1 00:00:06,006 --> 00:00:10,385 Sì, grazie. Voglio solo confermare i benefit dei miei impiegati. 2 00:00:10,927 --> 00:00:11,886 Certo, attendo. 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,017 Sei mattiniero. 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,394 È da una settimana che arrivo alle 8. 5 00:00:19,477 --> 00:00:22,522 Sorgi e fatica. Lo dicono gli sportivi su Twitter. 6 00:00:22,605 --> 00:00:25,066 Si vestono anche come il pastore di Justin Bieber? 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,443 Non solo quello. 8 00:00:26,526 --> 00:00:29,362 Anch'io ho commentato il suo incidente con la scimmia. 9 00:00:29,446 --> 00:00:32,282 - Insultarti diventa difficile. - Oh, grazie. 10 00:00:32,365 --> 00:00:35,744 Ho ascoltato Eliza e diventerò il grande capo. 11 00:00:35,827 --> 00:00:40,498 Compra, vendi, mi piace, svendi. Non parlo con nessuno, sono in attesa. 12 00:00:40,582 --> 00:00:42,500 Parlando di Eliza, come ti senti 13 00:00:42,584 --> 00:00:44,878 dopo cosa è successo o non è successo? 14 00:00:44,961 --> 00:00:46,838 Male. Molto male. 15 00:00:46,921 --> 00:00:51,217 Le stavo per dire che mi piaceva un attimo prima che tornasse col marito. 16 00:00:51,301 --> 00:00:54,429 Nulla che uno shottino di Jäger in un chilo di gelato non curi. 17 00:00:54,512 --> 00:00:58,308 È meglio essere amici. Ora possiamo comportarci normalmente. 18 00:00:58,391 --> 00:01:02,937 Eliza! Ti vedo in forma, tutta tirata e riposata. 19 00:01:03,480 --> 00:01:06,191 Con l'uniforme di Blockbuster che metto sempre? 20 00:01:06,274 --> 00:01:07,609 Come vuoi. 21 00:01:07,692 --> 00:01:10,278 Timmy è arrivato qui alle 8. 22 00:01:10,862 --> 00:01:11,905 Di mattina? 23 00:01:11,988 --> 00:01:14,741 - Non è tanto presto. - Non per la maggior parte della gente, 24 00:01:14,824 --> 00:01:17,327 ma per te non vale la pena alzarsi presto 25 00:01:17,410 --> 00:01:20,163 perché dove fanno il tuo burrito preferito aprono alle 11. 26 00:01:20,246 --> 00:01:24,292 Che però è una stazione di servizio aperta 24 ore su 24. 27 00:01:24,375 --> 00:01:27,754 Meglio evitare la clientela di Gas-n-Guzz prima delle 11. 28 00:01:27,837 --> 00:01:31,341 Li chiamiamo Joe Mattutini e sono un incubo. 29 00:01:31,424 --> 00:01:32,383 Ma non importa. 30 00:01:32,467 --> 00:01:35,678 Seguo il tuo consiglio e mi immergo nell'attività. 31 00:01:35,762 --> 00:01:38,431 Infatti ho creato una lista di cose da fare. 32 00:01:38,515 --> 00:01:41,768 Al lavoro alle 8 e una lista, qualcuno sorge e fatica. 33 00:01:41,851 --> 00:01:45,647 Certo. Ho aperto un conto in banca, mi sono intestato le utenze 34 00:01:45,730 --> 00:01:49,025 e ho parlato con un avvocato di cose legali. 35 00:01:49,109 --> 00:01:50,777 - Sono bravi. - Furbo. 36 00:01:50,860 --> 00:01:54,364 Tocca a me. Niente multinazionale. Sono il papino di Blockbuster ora. 37 00:01:54,447 --> 00:01:57,075 Devo pagare bollette, indossare la cravatta 38 00:01:57,158 --> 00:01:59,494 e leggere libri di James Patterson. 39 00:01:59,577 --> 00:02:02,080 Quindi chiamatemi il papino di Blockbuster. 40 00:02:02,163 --> 00:02:02,997 RESTITUZIONE 41 00:02:03,081 --> 00:02:05,166 Perché ascoltiamo musica strana? 42 00:02:05,250 --> 00:02:08,795 È "End of the World as We Know It" senza il testo? Non regge. 43 00:02:08,878 --> 00:02:11,840 Sono in attesa con un assicuratore sanitario. 44 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 Per salvarvi i benefit. 45 00:02:13,633 --> 00:02:16,261 - È tutto pronto, sig. Yoon. - La ringrazio. 46 00:02:16,344 --> 00:02:20,390 Ora devo convincere Percy a mettere il mio nome sul contratto. 47 00:02:20,473 --> 00:02:23,017 Andate su Zazzle a crearmi una tazza nuova. 48 00:02:23,101 --> 00:02:25,061 "Il miglior papino di Blockbuster." 49 00:02:27,397 --> 00:02:30,483 A parte la cosa del "papino", con Timmy così determinato 50 00:02:30,567 --> 00:02:33,987 e l'afflusso di clienti grazie alla mia idea della festa… 51 00:02:34,070 --> 00:02:37,073 - Il mio video, intendi. - Penso che ce la caveremo. 52 00:02:37,157 --> 00:02:40,451 Se non licenzio qualcuno entro le 17, perdo il negozio. 53 00:02:41,786 --> 00:02:43,371 UNA SERIE NETFLIX 54 00:02:46,958 --> 00:02:49,210 Che succede? Non stava andando bene? 55 00:02:49,294 --> 00:02:51,504 Avete nuovi clienti grazie al notiziario. 56 00:02:51,588 --> 00:02:54,924 Per la prima volta, ci sono più persone che ratti. 57 00:02:56,718 --> 00:02:57,677 Accidenti. 58 00:02:57,760 --> 00:03:00,263 Li ho visti così solo altre tre volte. 59 00:03:00,346 --> 00:03:01,806 Al divorzio dei tuoi, 60 00:03:01,890 --> 00:03:05,185 quando ballavi con "November Rain " con Denise Carrera… 61 00:03:05,268 --> 00:03:07,770 Hai trattenuto una scorreggia e sei finito all'ospedale. 62 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 E quando tua madre ti insultò al compleanno. 63 00:03:10,106 --> 00:03:12,358 - Bei ricordi. Grazie. - Figurati. 64 00:03:12,442 --> 00:03:14,736 È tutto più costoso senza l'azienda. 65 00:03:14,819 --> 00:03:17,530 Imposta sui salari, nessuno sconto dal fornitore. 66 00:03:17,614 --> 00:03:19,866 Sapevi che mi servivano dei permessi? 67 00:03:19,949 --> 00:03:20,992 Non lo sapevo. 68 00:03:21,075 --> 00:03:23,203 Non pago più i mafiosi scozzesi. 69 00:03:23,286 --> 00:03:25,580 Quel senzatetto in kilt viene qui 70 00:03:25,663 --> 00:03:27,582 solo perché gli dai 20 dollari. 71 00:03:27,665 --> 00:03:30,793 Devo licenziare un amico, uno di famiglia. 72 00:03:31,628 --> 00:03:34,214 Sì, è davvero uno schifo. 73 00:03:35,924 --> 00:03:37,592 Allora, chi farai fuori? 74 00:03:40,470 --> 00:03:41,971 …ero lì da un'ora, 75 00:03:42,055 --> 00:03:45,642 e ha comprato l'uccello, poihadetto… 76 00:03:45,725 --> 00:03:48,811 Quando guarda la guardia vuol dire che si mette male. 77 00:03:50,855 --> 00:03:53,942 - Mi ha dato… - Sono felice che non abbiamo chiuso. 78 00:03:54,025 --> 00:03:56,736 - Mi sarebbe mancato questo. - Anche a me. 79 00:03:57,487 --> 00:03:58,321 ULTIME NOTIZIE 80 00:03:58,404 --> 00:04:00,323 - No! - A chi va il pappagallo? 81 00:04:00,406 --> 00:04:03,159 Una triste notizia per Iron Creek, 82 00:04:03,243 --> 00:04:06,454 il nostro amato critico cinematografico è morto. 83 00:04:06,537 --> 00:04:10,166 Veniva ogni mese per il suo Film Scelti da Hollywood Harold. 84 00:04:10,250 --> 00:04:12,043 E faceva esplodere il bagno. 85 00:04:12,126 --> 00:04:15,505 - …ogni mercoledì e venerdì dal 1950. - Riposi in pace. 86 00:04:15,588 --> 00:04:17,632 Il divertente James Eugene Carrey, 87 00:04:17,715 --> 00:04:22,679 l'attore canadese sempre irriverente, in un nuovo film. 88 00:04:22,762 --> 00:04:28,017 Ma purtroppo dovrò dire "no, signore" a Yes Man. 89 00:04:30,937 --> 00:04:33,940 - Chi ha preso il pappagallo? - Non si sa, è morto quello. 90 00:04:34,983 --> 00:04:37,360 Cosa? Hollywood Harold è morto? 91 00:04:38,027 --> 00:04:40,405 È pazzesco. Era un eroe. 92 00:04:40,488 --> 00:04:44,367 Io uso "eroi" per i soccorritori e le oche uccise da Sully Sullneberger. 93 00:04:44,450 --> 00:04:46,536 Una leggenda mancata troppo presto. 94 00:04:47,078 --> 00:04:49,789 SonoMirandaGolder, sostituiscoRemington 95 00:04:49,872 --> 00:04:50,999 che è in vacanza. 96 00:04:51,082 --> 00:04:53,001 RISERVATO ALLO STAFF 97 00:04:53,084 --> 00:04:55,295 Ciao. Che cosa gli è… 98 00:04:56,045 --> 00:04:57,588 E si riprende! 99 00:04:57,672 --> 00:05:00,008 Nessuna delle due merita il pappagallo. 100 00:05:00,091 --> 00:05:02,677 …il centro medico dice che ha restituito… 101 00:05:06,931 --> 00:05:10,351 Che diavolo è? La cugina infelice di Olivia Rodrigo? 102 00:05:10,893 --> 00:05:14,022 È la band di mia figlia, i Trampoline Busters. 103 00:05:14,105 --> 00:05:16,441 Ora possiamo scegliere noi la musica. 104 00:05:16,524 --> 00:05:18,443 Tua figlia ha fatto un album? 105 00:05:18,985 --> 00:05:19,902 Su SoundCloud. 106 00:05:19,986 --> 00:05:22,905 Ne ho fatto un CD per ascoltarlo nella mia Volvo, 107 00:05:22,989 --> 00:05:24,741 ma ho solo il mangianastri. 108 00:05:24,824 --> 00:05:27,618 - È la prima volta che lo sento. - Triste. 109 00:05:27,702 --> 00:05:30,163 Questa mi piace. La batteria è veloce. 110 00:05:30,246 --> 00:05:32,623 Il testo parla chiaramente di te. 111 00:05:33,166 --> 00:05:34,000 Cosa? 112 00:05:34,083 --> 00:05:36,002 "Non sono una ragazza a modo. 113 00:05:36,085 --> 00:05:39,213 Sono una donna adulta, non condivido la mia Sprite." 114 00:05:39,881 --> 00:05:41,299 Mica parla di me. 115 00:05:41,382 --> 00:05:43,926 Parla di diventare se stessa. 116 00:05:44,010 --> 00:05:46,679 Cerca di liberarsi dagli uomini. No? 117 00:05:46,763 --> 00:05:48,848 Sì. Sei tu l'uomo. 118 00:05:48,931 --> 00:05:50,433 Le mamme sono una rottura. 119 00:05:50,516 --> 00:05:55,396 La mia non mi lascia neanche tatuare. Sarebbe stato bellissimo. Guarda. 120 00:05:56,814 --> 00:05:58,775 - È un pentacolo. - Non solo. 121 00:05:58,858 --> 00:06:00,068 Ha cinque triangoli. 122 00:06:00,151 --> 00:06:02,153 Vedi, le mamme non capiscono. 123 00:06:02,236 --> 00:06:06,949 Ultimamente le cose sono state un po' tese, ma siamo in fase di ripresa. 124 00:06:07,033 --> 00:06:10,078 Abbiamo un'isola fiorente su Animal Crossing, ok? 125 00:06:10,787 --> 00:06:13,498 Se Ali avesse un problema, me lo direbbe. 126 00:06:13,581 --> 00:06:16,959 Vero. Perché le teenager non sono passivo aggressive. 127 00:06:20,838 --> 00:06:22,799 Mi sembra di dare via un figlio. 128 00:06:22,882 --> 00:06:25,051 Non riesco a rinunciare a nessuno. 129 00:06:26,135 --> 00:06:29,472 Ho un'idea da ultima spiaggia che potrebbe funzionare. 130 00:06:29,555 --> 00:06:30,640 Spara. 131 00:06:30,723 --> 00:06:33,810 Sai che Blockbuster mi pagava metà affitto? 132 00:06:34,310 --> 00:06:37,188 Ci sarebbe la possibilità che me lo riducessi… 133 00:06:37,271 --> 00:06:40,191 Sicuramente non licenzierai Kayla. 134 00:06:40,274 --> 00:06:42,443 - Ne siamo sicuri? - È mia figlia. 135 00:06:42,527 --> 00:06:45,196 Non puoi licenziarla, sono tuo amico. 136 00:06:45,279 --> 00:06:47,365 - Licenzia Eliza. - Lei proprio no. 137 00:06:48,199 --> 00:06:50,451 È una laureata a salario minimo. 138 00:06:51,244 --> 00:06:53,704 Nemmeno Carlos, è un genio del cinema. 139 00:06:53,788 --> 00:06:56,332 Ha fatto noleggiare La mia vita a Garden State. 140 00:06:56,416 --> 00:06:57,250 È bravo. 141 00:06:57,333 --> 00:06:59,335 E Connie? Ci dà zuppa e abbracci. 142 00:06:59,419 --> 00:07:02,296 Una volta l'ha fatto con la zuppa e mi ha bruciato la schiena. 143 00:07:02,380 --> 00:07:05,299 - Ma la zuppa è buona. - Quella alla zucca è spaziale. 144 00:07:05,383 --> 00:07:07,427 Ha l'età di molti nostri clienti. 145 00:07:07,510 --> 00:07:09,887 Chi capirà che Hank Ackerman è Hugh Jackman? 146 00:07:09,971 --> 00:07:13,182 - Ho voglia di zuppa di zucca. - E Hannah, lei è brava… 147 00:07:14,100 --> 00:07:15,685 È la più dolce del mondo. 148 00:07:16,769 --> 00:07:20,481 Ora sono tutti fuori discussione, non c'è più una discussione. 149 00:07:20,565 --> 00:07:21,441 Non Kayla. 150 00:07:21,524 --> 00:07:25,194 Sì, Kayla. Per essere equi, dobbiamo considerare tutti. 151 00:07:25,278 --> 00:07:27,989 E se pensassi di aumentarti l'affitto? 152 00:07:28,072 --> 00:07:29,198 - Accidenti. - Già. 153 00:07:29,282 --> 00:07:31,534 Sarà più difficile del previsto. 154 00:07:31,617 --> 00:07:34,328 È come riprendere con lo skateboard a 38 anni. 155 00:07:34,412 --> 00:07:36,497 Ti ho disegnato un pene sul gesso quella volta. 156 00:07:36,581 --> 00:07:38,833 Già. Era molto realistico. 157 00:07:43,921 --> 00:07:46,340 L'amore per i film di Hollywood Harold 158 00:07:46,424 --> 00:07:49,010 ha ispirato milioni di abitanti del Michigan. 159 00:07:50,136 --> 00:07:51,512 Ok. Migliaia. 160 00:07:51,596 --> 00:07:53,723 Era sposato con i film. 161 00:07:53,806 --> 00:07:55,808 Ricordate i cinque baci per Schindler'sList? 162 00:07:55,892 --> 00:07:59,353 Dobbiamo trovare un nuovo scopo a questo scaffale in suo onore. 163 00:07:59,437 --> 00:08:00,271 Ok? 164 00:08:01,147 --> 00:08:01,981 Qualche idea? 165 00:08:03,232 --> 00:08:04,066 Sì. 166 00:08:04,150 --> 00:08:08,154 Una sezione per i film in cui un uomo e una donna si innamorano 167 00:08:08,779 --> 00:08:10,364 e sono perfetti insieme? 168 00:08:10,448 --> 00:08:12,783 Ma lui inizia a invecchiare al contrario. 169 00:08:12,867 --> 00:08:14,285 Tutti quei film? 170 00:08:14,368 --> 00:08:17,413 Dedichiamolo alle trilogie in cui il secondo film è il migliore, 171 00:08:17,497 --> 00:08:20,541 - come Il mistero dei Templari. - Ma ce sono solo due di quelli. 172 00:08:20,625 --> 00:08:22,502 Il prescelto è il terzo. 173 00:08:22,585 --> 00:08:24,879 Cosa c'entri tu in questa discussione? 174 00:08:24,962 --> 00:08:26,172 Cliente preoccupata. 175 00:08:26,923 --> 00:08:29,759 - E una sezione per adulti? - Gesù, Connie. 176 00:08:29,842 --> 00:08:31,928 No, non di film porno. 177 00:08:32,011 --> 00:08:36,474 Film più sofisticati, con tematiche come in Quel che resta del giorno. 178 00:08:36,557 --> 00:08:38,601 Il dovere ha precedenza sull'amore? 179 00:08:39,810 --> 00:08:43,147 Forse è meglio vuoto, a simboleggiare cosa abbiamo perso. 180 00:08:43,231 --> 00:08:46,359 Uno scaffale vuoto significa che stiamo fallendo, 181 00:08:46,442 --> 00:08:49,278 che è quello che stiamo cercando di evitare. 182 00:08:50,154 --> 00:08:52,198 Magari scelte degli impiegati. 183 00:08:52,281 --> 00:08:54,116 Ok, mi piace. 184 00:08:54,200 --> 00:08:57,036 Banale, ma Harold avrebbe trovato una prospettiva. 185 00:08:57,119 --> 00:09:00,831 Come quando ha inventato il vedere l'inizio di un film e la fine di un altro? 186 00:09:00,915 --> 00:09:04,377 Quella volta con l'inizio di Bambi e la fine di E.T. 187 00:09:04,460 --> 00:09:07,213 È stato un pianto unico, senza tregua. 188 00:09:07,755 --> 00:09:10,341 Ma puoi trovare tu una prospettiva diversa. 189 00:09:10,925 --> 00:09:13,719 Scelta degli impiegati, ma penserò a una variante. 190 00:09:13,803 --> 00:09:17,974 - A Harold sarebbe piaciuto. - Vorrei dire qualche parola su di lui. 191 00:09:18,057 --> 00:09:22,520 Per citare la mia cantante preferita: "Non sei la non peggiore". 192 00:09:22,603 --> 00:09:23,604 Doppia negativa. 193 00:09:23,688 --> 00:09:28,234 "Non mi non, non controllerai". Tripla negativa. Doppia, tripla negativa. 194 00:09:28,317 --> 00:09:33,364 "Eliza Walker, sei la peggiore." Pensi ancora che non parli di te? 195 00:09:34,615 --> 00:09:36,200 E cosa c'entra Harold? 196 00:09:36,909 --> 00:09:39,120 - Ho un'idea. - Cioè? 197 00:09:40,663 --> 00:09:41,497 L'ho persa. 198 00:09:41,581 --> 00:09:43,124 Odio quando succede. 199 00:09:43,207 --> 00:09:44,458 È una rottura. 200 00:09:44,542 --> 00:09:46,043 - È tornata. - Mi piace. 201 00:09:46,127 --> 00:09:48,629 Abbiamo cassato la guerra psicologica, 202 00:09:48,713 --> 00:09:52,800 ma c'è un modo per fare decidere agli impiegati per noi. 203 00:09:52,883 --> 00:09:55,595 Se gli facessimo qualche domanda, 204 00:09:55,678 --> 00:09:57,722 diventerebbe ovvio chi licenziare. 205 00:09:57,805 --> 00:10:01,017 Sì. Come un colloquio di lavoro al contrario. 206 00:10:01,100 --> 00:10:01,934 Esatto. 207 00:10:02,018 --> 00:10:05,646 In senso orario sei assunto, antiorario sei licenziato. 208 00:10:05,730 --> 00:10:07,648 Magari a uno di loro non serve lavorare. 209 00:10:07,732 --> 00:10:09,942 Chi lavorerebbe in un Blockbuster 210 00:10:10,026 --> 00:10:12,278 se proprio non ha altra scelta? 211 00:10:13,529 --> 00:10:16,449 Ho pensato che, anche se è un microchip, 212 00:10:16,532 --> 00:10:17,908 che il governo spii pure. 213 00:10:17,992 --> 00:10:20,578 Ho promesso a Helen che avremmo visto Jeff Dunham. 214 00:10:21,287 --> 00:10:23,831 Ho chiesto perché hai accettato il lavoro. 215 00:10:23,914 --> 00:10:25,499 Non perché hai fatto il vaccino. 216 00:10:25,583 --> 00:10:28,377 VIDEOCASSETTE 217 00:10:28,461 --> 00:10:30,171 Ok, beh, vediamo. 218 00:10:30,254 --> 00:10:32,173 Innanzitutto, per voi. 219 00:10:32,798 --> 00:10:34,967 Seconda cosa, devo camminare. 220 00:10:35,885 --> 00:10:39,472 E la terza, guardare programmi giudiziari con Hannah. 221 00:10:40,264 --> 00:10:42,850 Quindi non ti serve questo lavoro? 222 00:10:42,933 --> 00:10:45,353 Finanziariamente, suppongo di no. 223 00:10:45,436 --> 00:10:47,229 - Volevamo sentire questo. - Sì. 224 00:10:47,313 --> 00:10:51,317 Emotivamente, però, è un'altra questione. 225 00:10:52,568 --> 00:10:56,364 Prima di iniziare a lavorare qui, non so come occupavo il tempo. 226 00:10:57,531 --> 00:10:59,659 Mi hanno truffato tante volte. 227 00:11:00,493 --> 00:11:02,203 Mi sono colpita con l'ammazza mosche. 228 00:11:03,287 --> 00:11:05,373 Ero diventata dipendente dagli spray nasali, 229 00:11:06,123 --> 00:11:09,794 ma perlopiù scoreggiavo guardando le serie di Shonda in pantaloncini. 230 00:11:10,544 --> 00:11:13,923 Una sera stavo mettendo le luci di Natale sul tetto 231 00:11:15,007 --> 00:11:18,719 e avevo iniziato a sporgermi verso il bordo. Sempre di più. 232 00:11:19,845 --> 00:11:22,181 A sporgermi. E sporgermi. 233 00:11:23,224 --> 00:11:25,601 Non posso ringraziarti abbastanza. 234 00:11:25,685 --> 00:11:27,436 Mi hai salvato la vita. 235 00:11:27,520 --> 00:11:30,773 Letteralmente. Ricordi l'aereo malese che scomparve? 236 00:11:30,856 --> 00:11:33,025 Dovevo prenderlo quando mi hai assunta. 237 00:11:33,109 --> 00:11:34,110 Può bastare. 238 00:11:34,193 --> 00:11:35,861 Sta succedendo qualcosa? 239 00:11:35,945 --> 00:11:36,862 Ma figurati. 240 00:11:37,738 --> 00:11:39,532 È un nuovo ciuffo bianco? 241 00:11:39,615 --> 00:11:41,492 Ah, sì, un esperimento. 242 00:11:41,575 --> 00:11:42,827 Continua così! 243 00:11:42,910 --> 00:11:43,786 Brava. Ciao. 244 00:11:47,623 --> 00:11:51,669 Carlos. Quali sono i tuoi punti di forza e debolezza nel lavoro? 245 00:11:51,752 --> 00:11:53,587 Dove ti vedi tra cinque anni? 246 00:11:53,671 --> 00:11:56,048 - Scegli un nome. - Non ha tempo. 247 00:11:56,132 --> 00:11:59,552 Sostituisco la sezione di Harold con le scelte degli impiegati. 248 00:11:59,635 --> 00:12:02,304 Scegli un nome e un film che potrebbe piacergli. 249 00:12:03,180 --> 00:12:04,390 Un'ottima idea. 250 00:12:04,473 --> 00:12:07,226 Un modo per legare con i clienti e tra di noi. 251 00:12:07,309 --> 00:12:10,104 Sei il nostro Zuckerberg, ma non distruggi la democrazia 252 00:12:10,187 --> 00:12:11,397 e non ti mangi i capelli. 253 00:12:11,480 --> 00:12:12,732 Grazie. 254 00:12:12,815 --> 00:12:13,733 Hannah. 255 00:12:14,358 --> 00:12:17,319 - Lui merita un aumento. - Direzione sbagliata. 256 00:12:17,403 --> 00:12:19,572 Non ho detto che glielo darò. 257 00:12:19,655 --> 00:12:21,615 - Sono finiti i Cool Ranch. - Sei stato tu. 258 00:12:21,699 --> 00:12:23,784 Ti ho detto di metterne due file. 259 00:12:26,328 --> 00:12:28,581 Ti sembra che Timmy sia un po' strano? 260 00:12:28,664 --> 00:12:31,667 Sento che qualcuno sta per essere silurato. 261 00:12:31,751 --> 00:12:33,169 Non lo so. Ascolta… 262 00:12:33,252 --> 00:12:36,714 Ti sembro fastidiosa su Instagram? Mia figlia… 263 00:12:36,797 --> 00:12:39,925 Io non ti seguo più perché scrivevi "ne avevo bisogno" 264 00:12:40,009 --> 00:12:41,635 sotto i post di Michelle Obama. 265 00:12:41,719 --> 00:12:44,054 Non mi segui più? Da quando? 266 00:12:45,306 --> 00:12:47,808 Allora ho frainteso tutti i miei rapporti. 267 00:12:47,892 --> 00:12:50,936 - Sì, è comprensibile. - Tu non puoi giudicarmi. 268 00:12:51,020 --> 00:12:53,439 Una volta a settimana metti Snoopy che beve rosé 269 00:12:53,522 --> 00:12:56,609 con scritto "ne ho bevuto solo uno" sotto, quindi… 270 00:12:57,568 --> 00:12:59,695 Dai, Connie, sii seria. 271 00:12:59,779 --> 00:13:04,366 Credo che Ali mi incolpi per tutti i problemi tra me e suo padre. 272 00:13:04,450 --> 00:13:05,826 Ascolta questi versi: 273 00:13:06,327 --> 00:13:10,122 "Un monolocale non è una casa, a 43 anni sarai sola. 274 00:13:10,206 --> 00:13:14,376 Bevendo vino senza alcun rimorso mentre io sarò figlia del divorzio." 275 00:13:17,004 --> 00:13:18,297 È così divertente. 276 00:13:18,380 --> 00:13:20,508 Snoopy che usa i calici. 277 00:13:20,591 --> 00:13:21,550 Te lo immagini? 278 00:13:22,676 --> 00:13:25,179 Avete già scelto i vostri film? 279 00:13:25,262 --> 00:13:28,474 - C'è limite di spesa? - Non si tratta di Babbo Natale segreto. 280 00:13:29,725 --> 00:13:32,645 È un test per capire chi verrà licenziato? 281 00:13:33,145 --> 00:13:35,356 - Cosa? - Qualcuno verrà licenziato? 282 00:13:36,232 --> 00:13:38,400 Ascolta, Kay. 283 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 Kay-money, Kmart. 284 00:13:40,402 --> 00:13:41,654 Ah, no, grazie. 285 00:13:43,155 --> 00:13:46,784 Volevo solo sapere se ti trovi bene qui. 286 00:13:48,786 --> 00:13:51,330 Entrare in una capsula del tempo ogni giorno 287 00:13:51,413 --> 00:13:54,375 con un tizio in maglietta dei Gremlins che mi dice: 288 00:13:54,458 --> 00:13:56,460 "Questo film è più vecchio di te", 289 00:13:56,544 --> 00:13:59,255 è il sogno di ogni ragazza sedicenne. 290 00:14:00,381 --> 00:14:02,049 - Quindi odi stare qui? - No. 291 00:14:02,883 --> 00:14:05,761 Diciamo solo che ogni volta che vengo qui, 292 00:14:05,845 --> 00:14:08,180 diventa più difficile alzarsi dal letto. 293 00:14:11,058 --> 00:14:15,187 Kayla, mi dispiace molto, ma penso che dovrò… 294 00:14:15,938 --> 00:14:17,064 Ma che…? 295 00:14:18,524 --> 00:14:19,358 Ehi, Kayla. 296 00:14:19,441 --> 00:14:23,237 C'è un ragazzo fuori che piange a cui vanno ricordati i suoi privilegi. 297 00:14:23,320 --> 00:14:27,199 So che adori queste cose. Vagliene a dire due. 298 00:14:27,283 --> 00:14:29,243 Rendimi orgoglioso. Ok. 299 00:14:30,202 --> 00:14:32,705 Subdolo ometto. Volevi licenziarla. 300 00:14:32,788 --> 00:14:36,208 - Mi ha detto che odia stare qui. - Licenzia Eliza. 301 00:14:36,292 --> 00:14:38,419 Lei sì che non vuole stare qui. 302 00:14:38,502 --> 00:14:40,254 Dice di essere troppo qualificata 303 00:14:40,337 --> 00:14:43,048 e usa sempre paroloni per confondermi. 304 00:14:43,132 --> 00:14:45,259 Licenziare Eliza sarebbe assurdo. 305 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 Ho capito che succede. 306 00:14:47,553 --> 00:14:50,180 Tu vuoi avere una delizia per gli occhi. 307 00:14:50,264 --> 00:14:53,100 - Ma dai. - Perché hai una mega cotta per lei. 308 00:14:53,183 --> 00:14:54,310 Ma guardati. 309 00:14:55,644 --> 00:14:57,730 Non puoi fare una cosa simile ora. 310 00:14:57,813 --> 00:14:58,814 Non è questo. 311 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 Sono felice che siamo solo amici. 312 00:15:00,691 --> 00:15:04,069 Faccio il tifo per lei e Aaron. Sono i miei Ross e Rachel. 313 00:15:04,153 --> 00:15:08,407 - Ci ha salvato con la festa. - Ti ho salvato io con la festa. 314 00:15:08,490 --> 00:15:10,200 Siamo famosi grazie a me. 315 00:15:10,284 --> 00:15:13,037 Perché hai dato fuoco a un gorilla di 12 metri. 316 00:15:13,120 --> 00:15:15,289 Ascolta, è Kayla. 317 00:15:15,372 --> 00:15:18,083 Non posso licenziare adulti che hanno bisogno di lavorare. 318 00:15:18,584 --> 00:15:22,004 "Non potere" non è nel vocabolario di un uomo. 319 00:15:22,087 --> 00:15:24,590 Citarmi Love and Basketball non servirà. 320 00:15:24,673 --> 00:15:26,759 Magari triplicarti l'affitto, sì. 321 00:15:27,635 --> 00:15:30,179 Le vite di queste persone sono nelle mie mani. 322 00:15:30,262 --> 00:15:31,805 Sono sotto pressione. 323 00:15:31,889 --> 00:15:35,267 È come quando dovetti scegliere con quale genitore vivere. 324 00:15:35,768 --> 00:15:37,102 Se non Kayla, chi? 325 00:15:38,479 --> 00:15:42,358 Ehi, ciao. Potrebbero chiamare dei genitori arrabbiati 326 00:15:42,441 --> 00:15:46,195 perché ho confuso il Piccolo Bruco Maisazio con Human Centipede. 327 00:15:46,278 --> 00:15:47,780 Non arrabbiarti, però. 328 00:15:47,863 --> 00:15:51,075 Nel colloquio ti avevo detto che non so molto di film. 329 00:15:51,909 --> 00:15:53,494 Ok, ciao. 330 00:15:58,666 --> 00:16:01,251 Ogni tanto sbaglia, ma è brava. 331 00:16:01,335 --> 00:16:03,671 - Scusate di nuovo. - Oh, no. 332 00:16:03,754 --> 00:16:06,256 La situazione di prima è peggiorata, 333 00:16:06,340 --> 00:16:09,927 ora c'è il direttore di tutte le scuole al telefono per te 334 00:16:10,010 --> 00:16:12,930 e lo sento molto agitato da come respira. 335 00:16:13,013 --> 00:16:14,848 Ma ripeto, non arrabbiarti. 336 00:16:16,350 --> 00:16:17,935 Pronto? 337 00:16:20,771 --> 00:16:24,108 Pronto? C'è qualcuno? Pronto? 338 00:16:24,191 --> 00:16:25,526 Licenzio Hannah. 339 00:16:28,153 --> 00:16:30,447 - Domani. - Timmy. 340 00:16:30,531 --> 00:16:31,991 - Voglio andarci piano. - Timmy. 341 00:16:32,074 --> 00:16:35,911 Non è colpa mia se fanno composizioni floreali edibili solo ad Ann Arbor. 342 00:16:38,288 --> 00:16:39,790 Licenzierai qualcuno? 343 00:16:39,873 --> 00:16:40,833 - Sì. - No. 344 00:16:43,043 --> 00:16:44,086 Come lo sapete? 345 00:16:44,169 --> 00:16:45,087 Sei strano, 346 00:16:45,170 --> 00:16:47,923 - hai un ciuffo di capelli bianchi. - Di nuovo? 347 00:16:48,007 --> 00:16:51,969 Percy mi ha chiesto: "Daresti di matto se non lavorassi più qui?" 348 00:16:52,052 --> 00:16:53,220 Cristo, Percy. 349 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 Era una domanda trabocchetto. 350 00:16:55,931 --> 00:16:57,349 Allora chi? 351 00:16:58,017 --> 00:16:58,934 È… 352 00:17:00,185 --> 00:17:01,020 È… 353 00:17:02,187 --> 00:17:04,732 Oddio, non posso mandare un SMS? 354 00:17:04,815 --> 00:17:08,110 Gente, i film scelti dagli impiegati non sono finiti. 355 00:17:08,193 --> 00:17:10,446 - Timmy, chi scegli? - Sto facendo una cosa. 356 00:17:10,529 --> 00:17:13,449 È importante. Perché nessuno fa sul serio? 357 00:17:13,532 --> 00:17:14,742 Io ho scelto. 358 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 Ho pescato Eliza e ho scelto Bad Moms, Bad Moms 2, 359 00:17:17,953 --> 00:17:19,830 - Getta la mamma dal treno. Basta. 360 00:17:19,913 --> 00:17:22,583 Carlos, perché ti ossessioni su quello? 361 00:17:22,666 --> 00:17:24,251 Sta per licenziare qualcuno. 362 00:17:24,334 --> 00:17:25,753 Perché amo Hollywood Harold 363 00:17:25,836 --> 00:17:29,173 e che qualcuno venga licenziato non cambia che sia morto. 364 00:17:29,256 --> 00:17:32,926 - Ma allora è vero? - Dicci chi è, Timmy! 365 00:17:33,010 --> 00:17:33,969 Ok. 366 00:17:34,053 --> 00:17:36,597 - Mi dispiace tanto, ma è… - Mi dimetto. 367 00:17:37,306 --> 00:17:39,141 - Kayla, no. - Non lasciarci. 368 00:17:39,224 --> 00:17:41,477 Devi insegnarmi cosa significa "ammerda". 369 00:17:41,560 --> 00:17:44,188 Dimettermi facilita le cose a tutti. 370 00:17:44,730 --> 00:17:46,106 E questo posto fa schifo. 371 00:17:46,732 --> 00:17:48,025 - Kayla. - Fa schifo? 372 00:17:48,108 --> 00:17:49,276 - Kayla. - Ma che… 373 00:17:49,359 --> 00:17:51,153 - Fa sul serio? - Oh, mio Dio. 374 00:17:53,238 --> 00:17:55,616 È un brutto momento, lo so. 375 00:17:55,699 --> 00:18:00,329 Sto cercando un film con Robert De Niro in cui non faccia il nonno zozzone. 376 00:18:00,412 --> 00:18:01,246 Idee? 377 00:18:13,383 --> 00:18:15,385 Non posso credere si sia dimessa. 378 00:18:15,886 --> 00:18:16,970 Assurdo. 379 00:18:17,679 --> 00:18:21,266 Mi mancherà. Non il fatto che sottolineasse i miei difetti, 380 00:18:21,350 --> 00:18:25,604 come il rapporto disastroso con mia figlia, ma mi mancherà lei. 381 00:18:26,688 --> 00:18:29,691 Cosa c'è? Perché non prendi seriamente il problema? 382 00:18:29,775 --> 00:18:31,568 Perché non è un problema. 383 00:18:31,652 --> 00:18:34,363 Non è un problema che Ali mi odi 384 00:18:34,446 --> 00:18:37,241 anche se ho rinunciato a tanto per lei? 385 00:18:37,324 --> 00:18:38,534 Compreso Harvard. 386 00:18:38,617 --> 00:18:39,535 Sottile. 387 00:18:41,453 --> 00:18:45,207 Senti, è un bene che si sfoghi. 388 00:18:46,291 --> 00:18:48,836 La tua famiglia ha passato mesi difficili. 389 00:18:49,628 --> 00:18:51,463 Vuol dire che sta elaborando. 390 00:18:52,131 --> 00:18:54,675 Quando si danno all'alcol è preoccupante. 391 00:18:55,092 --> 00:18:58,262 Mio figlio ha infranto una vetrina con l'auto. 392 00:18:58,929 --> 00:19:00,013 Ora è un avvocato. 393 00:19:03,267 --> 00:19:05,352 Ma è così ingiusto. 394 00:19:05,978 --> 00:19:07,855 È stato suo padre a tradirmi. 395 00:19:08,480 --> 00:19:10,232 Ma non glielo direi mai. 396 00:19:11,066 --> 00:19:13,402 Perché deve prendersela con me? 397 00:19:14,027 --> 00:19:15,779 Perché sente di poterlo fare. 398 00:19:16,446 --> 00:19:18,532 Sa che, qualunque cosa dica, 399 00:19:18,615 --> 00:19:20,450 tu continuerai a volerle bene. 400 00:19:21,743 --> 00:19:23,245 Sei una buona madre. 401 00:19:24,580 --> 00:19:25,789 Lo pensi davvero? 402 00:19:27,666 --> 00:19:28,750 Grazie. 403 00:19:30,169 --> 00:19:31,420 Ne avevo bisogno. 404 00:19:31,503 --> 00:19:32,671 Ma certo. 405 00:19:33,755 --> 00:19:34,965 Sono qui per te. 406 00:19:36,341 --> 00:19:38,260 Quando abbiamo lo stesso turno. 407 00:19:45,809 --> 00:19:48,187 FILM SCELTI DA HOLLYWOOD HAROLD 408 00:19:49,188 --> 00:19:51,440 Una brutta giornata, eh? 409 00:19:51,523 --> 00:19:54,776 La mia è diventata brutta un paio d'ore fa, ma… 410 00:19:54,860 --> 00:19:56,904 la tua è iniziata appena arrivato. 411 00:19:56,987 --> 00:19:58,697 Sì, ma tranquilla. 412 00:19:59,781 --> 00:20:01,575 Mi dici cos'ha di speciale? 413 00:20:01,658 --> 00:20:04,494 Non dire che ti mancherà la riga dei suoi capelli. 414 00:20:08,373 --> 00:20:11,501 La mia famiglia si trasferì negli USA quando avevo cinque anni 415 00:20:11,585 --> 00:20:13,253 e ricevevamo un solo canale. 416 00:20:13,337 --> 00:20:15,881 Ho visto tantissimo di Hollywood Harold. 417 00:20:15,964 --> 00:20:18,634 Ho imparato l'inglese dai film che sceglieva. 418 00:20:18,717 --> 00:20:20,928 Per questo dico ancora "amicone". 419 00:20:21,011 --> 00:20:23,847 Pensavo solo ti piacesse Il mio amico scongelato. 420 00:20:25,474 --> 00:20:27,893 Non avevo amici da piccolo. 421 00:20:28,810 --> 00:20:31,980 E… lui mi sembrava un amico. 422 00:20:32,064 --> 00:20:33,190 SCELTE DI SETTEMBRE 423 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 Che cosa dolce. 424 00:20:36,235 --> 00:20:37,486 Potevi dirmelo. 425 00:20:37,569 --> 00:20:40,656 Voi due siete come una commedia romantica platonica. 426 00:20:41,615 --> 00:20:43,575 Volevo rendere questa cosa importante 427 00:20:43,659 --> 00:20:45,911 così come Harold ha reso i film importanti per me. 428 00:20:45,994 --> 00:20:48,497 Io ho preso la scelta seriamente. 429 00:20:48,580 --> 00:20:50,582 Era facile, ho pescato me stessa. 430 00:20:50,666 --> 00:20:51,875 Ma non ha senso. 431 00:20:53,460 --> 00:20:54,753 A Harold sarebbe piaciuto. 432 00:20:54,836 --> 00:20:57,339 E a te piacerebbe… questo? 433 00:20:57,965 --> 00:21:01,760 - Gli dedichiamo la sezione. - Hai fatto una targa per Harold? 434 00:21:01,843 --> 00:21:05,931 No, l'ho fatta per te, perché sei mio "amicone". 435 00:21:09,434 --> 00:21:11,019 - Grazie. - Una sorpresa 436 00:21:11,103 --> 00:21:14,398 - riguardo all'amato critico. - Parlano di nuovo di lui. 437 00:21:14,481 --> 00:21:18,485 Nella casa di "Hollywood" Harold Davidon, 438 00:21:18,568 --> 00:21:21,780 le autorità hanno trovato i cadaveri di 50 furetti, 439 00:21:21,863 --> 00:21:25,450 che la PETA definisce unaveraepropriastrage. 440 00:21:25,534 --> 00:21:28,036 Non devi vedere il tuo eroe così. 441 00:21:28,120 --> 00:21:31,873 …secondo Louanna Eggers, il capo dei pompieri di Iron Creek, 442 00:21:31,957 --> 00:21:36,295 non potevano aprire la porta perché i furetti non hanno pollici. 443 00:21:38,380 --> 00:21:40,549 Ehi. Tutto bene? 444 00:21:40,632 --> 00:21:44,011 Non tanto. Essere il papino di Blockbuster fa schifo. 445 00:21:44,094 --> 00:21:46,263 Non mi piace quel soprannome. 446 00:21:46,888 --> 00:21:49,641 Ma fidati, so come ti senti. 447 00:21:50,809 --> 00:21:54,313 Non puoi essere amico di tutti quando fai del tuo meglio. 448 00:21:54,396 --> 00:21:55,397 Ed è brutto. 449 00:21:56,356 --> 00:21:57,274 Ma mi dispiace. 450 00:21:57,983 --> 00:21:59,151 Grazie. 451 00:21:59,234 --> 00:22:02,571 Perché non mi hai chiesto aiuto? Siamo una squadra. 452 00:22:02,654 --> 00:22:06,033 Sarebbe stato imbarazzante, perché anch'io rischiavo il licenziamento. 453 00:22:06,116 --> 00:22:08,618 Tu no. Sai che non posso vivere senza te. 454 00:22:10,287 --> 00:22:12,706 Il negozio non sopravvive senza di te 455 00:22:12,789 --> 00:22:14,166 perché sei fantastica. 456 00:22:14,249 --> 00:22:17,461 Intendo come impiegata e mia amica, perché siamo amici. 457 00:22:18,628 --> 00:22:20,505 Certo che siamo amici. 458 00:22:20,589 --> 00:22:22,924 Perché sei così strano ultimamente. 459 00:22:23,008 --> 00:22:26,928 E tu? Io sono stressato. Mercurio è retrogrado. Andiamo? 460 00:22:27,512 --> 00:22:28,638 Ok. 461 00:22:28,722 --> 00:22:32,851 - Spero che Kayla stia bene. - Non serve preoccuparsi per Kayla. 462 00:22:32,934 --> 00:22:35,187 Viene già pagata per truccarsi 463 00:22:35,270 --> 00:22:38,940 mentre fa il playback di John Mulaney su TikTok. 464 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 Ah, sono vecchio. 465 00:22:41,985 --> 00:22:43,236 Il ciuffo bianco non aiuta. 466 00:22:44,071 --> 00:22:45,906 Ma per quel che vale, 467 00:22:45,989 --> 00:22:47,449 sono molto fiera di te. 468 00:22:48,200 --> 00:22:49,034 Grazie. 469 00:22:52,662 --> 00:22:56,750 Forse mi sto abituando a essere un vero capo, dopotutto. 470 00:22:56,833 --> 00:22:59,544 Mi hanno chiamato "signore" e non ho cercato mio padre. 471 00:23:00,712 --> 00:23:03,548 La mia prima giornataccia è passata. 472 00:23:03,632 --> 00:23:06,510 - Non accetto che Kayla si dimetta. - È fatta. 473 00:23:06,593 --> 00:23:08,637 Adoro Kayla come una figlia, 474 00:23:08,720 --> 00:23:10,430 ma non posso tenerla come favore. 475 00:23:10,514 --> 00:23:12,766 Non è solo quello. La verità è… 476 00:23:13,308 --> 00:23:15,519 che ti ho chiesto di assumerla 477 00:23:15,602 --> 00:23:19,356 per riuscire a passare più tempo con lei. 478 00:23:20,482 --> 00:23:23,985 Zitto. Quando era più piccola, potevo andare a prenderla, 479 00:23:24,069 --> 00:23:26,279 comprarle il gelato ed era contenta. 480 00:23:26,363 --> 00:23:28,573 Adorava stare con suo padre. 481 00:23:28,657 --> 00:23:30,492 Ma ora non è più così. 482 00:23:30,575 --> 00:23:34,704 È doloroso per un papà come me, perché la adoro. 483 00:23:34,788 --> 00:23:36,248 O quel che è. 484 00:23:36,331 --> 00:23:37,874 Perché non l'hai detto? 485 00:23:37,958 --> 00:23:40,836 Devo mantenere una reputazione qui. 486 00:23:40,919 --> 00:23:42,963 Come proprietario di un negozio per feste? 487 00:23:43,046 --> 00:23:45,966 Facciamo così, pagherò io il suo stipendio, 488 00:23:46,049 --> 00:23:48,218 ma non dite a Kayla che… 489 00:23:48,301 --> 00:23:49,136 Dirmi cosa? 490 00:23:51,388 --> 00:23:55,934 Che ho trovato i soldi e non devi dimetterti. 491 00:23:57,519 --> 00:23:59,062 Sì? Ok, come volete. 492 00:23:59,146 --> 00:24:00,480 Mi piace l'entusiasmo. 493 00:24:00,564 --> 00:24:04,443 - Allora rimetto tutto nell'armadietto. - È la mia borraccia, quella? 494 00:24:05,193 --> 00:24:07,529 Sì, ma la adoro, o quel che è. 495 00:24:08,405 --> 00:24:10,323 Sì, brava la mia bambina. 496 00:24:11,032 --> 00:24:12,826 - Essere genitori è una merda. - Vero? 497 00:24:12,909 --> 00:24:13,827 - Già. - No. 498 00:24:13,910 --> 00:24:15,954 Il papino di Blockbuster non conta. 499 00:24:16,037 --> 00:24:18,039 Non normalizzare quel soprannome. 500 00:24:18,123 --> 00:24:20,125 - No, ma è carino. - Ok. 501 00:24:21,501 --> 00:24:22,627 Non ci credo. 502 00:24:22,711 --> 00:24:26,715 Non ho dovuto licenziare nessuno e ora mi devi un grosso favore. 503 00:24:26,798 --> 00:24:30,218 Questo dimostra che tutto va bene quando fai del tuo meglio 504 00:24:30,302 --> 00:24:32,262 e scegli di essere gentile… 505 00:24:34,514 --> 00:24:35,599 Ma che cavolo? 506 00:24:38,852 --> 00:24:41,188 Cos'ha fatto scattare gli allarmi? 507 00:24:45,233 --> 00:24:46,067 Oh, no. 508 00:24:46,818 --> 00:24:47,986 Sono tornati. 509 00:25:32,447 --> 00:25:34,950 Sottotitoli: Federico Gianusso