 00:01:17,327 men du sier det ikke er verdt å stå opp så tidlig 24 00:01:17,410 --> 00:01:20,080 fordi frokostrestauranten din ikke åpner før kl. 11. 25 00:01:20,163 --> 00:01:24,292 Men frokostrestauranten er en døgnåpen bensinstasjon. 26 00:01:24,375 --> 00:01:27,754 Du vil ikke se klientellet på Gas-n-Guzz før kl. 11. 27 00:01:27,837 --> 00:01:31,341 Vi kaller dem Morgen-Joer, og de er et mareritt. 28 00:01:31,424 --> 00:01:32,383 Ikke viktig. 29 00:01:32,467 --> 00:01:35,678 Jeg tok rådet ditt og fokuserer på jobben. 30 00:01:35,762 --> 00:01:38,431 Jeg har lagd en gjøremålsliste. 31 00:01:38,515 --> 00:01:41,768 På jobb før 08 pluss en liste? Har du stått opp og jobbet? 32 00:01:41,851 --> 00:01:45,647 Ja. Jeg åpnet en bankkonto, satte regningene i mitt navn, 33 00:01:45,730 --> 00:01:49,025 og jeg snakket med en advokat om juridiske ting. 34 00:01:49,109 --> 00:01:50,819 -De er flinke med sånt. -Lurt. 35 00:01:50,902 --> 00:01:54,364 Nå er alt opp til meg. Jeg er Blockbuster-pappaen nå. 36 00:01:54,447 --> 00:01:59,494 Jeg har regninger, slips å bruke og James Patterson-bøker å lese. 37 00:01:59,577 --> 00:02:02,080 Kall meg "pappa Blockbuster". 38 00:02:02,163 --> 00:02:02,997 TILBAKELEVERING 39 00:02:03,081 --> 00:02:05,166 Hvorfor hører vi på rar musikk? 40 00:02:05,250 --> 00:02:08,795 Er det "End of the World as We Know It" uten tekst? 41 00:02:08,878 --> 00:02:11,840 Pappa Blockbuster er på vent hos forsikringsselskapet. 42 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 Må sikre fordelene deres. 43 00:02:13,633 --> 00:02:16,261 -Alt i orden, Mr. Yoon. -Takk, sir. 44 00:02:16,344 --> 00:02:20,390 Nå må jeg bare få Percy til å sette leiekontrakten i mitt navn. 45 00:02:20,473 --> 00:02:25,061 Lag en kopp til meg på Zazzle: "Verdens beste pappa Blockbuster." 46 00:02:27,397 --> 00:02:30,483 Bortsett fra denne pappa-greia, med Timmy så fokusert 47 00:02:30,567 --> 00:02:33,987 og tilstrømmingen av kunder fra fest-ideen min… 48 00:02:34,070 --> 00:02:37,073 -Du mener videoen min. -…tror jeg det skal gå bra. 49 00:02:37,157 --> 00:02:40,493 Om jeg ikke sparker noen innen kl. 17, mister jeg butikken. 50 00:02:41,786 --> 00:02:43,371 EN NETFLIX-SERIE 51 00:02:46,958 --> 00:02:49,210 Hva skjedde? Jeg trodde det gikk bra. 52 00:02:49,294 --> 00:02:51,504 Du fikk kunder fra den nyhetssaken. 53 00:02:51,588 --> 00:02:54,924 For første gang har butikken flere folk enn rotter. 54 00:02:56,718 --> 00:02:57,677 Pokker. 55 00:02:57,760 --> 00:03:00,263 Håret ditt har bare blitt hvitt tre ganger. 56 00:03:00,346 --> 00:03:01,806 Da foreldrene dine skilte seg, 57 00:03:01,890 --> 00:03:05,185 da du danset til "November Rain" med Denise Carrera… 58 00:03:05,268 --> 00:03:07,770 Du holdt en promp så lenge at du måtte til legen. 59 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 …og da mora di roastet deg på 13-årsdagen din. 60 00:03:10,106 --> 00:03:12,358 -Gode minner. Takk. -Bare hyggelig. 61 00:03:12,442 --> 00:03:14,736 Alt er mye dyrere uten ledelsen. 62 00:03:14,819 --> 00:03:17,530 Skatt, ingen reduserte innkjøpspriser. 63 00:03:17,614 --> 00:03:19,866 Visste du at jeg må ha lisens for å holde åpent? 64 00:03:19,949 --> 00:03:20,992 Nei. 65 00:03:21,075 --> 00:03:23,203 Jeg sluttet å betale den skotske mafiaen. 66 00:03:23,286 --> 00:03:25,580 Den herren med kilt kommer bare innom 67 00:03:25,663 --> 00:03:27,582 fordi du gir ham 20 dollar. 68 00:03:27,665 --> 00:03:30,793 Jeg må sparke en av vennene mine, familien min. 69 00:03:31,628 --> 00:03:34,214 Det suger skikkelig. 70 00:03:35,924 --> 00:03:37,592 Hvem får en fot i baken? 71 00:03:40,470 --> 00:03:41,971 …der i en time. 72 00:03:42,055 --> 00:03:45,642 Hun gikk med på å kjøpe fuglen, så sa hun at jeg kunne… 73 00:03:45,725 --> 00:03:48,853 Det er ille når hun får øyekontakt med rettsbetjenten. 74 00:03:50,855 --> 00:03:53,942 -Hun ga meg en sjekk… -Jeg er glad stedet ikke ble stengt. 75 00:03:54,025 --> 00:03:55,401 Jeg ville savnet dette. 76 00:03:55,485 --> 00:03:57,403 -Jeg også. -"Fire hundre dollar." 77 00:03:57,487 --> 00:03:58,321 SISTE NYTT 78 00:03:58,404 --> 00:04:00,323 -Nei! -Hvem får papegøyene? 79 00:04:00,406 --> 00:04:03,159 Triste nyheter fra Iron Creek, 80 00:04:03,243 --> 00:04:06,454 der vår kjære filmanmelder har gått bort. 81 00:04:06,537 --> 00:04:10,166 Det er han som kommer hit for å lage Hollywood-Harolds filmvalg. 82 00:04:10,250 --> 00:04:12,043 Og ødelegge doen. 83 00:04:12,126 --> 00:04:15,505 -…alle onsdager og fredager siden 1950. -Hvil i fred. 84 00:04:15,588 --> 00:04:17,632 Komiker James Eugene Carrey, 85 00:04:17,715 --> 00:04:22,679 den kompromissløse kanadiske skuespilleren, spiller i en ny film. 86 00:04:22,762 --> 00:04:28,017 Men dessverre må jeg si "nei, sir" til Yes Man. 87 00:04:30,937 --> 00:04:33,940 -Hvem fikk papegøyen? -Vi vet ikke, den fyren døde. 88 00:04:34,983 --> 00:04:37,360 Hva? Er Hollywood-Harold død? 89 00:04:38,027 --> 00:04:40,405 Det er sprøtt. Han var en helt. 90 00:04:40,488 --> 00:04:44,367 Jeg bruker "helt" om utrykningspersonell og gjessene Sully Sullenberger drepte. 91 00:04:44,450 --> 00:04:46,536 En lokal legende som døde altfor tidlig. 92 00:04:47,078 --> 00:04:49,789 Jeg, Miranda Golder, stepper inn for Remington Alexander, 93 00:04:49,872 --> 00:04:50,999 som er på ferie. 94 00:04:51,082 --> 00:04:53,001 PERSONALROM 95 00:04:53,084 --> 00:04:55,295 Ha det. Hva handlet det…? 96 00:04:56,045 --> 00:04:57,588 Vi er tilbake. 97 00:04:57,672 --> 00:05:00,008 Ingen av dem fortjener papegøyen. 98 00:05:00,091 --> 00:05:02,677 …dyreklinikk ba meg returnere fuglen… 99 00:05:06,931 --> 00:05:10,351 Hva i helvete er dette? Olivia Rodrigos uheldige fetter? 100 00:05:10,893 --> 00:05:14,022 Det er min datters band, Trampoline Busters. 101 00:05:14,105 --> 00:05:16,441 Vi kan spille den musikken vi vil. 102 00:05:16,524 --> 00:05:19,902 -Har dattera di gitt ut et album? -På SoundCloud. 103 00:05:19,986 --> 00:05:24,741 Jeg brente en CD til å ha i Volvoen, men jeg har bare kassettspiller. 104 00:05:24,824 --> 00:05:27,618 -Det er første gang jeg hører på det. -Dystert. 105 00:05:27,702 --> 00:05:30,163 Jeg elsker denne. Trommene er så raske. 106 00:05:30,246 --> 00:05:32,623 Tekstene handler åpenbart om deg. 107 00:05:33,166 --> 00:05:34,000 Hva? 108 00:05:34,083 --> 00:05:36,002 "Er ingen jentunge, ordentlig og høflig. 109 00:05:36,085 --> 00:05:39,213 Jeg er voksen Og vil ikke dele Spriten min." 110 00:05:39,881 --> 00:05:41,299 Nei, det gjør de ikke. 111 00:05:41,382 --> 00:05:43,926 De handler om finne seg selv. 112 00:05:44,010 --> 00:05:46,679 Å kjempe seg fri fra mannen. Ikke sant? 113 00:05:46,763 --> 00:05:50,433 Ja. Du er mannen. Jeg skjønner. Mødre suger. 114 00:05:50,516 --> 00:05:55,396 Mamma lot meg ikke få en tatovering. Det hadde vært så kult. Se. 115 00:05:56,814 --> 00:06:00,068 -Det er et pentagram. -Det er mer. Det er fem triangler. 116 00:06:00,151 --> 00:06:02,153 Mammaer skjønner det ikke. 117 00:06:02,236 --> 00:06:06,949 Det har vært anspent i det siste, men det kommer seg. 118 00:06:07,033 --> 00:06:10,078 Vi har en blomstrende øy i Animal Crossing. 119 00:06:10,787 --> 00:06:13,498 Hvis Ali hadde et problem med meg, ville hun si det. 120 00:06:13,581 --> 00:06:16,959 Sant. Tenåringsjenter er aldri passiv-aggressive. 121 00:06:20,838 --> 00:06:22,799 Det er som å gi fra meg et barn. 122 00:06:22,882 --> 00:06:25,051 Jeg vil ikke at en av dem skal forsvinne. 123 00:06:26,135 --> 00:06:29,472 Jeg har en idé som kan fungere. 124 00:06:29,555 --> 00:06:30,640 Kom med det. 125 00:06:30,723 --> 00:06:33,810 Du vet at Blockbuster betalte halve husleien min? 126 00:06:34,310 --> 00:06:37,188 Kan du redusere leien…? 127 00:06:37,271 --> 00:06:40,191 Vi vet at du ikke gir Kayla sparken. 128 00:06:40,274 --> 00:06:42,443 -Vet vi det? -Det er dattera mi. 129 00:06:42,527 --> 00:06:45,196 Du kan ikke sparke henne. Jeg er vennen din. 130 00:06:45,279 --> 00:06:47,365 -Spark Eliza. -Eliza er trygg. 131 00:06:48,199 --> 00:06:50,451 Hun har utdanning og får minstelønn. 132 00:06:51,244 --> 00:06:53,704 Ikke Carlos. Han er et filmgeni. 133 00:06:53,788 --> 00:06:56,332 Han fikk noen til å leie ut Garden State etter 2004. 134 00:06:56,416 --> 00:06:57,250 Han er flink. 135 00:06:57,333 --> 00:06:59,335 Connie har med suppe og klemmer. 136 00:06:59,419 --> 00:07:02,296 En gang klemte hun meg med suppe i hånden og brente ryggen min. 137 00:07:02,380 --> 00:07:05,299 -Glem det, suppa er god. -Gresskarsuppa er knall. 138 00:07:05,383 --> 00:07:07,427 Hun er like gammel som kundene våre. 139 00:07:07,510 --> 00:07:09,887 Hvem andre vet at Hank Ackerman betyr Hugh Jackman? 140 00:07:09,971 --> 00:07:13,182 -Jeg vil ha gresskarsuppe. -Og Hannah er flink til… 141 00:07:14,100 --> 00:07:15,685 Hun er så snill. 142 00:07:16,769 --> 00:07:20,481 Og jeg fjernet alle. Tavla er tom. 143 00:07:20,565 --> 00:07:21,441 Ikke Kayla. 144 00:07:21,524 --> 00:07:25,194 Jo, Kayla. Vi må vurdere alle. 145 00:07:25,278 --> 00:07:27,989 Hva om jeg vurderer å øke leia? 146 00:07:28,072 --> 00:07:31,534 Pokker. Dette blir vanskeligere enn jeg trodde. 147 00:07:31,617 --> 00:07:34,328 Det er som å begynne med skateboard igjen. 148 00:07:34,412 --> 00:07:38,833 -Sist tegnet jeg en pikk på noens gips. -Ja. Den var veldig realistisk. 149 00:07:43,921 --> 00:07:46,340 Hollywoods Harolds filmglede inspirerte 150 00:07:46,424 --> 00:07:49,010 millioner av folk i Michigan. 151 00:07:50,136 --> 00:07:51,512 Ok. Tusenvis. 152 00:07:51,596 --> 00:07:53,723 Han var gift med filmer. 153 00:07:53,806 --> 00:07:55,808 Han ga Schindlers liste fem kyss. 154 00:07:55,892 --> 00:07:59,353 Vi må gjøre noe for å hedre ham. 155 00:07:59,437 --> 00:08:00,271 Ok? 156 00:08:01,147 --> 00:08:01,981 Noen ideer? 157 00:08:03,232 --> 00:08:04,066 Ja. 158 00:08:04,150 --> 00:08:08,154 En avdeling for alle filmene der en mann og en kvinne forelsker seg 159 00:08:08,779 --> 00:08:12,783 og er perfekte for hverandre, man så blir mannen yngre. 160 00:08:12,867 --> 00:08:14,285 Alle de filmene? 161 00:08:14,368 --> 00:08:17,413 Et stativ for trilogier der den i midten er best, 162 00:08:17,497 --> 00:08:18,581 som National Treasure. 163 00:08:18,664 --> 00:08:20,541 Det er bare to National Treasure-filmer. 164 00:08:20,625 --> 00:08:22,502 Wicker Man er den tredje. 165 00:08:22,585 --> 00:08:24,879 Hvorfor er du her? 166 00:08:24,962 --> 00:08:26,130 Bekymret kunde. 167 00:08:26,923 --> 00:08:29,759 -Hva med en voksenavdeling? -Herregud, Connie. 168 00:08:29,842 --> 00:08:31,928 Nei. Ikke som i blåfilmer. 169 00:08:32,011 --> 00:08:36,474 Jeg mener filmer med voksne temaer som The Remains of the Day. 170 00:08:36,557 --> 00:08:38,601 Skal plikt komme før kjærlighet? 171 00:08:39,894 --> 00:08:43,147 La stativet være tomt. Et symbol på hva vi har mistet. 172 00:08:43,231 --> 00:08:46,359 Et tomt stativ er et symbol på at vi må stenge, 173 00:08:46,442 --> 00:08:49,278 noe vi aktivt jobber mot. 174 00:08:50,154 --> 00:08:52,198 Hva med ansattes anbefalinger? 175 00:08:52,281 --> 00:08:54,116 Ok, jeg liker det. 176 00:08:54,200 --> 00:08:57,036 Harold ville ha satt sitt eget preg på ting. 177 00:08:57,119 --> 00:09:00,831 Som halvveis. Du ser begynnelsen på en film og slutten på en annen. 178 00:09:00,915 --> 00:09:04,377 Den gangen han så begynnelsen av Bambi med slutten av E.T. 179 00:09:04,460 --> 00:09:07,213 Det var tåredryppende, ingen lyspunkter. 180 00:09:07,755 --> 00:09:10,341 Men du kan sette ditt eget spinn på ting. 181 00:09:10,925 --> 00:09:13,719 Ansatte anbefaler, men jeg lager en vri. 182 00:09:13,803 --> 00:09:17,974 -Hollywood Harold ville ha elsket det. -Jeg vil si noen ord om ham. 183 00:09:18,057 --> 00:09:22,520 For å sitere min favorittmusiker: "Du er ikke ikke den verste." 184 00:09:22,603 --> 00:09:23,604 Dobbel negativ. 185 00:09:23,688 --> 00:09:28,234 "Du får ikke ikke ikke styre meg." Trippelnegativ. Dobbel, trippelnegativ. 186 00:09:28,317 --> 00:09:33,364 "Eliza Walker, du er den verste." Tror du fortsatt at teksten ikke er om deg? 187 00:09:34,615 --> 00:09:36,200 Handlet det om Harold? 188 00:09:36,909 --> 00:09:39,120 -Jeg har noe. -Hva har du? 189 00:09:40,663 --> 00:09:43,124 -Jeg mistet det. -Jeg hater når det skjer. 190 00:09:43,207 --> 00:09:44,458 Suger. 191 00:09:44,542 --> 00:09:46,043 -Det er tilbake. -Elsker det. 192 00:09:46,127 --> 00:09:48,629 Vi sa nei til psykologisk krigføring, 193 00:09:48,713 --> 00:09:52,800 men vi kan få de ansatte til å bestemme for oss. 194 00:09:52,883 --> 00:09:55,595 Hvis vi bare stiller dem noen spørsmål, 195 00:09:55,678 --> 00:09:57,722 vil jeg se hvem jeg må sparke. 196 00:09:57,805 --> 00:10:01,017 Ja. Som et omvendt jobbintervju. 197 00:10:01,100 --> 00:10:01,934 Nettopp. 198 00:10:02,018 --> 00:10:05,646 Med klokka, og du beholder jobben, mot klokka, og du får sparken. 199 00:10:05,730 --> 00:10:07,648 Én trenger nok ikke jobben. 200 00:10:07,732 --> 00:10:12,278 Ikke vondt ment, men hvem jobber hos Blockbuster om de ikke må? 201 00:10:13,529 --> 00:10:16,449 Jeg bestemte meg for at selv om det er en mikrobrikke, 202 00:10:16,532 --> 00:10:17,908 la dem spionere. 203 00:10:17,992 --> 00:10:20,578 Jeg lovet Helen å se Jeff Dunham live. 204 00:10:21,287 --> 00:10:23,831 Ja, men jeg spurte hvorfor du tok jobben. 205 00:10:23,914 --> 00:10:25,499 Ikke om vaksinen. 206 00:10:25,583 --> 00:10:28,377 VHS-KASSETTER 207 00:10:28,461 --> 00:10:30,171 Ok, la oss se. 208 00:10:30,254 --> 00:10:32,173 På grunn av dere. 209 00:10:32,798 --> 00:10:34,967 Og jeg må gå alle stegene mine. 210 00:10:35,885 --> 00:10:39,472 Og fordi jeg vil se på dommerprogrammer med Hannah. 211 00:10:40,264 --> 00:10:42,850 Sier du at du ikke trenger jobben? 212 00:10:42,933 --> 00:10:45,353 Ikke økonomisk sett. 213 00:10:45,436 --> 00:10:47,229 -Det var alt. -Ja. 214 00:10:47,313 --> 00:10:51,317 Emosjonelt sett er noe annet. 215 00:10:52,568 --> 00:10:56,364 Før jeg begynte her, vet jeg ikke hvordan jeg fylte dagene mine. 216 00:10:57,531 --> 00:11:02,203 Jeg ble utsatt for kjærlighetssvindel. Sendte SWAT hjem til meg selv. 217 00:11:03,287 --> 00:11:05,373 Jeg var avhengig av nesespray. 218 00:11:06,123 --> 00:11:09,794 Og jeg hang rundt i Shondaland i pysjamasbukser. 219 00:11:10,544 --> 00:11:13,923 En kveld satte jeg julelysene på taket, 220 00:11:15,007 --> 00:11:18,719 og jeg begynte å gå mot kanten. Sakte. 221 00:11:19,845 --> 00:11:22,181 Sakte, sakte. 222 00:11:23,224 --> 00:11:25,601 Jeg er så takknemlig for denne jobben. 223 00:11:25,685 --> 00:11:30,773 Den reddet livet mitt. Husker dere det malaysiske flyet som forsvant? 224 00:11:30,856 --> 00:11:33,025 Jeg skulle vært om bord dagen du ansatte meg. 225 00:11:33,109 --> 00:11:34,110 Det holder. Takk. 226 00:11:34,193 --> 00:11:35,861 Er det noe som foregår? 227 00:11:35,945 --> 00:11:36,862 Særlig. 228 00:11:37,738 --> 00:11:39,532 Har du fått grått hår? 229 00:11:39,615 --> 00:11:41,492 Ja, prøver noe. 230 00:11:41,575 --> 00:11:43,786 Fortsett å jobbe. Ha det. 231 00:11:47,623 --> 00:11:51,669 Carlos. Hva er dine styrker og svakheter i jobben? 232 00:11:51,752 --> 00:11:53,587 Hvor ser du deg selv om fem år? 233 00:11:53,671 --> 00:11:56,048 -Velg et navn. -Han har ikke tid. 234 00:11:56,132 --> 00:11:59,552 Jeg erstatter Harold-hylla med Ansatte anbefaler. 235 00:11:59,635 --> 00:12:02,346 Velg et navn og en film du tror personen vil like. 236 00:12:03,180 --> 00:12:04,390 Enda en god idé. 237 00:12:04,473 --> 00:12:07,226 Få kontakt med kunder og hverandre. 238 00:12:07,309 --> 00:12:10,104 Du er som Zuckerberg, men du ødelegger ikke demokratiet 239 00:12:10,187 --> 00:12:11,439 og spiser ikke håret ditt. 240 00:12:11,522 --> 00:12:12,732 Takk. 241 00:12:12,815 --> 00:12:13,733 Hannah. 242 00:12:14,358 --> 00:12:17,319 -Han fortjener lønnsøkning. -Du går i feil retning. 243 00:12:17,403 --> 00:12:19,572 Jeg sa ikke at jeg skal det. 244 00:12:19,655 --> 00:12:21,657 -Du er tom for Cool Ranch. -Du spiste den. 245 00:12:21,741 --> 00:12:23,784 Jeg ba deg sette inn to rader! 246 00:12:26,328 --> 00:12:28,581 Oppfører Timmy seg rart? 247 00:12:28,664 --> 00:12:31,667 Jeg føler at noen snart blir stemt av øya. 248 00:12:31,751 --> 00:12:33,169 Jeg vet ikke. Hør her. 249 00:12:33,252 --> 00:12:36,714 Er jeg irriterende på Instagram? Dattera mi… 250 00:12:36,797 --> 00:12:39,884 Jeg sluttet å følge deg da du skrev "trengte dette" 251 00:12:39,967 --> 00:12:41,635 under Michelle Obamas innlegg. 252 00:12:41,719 --> 00:12:44,054 Du sluttet å følge meg? Når? 253 00:12:45,306 --> 00:12:47,808 Jeg har feilbedømt alle forholdene mine. 254 00:12:47,892 --> 00:12:50,978 -Det tror jeg så gjerne. -Ikke kast stein i glasshus. 255 00:12:51,061 --> 00:12:53,439 Du legger ut bilde av at Snoopy drikker rosévin 256 00:12:53,522 --> 00:12:56,609 med "i hundevin har jeg bare drukket ett" under... 257 00:12:57,568 --> 00:12:59,695 Kom igjen, dette er alvor. 258 00:12:59,779 --> 00:13:04,366 Ali klandrer meg for alle problemene mellom faren og meg. 259 00:13:04,450 --> 00:13:05,826 Hør på teksten. 260 00:13:06,327 --> 00:13:10,122 "En studioleilighet er ikke et hjem, du blir 43 og alene. 261 00:13:10,206 --> 00:13:14,376 Du drikker vin uten anger, mens jeg blir et skilsmissebarn." 262 00:13:17,004 --> 00:13:18,297 Det er morsomt. 263 00:13:18,380 --> 00:13:21,550 Snoopy bruker vinglass. Kan du tenke deg? 264 00:13:22,676 --> 00:13:25,179 Har dere valgt Hollywood Harold-filmer? 265 00:13:25,262 --> 00:13:28,474 -Er det en prisgrense? -Det er ikke en hemmelig nisse. 266 00:13:29,725 --> 00:13:32,645 Er dette en test for å finne ut hvem som får sparken? 267 00:13:33,145 --> 00:13:35,356 -Hva? -Skal noen få sparken? 268 00:13:36,232 --> 00:13:38,400 Hør her, Kay. 269 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 Kay-money, Kmart. 270 00:13:40,402 --> 00:13:41,654 Nei takk. 271 00:13:43,155 --> 00:13:46,784 Jeg ville høre hvordan du liker deg her. 272 00:13:48,786 --> 00:13:51,330 Å gå inn i en støvete tidskapsel hver dag 273 00:13:51,413 --> 00:13:54,375 og høre en ekkel fyr i Gremlins-T-skjorte mumle: 274 00:13:54,458 --> 00:13:59,255 "Du var ikke født da filmen kom ut", er alle 16-åringers drøm. 275 00:14:00,381 --> 00:14:02,049 -Hater du å være her? -Nei. 276 00:14:02,883 --> 00:14:05,761 Men hver gang jeg må komme hit, 277 00:14:05,845 --> 00:14:08,180 blir det vanskeligere å stå opp. 278 00:14:11,058 --> 00:14:15,187 Kayla, jeg er lei for det, men jeg må si… 279 00:14:15,938 --> 00:14:17,064 Hva i…? 280 00:14:18,524 --> 00:14:19,358 Hei, Kayla. 281 00:14:19,441 --> 00:14:23,237 En gutt må minnes på hvor privilegert han er, 282 00:14:23,320 --> 00:14:27,199 og jeg vet at du elsker sånt. Gi ham inn. 283 00:14:27,283 --> 00:14:29,243 Gjør pappa stolt. Ok. 284 00:14:30,202 --> 00:14:32,705 Din snik. Du prøvde å sparke dattera mi. 285 00:14:32,788 --> 00:14:36,208 -Hun sa at hun hatet dette stedet. -Spark Eliza. 286 00:14:36,292 --> 00:14:38,419 Snakk om en som ikke vil være her. 287 00:14:38,502 --> 00:14:43,048 Sier alltid hun er overkvalifisert og bruker lange ord for å forvirre meg. 288 00:14:43,132 --> 00:14:45,259 Å sparke Eliza er galskap. 289 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 Jeg ser hva som skjer her. 290 00:14:47,553 --> 00:14:50,180 Du vil ha henne til å se på. 291 00:14:50,264 --> 00:14:53,100 -Gi deg. -Du er forelsket i henne. 292 00:14:53,183 --> 00:14:54,310 Se på deg. 293 00:14:55,644 --> 00:14:57,730 Du kan ikke gjøre det i dette klimaet. 294 00:14:57,813 --> 00:14:58,814 Det er ikke det. 295 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 Jeg er glad vi bare er venner. 296 00:15:00,691 --> 00:15:04,069 Jeg heier på henne og Aaron. De er som Ross og Rachel. 297 00:15:04,153 --> 00:15:08,407 -Hun reddet oss med festen. -Jeg reddet deg med festen. 298 00:15:08,490 --> 00:15:10,200 Den gikk viralt på grunn av meg. 299 00:15:10,284 --> 00:15:13,037 Fordi du tente på en tolv meter høy gorilla. 300 00:15:13,120 --> 00:15:15,289 Det er Kayla. 301 00:15:15,372 --> 00:15:18,083 Jeg kan ikke sparke voksne som trenger jobben. 302 00:15:18,584 --> 00:15:22,004 "Kan ikke" er ikke i en manns vokabular. 303 00:15:22,087 --> 00:15:24,590 Å sitere Love and Basketball hjelper ikke. 304 00:15:24,673 --> 00:15:26,759 Kanskje jeg tredobler husleia. 305 00:15:27,635 --> 00:15:30,179 Deres liv er i mine hender. 306 00:15:30,262 --> 00:15:31,805 Det er for mye press. 307 00:15:31,889 --> 00:15:35,267 Som da dommeren ba meg peke på hvilken forelder jeg vil bo med. 308 00:15:35,768 --> 00:15:37,102 Om ikke Kayla, hvem? 309 00:15:38,479 --> 00:15:42,358 Hei. Du får kanskje telefoner fra sinte foreldre 310 00:15:42,441 --> 00:15:46,195 fordi jeg forvekslet Hungry Caterpillar med Human Centipede. 311 00:15:46,278 --> 00:15:47,780 Men ikke vær sint. 312 00:15:47,863 --> 00:15:51,075 Jeg sa jo at jeg ikke kunne så mye om film. 313 00:15:51,909 --> 00:15:53,494 Ok, ha det. 314 00:15:58,666 --> 00:16:01,251 Hun gjør feil, men hun er grei. 315 00:16:01,335 --> 00:16:03,671 -Beklager å forstyrre igjen. -Å nei. 316 00:16:03,754 --> 00:16:06,256 Situasjonen har eskalert, 317 00:16:06,340 --> 00:16:09,927 og inspektøren for alle skolene vil snakke med deg. 318 00:16:10,010 --> 00:16:12,930 Han er "puster tungt"-opprørt. 319 00:16:13,013 --> 00:16:14,848 Igjen, ikke bli sint. 320 00:16:16,350 --> 00:16:17,935 Hallo? 321 00:16:20,771 --> 00:16:24,108 Hallo? Er det noen der? Hallo? 322 00:16:24,191 --> 00:16:25,526 Jeg sparker Hannah. 323 00:16:28,153 --> 00:16:30,447 -I morgen. -Timmy. 324 00:16:30,531 --> 00:16:31,991 Jeg vil gjøre det lettere. 325 00:16:32,074 --> 00:16:35,911 Det er ikke min feil at nærmeste Edible Arrangements er i Ann Arbor. 326 00:16:38,288 --> 00:16:39,790 Får noen sparken? 327 00:16:39,873 --> 00:16:40,833 -Ja. -Nei. 328 00:16:43,043 --> 00:16:45,129 -Hvordan visste dere det? -Du er rar 329 00:16:45,212 --> 00:16:47,923 -og har fått grått hår igjen. -Igjen? 330 00:16:48,007 --> 00:16:51,969 Percy spurte: "Ville du klikket om du ikke jobbet her lenger?" 331 00:16:52,052 --> 00:16:53,220 Herrejesus, Percy. 332 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 Det skulle være et lurespørsmål. 333 00:16:55,931 --> 00:16:57,349 Hvem blir det? 334 00:16:58,017 --> 00:16:58,934 Det er… 335 00:17:00,185 --> 00:17:01,020 Det er… 336 00:17:02,187 --> 00:17:04,732 Kan jeg tekste personen? 337 00:17:04,815 --> 00:17:08,110 Avdelingen for "ansatte anbefaler" er langt fra ferdig. 338 00:17:08,193 --> 00:17:10,446 -Hvem velger du? -Jeg er opptatt nå. 339 00:17:10,529 --> 00:17:13,449 Det er viktig. Hvorfor tar ingen det alvorlig? 340 00:17:13,532 --> 00:17:14,742 Jeg har satt frem filmer. 341 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 Jeg fikk Eliza, så jeg valgte Bad Moms, Bad Moms Christmas, 342 00:17:17,953 --> 00:17:19,830 -Kast mamma av toget. -Stopp. 343 00:17:19,913 --> 00:17:22,583 Carlos, hvorfor er du besatt av teite Hollywood Harold 344 00:17:22,666 --> 00:17:24,251 når noen får sparken? 345 00:17:24,334 --> 00:17:25,753 Jeg elsker Hollywood Harold, 346 00:17:25,836 --> 00:17:29,173 og at noen får sparken betyr ikke at han er mindre død. 347 00:17:29,256 --> 00:17:32,926 -Så noen får sparken? -Bare si hvem det er! 348 00:17:33,010 --> 00:17:33,969 Ok. 349 00:17:34,053 --> 00:17:36,597 -Jeg er så lei for det, men… -Jeg slutter. 350 00:17:37,306 --> 00:17:39,141 -Nei. -Du kan ikke forlate oss. 351 00:17:39,224 --> 00:17:41,477 Du må lære meg hva "lit" betyr. 352 00:17:41,560 --> 00:17:44,188 At jeg slutter, gjør ting lettere for alle. 353 00:17:44,730 --> 00:17:46,106 Dessuten suger dette stedet. 354 00:17:46,732 --> 00:17:48,025 -Kayla. -Suger? 355 00:17:48,108 --> 00:17:49,276 -Kayla. -Hva i…? 356 00:17:49,359 --> 00:17:51,153 -Mener hun det? -Herregud. 357 00:17:53,238 --> 00:17:55,616 Det passer visst dårlig. 358 00:17:55,699 --> 00:18:00,329 Jeg ser etter en Robert De Niro-film der han ikke spiller en slem bestefar. 359 00:18:00,412 --> 00:18:01,246 Noen ideer? 360 00:18:13,383 --> 00:18:15,385 Jeg kan ikke tro at hun sluttet. 361 00:18:15,886 --> 00:18:16,970 Det er sprøtt. 362 00:18:17,679 --> 00:18:21,266 Jeg vil savne henne. Ikke den delen som påpeker mine feil, 363 00:18:21,350 --> 00:18:25,604 som at forholdet til dattera mi er et eneste rot, men "henne". 364 00:18:26,688 --> 00:18:29,691 Hva? Hvorfor tar du ikke problemet seriøst? 365 00:18:29,775 --> 00:18:31,568 Fordi det ikke er et problem. 366 00:18:31,652 --> 00:18:34,363 Det er ikke et problem at Ali hater meg 367 00:18:34,446 --> 00:18:37,282 selv om jeg ga opp så mye for å være mora hennes? 368 00:18:37,366 --> 00:18:38,534 Inkludert Harvard. 369 00:18:38,617 --> 00:18:39,535 Subtilt. 370 00:18:41,453 --> 00:18:45,207 Det er bra at hun langer ut. 371 00:18:46,291 --> 00:18:48,836 Familien din hadde et tøft halvår. 372 00:18:49,628 --> 00:18:51,463 Det betyr at hun jobber med saken. 373 00:18:52,131 --> 00:18:54,675 Det er når de stenger det inne at du må bekymre deg. 374 00:18:55,092 --> 00:18:58,262 Sønnen min kjørte bilen gjennom en Wendy's. 375 00:18:58,929 --> 00:19:00,013 Han er advokat nå. 376 00:19:03,267 --> 00:19:05,352 Men det er så urettferdig. 377 00:19:05,978 --> 00:19:07,855 Faren hennes var utro. 378 00:19:08,480 --> 00:19:10,232 Ikke at jeg hadde sagt det. 379 00:19:11,066 --> 00:19:13,402 Hvorfor må hun la det gå ut over meg? 380 00:19:14,027 --> 00:19:15,779 Hun føler seg trygg nok til det. 381 00:19:16,446 --> 00:19:18,532 Hun vet uansett hva hun sier, 382 00:19:18,615 --> 00:19:20,450 så vil du alltid elske henne. 383 00:19:21,743 --> 00:19:23,245 Du er ei god mor, Eliza. 384 00:19:24,580 --> 00:19:25,789 Synes du det? 385 00:19:27,666 --> 00:19:28,750 Takk. 386 00:19:30,169 --> 00:19:31,420 Det trengte jeg. 387 00:19:31,503 --> 00:19:32,671 Selvsagt. 388 00:19:33,755 --> 00:19:34,965 Jeg er her for deg. 389 00:19:36,341 --> 00:19:38,260 Når vi jobber på samme skift. 390 00:19:45,809 --> 00:19:48,187 HOLLYWOOD-HAROLDS FILMVALG 391 00:19:49,188 --> 00:19:51,440 Vanskelig dag, hva? 392 00:19:51,523 --> 00:19:54,776 Min ble vanskelig for et par timer siden. 393 00:19:54,860 --> 00:19:56,945 Du har hatt en tung dag helt siden du kom hit. 394 00:19:57,029 --> 00:19:58,697 Ja. Samme det. 395 00:19:59,781 --> 00:20:01,658 Hva er det med deg og Hollywood-Harold? 396 00:20:01,742 --> 00:20:04,494 Ikke si at du vil savne det flotte håret hans. 397 00:20:08,373 --> 00:20:11,501 Familien min flyttet til USA da jeg var fem. 398 00:20:11,585 --> 00:20:13,253 Og vi har bare én kanal. 399 00:20:13,337 --> 00:20:15,881 Jeg så mye på Hollywood-Harold. 400 00:20:15,964 --> 00:20:18,634 Jeg lærte engelsk av filmene han viste. 401 00:20:18,717 --> 00:20:20,969 Det er derfor jeg fortsatt sier "kompis". 402 00:20:21,053 --> 00:20:23,847 Jeg trodde du elsket Encino Man. 403 00:20:25,474 --> 00:20:27,893 Jeg hadde ingen venner som barn. 404 00:20:28,810 --> 00:20:31,980 Og han var som en venn. 405 00:20:32,064 --> 00:20:33,232 ANBEFALING FOR SEPTEMBER 406 00:20:33,941 --> 00:20:37,486 Det er så søtt. Skulle ønske du hadde sagt det. 407 00:20:37,569 --> 00:20:40,656 Du og Hollywood-Harold er som en platonisk romantisk komedie. 408 00:20:41,615 --> 00:20:43,784 Jeg ville at folk skulle bry seg 409 00:20:43,867 --> 00:20:45,911 slik Harold fikk meg til å bry meg om filmer. 410 00:20:45,994 --> 00:20:48,497 Jeg tok anbefalingen på alvor. 411 00:20:48,580 --> 00:20:50,582 Det var lett siden jeg trakk meg selv. 412 00:20:50,666 --> 00:20:51,917 Det gir ingen mening. 413 00:20:53,460 --> 00:20:54,753 Harold ville ha elsket det. 414 00:20:54,836 --> 00:20:57,339 Tror du han ville ha elsket… dette? 415 00:20:57,965 --> 00:21:01,760 -Vi kan dedisere denne avdelingen til ham. -Har du laget en plakett til Harold? 416 00:21:01,843 --> 00:21:05,931 Nei, jeg lagde den til deg fordi du er kompisen min. 417 00:21:09,434 --> 00:21:11,019 -Takk. -Nå en overraskelse 418 00:21:11,103 --> 00:21:14,398 -om vår kjære filmanmelder. -Nyhetene snakker om ham. 419 00:21:14,481 --> 00:21:18,485 Da de gjennomsøkte hjemmet til "Hollywood" Harold Davidson, 420 00:21:18,568 --> 00:21:21,780 fant myndighetene fant likene av over 50 ildere 421 00:21:21,863 --> 00:21:25,450 i det PETA kaller "en Waco for ildere". 422 00:21:25,534 --> 00:21:28,036 Du trenger ikke å se helten din slik. 423 00:21:28,120 --> 00:21:31,873 …ifølge brannkonstabel Louanna Eggers, 424 00:21:31,957 --> 00:21:36,295 kunne de ikke åpne døren og rømme fordi ildere ikke har tomler. 425 00:21:38,380 --> 00:21:40,549 Hei. Går det bra? 426 00:21:40,632 --> 00:21:44,011 Ikke egentlig. Å være pappa Blockbuster suger. 427 00:21:44,094 --> 00:21:46,263 Jeg liker ikke det kallenavnet. 428 00:21:46,888 --> 00:21:49,641 Men tro meg, jeg vet hvordan du har det. 429 00:21:50,809 --> 00:21:54,313 Du kan ikke alltid være venn med alle når du gjør det som er best. 430 00:21:54,396 --> 00:21:55,397 Og det suger. 431 00:21:56,356 --> 00:21:57,316 Jeg er lei for det. 432 00:21:57,983 --> 00:21:59,151 Takk. 433 00:21:59,234 --> 00:22:02,571 Hvorfor ba du ikke om min hjelp? Jeg trodde vi var et team. 434 00:22:02,654 --> 00:22:06,033 Det hadde vel vært kleint siden du vurderte å sparke meg. 435 00:22:06,116 --> 00:22:08,618 Det gjorde jeg ikke. Jeg kan ikke leve uten deg. 436 00:22:10,287 --> 00:22:12,706 Butikken overlever ikke uten deg 437 00:22:12,789 --> 00:22:14,166 fordi du er så flink. 438 00:22:14,249 --> 00:22:17,461 Som en ansatt og venn, fordi vi er venner. 439 00:22:18,628 --> 00:22:20,505 Selvsagt er vi venner. 440 00:22:20,589 --> 00:22:22,924 Hvorfor har du vært så rar i det siste? 441 00:22:23,008 --> 00:22:26,928 Hva med deg? Jeg er stresset. Merkur er i retrograd. Skal vi? 442 00:22:27,512 --> 00:22:28,638 Ok. 443 00:22:28,722 --> 00:22:32,851 -Jeg håper Kayla har det bra. -Ingen trenger å tenke på Kayla. 444 00:22:32,934 --> 00:22:35,187 Hun får betalt for å ta på sminke 445 00:22:35,270 --> 00:22:38,940 mens hun mimer til John Mulaney på TikTok. 446 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 Jeg er gammel. 447 00:22:41,985 --> 00:22:43,278 Det grå håret hjelper ikke. 448 00:22:44,071 --> 00:22:47,449 Men uansett er jeg stolt av deg. 449 00:22:48,200 --> 00:22:49,034 Takk. 450 00:22:52,662 --> 00:22:56,750 Kanskje jeg begynner å bli en ekte "sjef". 451 00:22:56,833 --> 00:22:59,544 Noen kalte meg "sir", og jeg så ikke etter faren min. 452 00:23:00,712 --> 00:23:03,548 Min første tøffe dag er offisielt over. 453 00:23:03,632 --> 00:23:06,510 -Du lar ikke Kayla slutte. -Det er gjort. 454 00:23:06,593 --> 00:23:10,430 Jeg elsker Kayla som ei datter, men jeg kan ikke beholde henne. 455 00:23:10,514 --> 00:23:12,766 Det er mer enn det. Sannheten er… 456 00:23:13,308 --> 00:23:15,519 …at jeg ba deg ansette henne 457 00:23:15,602 --> 00:23:19,356 så jeg hadde en unnskyldning til å være mer sammen med henne. 458 00:23:20,482 --> 00:23:23,985 Hold kjeft. Da hun var yngre, hentet jeg henne, 459 00:23:24,069 --> 00:23:26,279 tok henne med for å kjøpe is, og hun elsket det. 460 00:23:26,363 --> 00:23:28,573 Hun elsket å være med faren sin. 461 00:23:28,657 --> 00:23:30,492 Men det er ikke sånn lenger. 462 00:23:30,575 --> 00:23:34,704 Det er vondt for en jentepappa som meg, for jeg elsker henne. 463 00:23:34,788 --> 00:23:36,248 Eller noe. 464 00:23:36,331 --> 00:23:37,874 Hvorfor sa du det ikke? 465 00:23:37,958 --> 00:23:40,836 Jeg har et rykte å opprettholde i disse gatene. 466 00:23:40,919 --> 00:23:42,963 Som eier av en festbutikk? 467 00:23:43,046 --> 00:23:45,966 Poenget er dette, jeg betaler lønnen hennes, 468 00:23:46,049 --> 00:23:48,218 men ikke si til Kayla at… 469 00:23:48,301 --> 00:23:49,136 Si hva da? 470 00:23:51,388 --> 00:23:55,934 At jeg fant pengene og at du ikke trenger å slutte. 471 00:23:57,519 --> 00:23:59,062 Ja, samme det. 472 00:23:59,146 --> 00:24:00,480 Elsker entusiasmen. 473 00:24:00,564 --> 00:24:04,443 -Jeg setter dette tilbake i skapet. -Er det min nye Hydro Flask? 474 00:24:05,193 --> 00:24:07,529 Ja, men jeg elsker den. 475 00:24:08,405 --> 00:24:10,323 Ja, emneknagg "jentepappa". 476 00:24:11,032 --> 00:24:12,826 -Det suger å være forelder. -Ikke sant? 477 00:24:12,909 --> 00:24:13,827 -Ja. -Nei. 478 00:24:13,910 --> 00:24:15,954 Pappa Blockbuster teller ikke. 479 00:24:16,037 --> 00:24:18,039 Ikke bruk det kallenavnet. 480 00:24:18,123 --> 00:24:20,125 -Nei. Det er fengende. -Greit. 481 00:24:21,501 --> 00:24:22,627 Helt utrolig. 482 00:24:22,711 --> 00:24:26,715 Jeg slapp å sparke noen, og du skylder meg en tjeneste, Percy. 483 00:24:26,798 --> 00:24:30,218 Viser at alt løser seg når du gjør ditt beste 484 00:24:30,302 --> 00:24:32,262 og begynner med godhet… 485 00:24:34,514 --> 00:24:35,599 Hva i helvete? 486 00:24:38,852 --> 00:24:41,188 Hva utløste alarmene? 487 00:24:45,233 --> 00:24:46,067 Å nei. 488 00:24:46,818 --> 00:24:47,986 De er tilbake. 489 00:25:32,447 --> 00:25:34,950 Tekst: Therese Murberg