1
00:00:06,006 --> 00:00:10,385
Okay. Kumpirmahin ko lang na 'di
mapapasó ang benepisyo ng employees ko?
2
00:00:10,885 --> 00:00:12,095
Sige, maghintay ako.
3
00:00:15,932 --> 00:00:17,017
Ang aga mo ngayon.
4
00:00:17,100 --> 00:00:19,394
Ah, buong linggo akong alas otso.
5
00:00:19,477 --> 00:00:22,522
Bangon at kayod na.
Sabi ng sports guy sa Twitter.
6
00:00:22,605 --> 00:00:25,066
Hawig ang sports guy
sa pastor ni Bieber?
7
00:00:25,150 --> 00:00:26,317
Hindi lang 'yon.
8
00:00:26,401 --> 00:00:29,362
Pati ako naglabas ng statement
sa unggoy ni Bieber.
9
00:00:29,446 --> 00:00:32,282
-Mahirap ka nang asarin ngayon.
-Ay, salamat.
10
00:00:32,365 --> 00:00:35,744
Sinunod ko ang payo ni Eliza
sa pagka-big boss ko.
11
00:00:35,827 --> 00:00:40,498
Bili, benta, flip-flop, gusto, lista na.
Wala akong kausap, naka-hold ako.
12
00:00:40,582 --> 00:00:42,500
Ano'ng naramdaman mo kay Eliza
13
00:00:42,584 --> 00:00:44,878
tápos lahat ng nangyari
o 'di nangyari?
14
00:00:44,961 --> 00:00:46,838
Masamâ, sobrang samâ.
15
00:00:46,921 --> 00:00:51,217
Muntik ko nang nasabing gusto ko siya
bago nakipagbalikan sa asawa niya.
16
00:00:51,301 --> 00:00:54,429
Naglagay ako ng shot ng Jäger
sa sorbetes at ayos na.
17
00:00:54,512 --> 00:00:58,308
Mas okay kung magkaibigan kami.
Hindi na kami magkakahiyaan.
18
00:00:58,391 --> 00:01:02,937
Eliza! Ang ganda,
ang galing, ang chill mo.
19
00:01:03,480 --> 00:01:06,191
Kahit nakasuot ako lagi
ng Blockbuster uniform?
20
00:01:06,274 --> 00:01:07,609
Oo, ganoon. Gaga.
21
00:01:07,692 --> 00:01:10,278
Dumating dito si Timmy ng alas otso.
22
00:01:10,779 --> 00:01:11,905
Alas otso ng umaga?
23
00:01:11,988 --> 00:01:14,741
-'Di naman 'yon maaga.
-'Di sa majority ng tao,
24
00:01:14,824 --> 00:01:17,327
pero sabi mo
bakit pa gigising nang maaga
25
00:01:17,410 --> 00:01:20,080
kung 'di rin nagbubukas ng 11
ang breakfast burrito mo?
26
00:01:20,163 --> 00:01:24,292
Pero istasyon ng gas ang burrito mo
na bukas nang 24 oras.
27
00:01:24,375 --> 00:01:27,754
'Di mo magugustuhan ang pila
sa Gas-n-Guzz bago mag-11.
28
00:01:27,837 --> 00:01:31,216
Mga Morning Joe sila
at mabuburaot ka sa mga iyon.
29
00:01:31,299 --> 00:01:32,383
Pero hayaan mo na.
30
00:01:32,467 --> 00:01:35,678
Sinunod ko'ng payo mo,
nagpakalunod ako sa negosyo.
31
00:01:35,762 --> 00:01:38,431
At gumawa rin ako ng to-do list.
32
00:01:38,515 --> 00:01:41,768
Alas otso pumasok, may listahan.
Nagbangon ka't kumayod?
33
00:01:41,851 --> 00:01:45,647
May bago nang bank account,
naglipat ng utility sa pangalan ko,
34
00:01:45,730 --> 00:01:49,025
may kinausap din akong abogado
sa legal na bagay.
35
00:01:49,109 --> 00:01:50,777
-Magaling sila roon.
-Galíng.
36
00:01:50,860 --> 00:01:54,364
Ako na ito. Wala na'ng corporate.
Ako na'ng Blockbuster dad.
37
00:01:54,447 --> 00:01:59,494
May mga bayarin ako, isusuot na kurbata,
at James Patterson na babasahin.
38
00:01:59,577 --> 00:02:02,080
Matatawag n'yo akong "Blockbuster daddy".
39
00:02:03,081 --> 00:02:04,916
Bakit ang weird ng musika?
40
00:02:04,999 --> 00:02:08,795
Iyan ba yung "End of the World
as We Know It", na walang lyrics?
41
00:02:08,878 --> 00:02:11,840
Kausap ni Blockbuster daddy
ang health insurance agent.
42
00:02:11,923 --> 00:02:13,550
'Di mapapasó ang benepisyo n'yo.
43
00:02:13,633 --> 00:02:16,261
-Ayos na'ng lahat, Mr. Yoon.
-Salamat, sir.
44
00:02:16,344 --> 00:02:20,390
Kailangan ko na lang ipalagay
kay Percy ang upa sa pangalan ko.
45
00:02:20,473 --> 00:02:23,143
Punta kayo sa Zazzle
at gawan ako ng bagong tasa.
46
00:02:23,226 --> 00:02:26,062
"Ang Pinakamagaling na Blockbuster Daddy."
47
00:02:27,397 --> 00:02:30,400
Itong ideyang "daddy"
ni Timmy at pagkaseryoso niya
48
00:02:30,483 --> 00:02:33,987
pati ang pagdagsa ng customer
mula sa block party idea ko...
49
00:02:34,070 --> 00:02:37,073
-Yung video ko 'yon.
-Tingin ko magiging okay tayo.
50
00:02:37,157 --> 00:02:40,451
Kung wala akong sisibakin nang 5,
magsasara ang store.
51
00:02:41,786 --> 00:02:43,454
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
52
00:02:46,958 --> 00:02:49,210
Ano'ng nangyari?
Akala ko ba maayos na?
53
00:02:49,294 --> 00:02:51,504
Dagsa mga customer dahil sa balita.
54
00:02:51,588 --> 00:02:55,508
Sa unang pagkakataon
mas marami na'ng tao ang store kaysa daga.
55
00:02:56,718 --> 00:02:57,677
Diyos ko po.
56
00:02:57,760 --> 00:03:00,263
Tatlong beses ko nang nakitang
nag-uban ka?
57
00:03:00,346 --> 00:03:01,806
Nang maghiwalay ang magulang mo,
58
00:03:01,890 --> 00:03:05,185
nang sinayaw mo'ng "November Rain"
kay Denise Carrera.
59
00:03:05,268 --> 00:03:07,770
Pinigilan mo'ng utot mo,
at dinala ka sa emergency room,
60
00:03:07,854 --> 00:03:10,023
at napalpak ng nanay mo
ang ika-13 kaarawan mo.
61
00:03:10,106 --> 00:03:12,358
-Mga 'di malilimutan.
-Walang anuman.
62
00:03:12,442 --> 00:03:14,736
Nagtaasan lahat
nang mawala ang corporate.
63
00:03:14,819 --> 00:03:17,530
Buwis sa payroll,
diskuwento sa zero vendor.
64
00:03:17,614 --> 00:03:19,866
Dapat may permit
para maging legal ang store.
65
00:03:19,949 --> 00:03:20,992
'Di ko alam.
66
00:03:21,075 --> 00:03:23,203
Nagbayad pa'ko dati
ng Scottish mob.
67
00:03:23,286 --> 00:03:25,580
Yung walang matirhang
nakapaldang lalaking 'yon
68
00:03:25,663 --> 00:03:27,582
ay nagpapakita kasi
binibigyan mo ng $20.
69
00:03:27,665 --> 00:03:30,793
May sisibakin akong kaibigan ko,
kapamilya ko.
70
00:03:31,628 --> 00:03:34,214
Mahirap nga na gawin iyon, pare.
71
00:03:35,924 --> 00:03:37,592
Sino ba ang sisibakin mo?
72
00:03:40,470 --> 00:03:41,971
isang oras akong naroon,
73
00:03:42,055 --> 00:03:45,642
pumayag siyang bilhin
ang ibon at sinabi niya sa'kin...
74
00:03:45,725 --> 00:03:48,811
Masamâng tiningnan niya sa mata
ang bailiff.
75
00:03:50,855 --> 00:03:53,942
-Binigyan niya ako ng tseke--
-Buti na lang 'di ito nagsara.
76
00:03:54,025 --> 00:03:55,401
Mami-miss ko ito.
77
00:03:55,485 --> 00:03:57,403
-Ako rin.
-"Balanseng $400."
78
00:03:57,487 --> 00:03:58,321
BAGONG BALITA
79
00:03:58,404 --> 00:04:00,323
-Ano ba!
-Kanino na yung parrot?
80
00:04:00,406 --> 00:04:03,159
Malungkot na balita mula sa Iron Creek,
81
00:04:03,243 --> 00:04:06,454
namayapa na ang ating
mahal na lokal na movie reviewer.
82
00:04:06,537 --> 00:04:10,166
Iyon yung lalaking buwanang
nasa Hollywood Harold's Flicky Picks.
83
00:04:10,250 --> 00:04:12,043
Ta's ang baho ng banyo natin.
84
00:04:12,126 --> 00:04:15,505
-Kada Miyerkules at Biyernes mula 1950.
-Sumalangit nawa.
85
00:04:15,588 --> 00:04:17,632
Si James Eugene Carrey,
86
00:04:17,715 --> 00:04:22,679
ang 'di mapagpaumanhing Canadian na aktor,
ay nasa bagong movie.
87
00:04:22,762 --> 00:04:28,017
Pero ikinalulungkot kong sabihin
na "ayaw ko siya" sa Yes Man.
88
00:04:30,937 --> 00:04:34,524
-Kanino na yung parrot?
-Ewan namin, namatay na yung lalaki.
89
00:04:35,066 --> 00:04:37,360
Huh? Patay na si Hollywood Harold?
90
00:04:38,027 --> 00:04:40,405
Grabe. Isang hero ang lalaking 'yon.
91
00:04:40,488 --> 00:04:42,532
Para sa unang responder
ang "hero".
92
00:04:42,615 --> 00:04:44,450
at para kay Sully Sullenberger.
93
00:04:44,534 --> 00:04:46,536
Isang alamat na maagang namayapa.
94
00:04:47,078 --> 00:04:49,789
Ako si Miranda Golder
na humalili kay Remington
95
00:04:49,872 --> 00:04:50,999
na nasa bakasyon.
96
00:04:51,082 --> 00:04:53,001
KUWARTO NG STAFF
97
00:04:53,084 --> 00:04:55,295
Sige. Ano ba yung--
98
00:04:56,045 --> 00:04:57,588
Ay, nandito na ulit.
99
00:04:57,672 --> 00:05:00,091
Pareho silang walang karapatan sa parrot.
100
00:05:00,174 --> 00:05:02,677
ibalik daw ang ibon sa medical center...
101
00:05:06,931 --> 00:05:10,351
Ano ba naman ito?
Ang pobreng pinsan ni Olivia Rodrigo?
102
00:05:10,893 --> 00:05:14,022
Bánda 'yan ng anak ko,
ang Trampoline Busters.
103
00:05:14,105 --> 00:05:16,441
Dahil wala na'ng corporate
puwede na'ng magpatugtog.
104
00:05:16,524 --> 00:05:18,443
Naglabas ng album ang anak mo?
105
00:05:18,985 --> 00:05:19,902
Sa SoundCloud.
106
00:05:19,986 --> 00:05:22,905
Nag-burn ako ng CD
para mapakinggan ko sa Volvo,
107
00:05:22,989 --> 00:05:24,741
pero tape deck lang naroon.
108
00:05:24,824 --> 00:05:27,618
-Unang beses kong pakinggan 'to.
-Kawawa.
109
00:05:27,702 --> 00:05:30,163
Gusto ko 'to. Ang bilis ng drums.
110
00:05:30,246 --> 00:05:32,623
Tungkol sa'yo ang lyrics na ito.
111
00:05:33,166 --> 00:05:34,000
Ano?
112
00:05:34,083 --> 00:05:36,044
"'Di ako bata,
maayos at magalang.
113
00:05:36,127 --> 00:05:39,797
Malaking babae na'ko,
Ayaw kong sirain ang Imahen ko."
114
00:05:39,881 --> 00:05:41,299
Hindi, mali ka.
115
00:05:41,382 --> 00:05:43,926
Tungkol 'yan sa pagiging ikaw.
116
00:05:44,010 --> 00:05:46,679
Lumalaban para hiwalayan ang lalaki, tama?
117
00:05:46,763 --> 00:05:48,848
Tama, ikaw yung lalaki.
118
00:05:48,931 --> 00:05:50,433
Alam ko, strict si nanay.
119
00:05:50,516 --> 00:05:55,396
Ayaw akong magpatattoo ni mama.
Ang ganda-ganda sana. Tingnan mo.
120
00:05:56,814 --> 00:05:58,775
-Pentagram 'yan.
-Higit pa riyan.
121
00:05:58,858 --> 00:06:00,068
Limang tatsulok.
122
00:06:00,151 --> 00:06:02,153
Kita mo, 'di mo rin alam?
123
00:06:02,236 --> 00:06:06,949
Medyo naging tensiyonado lahat,
pero paangat na tayo.
124
00:06:07,033 --> 00:06:10,078
Masagana ang isla natin
sa Animal Crossing, okay?
125
00:06:10,787 --> 00:06:13,498
Kung may problema si Ali,
sinasabi niya agad.
126
00:06:13,581 --> 00:06:16,959
Oo nga. Pero 'di passive-aggressive
ang mga teenage girl.
127
00:06:20,838 --> 00:06:22,799
Para akong magpapaampon ng bata.
128
00:06:22,882 --> 00:06:25,635
Sayang naman kung aalis
ang isa sa kanila.
129
00:06:26,135 --> 00:06:29,472
Pero mayroon akong huling baraha
na baka umubra.
130
00:06:29,555 --> 00:06:30,640
Sabihin mo sa'kin.
131
00:06:30,723 --> 00:06:33,810
Alam mong bayád
ang kalahating upa ng Blockbuster?
132
00:06:34,310 --> 00:06:37,188
Magagawan mo ba ng paraang
bawasan ang upa--?
133
00:06:37,271 --> 00:06:40,191
Isang bagay lang,
'wag mong sisibakin si Kayla.
134
00:06:40,274 --> 00:06:42,443
-Talaga ba?
-Eh, anak ko siya.
135
00:06:42,527 --> 00:06:45,196
'Wag mong sibakin ang anak ko.
Kaibigan mo'ko.
136
00:06:45,279 --> 00:06:47,365
-Si Eliza na lang.
-Huwag si Eliza.
137
00:06:48,199 --> 00:06:50,451
Minimum wage MBA lang kasi siya.
138
00:06:51,244 --> 00:06:53,621
'Di rin si Carlos, henyo siya sa movie.
139
00:06:53,704 --> 00:06:56,332
May napa-rent siya
ng Garden State tápos ng 2004.
140
00:06:56,416 --> 00:06:57,250
Ah, magaling.
141
00:06:57,333 --> 00:06:59,335
'Wag si Connie.
Tagadala siya ng sopas.
142
00:06:59,419 --> 00:07:02,296
Niyakap niya ako minsan
na may sopas at napáso likod ko.
143
00:07:02,380 --> 00:07:05,299
-Hayaan mo na kasi masarap 'yon.
-Sarap ng butternut squash.
144
00:07:05,383 --> 00:07:07,427
At ka-edad niya
mga kliyente natin.
145
00:07:07,510 --> 00:07:09,887
Sino'ng may alam
na Hugh Jackman si Hank Ackerman?
146
00:07:09,971 --> 00:07:13,182
-Gusto ko ng butternut squash.
-'Wag si Hannah, siya...
147
00:07:14,100 --> 00:07:16,269
Siya'ng pinakamabait sa lahat.
148
00:07:16,769 --> 00:07:20,481
Inalis ko na lahat sa board.
Wala na'ng nasa board.
149
00:07:20,565 --> 00:07:21,441
'Wag si Kayla.
150
00:07:21,524 --> 00:07:25,194
Oo, si Kayla. Kung gusto nating patas,
ikonsidera natin lahat.
151
00:07:25,278 --> 00:07:27,989
Eh, ikonsidera kong taasan ang upa mo?
152
00:07:28,072 --> 00:07:29,198
-Putik.
-'Di ba?
153
00:07:29,282 --> 00:07:31,534
Mas mahirap ito sa inaasahan ko.
154
00:07:31,617 --> 00:07:34,328
Para akong nag-aaral ulit
ng skateboarding.
155
00:07:34,412 --> 00:07:36,539
Noong nag-drawing ako ng uten
sa arm cast.
156
00:07:36,622 --> 00:07:38,833
Tama. Totoong-totoo 'yon.
157
00:07:43,921 --> 00:07:46,340
Nagbigay inspirasyon si Hollywood Harold
158
00:07:46,424 --> 00:07:49,010
sa milyun-milyong taga-Michigan.
159
00:07:50,136 --> 00:07:51,512
Okay. Libu-libo.
160
00:07:51,596 --> 00:07:53,723
Kasal siya sa mga movie.
161
00:07:53,806 --> 00:07:55,808
Binigyan niyang 5 halik
ang Schindler's List.
162
00:07:55,892 --> 00:07:59,353
Bigyan natin ng bagong mithiin
ang rack na ito sa kanya.
163
00:07:59,437 --> 00:08:00,271
Okay?
164
00:08:01,147 --> 00:08:02,565
May alam pa kayo?
165
00:08:03,232 --> 00:08:04,066
Ano 'yon?
166
00:08:04,150 --> 00:08:08,154
Paano kung seksiyon ng mga movie
na nagkagustuhan ang lalaki't babae,
167
00:08:08,779 --> 00:08:10,364
at perpekto sa isa't isa?
168
00:08:10,448 --> 00:08:12,783
Pero tumatanda nang paurong ang lalaki.
169
00:08:12,867 --> 00:08:14,285
Lahat ng ganoong movie?
170
00:08:14,368 --> 00:08:17,246
Gitnang rack na para sa
pinakamagagandang movie,
171
00:08:17,330 --> 00:08:18,581
gaya ng National Treasure.
172
00:08:18,664 --> 00:08:22,502
-Dalawa lang ang National Treasure.
-Wicker Man ang pangatlo.
173
00:08:22,585 --> 00:08:24,879
Ba't nandito ka sa meeting namin?
174
00:08:24,962 --> 00:08:26,172
Nagmamalasakit lang.
175
00:08:26,923 --> 00:08:29,759
-Eh, adult section kayâ?
-Diyos ko, Connie.
176
00:08:29,842 --> 00:08:31,928
Hindi, hindi mga porn film.
177
00:08:32,011 --> 00:08:36,474
Movies na may sophisticated na temang
adult gaya ng The Remains of the Day.
178
00:08:36,557 --> 00:08:39,185
Mauuna ba ang tungkulin kaysa pag-ibig?
179
00:08:39,894 --> 00:08:43,147
Iwanan na lang natin ang gitna.
Simbolo na may nawala.
180
00:08:43,231 --> 00:08:46,359
Ang walang lamang rack
ay simbolo ng pagkalugi,
181
00:08:46,442 --> 00:08:49,278
na isang vibe na pilit nating nilalabanan.
182
00:08:50,154 --> 00:08:52,198
'Di ba puwede ang employee picks?
183
00:08:52,281 --> 00:08:54,075
Sige, gusto ko iyon.
184
00:08:54,158 --> 00:08:56,827
Medyo basic, pero may hiwatig dapat
ni Harold.
185
00:08:56,911 --> 00:09:00,831
Gaya ng Halvsies, papanoorin mo
ang simula tápos dulo ng isa pa.
186
00:09:00,915 --> 00:09:04,377
Oo, noong pinares niya ang
simula ng Bambi at dulo ng E.T.
187
00:09:04,460 --> 00:09:07,213
Grabe naiyak ako roon,
ang hirap kalimutan.
188
00:09:07,755 --> 00:09:10,341
Pero puwede kang maglagay ng hiwatig mo.
189
00:09:10,925 --> 00:09:13,719
Ayos, employee picks
pero iisip ako ng twist.
190
00:09:13,803 --> 00:09:17,974
-Magugustuhan 'yon ni Harold.
-May kaunti akong sasabihin tungkol doon.
191
00:09:18,057 --> 00:09:22,520
Iko-quote ko'ng paborito kong musikera,
"Hindi ikaw, 'di ikaw pinakamalala."
192
00:09:22,603 --> 00:09:23,604
Dobleng negatibo.
193
00:09:23,688 --> 00:09:28,234
"Hindi mo, hindi, 'di mo'ko makokontrol."
Tatlo iyon. Doble at triple.
194
00:09:28,317 --> 00:09:33,364
"Eliza Walker, pinakamalala ka."
Tingin mo 'di sa'yo ang lyrics na ito?
195
00:09:34,615 --> 00:09:36,409
Ano kinalaman noon kay Harold?
196
00:09:36,909 --> 00:09:39,120
-May naisip ako.
-Ano 'yon?
197
00:09:40,580 --> 00:09:41,497
Nakalimutan ko.
198
00:09:41,581 --> 00:09:43,124
Nakakainis 'pag ganoon.
199
00:09:43,207 --> 00:09:44,458
Nakakainis nga.
200
00:09:44,542 --> 00:09:46,085
-Teka heto.
-Gusto ko 'yan.
201
00:09:46,168 --> 00:09:48,629
Sabi ko 'wag na
ang psychological warfare,
202
00:09:48,713 --> 00:09:52,800
pero mayroon sa mga empleyado
ang nagtutulak sa ating magpasiya.
203
00:09:52,883 --> 00:09:55,595
Kung tatanungin lang natin sila,
204
00:09:55,678 --> 00:09:57,722
lalabas ang táong sisibakin ko.
205
00:09:57,805 --> 00:10:01,017
Oo nga. Parang binaligtad
na interview sa trabaho.
206
00:10:01,100 --> 00:10:01,934
Tumpak.
207
00:10:02,018 --> 00:10:05,646
Pasulong, nagtatrabaho ka,
pero 'pag paatras, sibak ka na.
208
00:10:05,730 --> 00:10:07,648
Isa sa kanila 'di kailangan ito.
209
00:10:07,732 --> 00:10:09,942
Sino ba'ng magtatrabaho
sa Blockbuster
210
00:10:10,026 --> 00:10:12,278
kung 'di naman kailangan talaga.
211
00:10:13,529 --> 00:10:17,908
Nagpasiya akong kahit microchip iyon,
hayaan nang mag-espiya ang gobyerno.
212
00:10:17,992 --> 00:10:21,203
Nangako ako kay Helen
na makikita namin si Jeff Dunham.
213
00:10:21,287 --> 00:10:23,831
Pero tanong ko
ba't mo piniling magtrabaho?
214
00:10:23,914 --> 00:10:25,499
Hindi yung magpuna.
215
00:10:25,583 --> 00:10:28,377
MGA TAPE NG VHS
216
00:10:28,461 --> 00:10:30,171
Okay, ano nga ba?
217
00:10:30,254 --> 00:10:32,173
Isang dahilan, kayong lahat.
218
00:10:32,798 --> 00:10:34,967
Pangalawa, para bumilis ako.
219
00:10:35,885 --> 00:10:39,472
Pangatlo, kasama kong nanonood
si Hannah ng judge show.
220
00:10:40,264 --> 00:10:42,850
Ang sinasabi mo, 'di mo kailangan nito.
221
00:10:42,933 --> 00:10:45,353
Kung sa pera lang, hindi nga.
222
00:10:45,436 --> 00:10:47,229
-'Yon lang gusto namin.
-Oo.
223
00:10:47,313 --> 00:10:51,317
Pero kung emosyon naman,
eh, ibang usapan na iyon.
224
00:10:52,568 --> 00:10:56,364
Bago ako nagsimula rito,
ewan ko kung paano pupunan ang araw ko.
225
00:10:57,531 --> 00:10:59,784
Maraming beses akong niloko, siyempre.
226
00:11:00,493 --> 00:11:02,411
Na-SWAT ako nang maraming beses.
227
00:11:03,287 --> 00:11:05,373
Gumamit din ako ng nasal spray,
228
00:11:06,040 --> 00:11:09,960
madalas, inututan ko si Shondaland
habang naka-short na pajama ako.
229
00:11:10,544 --> 00:11:13,923
Isang gabi, nagkakabit ako
ng Christmas light sa bubong
230
00:11:15,007 --> 00:11:18,719
at unti-unti akong lumalapit sa dulo.
Papalapit.
231
00:11:19,845 --> 00:11:22,181
Papalapit nang papalapit.
232
00:11:23,224 --> 00:11:25,601
Kayâ salamat sa inyo sa trabahong ito.
233
00:11:25,685 --> 00:11:27,436
Niligtas n'yo ang buhay ko.
234
00:11:27,520 --> 00:11:30,773
Naalala n'yo pa ba
ang nawalang Malaysian airplane?
235
00:11:30,856 --> 00:11:33,025
Nakasakay ako dapat doon
kaso na-hire mo'ko.
236
00:11:33,109 --> 00:11:34,110
Iyon na, salamat.
237
00:11:34,193 --> 00:11:35,861
May nangyayari ba?
238
00:11:35,945 --> 00:11:36,862
Wala naman.
239
00:11:37,738 --> 00:11:39,532
Bagong uban ba iyan?
240
00:11:39,615 --> 00:11:41,492
Oo, may sinusubukan ako, eh.
241
00:11:41,575 --> 00:11:43,994
Sige trabaho ka lang.
Ituloy mo lang, bye.
242
00:11:47,623 --> 00:11:51,585
Carlos. Ano sa tingin mo
ang lakas at kahinaan mo sa trabaho?
243
00:11:51,669 --> 00:11:53,587
Sino ka na tápos ng limang taon?
244
00:11:53,671 --> 00:11:56,048
-Pili ka ng pangalan.
-Wala kaming oras.
245
00:11:56,132 --> 00:11:59,635
Papalitan ko ang Hollywood Harold section
ng Employee Picks.
246
00:11:59,719 --> 00:12:03,097
Pili ka ng pangalan, tápos movie
na magugustuhan ng táong 'yon.
247
00:12:03,180 --> 00:12:04,390
Ang galing niyan.
248
00:12:04,473 --> 00:12:07,226
Bagong paraan para kumonekta
sa mga customer.
249
00:12:07,309 --> 00:12:10,104
Para kang Zuckerberg namin
na 'di sumisira sa demokrasya,
250
00:12:10,187 --> 00:12:11,397
at 'di ka rin baliw.
251
00:12:11,480 --> 00:12:12,732
Salamat, Timmy.
252
00:12:12,815 --> 00:12:13,733
Hannah.
253
00:12:14,316 --> 00:12:17,319
-Taasan dapat sahod niya.
-Mali ang direksyon mo.
254
00:12:17,403 --> 00:12:19,572
'Di ko sinabing tataasan ko sahod.
255
00:12:19,655 --> 00:12:21,615
-Wala ka na sa Cool Ranch.
-Eh, kinain mo!
256
00:12:21,699 --> 00:12:23,784
Sinabi ko naman na dalawang row.
257
00:12:26,328 --> 00:12:28,581
Napansin mo bang kakaiba si Timmy?
258
00:12:28,664 --> 00:12:31,667
Nararamdaman kong may matatanggal sa'tin.
259
00:12:31,751 --> 00:12:33,169
'Di ko alam. Kinig ka...
260
00:12:33,252 --> 00:12:36,714
Nakakairita ba'ng presensiya ko
sa Instagram? Ang anak ko--
261
00:12:36,797 --> 00:12:39,884
Ang totoo, in-unfollow kita
dahil sa "kailangan 'to ngayon"
262
00:12:39,967 --> 00:12:41,635
sa lahat ng post ni Michelle Obama.
263
00:12:41,719 --> 00:12:44,054
In-unfollow mo'ko? Kailan?
264
00:12:45,306 --> 00:12:47,808
'Di ko namamatiyagan ang mga relasyon ko.
265
00:12:47,892 --> 00:12:50,936
-Kita ko ginagawa mo 'yon.
-Ewan ko kung okay sa'yo.
266
00:12:51,020 --> 00:12:53,606
Kada linggo nagpo-post ka
ng Snooping umiinom ng rosé
267
00:12:53,689 --> 00:12:56,609
na may "isa lang natikman
ko sa alak ng aso"...
268
00:12:57,568 --> 00:12:59,695
Ano ba, Connie. Seryoso ako.
269
00:12:59,779 --> 00:13:04,366
Sinisisi ako ni Ali
sa lahat ng problema namin ng ama niya.
270
00:13:04,450 --> 00:13:05,826
Pakinggan mo ito.
271
00:13:06,327 --> 00:13:10,122
"Di tirahan ang studio apartment,
43 ka na at mag-iisa ka lang.
272
00:13:10,206 --> 00:13:14,376
Umiinom ng alak nang walang pagsisisi
at ako'y anak ng diborsiyado."
273
00:13:17,004 --> 00:13:18,297
Nakakatawa lang.
274
00:13:18,380 --> 00:13:20,382
Si Snoopy gumagamit ng stemware.
275
00:13:20,466 --> 00:13:21,550
Naisip mo ba 'yon?
276
00:13:22,676 --> 00:13:25,179
Nagawa n'yo na'ng movie pick
n'yo kay Hollywood Harold?
277
00:13:25,262 --> 00:13:28,474
-May limit ba sa paggastos?
-'Di ito Secret Santa.
278
00:13:29,725 --> 00:13:32,645
Pagsusulit ba ito
sa kung sino ang masisibak?
279
00:13:33,145 --> 00:13:35,356
-Ano?
-May masisibak sa trabaho?
280
00:13:36,232 --> 00:13:38,400
Makinig ka, Kay.
281
00:13:39,026 --> 00:13:40,319
Kay-money, Kmart.
282
00:13:40,402 --> 00:13:41,654
'Wag na, salamat.
283
00:13:43,155 --> 00:13:46,784
Gusto ko lang malaman
kung nagugustuhan mo'ng mga bagay dito.
284
00:13:48,702 --> 00:13:51,330
Naglalakad sa isang
maalikabok na gusali araw-araw,
285
00:13:51,413 --> 00:13:54,375
at kasama'ng lalaking
naka-Gremlins T-shirt at paulit-ulit sa
286
00:13:54,458 --> 00:13:56,460
"Wala ka pa
nang lumabas ang movie na ito,"
287
00:13:56,544 --> 00:13:59,255
ay pangarap ng bawat 16 anyos.
288
00:14:00,381 --> 00:14:02,049
-Kayâ ayaw mo rito?
-Hindi.
289
00:14:02,883 --> 00:14:05,761
Sabihin nating sa tuwing
pumapasok ako rito,
290
00:14:05,845 --> 00:14:08,180
pahirap nang pahirap bumangon sa kama.
291
00:14:11,058 --> 00:14:15,187
Kayla, pasensiya na,
pero sa tingin ko kailangan kitang--
292
00:14:15,938 --> 00:14:17,064
Ano'ng--?
293
00:14:18,524 --> 00:14:19,358
Uy, Kayla.
294
00:14:19,441 --> 00:14:23,237
May lalaki roon na dapat mong pangaralan
sa pribilehiyo niya,
295
00:14:23,320 --> 00:14:27,199
Alam kong gustung-gusto mong gawin iyon.
Pangaralan mo kayâ siya?
296
00:14:27,283 --> 00:14:29,243
Gawin mong proud si Daddy. Okay.
297
00:14:30,202 --> 00:14:32,621
Napakatuso mo. Sisibakin mo ang anak ko.
298
00:14:32,705 --> 00:14:36,208
-Kasasabi lang niya'ng ayaw niya rito.
-Sibakin mo si Eliza.
299
00:14:36,292 --> 00:14:38,419
Dapat yung táong ayaw manatili rito.
300
00:14:38,502 --> 00:14:40,254
Sobrang kuwalipikado raw
301
00:14:40,337 --> 00:14:43,048
at gumagamit ng mahihirap na salita
para lituhin ako.
302
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
Kabaliwan ang sibakin si Eliza.
303
00:14:45,801 --> 00:14:47,469
Alam ko na nangyayari rito.
304
00:14:47,553 --> 00:14:50,180
Ayaw mo siyang umalis
kasi crush mo siya.
305
00:14:50,264 --> 00:14:53,100
-Ano ka ba?
-Kasi crush na crush mo siya.
306
00:14:53,183 --> 00:14:54,310
Hayan, oh.
307
00:14:55,644 --> 00:14:57,730
'Di mo puwedeng gawin 'yan dito.
308
00:14:57,813 --> 00:14:58,814
Mali ka riyan.
309
00:14:58,898 --> 00:15:00,608
Magkaibigan lang kami.
310
00:15:00,691 --> 00:15:04,069
Suportado ko siya't si Aaron.
Sila ang Ross at Rachel ko.
311
00:15:04,153 --> 00:15:08,407
-Niligtas niya rin tayo sa block party.
-Niligtas kita sa block party.
312
00:15:08,490 --> 00:15:10,200
Ako'ng dahilan ng pag-viral.
313
00:15:10,284 --> 00:15:13,037
Kasi sinilaban mo
ang 40 talampakang gorilya.
314
00:15:13,120 --> 00:15:15,289
Si Kayla nga iyon.
315
00:15:15,372 --> 00:15:18,083
'Di ko kayâ'ng sibakin
ang iba na kailangan ng trabaho.
316
00:15:18,584 --> 00:15:22,004
"'Di kayâ" ay 'di salita ng lalaki.
317
00:15:22,087 --> 00:15:24,590
Kahit pa Love and Basketball 'yan
'di magbabago isip ko.
318
00:15:24,673 --> 00:15:26,759
Triplehin ko na lang
kayâ'ng upa mo.
319
00:15:27,635 --> 00:15:30,179
Responsibilidad ko ang mga táong ito.
320
00:15:30,262 --> 00:15:31,805
Nape-pressure ako.
321
00:15:31,889 --> 00:15:35,309
Parang pinapili ako ng judge
kung kanino ko gustong sumáma.
322
00:15:35,809 --> 00:15:37,686
Kung 'di si Kayla, sino?
323
00:15:38,479 --> 00:15:42,358
Hi. May matatanggap kayong
tawag sa mga galít na magulang
324
00:15:42,441 --> 00:15:46,195
kasi napagpalit ko
ang Hungry Caterpillar sa Human Centipede.
325
00:15:46,278 --> 00:15:47,780
Pero 'wag kayong magalit.
326
00:15:47,863 --> 00:15:51,075
Nasabi ko nang
wala ako masyadong alam sa movies.
327
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
Okay, sige.
328
00:15:58,666 --> 00:16:01,251
Nagkakamali siya, oo. Pero mabait siya.
329
00:16:01,335 --> 00:16:03,671
-Pasensiya na talaga.
-Ano na naman?
330
00:16:03,754 --> 00:16:06,256
Lumala na'ng sitwasyon
ng Human Centipede
331
00:16:06,340 --> 00:16:09,927
nasa telepono ang superintendent
ng lahat ng paaralan
332
00:16:10,010 --> 00:16:12,930
at naririnig ko ang
"hininga niya" na galít.
333
00:16:13,013 --> 00:16:15,015
Uulitin ko, 'wag kayong magagalit.
334
00:16:16,350 --> 00:16:17,935
Hello?
335
00:16:20,771 --> 00:16:24,108
Hello? May kausap ba ako? Hello?
336
00:16:24,191 --> 00:16:25,567
Sisibakin ko si Hannah.
337
00:16:28,153 --> 00:16:30,406
-Bukas.
-Timmy.
338
00:16:30,489 --> 00:16:31,991
-'Di ko bibiglain.
-Timmy.
339
00:16:32,074 --> 00:16:35,911
'Di ko na kasalanang
nasa Ann Arbor ang Edible Arrangements.
340
00:16:38,288 --> 00:16:39,790
May masisibak ba?
341
00:16:39,873 --> 00:16:40,833
-Oo.
-Wala.
342
00:16:43,043 --> 00:16:44,086
Paano n'yo nalaman?
343
00:16:44,169 --> 00:16:45,087
Weird ka kasi,
344
00:16:45,170 --> 00:16:47,923
-nagka-uban ka bigla.
-Na naman?
345
00:16:48,007 --> 00:16:51,969
Tanong ni Percy, "Magugulat ka ba
sakaling 'di ka na magtrabaho rito?"
346
00:16:52,052 --> 00:16:53,220
Diyos ko, Percy.
347
00:16:53,303 --> 00:16:55,431
Panlinlang na tanong ko iyon.
348
00:16:55,931 --> 00:16:57,349
Eh, sino nga ba?
349
00:16:58,017 --> 00:16:58,934
Si--
350
00:17:00,185 --> 00:17:01,020
Si--
351
00:17:02,187 --> 00:17:04,732
Puwedeng i-text ko na lang
yung táong 'yon?
352
00:17:04,815 --> 00:17:08,110
Ang employee pick seksyong
may twist ay 'di pa kumpleto.
353
00:17:08,193 --> 00:17:10,446
-Ano yung sa'yo?
-May inaasikaso ako.
354
00:17:10,529 --> 00:17:13,282
Mahalaga ito.
Ba't walang nagseseryoso nito?
355
00:17:13,365 --> 00:17:14,742
Nilagay ko yung sa'kin.
356
00:17:14,825 --> 00:17:17,870
Sagot ko si Eliza, kayâ nilagay ko'ng
Bad Moms, Bad Moms Christmas,
357
00:17:17,953 --> 00:17:19,830
-Throw Momma from the Train.
-Tama na.
358
00:17:19,913 --> 00:17:22,583
Bakit gustung-gusto mo
si Hollywood Harold
359
00:17:22,666 --> 00:17:24,251
gayong may masisibak na?
360
00:17:24,334 --> 00:17:25,753
Gusto ko si Hollywood Harold,
361
00:17:25,836 --> 00:17:29,173
at sinumang masisibak
ay 'di maituturing na patay.
362
00:17:29,256 --> 00:17:32,926
-May masisibak ba talaga?
-Sabihin mo na sa'min, Timmy!
363
00:17:33,010 --> 00:17:33,969
Okay.
364
00:17:34,053 --> 00:17:36,597
-Pasensiya na, pero siya si--
-Ayaw ko na.
365
00:17:37,306 --> 00:17:39,141
-Kayla, 'wag.
-Ba't aalis ka?
366
00:17:39,224 --> 00:17:41,477
Tuturuan mo pa'ko
sa ibig sabihin ng "lit".
367
00:17:41,560 --> 00:17:44,188
'Pag umalis ako mas aayos ang búhay n'yo.
368
00:17:44,730 --> 00:17:46,648
Saka ang pangit ng lugar na ito.
369
00:17:46,732 --> 00:17:48,025
-Kayla.
-Pangit?
370
00:17:48,108 --> 00:17:49,276
-Kayla.
-Ano ba--?
371
00:17:49,359 --> 00:17:51,153
-Seryoso siya?
-Grabe naman.
372
00:17:53,238 --> 00:17:55,616
Mali ang timing ko, alam ko.
373
00:17:55,699 --> 00:18:00,329
Naghahanap ako ng Robert De Niro movie
na 'di siya yung makulit na lolo.
374
00:18:00,412 --> 00:18:01,246
May alam kayo?
375
00:18:12,299 --> 00:18:13,300
BLOCKBUSTER NA VIDEO
376
00:18:13,383 --> 00:18:15,385
Bakit siya bumitiw?
377
00:18:15,886 --> 00:18:16,970
Naninibago ako.
378
00:18:17,679 --> 00:18:21,266
Mamimiss ko siya. Pero 'di yung
karakter niyang sinisisi ako.
379
00:18:21,350 --> 00:18:25,604
gaya ng magulo kong relasyon sa anak ko,
yung "siya" lang mismo.
380
00:18:26,688 --> 00:18:29,691
Ano? Ba't 'di mo sineseryoso
ang problemang ito?
381
00:18:29,775 --> 00:18:31,568
Kasi 'di naman problema.
382
00:18:31,652 --> 00:18:34,196
Hindi problema na galít sa'kin si Ali
383
00:18:34,279 --> 00:18:37,282
kahit na'ng dami kong isinakripisyo
bilang ina niya?
384
00:18:37,366 --> 00:18:38,534
Pati na'ng Harvard.
385
00:18:38,617 --> 00:18:39,535
Hindi mabigat.
386
00:18:41,453 --> 00:18:45,207
Maganda nga na naglalabas siya ng gálit.
387
00:18:46,291 --> 00:18:48,836
Anim na buwang nagkakrisis
ang pamilya mo.
388
00:18:49,628 --> 00:18:51,463
Ginagawan niya ng paraan.
389
00:18:52,131 --> 00:18:54,675
Kapag napunô na sila, doon ka mabahala.
390
00:18:55,175 --> 00:18:58,387
Sinagasaan ng anak kong lalaki
ang harapan ng Wendy's.
391
00:18:58,929 --> 00:19:00,305
Abogado na siya ngayon.
392
00:19:03,267 --> 00:19:05,352
Pero 'di kasi patas, eh.
393
00:19:05,978 --> 00:19:07,855
Nangaliwa ang ama niya.
394
00:19:08,480 --> 00:19:10,232
'Di sa 'di ko sasabihan iyon.
395
00:19:11,066 --> 00:19:13,402
Bakit kasi ako ang sinisisi niya?
396
00:19:14,111 --> 00:19:16,363
Kasi kampante siyang gawin 'yon.
397
00:19:16,446 --> 00:19:18,532
Kahit ano kasi ang sabihin niya,
398
00:19:18,615 --> 00:19:20,450
mamahalin mo siya lagi.
399
00:19:21,743 --> 00:19:23,245
Mabuti kang ina, Eliza.
400
00:19:24,580 --> 00:19:25,789
Talaga ba?
401
00:19:27,666 --> 00:19:28,750
Salamat.
402
00:19:30,169 --> 00:19:31,420
Kailangan ko 'yan.
403
00:19:31,503 --> 00:19:32,671
Siyempre naman.
404
00:19:33,839 --> 00:19:35,549
Nandito ako para sa'yo.
405
00:19:36,341 --> 00:19:38,302
Sa tuwing pareho ang shift natin.
406
00:19:45,809 --> 00:19:48,187
MGA FLICK PICK NI HOLLYWOOD HAROLD
407
00:19:49,188 --> 00:19:51,440
Ang bigat ng araw, ano?
408
00:19:51,523 --> 00:19:54,484
Bumigat ang sa'kin
may ilang oras kanina, pero...
409
00:19:54,568 --> 00:19:56,904
pero mabigat ang sa'yo
'nang magsimula ka riyan.
410
00:19:56,987 --> 00:19:58,697
Oo, anupaman 'yon.
411
00:19:59,781 --> 00:20:01,575
Ano'ng mayroon kay Hollywood Harold?
412
00:20:01,658 --> 00:20:05,037
At 'wag mong sabihing may
makakaligtaan kang napakagandang hairline.
413
00:20:08,373 --> 00:20:11,418
Lumipat sa States ang pamilya
ko noong 5 lang ako
414
00:20:11,501 --> 00:20:13,253
at iisa lang ang channel noon.
415
00:20:13,337 --> 00:20:15,964
Kayâ ang dami kong
napanood na Hollywood Harold.
416
00:20:16,048 --> 00:20:18,634
Natuto ako ng English
sa mga movie niya.
417
00:20:18,717 --> 00:20:20,928
Kayâ sinasabi ko pa rin ang "buddy".
418
00:20:21,011 --> 00:20:23,847
Gustung-gusto mo talaga si Encino Man.
419
00:20:25,474 --> 00:20:27,893
Wala akong mga kaibigan noong bata ako.
420
00:20:28,810 --> 00:20:31,897
At... para ko siyang kaibigan.
421
00:20:31,980 --> 00:20:33,190
FEATURE PICK NG SETYEMBRE
422
00:20:33,941 --> 00:20:34,983
Ang sweet noon.
423
00:20:36,151 --> 00:20:37,486
Sana sinabi mo sa'kin.
424
00:20:37,569 --> 00:20:40,656
Ikaw at si Harold
ay parang platonic rom-com.
425
00:20:41,490 --> 00:20:43,784
Gusto kong pansinin
ng mga tao ang employee picks
426
00:20:43,867 --> 00:20:45,911
kung paano ako tinuruan
ni Harold sa movies.
427
00:20:45,994 --> 00:20:48,497
Sineryoso ko talaga ang employee picks.
428
00:20:48,580 --> 00:20:50,582
Madali lang kasi ako ang pumili.
429
00:20:50,666 --> 00:20:51,875
Walang saysay ito.
430
00:20:53,168 --> 00:20:54,753
Nagustuhan siguro ni Harold 'yon.
431
00:20:54,836 --> 00:20:57,339
Magugustuhan niya siguro... ito?
432
00:20:58,090 --> 00:21:01,760
-Ilaan natin ang seksyong ito sa kanya.
-Ginawan mo ng plake si Harold?
433
00:21:01,843 --> 00:21:05,931
Hindi, ginawa ko 'yan
para sa'yo kasi kaibigan kita.
434
00:21:09,434 --> 00:21:11,019
-Salamat.
-Para sa twist.
435
00:21:11,103 --> 00:21:14,398
-ang mahal nating Iron Creek reviewer.
-Binabalita na naman siya.
436
00:21:14,481 --> 00:21:18,485
Hinalughog ang bahay ng namatay
na local man na si Harold Davidson,
437
00:21:18,568 --> 00:21:21,780
nadiskubre ng awtoridad
ang bangkay ng 50 ferret
438
00:21:21,863 --> 00:21:25,284
na tinawag ng PETA na
"isang tunay na ferret Waco."
439
00:21:25,367 --> 00:21:28,036
'Wag mo nang panoorin
ang hero mo nang ganito.
440
00:21:28,120 --> 00:21:31,873
ayon sa Iron Creek Firefighter Chief
na si Louanna Eggers,
441
00:21:31,957 --> 00:21:36,295
'di nabuksan ng mga ito ang pinto
dahil walang hinlalaki ang mga ferret.
442
00:21:38,380 --> 00:21:40,549
Uy, ayos ka lang?
443
00:21:40,632 --> 00:21:44,011
Hindi. Ang pangit din pala
ng Blockbuster daddy.
444
00:21:44,094 --> 00:21:46,263
'Di mo tanggap ang palayaw na 'yan.
445
00:21:46,888 --> 00:21:49,641
Pero maniwala ka, alam ko 'yan.
446
00:21:50,726 --> 00:21:54,313
'Di mo magiging kaibigan ang lahat
kung ginagawa mo'ng pinakamahusay.
447
00:21:54,396 --> 00:21:55,522
At nakakainis 'yon.
448
00:21:56,440 --> 00:21:57,858
Pero 'sensiya na.
449
00:21:57,941 --> 00:21:59,151
Salamat.
450
00:21:59,234 --> 00:22:02,571
Ba't 'di mo ako hiningan ng tulong?
Akala ko kampi tayo?
451
00:22:02,654 --> 00:22:06,033
O baka nagkahiyaan tayo
kasi isa rin ako sa mga masisibak.
452
00:22:06,116 --> 00:22:08,618
Hindi naman. 'Di ko káya nang wala ka.
453
00:22:10,287 --> 00:22:12,706
'Di mabubuhay ang store nang wala ka,
454
00:22:12,789 --> 00:22:14,166
kasi ang galing mo.
455
00:22:14,249 --> 00:22:17,461
Bilang empleyado ko't kaibigan,
kasi magkaibigan tayo.
456
00:22:18,628 --> 00:22:20,505
Siyempre magkaibigan tayo.
457
00:22:20,589 --> 00:22:22,924
Bakit ang weird mo ngayon?
458
00:22:23,008 --> 00:22:26,928
Ikaw ang medyo weird. Pagod ako.
Nasa retrograde si Mercury. Tara?
459
00:22:27,512 --> 00:22:28,638
Okay.
460
00:22:28,722 --> 00:22:32,851
-Sana okay lang si Kayla.
-Walang kailangang mag-alala kay Kayla.
461
00:22:32,934 --> 00:22:35,187
Bayád na siya sa paglagay ng makeup
462
00:22:35,270 --> 00:22:38,940
habang nililip-sync minsan
si John Mulaney sa TikTok.
463
00:22:40,525 --> 00:22:41,902
Ay, matanda na'ko.
464
00:22:41,985 --> 00:22:43,236
'Di nakakatulong ang uban.
465
00:22:44,071 --> 00:22:45,906
Pero kung tutuusin,
466
00:22:45,989 --> 00:22:47,449
ipinagmamalaki kita.
467
00:22:48,200 --> 00:22:49,034
Salamat.
468
00:22:52,662 --> 00:22:56,666
Medyo nasasanay na'ko
sa pagiging "boss" ko talaga.
469
00:22:56,750 --> 00:22:59,753
May tumawag ng "sir" sa'kin
at 'di ko hinanap ang tatay ko.
470
00:23:00,712 --> 00:23:03,548
Naka-rekord na ang una
kong mabigat na pasiya.
471
00:23:03,632 --> 00:23:06,510
-'Di kita hahayaang paalisin si Kayla.
-Tapós na.
472
00:23:06,593 --> 00:23:10,430
Tinanggap ko si Kayla na parang anak,
pero 'di siya puwede rito dahil sa pabor.
473
00:23:10,514 --> 00:23:12,766
'Di lang kasi iyon. Ang totoo...
474
00:23:13,308 --> 00:23:15,519
Hiniling ko sa'yong tanggapin siya
475
00:23:15,602 --> 00:23:19,356
para may dahilan akong
mas makasama pa siya.
476
00:23:20,482 --> 00:23:23,652
Noong maliit siya, kinakarga ko siya,
477
00:23:23,735 --> 00:23:26,279
ibinibili ko siya ng sorbetes
at gusto niya.
478
00:23:26,363 --> 00:23:28,573
Gusto niyang kasama si daddy niya.
479
00:23:28,657 --> 00:23:30,492
Pero 'di na ngayon 'yon.
480
00:23:30,575 --> 00:23:34,704
Masakit sa kagaya kong girl dad
kasi mahal ko siya.
481
00:23:34,788 --> 00:23:36,248
Anupaman.
482
00:23:36,331 --> 00:23:37,874
Ba't 'di mo sinabi sa'kin?
483
00:23:37,958 --> 00:23:40,836
May reputasyon kasi ako sa labas, eh.
484
00:23:40,919 --> 00:23:42,963
Bilang may-ari ng party store?
485
00:23:43,046 --> 00:23:45,966
Ganito 'yon, ako ang
magbabayad sa sahod niya,
486
00:23:46,049 --> 00:23:48,218
'wag n'yo lang sabihin
kay Kayla na--
487
00:23:48,301 --> 00:23:49,261
Sabihin ang ano?
488
00:23:51,388 --> 00:23:55,934
Na may badyet na
at 'di mo na kailangang umalis pa.
489
00:23:57,519 --> 00:23:59,062
Talaga, okay, sige.
490
00:23:59,146 --> 00:24:00,480
Gusto ko'ng kasabikan mo.
491
00:24:00,564 --> 00:24:04,443
-Ibabalik ko na lang 'to sa locker.
-Iyan ba'ng Hydro Flask ko?
492
00:24:05,193 --> 00:24:07,529
Oo, pero gusto ko kasi ito, eh.
493
00:24:08,405 --> 00:24:10,323
Oo, hashtag "girl dad".
494
00:24:10,907 --> 00:24:12,826
-Kainis ang maging magulang.
-Oo.
495
00:24:12,909 --> 00:24:13,827
-Oo.
-Hindi.
496
00:24:13,910 --> 00:24:15,954
Hindi isang magulang
ang Blockbuster daddy.
497
00:24:16,037 --> 00:24:18,039
'Wag mo nang ulit-ulitin 'yon.
498
00:24:18,123 --> 00:24:20,125
-Hindi na. Matunog, eh.
-Ayos na.
499
00:24:21,501 --> 00:24:22,627
Nagulat ako.
500
00:24:22,711 --> 00:24:26,715
Wala na'kong sisibakin
at may utang ka na sa'kin, Percy.
501
00:24:26,798 --> 00:24:30,218
Dito mo makikita
na umaayon ang lahat 'pag nagsisikap ka,
502
00:24:30,302 --> 00:24:32,262
namumuno nang may kabaitan, at--
503
00:24:34,473 --> 00:24:35,807
Ano'ng lintik na 'yon?
504
00:24:38,852 --> 00:24:41,188
Bakit tumunog ang mga alarma?
505
00:24:45,233 --> 00:24:46,067
Naku po.
506
00:24:46,818 --> 00:24:47,986
Nagbalik na sila.
507
00:25:32,447 --> 00:25:36,993
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Eric Hernandez