1
00:00:06,006 --> 00:00:10,385
Sì, grazie. Voglio solo confermare
i benefit dei miei impiegati.
2
00:00:10,927 --> 00:00:11,886
Certo, attendo.
3
00:00:15,932 --> 00:00:17,017
Sei mattiniero.
4
00:00:17,100 --> 00:00:19,394
È da una settimana che arrivo alle 8.
5
00:00:19,477 --> 00:00:22,522
Sorgi e fatica.
Lo dicono gli sportivi su Twitter.
6
00:00:22,605 --> 00:00:25,066
Si vestono anche come il pastore
di Justin Bieber?
7
00:00:25,150 --> 00:00:26,443
Non solo quello.
8
00:00:26,526 --> 00:00:29,362
Anch'io ho commentato
il suo incidente con la scimmia.
9
00:00:29,446 --> 00:00:32,282
- Insultarti diventa difficile.
- Oh, grazie.
10
00:00:32,365 --> 00:00:35,744
Ho ascoltato Eliza
e diventerò il grande capo.
11
00:00:35,827 --> 00:00:40,498
Compra, vendi, mi piace, svendi.
Non parlo con nessuno, sono in attesa.
12
00:00:40,582 --> 00:00:42,500
Parlando di Eliza, come ti senti
13
00:00:42,584 --> 00:00:44,878
dopo cosa è successo o non è successo?
14
00:00:44,961 --> 00:00:46,838
Male. Molto male.
15
00:00:46,921 --> 00:00:51,217
Le stavo per dire che mi piaceva
un attimo prima che tornasse col marito.
16
00:00:51,301 --> 00:00:54,429
Nulla che uno shottino di Jäger
in un chilo di gelato non curi.
17
00:00:54,512 --> 00:00:58,308
È meglio essere amici.
Ora possiamo comportarci normalmente.
18
00:00:58,391 --> 00:01:02,937
Eliza! Ti vedo in forma,
tutta tirata e riposata.
19
00:01:03,480 --> 00:01:06,191
Con l'uniforme di Blockbuster
che metto sempre?
20
00:01:06,274 --> 00:01:07,609
Come vuoi.
21
00:01:07,692 --> 00:01:10,278
Timmy è arrivato qui alle 8.
22
00:01:10,862 --> 00:01:11,905
Di mattina?
23
00:01:11,988 --> 00:01:14,741
- Non è tanto presto.
- Non per la maggior parte della gente,
24
00:01:14,824 --> 00:01:17,327
ma per te non vale la pena alzarsi presto
25
00:01:17,410 --> 00:01:20,163
perché dove fanno
il tuo burrito preferito aprono alle 11.
26
00:01:20,246 --> 00:01:24,292
Che però è una stazione di servizio
aperta 24 ore su 24.
27
00:01:24,375 --> 00:01:27,754
Meglio evitare la clientela
di Gas-n-Guzz prima delle 11.
28
00:01:27,837 --> 00:01:31,341
Li chiamiamo Joe Mattutini
e sono un incubo.
29
00:01:31,424 --> 00:01:32,383
Ma non importa.
30
00:01:32,467 --> 00:01:35,678
Seguo il tuo consiglio
e mi immergo nell'attività.
31
00:01:35,762 --> 00:01:38,431
Infatti ho creato
una lista di cose da fare.
32
00:01:38,515 --> 00:01:41,768
Al lavoro alle 8 e una lista,
qualcuno sorge e fatica.
33
00:01:41,851 --> 00:01:45,647
Certo. Ho aperto un conto in banca,
mi sono intestato le utenze
34
00:01:45,730 --> 00:01:49,025
e ho parlato con un avvocato
di cose legali.
35
00:01:49,109 --> 00:01:50,777
- Sono bravi.
- Furbo.
36
00:01:50,860 --> 00:01:54,364
Tocca a me. Niente multinazionale.
Sono il papino di Blockbuster ora.
37
00:01:54,447 --> 00:01:57,075
Devo pagare bollette,
indossare la cravatta
38
00:01:57,158 --> 00:01:59,494
e leggere libri di James Patterson.
39
00:01:59,577 --> 00:02:02,080
Quindi chiamatemi
il papino di Blockbuster.
40
00:02:02,163 --> 00:02:02,997
RESTITUZIONE
41
00:02:03,081 --> 00:02:05,166
Perché ascoltiamo musica strana?
42
00:02:05,250 --> 00:02:08,795
È "End of the World as We Know It"
senza il testo? Non regge.
43
00:02:08,878 --> 00:02:11,840
Sono in attesa
con un assicuratore sanitario.
44
00:02:11,923 --> 00:02:13,550
Per salvarvi i benefit.
45
00:02:13,633 --> 00:02:16,261
- È tutto pronto, sig. Yoon.
- La ringrazio.
46
00:02:16,344 --> 00:02:20,390
Ora devo convincere Percy
a mettere il mio nome sul contratto.
47
00:02:20,473 --> 00:02:23,017
Andate su Zazzle
a crearmi una tazza nuova.
48
00:02:23,101 --> 00:02:25,061
"Il miglior papino di Blockbuster."
49
00:02:27,397 --> 00:02:30,483
A parte la cosa del "papino",
con Timmy così determinato
50
00:02:30,567 --> 00:02:33,987
e l'afflusso di clienti grazie
alla mia idea della festa…
51
00:02:34,070 --> 00:02:37,073
- Il mio video, intendi.
- Penso che ce la caveremo.
52
00:02:37,157 --> 00:02:40,451
Se non licenzio qualcuno entro le 17,
perdo il negozio.
53
00:02:41,786 --> 00:02:43,371
UNA SERIE NETFLIX
54
00:02:46,958 --> 00:02:49,210
Che succede? Non stava andando bene?
55
00:02:49,294 --> 00:02:51,504
Avete nuovi clienti grazie al notiziario.
56
00:02:51,588 --> 00:02:54,924
Per la prima volta,
ci sono più persone che ratti.
57
00:02:56,718 --> 00:02:57,677
Accidenti.
58
00:02:57,760 --> 00:03:00,263
Li ho visti così solo altre tre volte.
59
00:03:00,346 --> 00:03:01,806
Al divorzio dei tuoi,
60
00:03:01,890 --> 00:03:05,185
quando ballavi con "November Rain "
con Denise Carrera…
61
00:03:05,268 --> 00:03:07,770
Hai trattenuto una scorreggia
e sei finito all'ospedale.
62
00:03:07,854 --> 00:03:10,023
E quando tua madre
ti insultò al compleanno.
63
00:03:10,106 --> 00:03:12,358
- Bei ricordi. Grazie.
- Figurati.
64
00:03:12,442 --> 00:03:14,736
È tutto più costoso senza l'azienda.
65
00:03:14,819 --> 00:03:17,530
Imposta sui salari,
nessuno sconto dal fornitore.
66
00:03:17,614 --> 00:03:19,866
Sapevi che mi servivano dei permessi?
67
00:03:19,949 --> 00:03:20,992
Non lo sapevo.
68
00:03:21,075 --> 00:03:23,203
Non pago più i mafiosi scozzesi.
69
00:03:23,286 --> 00:03:25,580
Quel senzatetto in kilt viene qui
70
00:03:25,663 --> 00:03:27,582
solo perché gli dai 20 dollari.
71
00:03:27,665 --> 00:03:30,793
Devo licenziare un amico, uno di famiglia.
72
00:03:31,628 --> 00:03:34,214
Sì, è davvero uno schifo.
73
00:03:35,924 --> 00:03:37,592
Allora, chi farai fuori?
74
00:03:40,470 --> 00:03:41,971
…ero lì da un'ora,
75
00:03:42,055 --> 00:03:45,642
e ha comprato l'uccello, poihadetto…
76
00:03:45,725 --> 00:03:48,811
Quando guarda la guardia
vuol dire che si mette male.
77
00:03:50,855 --> 00:03:53,942
- Mi ha dato…
- Sono felice che non abbiamo chiuso.
78
00:03:54,025 --> 00:03:56,736
- Mi sarebbe mancato questo.
- Anche a me.
79
00:03:57,487 --> 00:03:58,321
ULTIME NOTIZIE
80
00:03:58,404 --> 00:04:00,323
- No!
- A chi va il pappagallo?
81
00:04:00,406 --> 00:04:03,159
Una triste notizia per Iron Creek,
82
00:04:03,243 --> 00:04:06,454
il nostro amato critico
cinematografico è morto.
83
00:04:06,537 --> 00:04:10,166
Veniva ogni mese per il suo
Film Scelti da Hollywood Harold.
84
00:04:10,250 --> 00:04:12,043
E faceva esplodere il bagno.
85
00:04:12,126 --> 00:04:15,505
- …ogni mercoledì e venerdì dal 1950.
- Riposi in pace.
86
00:04:15,588 --> 00:04:17,632
Il divertente James Eugene Carrey,
87
00:04:17,715 --> 00:04:22,679
l'attore canadese sempre irriverente,
in un nuovo film.
88
00:04:22,762 --> 00:04:28,017
Ma purtroppo dovrò dire
"no, signore" a Yes Man.
89
00:04:30,937 --> 00:04:33,940
- Chi ha preso il pappagallo?
- Non si sa, è morto quello.
90
00:04:34,983 --> 00:04:37,360
Cosa? Hollywood Harold è morto?
91
00:04:38,027 --> 00:04:40,405
È pazzesco. Era un eroe.
92
00:04:40,488 --> 00:04:44,367
Io uso "eroi" per i soccorritori
e le oche uccise da Sully Sullneberger.
93
00:04:44,450 --> 00:04:46,536
Una leggenda mancata troppo presto.
94
00:04:47,078 --> 00:04:49,789
SonoMirandaGolder, sostituiscoRemington
95
00:04:49,872 --> 00:04:50,999
che è in vacanza.
96
00:04:51,082 --> 00:04:53,001
RISERVATO ALLO STAFF
97
00:04:53,084 --> 00:04:55,295
Ciao. Che cosa gli è…
98
00:04:56,045 --> 00:04:57,588
E si riprende!
99
00:04:57,672 --> 00:05:00,008
Nessuna delle due merita il pappagallo.
100
00:05:00,091 --> 00:05:02,677
…il centro medico dice che ha restituito…
101
00:05:06,931 --> 00:05:10,351
Che diavolo è?
La cugina infelice di Olivia Rodrigo?
102
00:05:10,893 --> 00:05:14,022
È la band di mia figlia,
i Trampoline Busters.
103
00:05:14,105 --> 00:05:16,441
Ora possiamo scegliere noi la musica.
104
00:05:16,524 --> 00:05:18,443
Tua figlia ha fatto un album?
105
00:05:18,985 --> 00:05:19,902
Su SoundCloud.
106
00:05:19,986 --> 00:05:22,905
Ne ho fatto un CD per ascoltarlo
nella mia Volvo,
107
00:05:22,989 --> 00:05:24,741
ma ho solo il mangianastri.
108
00:05:24,824 --> 00:05:27,618
- È la prima volta che lo sento.
- Triste.
109
00:05:27,702 --> 00:05:30,163
Questa mi piace. La batteria è veloce.
110
00:05:30,246 --> 00:05:32,623
Il testo parla chiaramente di te.
111
00:05:33,166 --> 00:05:34,000
Cosa?
112
00:05:34,083 --> 00:05:36,002
"Non sono una ragazza a modo.
113
00:05:36,085 --> 00:05:39,213
Sono una donna adulta,
non condivido la mia Sprite."
114
00:05:39,881 --> 00:05:41,299
Mica parla di me.
115
00:05:41,382 --> 00:05:43,926
Parla di diventare se stessa.
116
00:05:44,010 --> 00:05:46,679
Cerca di liberarsi dagli uomini. No?
117
00:05:46,763 --> 00:05:48,848
Sì. Sei tu l'uomo.
118
00:05:48,931 --> 00:05:50,433
Le mamme sono una rottura.
119
00:05:50,516 --> 00:05:55,396
La mia non mi lascia neanche tatuare.
Sarebbe stato bellissimo. Guarda.
120
00:05:56,814 --> 00:05:58,775
- È un pentacolo.
- Non solo.
121
00:05:58,858 --> 00:06:00,068
Ha cinque triangoli.
122
00:06:00,151 --> 00:06:02,153
Vedi, le mamme non capiscono.
123
00:06:02,236 --> 00:06:06,949
Ultimamente le cose sono state
un po' tese, ma siamo in fase di ripresa.
124
00:06:07,033 --> 00:06:10,078
Abbiamo un'isola fiorente
su Animal Crossing, ok?
125
00:06:10,787 --> 00:06:13,498
Se Ali avesse un problema, me lo direbbe.
126
00:06:13,581 --> 00:06:16,959
Vero. Perché le teenager
non sono passivo aggressive.
127
00:06:20,838 --> 00:06:22,799
Mi sembra di dare via un figlio.
128
00:06:22,882 --> 00:06:25,051
Non riesco a rinunciare a nessuno.
129
00:06:26,135 --> 00:06:29,472
Ho un'idea da ultima spiaggia
che potrebbe funzionare.
130
00:06:29,555 --> 00:06:30,640
Spara.
131
00:06:30,723 --> 00:06:33,810
Sai che Blockbuster
mi pagava metà affitto?
132
00:06:34,310 --> 00:06:37,188
Ci sarebbe la possibilità
che me lo riducessi…
133
00:06:37,271 --> 00:06:40,191
Sicuramente non licenzierai Kayla.
134
00:06:40,274 --> 00:06:42,443
- Ne siamo sicuri?
- È mia figlia.
135
00:06:42,527 --> 00:06:45,196
Non puoi licenziarla, sono tuo amico.
136
00:06:45,279 --> 00:06:47,365
- Licenzia Eliza.
- Lei proprio no.
137
00:06:48,199 --> 00:06:50,451
È una laureata a salario minimo.
138
00:06:51,244 --> 00:06:53,704
Nemmeno Carlos, è un genio del cinema.
139
00:06:53,788 --> 00:06:56,332
Ha fatto noleggiare
La mia vita a Garden State.
140
00:06:56,416 --> 00:06:57,250
È bravo.
141
00:06:57,333 --> 00:06:59,335
E Connie? Ci dà zuppa e abbracci.
142
00:06:59,419 --> 00:07:02,296
Una volta l'ha fatto con la zuppa
e mi ha bruciato la schiena.
143
00:07:02,380 --> 00:07:05,299
- Ma la zuppa è buona.
- Quella alla zucca è spaziale.
144
00:07:05,383 --> 00:07:07,427
Ha l'età di molti nostri clienti.
145
00:07:07,510 --> 00:07:09,887
Chi capirà che Hank Ackerman
è Hugh Jackman?
146
00:07:09,971 --> 00:07:13,182
- Ho voglia di zuppa di zucca.
- E Hannah, lei è brava…
147
00:07:14,100 --> 00:07:15,685
È la più dolce del mondo.
148
00:07:16,769 --> 00:07:20,481
Ora sono tutti fuori discussione,
non c'è più una discussione.
149
00:07:20,565 --> 00:07:21,441
Non Kayla.
150
00:07:21,524 --> 00:07:25,194
Sì, Kayla. Per essere equi,
dobbiamo considerare tutti.
151
00:07:25,278 --> 00:07:27,989
E se pensassi di aumentarti l'affitto?
152
00:07:28,072 --> 00:07:29,198
- Accidenti.
- Già.
153
00:07:29,282 --> 00:07:31,534
Sarà più difficile del previsto.
154
00:07:31,617 --> 00:07:34,328
È come riprendere
con lo skateboard a 38 anni.
155
00:07:34,412 --> 00:07:36,497
Ti ho disegnato
un pene sul gesso quella volta.
156
00:07:36,581 --> 00:07:38,833
Già. Era molto realistico.
157
00:07:43,921 --> 00:07:46,340
L'amore per i film di Hollywood Harold
158
00:07:46,424 --> 00:07:49,010
ha ispirato milioni
di abitanti del Michigan.
159
00:07:50,136 --> 00:07:51,512
Ok. Migliaia.
160
00:07:51,596 --> 00:07:53,723
Era sposato con i film.
161
00:07:53,806 --> 00:07:55,808
Ricordate i cinque baci
per Schindler'sList?
162
00:07:55,892 --> 00:07:59,353
Dobbiamo trovare un nuovo scopo
a questo scaffale in suo onore.
163
00:07:59,437 --> 00:08:00,271
Ok?
164
00:08:01,147 --> 00:08:01,981
Qualche idea?
165
00:08:03,232 --> 00:08:04,066
Sì.
166
00:08:04,150 --> 00:08:08,154
Una sezione per i film in cui un uomo
e una donna si innamorano
167
00:08:08,779 --> 00:08:10,364
e sono perfetti insieme?
168
00:08:10,448 --> 00:08:12,783
Ma lui inizia a invecchiare al contrario.
169
00:08:12,867 --> 00:08:14,285
Tutti quei film?
170
00:08:14,368 --> 00:08:17,413
Dedichiamolo alle trilogie
in cui il secondo film è il migliore,
171
00:08:17,497 --> 00:08:20,541
- come Il mistero dei Templari.
- Ma ce sono solo due di quelli.
172
00:08:20,625 --> 00:08:22,502
Il prescelto è il terzo.
173
00:08:22,585 --> 00:08:24,879
Cosa c'entri tu in questa discussione?
174
00:08:24,962 --> 00:08:26,172
Cliente preoccupata.
175
00:08:26,923 --> 00:08:29,759
- E una sezione per adulti?
- Gesù, Connie.
176
00:08:29,842 --> 00:08:31,928
No, non di film porno.
177
00:08:32,011 --> 00:08:36,474
Film più sofisticati, con tematiche
come in Quel che resta del giorno.
178
00:08:36,557 --> 00:08:38,601
Il dovere ha precedenza sull'amore?
179
00:08:39,810 --> 00:08:43,147
Forse è meglio vuoto,
a simboleggiare cosa abbiamo perso.
180
00:08:43,231 --> 00:08:46,359
Uno scaffale vuoto significa
che stiamo fallendo,
181
00:08:46,442 --> 00:08:49,278
che è quello
che stiamo cercando di evitare.
182
00:08:50,154 --> 00:08:52,198
Magari scelte degli impiegati.
183
00:08:52,281 --> 00:08:54,116
Ok, mi piace.
184
00:08:54,200 --> 00:08:57,036
Banale, ma Harold
avrebbe trovato una prospettiva.
185
00:08:57,119 --> 00:09:00,831
Come quando ha inventato il vedere
l'inizio di un film e la fine di un altro?
186
00:09:00,915 --> 00:09:04,377
Quella volta con l'inizio di Bambi
e la fine di E.T.
187
00:09:04,460 --> 00:09:07,213
È stato un pianto unico, senza tregua.
188
00:09:07,755 --> 00:09:10,341
Ma puoi trovare tu
una prospettiva diversa.
189
00:09:10,925 --> 00:09:13,719
Scelta degli impiegati,
ma penserò a una variante.
190
00:09:13,803 --> 00:09:17,974
- A Harold sarebbe piaciuto.
- Vorrei dire qualche parola su di lui.
191
00:09:18,057 --> 00:09:22,520
Per citare la mia cantante preferita:
"Non sei la non peggiore".
192
00:09:22,603 --> 00:09:23,604
Doppia negativa.
193
00:09:23,688 --> 00:09:28,234
"Non mi non, non controllerai".
Tripla negativa. Doppia, tripla negativa.
194
00:09:28,317 --> 00:09:33,364
"Eliza Walker, sei la peggiore."
Pensi ancora che non parli di te?
195
00:09:34,615 --> 00:09:36,200
E cosa c'entra Harold?
196
00:09:36,909 --> 00:09:39,120
- Ho un'idea.
- Cioè?
197
00:09:40,663 --> 00:09:41,497
L'ho persa.
198
00:09:41,581 --> 00:09:43,124
Odio quando succede.
199
00:09:43,207 --> 00:09:44,458
È una rottura.
200
00:09:44,542 --> 00:09:46,043
- È tornata.
- Mi piace.
201
00:09:46,127 --> 00:09:48,629
Abbiamo cassato la guerra psicologica,
202
00:09:48,713 --> 00:09:52,800
ma c'è un modo per fare decidere
agli impiegati per noi.
203
00:09:52,883 --> 00:09:55,595
Se gli facessimo qualche domanda,
204
00:09:55,678 --> 00:09:57,722
diventerebbe ovvio chi licenziare.
205
00:09:57,805 --> 00:10:01,017
Sì. Come un colloquio
di lavoro al contrario.
206
00:10:01,100 --> 00:10:01,934
Esatto.
207
00:10:02,018 --> 00:10:05,646
In senso orario sei assunto,
antiorario sei licenziato.
208
00:10:05,730 --> 00:10:07,648
Magari a uno di loro non serve lavorare.
209
00:10:07,732 --> 00:10:09,942
Chi lavorerebbe in un Blockbuster
210
00:10:10,026 --> 00:10:12,278
se proprio non ha altra scelta?
211
00:10:13,529 --> 00:10:16,449
Ho pensato che, anche se è un microchip,
212
00:10:16,532 --> 00:10:17,908
che il governo spii pure.
213
00:10:17,992 --> 00:10:20,578
Ho promesso a Helen
che avremmo visto Jeff Dunham.
214
00:10:21,287 --> 00:10:23,831
Ho chiesto perché hai accettato il lavoro.
215
00:10:23,914 --> 00:10:25,499
Non perché hai fatto il vaccino.
216
00:10:25,583 --> 00:10:28,377
VIDEOCASSETTE
217
00:10:28,461 --> 00:10:30,171
Ok, beh, vediamo.
218
00:10:30,254 --> 00:10:32,173
Innanzitutto, per voi.
219
00:10:32,798 --> 00:10:34,967
Seconda cosa, devo camminare.
220
00:10:35,885 --> 00:10:39,472
E la terza, guardare programmi
giudiziari con Hannah.
221
00:10:40,264 --> 00:10:42,850
Quindi non ti serve questo lavoro?
222
00:10:42,933 --> 00:10:45,353
Finanziariamente, suppongo di no.
223
00:10:45,436 --> 00:10:47,229
- Volevamo sentire questo.
- Sì.
224
00:10:47,313 --> 00:10:51,317
Emotivamente, però, è un'altra questione.
225
00:10:52,568 --> 00:10:56,364
Prima di iniziare a lavorare qui,
non so come occupavo il tempo.
226
00:10:57,531 --> 00:10:59,659
Mi hanno truffato tante volte.
227
00:11:00,493 --> 00:11:02,203
Mi sono colpita con l'ammazza mosche.
228
00:11:03,287 --> 00:11:05,373
Ero diventata dipendente
dagli spray nasali,
229
00:11:06,123 --> 00:11:09,794
ma perlopiù scoreggiavo guardando
le serie di Shonda in pantaloncini.
230
00:11:10,544 --> 00:11:13,923
Una sera stavo mettendo le luci
di Natale sul tetto
231
00:11:15,007 --> 00:11:18,719
e avevo iniziato a sporgermi
verso il bordo. Sempre di più.
232
00:11:19,845 --> 00:11:22,181
A sporgermi. E sporgermi.
233
00:11:23,224 --> 00:11:25,601
Non posso ringraziarti abbastanza.
234
00:11:25,685 --> 00:11:27,436
Mi hai salvato la vita.
235
00:11:27,520 --> 00:11:30,773
Letteralmente.
Ricordi l'aereo malese che scomparve?
236
00:11:30,856 --> 00:11:33,025
Dovevo prenderlo quando mi hai assunta.
237
00:11:33,109 --> 00:11:34,110
Può bastare.
238
00:11:34,193 --> 00:11:35,861
Sta succedendo qualcosa?
239
00:11:35,945 --> 00:11:36,862
Ma figurati.
240
00:11:37,738 --> 00:11:39,532
È un nuovo ciuffo bianco?
241
00:11:39,615 --> 00:11:41,492
Ah, sì, un esperimento.
242
00:11:41,575 --> 00:11:42,827
Continua così!
243
00:11:42,910 --> 00:11:43,786
Brava. Ciao.
244
00:11:47,623 --> 00:11:51,669
Carlos. Quali sono i tuoi punti di forza
e debolezza nel lavoro?
245
00:11:51,752 --> 00:11:53,587
Dove ti vedi tra cinque anni?
246
00:11:53,671 --> 00:11:56,048
- Scegli un nome.
- Non ha tempo.
247
00:11:56,132 --> 00:11:59,552
Sostituisco la sezione di Harold
con le scelte degli impiegati.
248
00:11:59,635 --> 00:12:02,304
Scegli un nome e un film
che potrebbe piacergli.
249
00:12:03,180 --> 00:12:04,390
Un'ottima idea.
250
00:12:04,473 --> 00:12:07,226
Un modo per legare
con i clienti e tra di noi.
251
00:12:07,309 --> 00:12:10,104
Sei il nostro Zuckerberg,
ma non distruggi la democrazia
252
00:12:10,187 --> 00:12:11,397
e non ti mangi i capelli.
253
00:12:11,480 --> 00:12:12,732
Grazie.
254
00:12:12,815 --> 00:12:13,733
Hannah.
255
00:12:14,358 --> 00:12:17,319
- Lui merita un aumento.
- Direzione sbagliata.
256
00:12:17,403 --> 00:12:19,572
Non ho detto che glielo darò.
257
00:12:19,655 --> 00:12:21,615
- Sono finiti i Cool Ranch.
- Sei stato tu.
258
00:12:21,699 --> 00:12:23,784
Ti ho detto di metterne due file.
259
00:12:26,328 --> 00:12:28,581
Ti sembra che Timmy sia un po' strano?
260
00:12:28,664 --> 00:12:31,667
Sento che qualcuno
sta per essere silurato.
261
00:12:31,751 --> 00:12:33,169
Non lo so. Ascolta…
262
00:12:33,252 --> 00:12:36,714
Ti sembro fastidiosa su Instagram?
Mia figlia…
263
00:12:36,797 --> 00:12:39,925
Io non ti seguo più
perché scrivevi "ne avevo bisogno"
264
00:12:40,009 --> 00:12:41,635
sotto i post di Michelle Obama.
265
00:12:41,719 --> 00:12:44,054
Non mi segui più? Da quando?
266
00:12:45,306 --> 00:12:47,808
Allora ho frainteso tutti i miei rapporti.
267
00:12:47,892 --> 00:12:50,936
- Sì, è comprensibile.
- Tu non puoi giudicarmi.
268
00:12:51,020 --> 00:12:53,439
Una volta a settimana metti Snoopy
che beve rosé
269
00:12:53,522 --> 00:12:56,609
con scritto
"ne ho bevuto solo uno" sotto, quindi…
270
00:12:57,568 --> 00:12:59,695
Dai, Connie, sii seria.
271
00:12:59,779 --> 00:13:04,366
Credo che Ali mi incolpi
per tutti i problemi tra me e suo padre.
272
00:13:04,450 --> 00:13:05,826
Ascolta questi versi:
273
00:13:06,327 --> 00:13:10,122
"Un monolocale non è una casa,
a 43 anni sarai sola.
274
00:13:10,206 --> 00:13:14,376
Bevendo vino senza alcun rimorso
mentre io sarò figlia del divorzio."
275
00:13:17,004 --> 00:13:18,297
È così divertente.
276
00:13:18,380 --> 00:13:20,508
Snoopy che usa i calici.
277
00:13:20,591 --> 00:13:21,550
Te lo immagini?
278
00:13:22,676 --> 00:13:25,179
Avete già scelto i vostri film?
279
00:13:25,262 --> 00:13:28,474
- C'è limite di spesa?
- Non si tratta di Babbo Natale segreto.
280
00:13:29,725 --> 00:13:32,645
È un test per capire chi verrà licenziato?
281
00:13:33,145 --> 00:13:35,356
- Cosa?
- Qualcuno verrà licenziato?
282
00:13:36,232 --> 00:13:38,400
Ascolta, Kay.
283
00:13:39,026 --> 00:13:40,319
Kay-money, Kmart.
284
00:13:40,402 --> 00:13:41,654
Ah, no, grazie.
285
00:13:43,155 --> 00:13:46,784
Volevo solo sapere se ti trovi bene qui.
286
00:13:48,786 --> 00:13:51,330
Entrare in una capsula del tempo
ogni giorno
287
00:13:51,413 --> 00:13:54,375
con un tizio in maglietta
dei Gremlins che mi dice:
288
00:13:54,458 --> 00:13:56,460
"Questo film è più vecchio di te",
289
00:13:56,544 --> 00:13:59,255
è il sogno di ogni ragazza sedicenne.
290
00:14:00,381 --> 00:14:02,049
- Quindi odi stare qui?
- No.
291
00:14:02,883 --> 00:14:05,761
Diciamo solo che ogni volta che vengo qui,
292
00:14:05,845 --> 00:14:08,180
diventa più difficile alzarsi dal letto.
293
00:14:11,058 --> 00:14:15,187
Kayla, mi dispiace molto,
ma penso che dovrò…
294
00:14:15,938 --> 00:14:17,064
Ma che…?
295
00:14:18,524 --> 00:14:19,358
Ehi, Kayla.
296
00:14:19,441 --> 00:14:23,237
C'è un ragazzo fuori che piange
a cui vanno ricordati i suoi privilegi.
297
00:14:23,320 --> 00:14:27,199
So che adori queste cose.
Vagliene a dire due.
298
00:14:27,283 --> 00:14:29,243
Rendimi orgoglioso. Ok.
299
00:14:30,202 --> 00:14:32,705
Subdolo ometto. Volevi licenziarla.
300
00:14:32,788 --> 00:14:36,208
- Mi ha detto che odia stare qui.
- Licenzia Eliza.
301
00:14:36,292 --> 00:14:38,419
Lei sì che non vuole stare qui.
302
00:14:38,502 --> 00:14:40,254
Dice di essere troppo qualificata
303
00:14:40,337 --> 00:14:43,048
e usa sempre paroloni per confondermi.
304
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
Licenziare Eliza sarebbe assurdo.
305
00:14:45,801 --> 00:14:47,469
Ho capito che succede.
306
00:14:47,553 --> 00:14:50,180
Tu vuoi avere una delizia per gli occhi.
307
00:14:50,264 --> 00:14:53,100
- Ma dai.
- Perché hai una mega cotta per lei.
308
00:14:53,183 --> 00:14:54,310
Ma guardati.
309
00:14:55,644 --> 00:14:57,730
Non puoi fare una cosa simile ora.
310
00:14:57,813 --> 00:14:58,814
Non è questo.
311
00:14:58,898 --> 00:15:00,608
Sono felice che siamo solo amici.
312
00:15:00,691 --> 00:15:04,069
Faccio il tifo per lei e Aaron.
Sono i miei Ross e Rachel.
313
00:15:04,153 --> 00:15:08,407
- Ci ha salvato con la festa.
- Ti ho salvato io con la festa.
314
00:15:08,490 --> 00:15:10,200
Siamo famosi grazie a me.
315
00:15:10,284 --> 00:15:13,037
Perché hai dato fuoco a un gorilla
di 12 metri.
316
00:15:13,120 --> 00:15:15,289
Ascolta, è Kayla.
317
00:15:15,372 --> 00:15:18,083
Non posso licenziare adulti
che hanno bisogno di lavorare.
318
00:15:18,584 --> 00:15:22,004
"Non potere"
non è nel vocabolario di un uomo.
319
00:15:22,087 --> 00:15:24,590
Citarmi Love and Basketball non servirà.
320
00:15:24,673 --> 00:15:26,759
Magari triplicarti l'affitto, sì.
321
00:15:27,635 --> 00:15:30,179
Le vite di queste persone
sono nelle mie mani.
322
00:15:30,262 --> 00:15:31,805
Sono sotto pressione.
323
00:15:31,889 --> 00:15:35,267
È come quando dovetti scegliere
con quale genitore vivere.
324
00:15:35,768 --> 00:15:37,102
Se non Kayla, chi?
325
00:15:38,479 --> 00:15:42,358
Ehi, ciao. Potrebbero chiamare
dei genitori arrabbiati
326
00:15:42,441 --> 00:15:46,195
perché ho confuso il Piccolo Bruco
Maisazio con Human Centipede.
327
00:15:46,278 --> 00:15:47,780
Non arrabbiarti, però.
328
00:15:47,863 --> 00:15:51,075
Nel colloquio ti avevo detto
che non so molto di film.
329
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
Ok, ciao.
330
00:15:58,666 --> 00:16:01,251
Ogni tanto sbaglia, ma è brava.
331
00:16:01,335 --> 00:16:03,671
- Scusate di nuovo.
- Oh, no.
332
00:16:03,754 --> 00:16:06,256
La situazione di prima è peggiorata,
333
00:16:06,340 --> 00:16:09,927
ora c'è il direttore
di tutte le scuole al telefono per te
334
00:16:10,010 --> 00:16:12,930
e lo sento molto agitato da come respira.
335
00:16:13,013 --> 00:16:14,848
Ma ripeto, non arrabbiarti.
336
00:16:16,350 --> 00:16:17,935
Pronto?
337
00:16:20,771 --> 00:16:24,108
Pronto? C'è qualcuno? Pronto?
338
00:16:24,191 --> 00:16:25,526
Licenzio Hannah.
339
00:16:28,153 --> 00:16:30,447
- Domani.
- Timmy.
340
00:16:30,531 --> 00:16:31,991
- Voglio andarci piano.
- Timmy.
341
00:16:32,074 --> 00:16:35,911
Non è colpa mia se fanno composizioni
floreali edibili solo ad Ann Arbor.
342
00:16:38,288 --> 00:16:39,790
Licenzierai qualcuno?
343
00:16:39,873 --> 00:16:40,833
- Sì.
- No.
344
00:16:43,043 --> 00:16:44,086
Come lo sapete?
345
00:16:44,169 --> 00:16:45,087
Sei strano,
346
00:16:45,170 --> 00:16:47,923
- hai un ciuffo di capelli bianchi.
- Di nuovo?
347
00:16:48,007 --> 00:16:51,969
Percy mi ha chiesto: "Daresti di matto
se non lavorassi più qui?"
348
00:16:52,052 --> 00:16:53,220
Cristo, Percy.
349
00:16:53,303 --> 00:16:55,431
Era una domanda trabocchetto.
350
00:16:55,931 --> 00:16:57,349
Allora chi?
351
00:16:58,017 --> 00:16:58,934
È…
352
00:17:00,185 --> 00:17:01,020
È…
353
00:17:02,187 --> 00:17:04,732
Oddio, non posso mandare un SMS?
354
00:17:04,815 --> 00:17:08,110
Gente, i film scelti dagli impiegati
non sono finiti.
355
00:17:08,193 --> 00:17:10,446
- Timmy, chi scegli?
- Sto facendo una cosa.
356
00:17:10,529 --> 00:17:13,449
È importante. Perché nessuno fa sul serio?
357
00:17:13,532 --> 00:17:14,742
Io ho scelto.
358
00:17:14,825 --> 00:17:17,870
Ho pescato Eliza e ho scelto Bad Moms,
Bad Moms 2,
359
00:17:17,953 --> 00:17:19,830
- Getta la mamma dal treno.
Basta.
360
00:17:19,913 --> 00:17:22,583
Carlos, perché ti ossessioni su quello?
361
00:17:22,666 --> 00:17:24,251
Sta per licenziare qualcuno.
362
00:17:24,334 --> 00:17:25,753
Perché amo Hollywood Harold
363
00:17:25,836 --> 00:17:29,173
e che qualcuno venga licenziato
non cambia che sia morto.
364
00:17:29,256 --> 00:17:32,926
- Ma allora è vero?
- Dicci chi è, Timmy!
365
00:17:33,010 --> 00:17:33,969
Ok.
366
00:17:34,053 --> 00:17:36,597
- Mi dispiace tanto, ma è…
- Mi dimetto.
367
00:17:37,306 --> 00:17:39,141
- Kayla, no.
- Non lasciarci.
368
00:17:39,224 --> 00:17:41,477
Devi insegnarmi cosa significa "ammerda".
369
00:17:41,560 --> 00:17:44,188
Dimettermi facilita le cose a tutti.
370
00:17:44,730 --> 00:17:46,106
E questo posto fa schifo.
371
00:17:46,732 --> 00:17:48,025
- Kayla.
- Fa schifo?
372
00:17:48,108 --> 00:17:49,276
- Kayla.
- Ma che…
373
00:17:49,359 --> 00:17:51,153
- Fa sul serio?
- Oh, mio Dio.
374
00:17:53,238 --> 00:17:55,616
È un brutto momento, lo so.
375
00:17:55,699 --> 00:18:00,329
Sto cercando un film con Robert De Niro
in cui non faccia il nonno zozzone.
376
00:18:00,412 --> 00:18:01,246
Idee?
377
00:18:13,383 --> 00:18:15,385
Non posso credere si sia dimessa.
378
00:18:15,886 --> 00:18:16,970
Assurdo.
379
00:18:17,679 --> 00:18:21,266
Mi mancherà. Non il fatto
che sottolineasse i miei difetti,
380
00:18:21,350 --> 00:18:25,604
come il rapporto disastroso
con mia figlia, ma mi mancherà lei.
381
00:18:26,688 --> 00:18:29,691
Cosa c'è? Perché non prendi
seriamente il problema?
382
00:18:29,775 --> 00:18:31,568
Perché non è un problema.
383
00:18:31,652 --> 00:18:34,363
Non è un problema che Ali mi odi
384
00:18:34,446 --> 00:18:37,241
anche se ho rinunciato a tanto per lei?
385
00:18:37,324 --> 00:18:38,534
Compreso Harvard.
386
00:18:38,617 --> 00:18:39,535
Sottile.
387
00:18:41,453 --> 00:18:45,207
Senti, è un bene che si sfoghi.
388
00:18:46,291 --> 00:18:48,836
La tua famiglia ha passato mesi difficili.
389
00:18:49,628 --> 00:18:51,463
Vuol dire che sta elaborando.
390
00:18:52,131 --> 00:18:54,675
Quando si danno all'alcol è preoccupante.
391
00:18:55,092 --> 00:18:58,262
Mio figlio ha infranto
una vetrina con l'auto.
392
00:18:58,929 --> 00:19:00,013
Ora è un avvocato.
393
00:19:03,267 --> 00:19:05,352
Ma è così ingiusto.
394
00:19:05,978 --> 00:19:07,855
È stato suo padre a tradirmi.
395
00:19:08,480 --> 00:19:10,232
Ma non glielo direi mai.
396
00:19:11,066 --> 00:19:13,402
Perché deve prendersela con me?
397
00:19:14,027 --> 00:19:15,779
Perché sente di poterlo fare.
398
00:19:16,446 --> 00:19:18,532
Sa che, qualunque cosa dica,
399
00:19:18,615 --> 00:19:20,450
tu continuerai a volerle bene.
400
00:19:21,743 --> 00:19:23,245
Sei una buona madre.
401
00:19:24,580 --> 00:19:25,789
Lo pensi davvero?
402
00:19:27,666 --> 00:19:28,750
Grazie.
403
00:19:30,169 --> 00:19:31,420
Ne avevo bisogno.
404
00:19:31,503 --> 00:19:32,671
Ma certo.
405
00:19:33,755 --> 00:19:34,965
Sono qui per te.
406
00:19:36,341 --> 00:19:38,260
Quando abbiamo lo stesso turno.
407
00:19:45,809 --> 00:19:48,187
FILM SCELTI
DA HOLLYWOOD HAROLD
408
00:19:49,188 --> 00:19:51,440
Una brutta giornata, eh?
409
00:19:51,523 --> 00:19:54,776
La mia è diventata brutta
un paio d'ore fa, ma…
410
00:19:54,860 --> 00:19:56,904
la tua è iniziata appena arrivato.
411
00:19:56,987 --> 00:19:58,697
Sì, ma tranquilla.
412
00:19:59,781 --> 00:20:01,575
Mi dici cos'ha di speciale?
413
00:20:01,658 --> 00:20:04,494
Non dire che ti mancherà
la riga dei suoi capelli.
414
00:20:08,373 --> 00:20:11,501
La mia famiglia si trasferì negli USA
quando avevo cinque anni
415
00:20:11,585 --> 00:20:13,253
e ricevevamo un solo canale.
416
00:20:13,337 --> 00:20:15,881
Ho visto tantissimo di Hollywood Harold.
417
00:20:15,964 --> 00:20:18,634
Ho imparato l'inglese
dai film che sceglieva.
418
00:20:18,717 --> 00:20:20,928
Per questo dico ancora "amicone".
419
00:20:21,011 --> 00:20:23,847
Pensavo solo ti piacesse
Il mio amico scongelato.
420
00:20:25,474 --> 00:20:27,893
Non avevo amici da piccolo.
421
00:20:28,810 --> 00:20:31,980
E… lui mi sembrava un amico.
422
00:20:32,064 --> 00:20:33,190
SCELTE DI SETTEMBRE
423
00:20:33,941 --> 00:20:34,983
Che cosa dolce.
424
00:20:36,235 --> 00:20:37,486
Potevi dirmelo.
425
00:20:37,569 --> 00:20:40,656
Voi due siete come una commedia
romantica platonica.
426
00:20:41,615 --> 00:20:43,575
Volevo rendere questa cosa importante
427
00:20:43,659 --> 00:20:45,911
così come Harold
ha reso i film importanti per me.
428
00:20:45,994 --> 00:20:48,497
Io ho preso la scelta seriamente.
429
00:20:48,580 --> 00:20:50,582
Era facile, ho pescato me stessa.
430
00:20:50,666 --> 00:20:51,875
Ma non ha senso.
431
00:20:53,460 --> 00:20:54,753
A Harold sarebbe piaciuto.
432
00:20:54,836 --> 00:20:57,339
E a te piacerebbe… questo?
433
00:20:57,965 --> 00:21:01,760
- Gli dedichiamo la sezione.
- Hai fatto una targa per Harold?
434
00:21:01,843 --> 00:21:05,931
No, l'ho fatta per te,
perché sei mio "amicone".
435
00:21:09,434 --> 00:21:11,019
- Grazie.
- Una sorpresa
436
00:21:11,103 --> 00:21:14,398
- riguardo all'amato critico.
- Parlano di nuovo di lui.
437
00:21:14,481 --> 00:21:18,485
Nella casa di "Hollywood" Harold Davidon,
438
00:21:18,568 --> 00:21:21,780
le autorità hanno trovato
i cadaveri di 50 furetti,
439
00:21:21,863 --> 00:21:25,450
che la PETA definisce
unaveraepropriastrage.
440
00:21:25,534 --> 00:21:28,036
Non devi vedere il tuo eroe così.
441
00:21:28,120 --> 00:21:31,873
…secondo Louanna Eggers,
il capo dei pompieri di Iron Creek,
442
00:21:31,957 --> 00:21:36,295
non potevano aprire la porta
perché i furetti non hanno pollici.
443
00:21:38,380 --> 00:21:40,549
Ehi. Tutto bene?
444
00:21:40,632 --> 00:21:44,011
Non tanto. Essere il papino
di Blockbuster fa schifo.
445
00:21:44,094 --> 00:21:46,263
Non mi piace quel soprannome.
446
00:21:46,888 --> 00:21:49,641
Ma fidati, so come ti senti.
447
00:21:50,809 --> 00:21:54,313
Non puoi essere amico di tutti
quando fai del tuo meglio.
448
00:21:54,396 --> 00:21:55,397
Ed è brutto.
449
00:21:56,356 --> 00:21:57,274
Ma mi dispiace.
450
00:21:57,983 --> 00:21:59,151
Grazie.
451
00:21:59,234 --> 00:22:02,571
Perché non mi hai chiesto aiuto?
Siamo una squadra.
452
00:22:02,654 --> 00:22:06,033
Sarebbe stato imbarazzante, perché
anch'io rischiavo il licenziamento.
453
00:22:06,116 --> 00:22:08,618
Tu no. Sai che non posso vivere senza te.
454
00:22:10,287 --> 00:22:12,706
Il negozio non sopravvive senza di te
455
00:22:12,789 --> 00:22:14,166
perché sei fantastica.
456
00:22:14,249 --> 00:22:17,461
Intendo come impiegata e mia amica,
perché siamo amici.
457
00:22:18,628 --> 00:22:20,505
Certo che siamo amici.
458
00:22:20,589 --> 00:22:22,924
Perché sei così strano ultimamente.
459
00:22:23,008 --> 00:22:26,928
E tu? Io sono stressato.
Mercurio è retrogrado. Andiamo?
460
00:22:27,512 --> 00:22:28,638
Ok.
461
00:22:28,722 --> 00:22:32,851
- Spero che Kayla stia bene.
- Non serve preoccuparsi per Kayla.
462
00:22:32,934 --> 00:22:35,187
Viene già pagata per truccarsi
463
00:22:35,270 --> 00:22:38,940
mentre fa il playback
di John Mulaney su TikTok.
464
00:22:40,525 --> 00:22:41,902
Ah, sono vecchio.
465
00:22:41,985 --> 00:22:43,236
Il ciuffo bianco non aiuta.
466
00:22:44,071 --> 00:22:45,906
Ma per quel che vale,
467
00:22:45,989 --> 00:22:47,449
sono molto fiera di te.
468
00:22:48,200 --> 00:22:49,034
Grazie.
469
00:22:52,662 --> 00:22:56,750
Forse mi sto abituando
a essere un vero capo, dopotutto.
470
00:22:56,833 --> 00:22:59,544
Mi hanno chiamato "signore"
e non ho cercato mio padre.
471
00:23:00,712 --> 00:23:03,548
La mia prima giornataccia è passata.
472
00:23:03,632 --> 00:23:06,510
- Non accetto che Kayla si dimetta.
- È fatta.
473
00:23:06,593 --> 00:23:08,637
Adoro Kayla come una figlia,
474
00:23:08,720 --> 00:23:10,430
ma non posso tenerla come favore.
475
00:23:10,514 --> 00:23:12,766
Non è solo quello. La verità è…
476
00:23:13,308 --> 00:23:15,519
che ti ho chiesto di assumerla
477
00:23:15,602 --> 00:23:19,356
per riuscire a passare più tempo con lei.
478
00:23:20,482 --> 00:23:23,985
Zitto. Quando era più piccola,
potevo andare a prenderla,
479
00:23:24,069 --> 00:23:26,279
comprarle il gelato ed era contenta.
480
00:23:26,363 --> 00:23:28,573
Adorava stare con suo padre.
481
00:23:28,657 --> 00:23:30,492
Ma ora non è più così.
482
00:23:30,575 --> 00:23:34,704
È doloroso per un papà come me,
perché la adoro.
483
00:23:34,788 --> 00:23:36,248
O quel che è.
484
00:23:36,331 --> 00:23:37,874
Perché non l'hai detto?
485
00:23:37,958 --> 00:23:40,836
Devo mantenere una reputazione qui.
486
00:23:40,919 --> 00:23:42,963
Come proprietario di un negozio per feste?
487
00:23:43,046 --> 00:23:45,966
Facciamo così,
pagherò io il suo stipendio,
488
00:23:46,049 --> 00:23:48,218
ma non dite a Kayla che…
489
00:23:48,301 --> 00:23:49,136
Dirmi cosa?
490
00:23:51,388 --> 00:23:55,934
Che ho trovato i soldi
e non devi dimetterti.
491
00:23:57,519 --> 00:23:59,062
Sì? Ok, come volete.
492
00:23:59,146 --> 00:24:00,480
Mi piace l'entusiasmo.
493
00:24:00,564 --> 00:24:04,443
- Allora rimetto tutto nell'armadietto.
- È la mia borraccia, quella?
494
00:24:05,193 --> 00:24:07,529
Sì, ma la adoro, o quel che è.
495
00:24:08,405 --> 00:24:10,323
Sì, brava la mia bambina.
496
00:24:11,032 --> 00:24:12,826
- Essere genitori è una merda.
- Vero?
497
00:24:12,909 --> 00:24:13,827
- Già.
- No.
498
00:24:13,910 --> 00:24:15,954
Il papino di Blockbuster non conta.
499
00:24:16,037 --> 00:24:18,039
Non normalizzare quel soprannome.
500
00:24:18,123 --> 00:24:20,125
- No, ma è carino.
- Ok.
501
00:24:21,501 --> 00:24:22,627
Non ci credo.
502
00:24:22,711 --> 00:24:26,715
Non ho dovuto licenziare nessuno
e ora mi devi un grosso favore.
503
00:24:26,798 --> 00:24:30,218
Questo dimostra che tutto va bene
quando fai del tuo meglio
504
00:24:30,302 --> 00:24:32,262
e scegli di essere gentile…
505
00:24:34,514 --> 00:24:35,599
Ma che cavolo?
506
00:24:38,852 --> 00:24:41,188
Cos'ha fatto scattare gli allarmi?
507
00:24:45,233 --> 00:24:46,067
Oh, no.
508
00:24:46,818 --> 00:24:47,986
Sono tornati.
509
00:25:32,447 --> 00:25:34,950
Sottotitoli: Federico Gianusso