1 00:00:06,006 --> 00:00:10,385 Okay. Kumpirmahin ko lang na 'di mapapasó ang benepisyo ng employees ko? 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,095 Sige, maghintay ako. 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,017 Ang aga mo ngayon. 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,394 Ah, buong linggo akong alas otso. 5 00:00:19,477 --> 00:00:22,522 Bangon at kayod na. Sabi ng sports guy sa Twitter. 6 00:00:22,605 --> 00:00:25,066 Hawig ang sports guy sa pastor ni Bieber? 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,317 Hindi lang 'yon. 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,362 Pati ako naglabas ng statement sa unggoy ni Bieber. 9 00:00:29,446 --> 00:00:32,282 -Mahirap ka nang asarin ngayon. -Ay, salamat. 10 00:00:32,365 --> 00:00:35,744 Sinunod ko ang payo ni Eliza sa pagka-big boss ko. 11 00:00:35,827 --> 00:00:40,498 Bili, benta, flip-flop, gusto, lista na. Wala akong kausap, naka-hold ako. 12 00:00:40,582 --> 00:00:42,500 Ano'ng naramdaman mo kay Eliza 13 00:00:42,584 --> 00:00:44,878 tápos lahat ng nangyari o 'di nangyari? 14 00:00:44,961 --> 00:00:46,838 Masamâ, sobrang samâ. 15 00:00:46,921 --> 00:00:51,217 Muntik ko nang nasabing gusto ko siya bago nakipagbalikan sa asawa niya. 16 00:00:51,301 --> 00:00:54,429 Naglagay ako ng shot ng Jäger sa sorbetes at ayos na. 17 00:00:54,512 --> 00:00:58,308 Mas okay kung magkaibigan kami. Hindi na kami magkakahiyaan. 18 00:00:58,391 --> 00:01:02,937 Eliza! Ang ganda, ang galing, ang chill mo. 19 00:01:03,480 --> 00:01:06,191 Kahit nakasuot ako lagi ng Blockbuster uniform? 20 00:01:06,274 --> 00:01:07,609 Oo, ganoon. Gaga. 21 00:01:07,692 --> 00:01:10,278 Dumating dito si Timmy ng alas otso. 22 00:01:10,779 --> 00:01:11,905 Alas otso ng umaga? 23 00:01:11,988 --> 00:01:14,741 -'Di naman 'yon maaga. -'Di sa majority ng tao, 24 00:01:14,824 --> 00:01:17,327 pero sabi mo bakit pa gigising nang maaga 25 00:01:17,410 --> 00:01:20,080 kung 'di rin nagbubukas ng 11 ang breakfast burrito mo? 26 00:01:20,163 --> 00:01:24,292 Pero istasyon ng gas ang burrito mo na bukas nang 24 oras. 27 00:01:24,375 --> 00:01:27,754 'Di mo magugustuhan ang pila sa Gas-n-Guzz bago mag-11. 28 00:01:27,837 --> 00:01:31,216 Mga Morning Joe sila at mabuburaot ka sa mga iyon. 29 00:01:31,299 --> 00:01:32,383 Pero hayaan mo na. 30 00:01:32,467 --> 00:01:35,678 Sinunod ko'ng payo mo, nagpakalunod ako sa negosyo. 31 00:01:35,762 --> 00:01:38,431 At gumawa rin ako ng to-do list. 32 00:01:38,515 --> 00:01:41,768 Alas otso pumasok, may listahan. Nagbangon ka't kumayod? 33 00:01:41,851 --> 00:01:45,647 May bago nang bank account, naglipat ng utility sa pangalan ko, 34 00:01:45,730 --> 00:01:49,025 may kinausap din akong abogado sa legal na bagay. 35 00:01:49,109 --> 00:01:50,777 -Magaling sila roon. -Galíng. 36 00:01:50,860 --> 00:01:54,364 Ako na ito. Wala na'ng corporate. Ako na'ng Blockbuster dad. 37 00:01:54,447 --> 00:01:59,494 May mga bayarin ako, isusuot na kurbata, at James Patterson na babasahin. 38 00:01:59,577 --> 00:02:02,080 Matatawag n'yo akong "Blockbuster daddy". 39 00:02:03,081 --> 00:02:04,916 Bakit ang weird ng musika? 40 00:02:04,999 --> 00:02:08,795 Iyan ba yung "End of the World as We Know It", na walang lyrics? 41 00:02:08,878 --> 00:02:11,840 Kausap ni Blockbuster daddy ang health insurance agent. 42 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 'Di mapapasó ang benepisyo n'yo. 43 00:02:13,633 --> 00:02:16,261 -Ayos na'ng lahat, Mr. Yoon. -Salamat, sir. 44 00:02:16,344 --> 00:02:20,390 Kailangan ko na lang ipalagay kay Percy ang upa sa pangalan ko. 45 00:02:20,473 --> 00:02:23,143 Punta kayo sa Zazzle at gawan ako ng bagong tasa. 46 00:02:23,226 --> 00:02:26,062 "Ang Pinakamagaling na Blockbuster Daddy." 47 00:02:27,397 --> 00:02:30,400 Itong ideyang "daddy" ni Timmy at pagkaseryoso niya 48 00:02:30,483 --> 00:02:33,987 pati ang pagdagsa ng customer mula sa block party idea ko... 49 00:02:34,070 --> 00:02:37,073 -Yung video ko 'yon. -Tingin ko magiging okay tayo. 50 00:02:37,157 --> 00:02:40,451 Kung wala akong sisibakin nang 5, magsasara ang store. 51 00:02:41,786 --> 00:02:43,454 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 52 00:02:46,958 --> 00:02:49,210 Ano'ng nangyari? Akala ko ba maayos na? 53 00:02:49,294 --> 00:02:51,504 Dagsa mga customer dahil sa balita. 54 00:02:51,588 --> 00:02:55,508 Sa unang pagkakataon mas marami na'ng tao ang store kaysa daga. 55 00:02:56,718 --> 00:02:57,677 Diyos ko po. 56 00:02:57,760 --> 00:03:00,263 Tatlong beses ko nang nakitang nag-uban ka? 57 00:03:00,346 --> 00:03:01,806 Nang maghiwalay ang magulang mo, 58 00:03:01,890 --> 00:03:05,185 nang sinayaw mo'ng "November Rain" kay Denise Carrera. 59 00:03:05,268 --> 00:03:07,770 Pinigilan mo'ng utot mo, at dinala ka sa emergency room, 60 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 at napalpak ng nanay mo ang ika-13 kaarawan mo. 61 00:03:10,106 --> 00:03:12,358 -Mga 'di malilimutan. -Walang anuman. 62 00:03:12,442 --> 00:03:14,736 Nagtaasan lahat nang mawala ang corporate. 63 00:03:14,819 --> 00:03:17,530 Buwis sa payroll, diskuwento sa zero vendor. 64 00:03:17,614 --> 00:03:19,866 Dapat may permit para maging legal ang store. 65 00:03:19,949 --> 00:03:20,992 'Di ko alam. 66 00:03:21,075 --> 00:03:23,203 Nagbayad pa'ko dati ng Scottish mob. 67 00:03:23,286 --> 00:03:25,580 Yung walang matirhang nakapaldang lalaking 'yon 68 00:03:25,663 --> 00:03:27,582 ay nagpapakita kasi binibigyan mo ng $20. 69 00:03:27,665 --> 00:03:30,793 May sisibakin akong kaibigan ko, kapamilya ko. 70 00:03:31,628 --> 00:03:34,214 Mahirap nga na gawin iyon, pare. 71 00:03:35,924 --> 00:03:37,592 Sino ba ang sisibakin mo? 72 00:03:40,470 --> 00:03:41,971 isang oras akong naroon, 73 00:03:42,055 --> 00:03:45,642 pumayag siyang bilhin ang ibon at sinabi niya sa'kin... 74 00:03:45,725 --> 00:03:48,811 Masamâng tiningnan niya sa mata ang bailiff. 75 00:03:50,855 --> 00:03:53,942 -Binigyan niya ako ng tseke-- -Buti na lang 'di ito nagsara. 76 00:03:54,025 --> 00:03:55,401 Mami-miss ko ito. 77 00:03:55,485 --> 00:03:57,403 -Ako rin. -"Balanseng $400." 78 00:03:57,487 --> 00:03:58,321 BAGONG BALITA 79 00:03:58,404 --> 00:04:00,323 -Ano ba! -Kanino na yung parrot? 80 00:04:00,406 --> 00:04:03,159 Malungkot na balita mula sa Iron Creek, 81 00:04:03,243 --> 00:04:06,454 namayapa na ang ating mahal na lokal na movie reviewer. 82 00:04:06,537 --> 00:04:10,166 Iyon yung lalaking buwanang nasa Hollywood Harold's Flicky Picks. 83 00:04:10,250 --> 00:04:12,043 Ta's ang baho ng banyo natin. 84 00:04:12,126 --> 00:04:15,505 -Kada Miyerkules at Biyernes mula 1950. -Sumalangit nawa. 85 00:04:15,588 --> 00:04:17,632 Si James Eugene Carrey, 86 00:04:17,715 --> 00:04:22,679 ang 'di mapagpaumanhing Canadian na aktor, ay nasa bagong movie. 87 00:04:22,762 --> 00:04:28,017 Pero ikinalulungkot kong sabihin na "ayaw ko siya" sa Yes Man. 88 00:04:30,937 --> 00:04:34,524 -Kanino na yung parrot? -Ewan namin, namatay na yung lalaki. 89 00:04:35,066 --> 00:04:37,360 Huh? Patay na si Hollywood Harold? 90 00:04:38,027 --> 00:04:40,405 Grabe. Isang hero ang lalaking 'yon. 91 00:04:40,488 --> 00:04:42,532 Para sa unang responder ang "hero". 92 00:04:42,615 --> 00:04:44,450 at para kay Sully Sullenberger. 93 00:04:44,534 --> 00:04:46,536 Isang alamat na maagang namayapa. 94 00:04:47,078 --> 00:04:49,789 Ako si Miranda Golder na humalili kay Remington 95 00:04:49,872 --> 00:04:50,999 na nasa bakasyon. 96 00:04:51,082 --> 00:04:53,001 KUWARTO NG STAFF 97 00:04:53,084 --> 00:04:55,295 Sige. Ano ba yung-- 98 00:04:56,045 --> 00:04:57,588 Ay, nandito na ulit. 99 00:04:57,672 --> 00:05:00,091 Pareho silang walang karapatan sa parrot. 100 00:05:00,174 --> 00:05:02,677 ibalik daw ang ibon sa medical center... 101 00:05:06,931 --> 00:05:10,351 Ano ba naman ito? Ang pobreng pinsan ni Olivia Rodrigo? 102 00:05:10,893 --> 00:05:14,022 Bánda 'yan ng anak ko, ang Trampoline Busters. 103 00:05:14,105 --> 00:05:16,441 Dahil wala na'ng corporate puwede na'ng magpatugtog. 104 00:05:16,524 --> 00:05:18,443 Naglabas ng album ang anak mo? 105 00:05:18,985 --> 00:05:19,902 Sa SoundCloud. 106 00:05:19,986 --> 00:05:22,905 Nag-burn ako ng CD para mapakinggan ko sa Volvo, 107 00:05:22,989 --> 00:05:24,741 pero tape deck lang naroon. 108 00:05:24,824 --> 00:05:27,618 -Unang beses kong pakinggan 'to. -Kawawa. 109 00:05:27,702 --> 00:05:30,163 Gusto ko 'to. Ang bilis ng drums. 110 00:05:30,246 --> 00:05:32,623 Tungkol sa'yo ang lyrics na ito. 111 00:05:33,166 --> 00:05:34,000 Ano? 112 00:05:34,083 --> 00:05:36,044 "'Di ako bata, maayos at magalang. 113 00:05:36,127 --> 00:05:39,797 Malaking babae na'ko, Ayaw kong sirain ang Imahen ko." 114 00:05:39,881 --> 00:05:41,299 Hindi, mali ka. 115 00:05:41,382 --> 00:05:43,926 Tungkol 'yan sa pagiging ikaw. 116 00:05:44,010 --> 00:05:46,679 Lumalaban para hiwalayan ang lalaki, tama? 117 00:05:46,763 --> 00:05:48,848 Tama, ikaw yung lalaki. 118 00:05:48,931 --> 00:05:50,433 Alam ko, strict si nanay. 119 00:05:50,516 --> 00:05:55,396 Ayaw akong magpatattoo ni mama. Ang ganda-ganda sana. Tingnan mo. 120 00:05:56,814 --> 00:05:58,775 -Pentagram 'yan. -Higit pa riyan. 121 00:05:58,858 --> 00:06:00,068 Limang tatsulok. 122 00:06:00,151 --> 00:06:02,153 Kita mo, 'di mo rin alam? 123 00:06:02,236 --> 00:06:06,949 Medyo naging tensiyonado lahat, pero paangat na tayo. 124 00:06:07,033 --> 00:06:10,078 Masagana ang isla natin sa Animal Crossing, okay? 125 00:06:10,787 --> 00:06:13,498 Kung may problema si Ali, sinasabi niya agad. 126 00:06:13,581 --> 00:06:16,959 Oo nga. Pero 'di passive-aggressive ang mga teenage girl. 127 00:06:20,838 --> 00:06:22,799 Para akong magpapaampon ng bata. 128 00:06:22,882 --> 00:06:25,635 Sayang naman kung aalis ang isa sa kanila. 129 00:06:26,135 --> 00:06:29,472 Pero mayroon akong huling baraha na baka umubra. 130 00:06:29,555 --> 00:06:30,640 Sabihin mo sa'kin. 131 00:06:30,723 --> 00:06:33,810 Alam mong bayád ang kalahating upa ng Blockbuster? 132 00:06:34,310 --> 00:06:37,188 Magagawan mo ba ng paraang bawasan ang upa--? 133 00:06:37,271 --> 00:06:40,191 Isang bagay lang, 'wag mong sisibakin si Kayla. 134 00:06:40,274 --> 00:06:42,443 -Talaga ba? -Eh, anak ko siya. 135 00:06:42,527 --> 00:06:45,196 'Wag mong sibakin ang anak ko. Kaibigan mo'ko. 136 00:06:45,279 --> 00:06:47,365 -Si Eliza na lang. -Huwag si Eliza. 137 00:06:48,199 --> 00:06:50,451 Minimum wage MBA lang kasi siya. 138 00:06:51,244 --> 00:06:53,621 'Di rin si Carlos, henyo siya sa movie. 139 00:06:53,704 --> 00:06:56,332 May napa-rent siya ng Garden State tápos ng 2004. 140 00:06:56,416 --> 00:06:57,250 Ah, magaling. 141 00:06:57,333 --> 00:06:59,335 'Wag si Connie. Tagadala siya ng sopas. 142 00:06:59,419 --> 00:07:02,296 Niyakap niya ako minsan na may sopas at napáso likod ko. 143 00:07:02,380 --> 00:07:05,299 -Hayaan mo na kasi masarap 'yon. -Sarap ng butternut squash. 144 00:07:05,383 --> 00:07:07,427 At ka-edad niya mga kliyente natin. 145 00:07:07,510 --> 00:07:09,887 Sino'ng may alam na Hugh Jackman si Hank Ackerman? 146 00:07:09,971 --> 00:07:13,182 -Gusto ko ng butternut squash. -'Wag si Hannah, siya... 147 00:07:14,100 --> 00:07:16,269 Siya'ng pinakamabait sa lahat. 148 00:07:16,769 --> 00:07:20,481 Inalis ko na lahat sa board. Wala na'ng nasa board. 149 00:07:20,565 --> 00:07:21,441 'Wag si Kayla. 150 00:07:21,524 --> 00:07:25,194 Oo, si Kayla. Kung gusto nating patas, ikonsidera natin lahat. 151 00:07:25,278 --> 00:07:27,989 Eh, ikonsidera kong taasan ang upa mo? 152 00:07:28,072 --> 00:07:29,198 -Putik. -'Di ba? 153 00:07:29,282 --> 00:07:31,534 Mas mahirap ito sa inaasahan ko. 154 00:07:31,617 --> 00:07:34,328 Para akong nag-aaral ulit ng skateboarding. 155 00:07:34,412 --> 00:07:36,539 Noong nag-drawing ako ng uten sa arm cast. 156 00:07:36,622 --> 00:07:38,833 Tama. Totoong-totoo 'yon. 157 00:07:43,921 --> 00:07:46,340 Nagbigay inspirasyon si Hollywood Harold 158 00:07:46,424 --> 00:07:49,010 sa milyun-milyong taga-Michigan. 159 00:07:50,136 --> 00:07:51,512 Okay. Libu-libo. 160 00:07:51,596 --> 00:07:53,723 Kasal siya sa mga movie. 161 00:07:53,806 --> 00:07:55,808 Binigyan niyang 5 halik ang Schindler's List. 162 00:07:55,892 --> 00:07:59,353 Bigyan natin ng bagong mithiin ang rack na ito sa kanya. 163 00:07:59,437 --> 00:08:00,271 Okay? 164 00:08:01,147 --> 00:08:02,565 May alam pa kayo? 165 00:08:03,232 --> 00:08:04,066 Ano 'yon? 166 00:08:04,150 --> 00:08:08,154 Paano kung seksiyon ng mga movie na nagkagustuhan ang lalaki't babae, 167 00:08:08,779 --> 00:08:10,364 at perpekto sa isa't isa? 168 00:08:10,448 --> 00:08:12,783 Pero tumatanda nang paurong ang lalaki. 169 00:08:12,867 --> 00:08:14,285 Lahat ng ganoong movie? 170 00:08:14,368 --> 00:08:17,246 Gitnang rack na para sa pinakamagagandang movie, 171 00:08:17,330 --> 00:08:18,581 gaya ng National Treasure. 172 00:08:18,664 --> 00:08:22,502 -Dalawa lang ang National Treasure. -Wicker Man ang pangatlo. 173 00:08:22,585 --> 00:08:24,879 Ba't nandito ka sa meeting namin? 174 00:08:24,962 --> 00:08:26,172 Nagmamalasakit lang. 175 00:08:26,923 --> 00:08:29,759 -Eh, adult section kayâ? -Diyos ko, Connie. 176 00:08:29,842 --> 00:08:31,928 Hindi, hindi mga porn film. 177 00:08:32,011 --> 00:08:36,474 Movies na may sophisticated na temang adult gaya ng The Remains of the Day. 178 00:08:36,557 --> 00:08:39,185 Mauuna ba ang tungkulin kaysa pag-ibig? 179 00:08:39,894 --> 00:08:43,147 Iwanan na lang natin ang gitna. Simbolo na may nawala. 180 00:08:43,231 --> 00:08:46,359 Ang walang lamang rack ay simbolo ng pagkalugi, 181 00:08:46,442 --> 00:08:49,278 na isang vibe na pilit nating nilalabanan. 182 00:08:50,154 --> 00:08:52,198 'Di ba puwede ang employee picks? 183 00:08:52,281 --> 00:08:54,075 Sige, gusto ko iyon. 184 00:08:54,158 --> 00:08:56,827 Medyo basic, pero may hiwatig dapat ni Harold. 185 00:08:56,911 --> 00:09:00,831 Gaya ng Halvsies, papanoorin mo ang simula tápos dulo ng isa pa. 186 00:09:00,915 --> 00:09:04,377 Oo, noong pinares niya ang simula ng Bambi at dulo ng E.T. 187 00:09:04,460 --> 00:09:07,213 Grabe naiyak ako roon, ang hirap kalimutan. 188 00:09:07,755 --> 00:09:10,341 Pero puwede kang maglagay ng hiwatig mo. 189 00:09:10,925 --> 00:09:13,719 Ayos, employee picks pero iisip ako ng twist. 190 00:09:13,803 --> 00:09:17,974 -Magugustuhan 'yon ni Harold. -May kaunti akong sasabihin tungkol doon. 191 00:09:18,057 --> 00:09:22,520 Iko-quote ko'ng paborito kong musikera, "Hindi ikaw, 'di ikaw pinakamalala." 192 00:09:22,603 --> 00:09:23,604 Dobleng negatibo. 193 00:09:23,688 --> 00:09:28,234 "Hindi mo, hindi, 'di mo'ko makokontrol." Tatlo iyon. Doble at triple. 194 00:09:28,317 --> 00:09:33,364 "Eliza Walker, pinakamalala ka." Tingin mo 'di sa'yo ang lyrics na ito? 195 00:09:34,615 --> 00:09:36,409 Ano kinalaman noon kay Harold? 196 00:09:36,909 --> 00:09:39,120 -May naisip ako. -Ano 'yon? 197 00:09:40,580 --> 00:09:41,497 Nakalimutan ko. 198 00:09:41,581 --> 00:09:43,124 Nakakainis 'pag ganoon. 199 00:09:43,207 --> 00:09:44,458 Nakakainis nga. 200 00:09:44,542 --> 00:09:46,085 -Teka heto. -Gusto ko 'yan. 201 00:09:46,168 --> 00:09:48,629 Sabi ko 'wag na ang psychological warfare, 202 00:09:48,713 --> 00:09:52,800 pero mayroon sa mga empleyado ang nagtutulak sa ating magpasiya. 203 00:09:52,883 --> 00:09:55,595 Kung tatanungin lang natin sila, 204 00:09:55,678 --> 00:09:57,722 lalabas ang táong sisibakin ko. 205 00:09:57,805 --> 00:10:01,017 Oo nga. Parang binaligtad na interview sa trabaho. 206 00:10:01,100 --> 00:10:01,934 Tumpak. 207 00:10:02,018 --> 00:10:05,646 Pasulong, nagtatrabaho ka, pero 'pag paatras, sibak ka na. 208 00:10:05,730 --> 00:10:07,648 Isa sa kanila 'di kailangan ito. 209 00:10:07,732 --> 00:10:09,942 Sino ba'ng magtatrabaho sa Blockbuster 210 00:10:10,026 --> 00:10:12,278 kung 'di naman kailangan talaga. 211 00:10:13,529 --> 00:10:17,908 Nagpasiya akong kahit microchip iyon, hayaan nang mag-espiya ang gobyerno. 212 00:10:17,992 --> 00:10:21,203 Nangako ako kay Helen na makikita namin si Jeff Dunham. 213 00:10:21,287 --> 00:10:23,831 Pero tanong ko ba't mo piniling magtrabaho? 214 00:10:23,914 --> 00:10:25,499 Hindi yung magpuna. 215 00:10:25,583 --> 00:10:28,377 MGA TAPE NG VHS 216 00:10:28,461 --> 00:10:30,171 Okay, ano nga ba? 217 00:10:30,254 --> 00:10:32,173 Isang dahilan, kayong lahat. 218 00:10:32,798 --> 00:10:34,967 Pangalawa, para bumilis ako. 219 00:10:35,885 --> 00:10:39,472 Pangatlo, kasama kong nanonood si Hannah ng judge show. 220 00:10:40,264 --> 00:10:42,850 Ang sinasabi mo, 'di mo kailangan nito. 221 00:10:42,933 --> 00:10:45,353 Kung sa pera lang, hindi nga. 222 00:10:45,436 --> 00:10:47,229 -'Yon lang gusto namin. -Oo. 223 00:10:47,313 --> 00:10:51,317 Pero kung emosyon naman, eh, ibang usapan na iyon. 224 00:10:52,568 --> 00:10:56,364 Bago ako nagsimula rito, ewan ko kung paano pupunan ang araw ko. 225 00:10:57,531 --> 00:10:59,784 Maraming beses akong niloko, siyempre. 226 00:11:00,493 --> 00:11:02,411 Na-SWAT ako nang maraming beses. 227 00:11:03,287 --> 00:11:05,373 Gumamit din ako ng nasal spray, 228 00:11:06,040 --> 00:11:09,960 madalas, inututan ko si Shondaland habang naka-short na pajama ako. 229 00:11:10,544 --> 00:11:13,923 Isang gabi, nagkakabit ako ng Christmas light sa bubong 230 00:11:15,007 --> 00:11:18,719 at unti-unti akong lumalapit sa dulo. Papalapit. 231 00:11:19,845 --> 00:11:22,181 Papalapit nang papalapit. 232 00:11:23,224 --> 00:11:25,601 Kayâ salamat sa inyo sa trabahong ito. 233 00:11:25,685 --> 00:11:27,436 Niligtas n'yo ang buhay ko. 234 00:11:27,520 --> 00:11:30,773 Naalala n'yo pa ba ang nawalang Malaysian airplane? 235 00:11:30,856 --> 00:11:33,025 Nakasakay ako dapat doon kaso na-hire mo'ko. 236 00:11:33,109 --> 00:11:34,110 Iyon na, salamat. 237 00:11:34,193 --> 00:11:35,861 May nangyayari ba? 238 00:11:35,945 --> 00:11:36,862 Wala naman. 239 00:11:37,738 --> 00:11:39,532 Bagong uban ba iyan? 240 00:11:39,615 --> 00:11:41,492 Oo, may sinusubukan ako, eh. 241 00:11:41,575 --> 00:11:43,994 Sige trabaho ka lang. Ituloy mo lang, bye. 242 00:11:47,623 --> 00:11:51,585 Carlos. Ano sa tingin mo ang lakas at kahinaan mo sa trabaho? 243 00:11:51,669 --> 00:11:53,587 Sino ka na tápos ng limang taon? 244 00:11:53,671 --> 00:11:56,048 -Pili ka ng pangalan. -Wala kaming oras. 245 00:11:56,132 --> 00:11:59,635 Papalitan ko ang Hollywood Harold section ng Employee Picks. 246 00:11:59,719 --> 00:12:03,097 Pili ka ng pangalan, tápos movie na magugustuhan ng táong 'yon. 247 00:12:03,180 --> 00:12:04,390 Ang galing niyan. 248 00:12:04,473 --> 00:12:07,226 Bagong paraan para kumonekta sa mga customer. 249 00:12:07,309 --> 00:12:10,104 Para kang Zuckerberg namin na 'di sumisira sa demokrasya, 250 00:12:10,187 --> 00:12:11,397 at 'di ka rin baliw. 251 00:12:11,480 --> 00:12:12,732 Salamat, Timmy. 252 00:12:12,815 --> 00:12:13,733 Hannah. 253 00:12:14,316 --> 00:12:17,319 -Taasan dapat sahod niya. -Mali ang direksyon mo. 254 00:12:17,403 --> 00:12:19,572 'Di ko sinabing tataasan ko sahod. 255 00:12:19,655 --> 00:12:21,615 -Wala ka na sa Cool Ranch. -Eh, kinain mo! 256 00:12:21,699 --> 00:12:23,784 Sinabi ko naman na dalawang row. 257 00:12:26,328 --> 00:12:28,581 Napansin mo bang kakaiba si Timmy? 258 00:12:28,664 --> 00:12:31,667 Nararamdaman kong may matatanggal sa'tin. 259 00:12:31,751 --> 00:12:33,169 'Di ko alam. Kinig ka... 260 00:12:33,252 --> 00:12:36,714 Nakakairita ba'ng presensiya ko sa Instagram? Ang anak ko-- 261 00:12:36,797 --> 00:12:39,884 Ang totoo, in-unfollow kita dahil sa "kailangan 'to ngayon" 262 00:12:39,967 --> 00:12:41,635 sa lahat ng post ni Michelle Obama. 263 00:12:41,719 --> 00:12:44,054 In-unfollow mo'ko? Kailan? 264 00:12:45,306 --> 00:12:47,808 'Di ko namamatiyagan ang mga relasyon ko. 265 00:12:47,892 --> 00:12:50,936 -Kita ko ginagawa mo 'yon. -Ewan ko kung okay sa'yo. 266 00:12:51,020 --> 00:12:53,606 Kada linggo nagpo-post ka ng Snooping umiinom ng rosé 267 00:12:53,689 --> 00:12:56,609 na may "isa lang natikman ko sa alak ng aso"... 268 00:12:57,568 --> 00:12:59,695 Ano ba, Connie. Seryoso ako. 269 00:12:59,779 --> 00:13:04,366 Sinisisi ako ni Ali sa lahat ng problema namin ng ama niya. 270 00:13:04,450 --> 00:13:05,826 Pakinggan mo ito. 271 00:13:06,327 --> 00:13:10,122 "Di tirahan ang studio apartment, 43 ka na at mag-iisa ka lang. 272 00:13:10,206 --> 00:13:14,376 Umiinom ng alak nang walang pagsisisi at ako'y anak ng diborsiyado." 273 00:13:17,004 --> 00:13:18,297 Nakakatawa lang. 274 00:13:18,380 --> 00:13:20,382 Si Snoopy gumagamit ng stemware. 275 00:13:20,466 --> 00:13:21,550 Naisip mo ba 'yon? 276 00:13:22,676 --> 00:13:25,179 Nagawa n'yo na'ng movie pick n'yo kay Hollywood Harold? 277 00:13:25,262 --> 00:13:28,474 -May limit ba sa paggastos? -'Di ito Secret Santa. 278 00:13:29,725 --> 00:13:32,645 Pagsusulit ba ito sa kung sino ang masisibak? 279 00:13:33,145 --> 00:13:35,356 -Ano? -May masisibak sa trabaho? 280 00:13:36,232 --> 00:13:38,400 Makinig ka, Kay. 281 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 Kay-money, Kmart. 282 00:13:40,402 --> 00:13:41,654 'Wag na, salamat. 283 00:13:43,155 --> 00:13:46,784 Gusto ko lang malaman kung nagugustuhan mo'ng mga bagay dito. 284 00:13:48,702 --> 00:13:51,330 Naglalakad sa isang maalikabok na gusali araw-araw, 285 00:13:51,413 --> 00:13:54,375 at kasama'ng lalaking naka-Gremlins T-shirt at paulit-ulit sa 286 00:13:54,458 --> 00:13:56,460 "Wala ka pa nang lumabas ang movie na ito," 287 00:13:56,544 --> 00:13:59,255 ay pangarap ng bawat 16 anyos. 288 00:14:00,381 --> 00:14:02,049 -Kayâ ayaw mo rito? -Hindi. 289 00:14:02,883 --> 00:14:05,761 Sabihin nating sa tuwing pumapasok ako rito, 290 00:14:05,845 --> 00:14:08,180 pahirap nang pahirap bumangon sa kama. 291 00:14:11,058 --> 00:14:15,187 Kayla, pasensiya na, pero sa tingin ko kailangan kitang-- 292 00:14:15,938 --> 00:14:17,064 Ano'ng--? 293 00:14:18,524 --> 00:14:19,358 Uy, Kayla. 294 00:14:19,441 --> 00:14:23,237 May lalaki roon na dapat mong pangaralan sa pribilehiyo niya, 295 00:14:23,320 --> 00:14:27,199 Alam kong gustung-gusto mong gawin iyon. Pangaralan mo kayâ siya? 296 00:14:27,283 --> 00:14:29,243 Gawin mong proud si Daddy. Okay. 297 00:14:30,202 --> 00:14:32,621 Napakatuso mo. Sisibakin mo ang anak ko. 298 00:14:32,705 --> 00:14:36,208 -Kasasabi lang niya'ng ayaw niya rito. -Sibakin mo si Eliza. 299 00:14:36,292 --> 00:14:38,419 Dapat yung táong ayaw manatili rito. 300 00:14:38,502 --> 00:14:40,254 Sobrang kuwalipikado raw 301 00:14:40,337 --> 00:14:43,048 at gumagamit ng mahihirap na salita para lituhin ako. 302 00:14:43,132 --> 00:14:45,259 Kabaliwan ang sibakin si Eliza. 303 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 Alam ko na nangyayari rito. 304 00:14:47,553 --> 00:14:50,180 Ayaw mo siyang umalis kasi crush mo siya. 305 00:14:50,264 --> 00:14:53,100 -Ano ka ba? -Kasi crush na crush mo siya. 306 00:14:53,183 --> 00:14:54,310 Hayan, oh. 307 00:14:55,644 --> 00:14:57,730 'Di mo puwedeng gawin 'yan dito. 308 00:14:57,813 --> 00:14:58,814 Mali ka riyan. 309 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 Magkaibigan lang kami. 310 00:15:00,691 --> 00:15:04,069 Suportado ko siya't si Aaron. Sila ang Ross at Rachel ko. 311 00:15:04,153 --> 00:15:08,407 -Niligtas niya rin tayo sa block party. -Niligtas kita sa block party. 312 00:15:08,490 --> 00:15:10,200 Ako'ng dahilan ng pag-viral. 313 00:15:10,284 --> 00:15:13,037 Kasi sinilaban mo ang 40 talampakang gorilya. 314 00:15:13,120 --> 00:15:15,289 Si Kayla nga iyon. 315 00:15:15,372 --> 00:15:18,083 'Di ko kayâ'ng sibakin ang iba na kailangan ng trabaho. 316 00:15:18,584 --> 00:15:22,004 "'Di kayâ" ay 'di salita ng lalaki. 317 00:15:22,087 --> 00:15:24,590 Kahit pa Love and Basketball 'yan 'di magbabago isip ko. 318 00:15:24,673 --> 00:15:26,759 Triplehin ko na lang kayâ'ng upa mo. 319 00:15:27,635 --> 00:15:30,179 Responsibilidad ko ang mga táong ito. 320 00:15:30,262 --> 00:15:31,805 Nape-pressure ako. 321 00:15:31,889 --> 00:15:35,309 Parang pinapili ako ng judge kung kanino ko gustong sumáma. 322 00:15:35,809 --> 00:15:37,686 Kung 'di si Kayla, sino? 323 00:15:38,479 --> 00:15:42,358 Hi. May matatanggap kayong tawag sa mga galít na magulang 324 00:15:42,441 --> 00:15:46,195 kasi napagpalit ko ang Hungry Caterpillar sa Human Centipede. 325 00:15:46,278 --> 00:15:47,780 Pero 'wag kayong magalit. 326 00:15:47,863 --> 00:15:51,075 Nasabi ko nang wala ako masyadong alam sa movies. 327 00:15:51,909 --> 00:15:53,494 Okay, sige. 328 00:15:58,666 --> 00:16:01,251 Nagkakamali siya, oo. Pero mabait siya. 329 00:16:01,335 --> 00:16:03,671 -Pasensiya na talaga. -Ano na naman? 330 00:16:03,754 --> 00:16:06,256 Lumala na'ng sitwasyon ng Human Centipede 331 00:16:06,340 --> 00:16:09,927 nasa telepono ang superintendent ng lahat ng paaralan 332 00:16:10,010 --> 00:16:12,930 at naririnig ko ang "hininga niya" na galít. 333 00:16:13,013 --> 00:16:15,015 Uulitin ko, 'wag kayong magagalit. 334 00:16:16,350 --> 00:16:17,935 Hello? 335 00:16:20,771 --> 00:16:24,108 Hello? May kausap ba ako? Hello? 336 00:16:24,191 --> 00:16:25,567 Sisibakin ko si Hannah. 337 00:16:28,153 --> 00:16:30,406 -Bukas. -Timmy. 338 00:16:30,489 --> 00:16:31,991 -'Di ko bibiglain. -Timmy. 339 00:16:32,074 --> 00:16:35,911 'Di ko na kasalanang nasa Ann Arbor ang Edible Arrangements. 340 00:16:38,288 --> 00:16:39,790 May masisibak ba? 341 00:16:39,873 --> 00:16:40,833 -Oo. -Wala. 342 00:16:43,043 --> 00:16:44,086 Paano n'yo nalaman? 343 00:16:44,169 --> 00:16:45,087 Weird ka kasi, 344 00:16:45,170 --> 00:16:47,923 -nagka-uban ka bigla. -Na naman? 345 00:16:48,007 --> 00:16:51,969 Tanong ni Percy, "Magugulat ka ba sakaling 'di ka na magtrabaho rito?" 346 00:16:52,052 --> 00:16:53,220 Diyos ko, Percy. 347 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 Panlinlang na tanong ko iyon. 348 00:16:55,931 --> 00:16:57,349 Eh, sino nga ba? 349 00:16:58,017 --> 00:16:58,934 Si-- 350 00:17:00,185 --> 00:17:01,020 Si-- 351 00:17:02,187 --> 00:17:04,732 Puwedeng i-text ko na lang yung táong 'yon? 352 00:17:04,815 --> 00:17:08,110 Ang employee pick seksyong may twist ay 'di pa kumpleto. 353 00:17:08,193 --> 00:17:10,446 -Ano yung sa'yo? -May inaasikaso ako. 354 00:17:10,529 --> 00:17:13,282 Mahalaga ito. Ba't walang nagseseryoso nito? 355 00:17:13,365 --> 00:17:14,742 Nilagay ko yung sa'kin. 356 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 Sagot ko si Eliza, kayâ nilagay ko'ng Bad Moms, Bad Moms Christmas, 357 00:17:17,953 --> 00:17:19,830 -Throw Momma from the Train. -Tama na. 358 00:17:19,913 --> 00:17:22,583 Bakit gustung-gusto mo si Hollywood Harold 359 00:17:22,666 --> 00:17:24,251 gayong may masisibak na? 360 00:17:24,334 --> 00:17:25,753 Gusto ko si Hollywood Harold, 361 00:17:25,836 --> 00:17:29,173 at sinumang masisibak ay 'di maituturing na patay. 362 00:17:29,256 --> 00:17:32,926 -May masisibak ba talaga? -Sabihin mo na sa'min, Timmy! 363 00:17:33,010 --> 00:17:33,969 Okay. 364 00:17:34,053 --> 00:17:36,597 -Pasensiya na, pero siya si-- -Ayaw ko na. 365 00:17:37,306 --> 00:17:39,141 -Kayla, 'wag. -Ba't aalis ka? 366 00:17:39,224 --> 00:17:41,477 Tuturuan mo pa'ko sa ibig sabihin ng "lit". 367 00:17:41,560 --> 00:17:44,188 'Pag umalis ako mas aayos ang búhay n'yo. 368 00:17:44,730 --> 00:17:46,648 Saka ang pangit ng lugar na ito. 369 00:17:46,732 --> 00:17:48,025 -Kayla. -Pangit? 370 00:17:48,108 --> 00:17:49,276 -Kayla. -Ano ba--? 371 00:17:49,359 --> 00:17:51,153 -Seryoso siya? -Grabe naman. 372 00:17:53,238 --> 00:17:55,616 Mali ang timing ko, alam ko. 373 00:17:55,699 --> 00:18:00,329 Naghahanap ako ng Robert De Niro movie na 'di siya yung makulit na lolo. 374 00:18:00,412 --> 00:18:01,246 May alam kayo? 375 00:18:12,299 --> 00:18:13,300 BLOCKBUSTER NA VIDEO 376 00:18:13,383 --> 00:18:15,385 Bakit siya bumitiw? 377 00:18:15,886 --> 00:18:16,970 Naninibago ako. 378 00:18:17,679 --> 00:18:21,266 Mamimiss ko siya. Pero 'di yung karakter niyang sinisisi ako. 379 00:18:21,350 --> 00:18:25,604 gaya ng magulo kong relasyon sa anak ko, yung "siya" lang mismo. 380 00:18:26,688 --> 00:18:29,691 Ano? Ba't 'di mo sineseryoso ang problemang ito? 381 00:18:29,775 --> 00:18:31,568 Kasi 'di naman problema. 382 00:18:31,652 --> 00:18:34,196 Hindi problema na galít sa'kin si Ali 383 00:18:34,279 --> 00:18:37,282 kahit na'ng dami kong isinakripisyo bilang ina niya? 384 00:18:37,366 --> 00:18:38,534 Pati na'ng Harvard. 385 00:18:38,617 --> 00:18:39,535 Hindi mabigat. 386 00:18:41,453 --> 00:18:45,207 Maganda nga na naglalabas siya ng gálit. 387 00:18:46,291 --> 00:18:48,836 Anim na buwang nagkakrisis ang pamilya mo. 388 00:18:49,628 --> 00:18:51,463 Ginagawan niya ng paraan. 389 00:18:52,131 --> 00:18:54,675 Kapag napunô na sila, doon ka mabahala. 390 00:18:55,175 --> 00:18:58,387 Sinagasaan ng anak kong lalaki ang harapan ng Wendy's. 391 00:18:58,929 --> 00:19:00,305 Abogado na siya ngayon. 392 00:19:03,267 --> 00:19:05,352 Pero 'di kasi patas, eh. 393 00:19:05,978 --> 00:19:07,855 Nangaliwa ang ama niya. 394 00:19:08,480 --> 00:19:10,232 'Di sa 'di ko sasabihan iyon. 395 00:19:11,066 --> 00:19:13,402 Bakit kasi ako ang sinisisi niya? 396 00:19:14,111 --> 00:19:16,363 Kasi kampante siyang gawin 'yon. 397 00:19:16,446 --> 00:19:18,532 Kahit ano kasi ang sabihin niya, 398 00:19:18,615 --> 00:19:20,450 mamahalin mo siya lagi. 399 00:19:21,743 --> 00:19:23,245 Mabuti kang ina, Eliza. 400 00:19:24,580 --> 00:19:25,789 Talaga ba? 401 00:19:27,666 --> 00:19:28,750 Salamat. 402 00:19:30,169 --> 00:19:31,420 Kailangan ko 'yan. 403 00:19:31,503 --> 00:19:32,671 Siyempre naman. 404 00:19:33,839 --> 00:19:35,549 Nandito ako para sa'yo. 405 00:19:36,341 --> 00:19:38,302 Sa tuwing pareho ang shift natin. 406 00:19:45,809 --> 00:19:48,187 MGA FLICK PICK NI HOLLYWOOD HAROLD 407 00:19:49,188 --> 00:19:51,440 Ang bigat ng araw, ano? 408 00:19:51,523 --> 00:19:54,484 Bumigat ang sa'kin may ilang oras kanina, pero... 409 00:19:54,568 --> 00:19:56,904 pero mabigat ang sa'yo 'nang magsimula ka riyan. 410 00:19:56,987 --> 00:19:58,697 Oo, anupaman 'yon. 411 00:19:59,781 --> 00:20:01,575 Ano'ng mayroon kay Hollywood Harold? 412 00:20:01,658 --> 00:20:05,037 At 'wag mong sabihing may makakaligtaan kang napakagandang hairline. 413 00:20:08,373 --> 00:20:11,418 Lumipat sa States ang pamilya ko noong 5 lang ako 414 00:20:11,501 --> 00:20:13,253 at iisa lang ang channel noon. 415 00:20:13,337 --> 00:20:15,964 Kayâ ang dami kong napanood na Hollywood Harold. 416 00:20:16,048 --> 00:20:18,634 Natuto ako ng English sa mga movie niya. 417 00:20:18,717 --> 00:20:20,928 Kayâ sinasabi ko pa rin ang "buddy". 418 00:20:21,011 --> 00:20:23,847 Gustung-gusto mo talaga si Encino Man. 419 00:20:25,474 --> 00:20:27,893 Wala akong mga kaibigan noong bata ako. 420 00:20:28,810 --> 00:20:31,897 At... para ko siyang kaibigan. 421 00:20:31,980 --> 00:20:33,190 FEATURE PICK NG SETYEMBRE 422 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 Ang sweet noon. 423 00:20:36,151 --> 00:20:37,486 Sana sinabi mo sa'kin. 424 00:20:37,569 --> 00:20:40,656 Ikaw at si Harold ay parang platonic rom-com. 425 00:20:41,490 --> 00:20:43,784 Gusto kong pansinin ng mga tao ang employee picks 426 00:20:43,867 --> 00:20:45,911 kung paano ako tinuruan ni Harold sa movies. 427 00:20:45,994 --> 00:20:48,497 Sineryoso ko talaga ang employee picks. 428 00:20:48,580 --> 00:20:50,582 Madali lang kasi ako ang pumili. 429 00:20:50,666 --> 00:20:51,875 Walang saysay ito. 430 00:20:53,168 --> 00:20:54,753 Nagustuhan siguro ni Harold 'yon. 431 00:20:54,836 --> 00:20:57,339 Magugustuhan niya siguro... ito? 432 00:20:58,090 --> 00:21:01,760 -Ilaan natin ang seksyong ito sa kanya. -Ginawan mo ng plake si Harold? 433 00:21:01,843 --> 00:21:05,931 Hindi, ginawa ko 'yan para sa'yo kasi kaibigan kita. 434 00:21:09,434 --> 00:21:11,019 -Salamat. -Para sa twist. 435 00:21:11,103 --> 00:21:14,398 -ang mahal nating Iron Creek reviewer. -Binabalita na naman siya. 436 00:21:14,481 --> 00:21:18,485 Hinalughog ang bahay ng namatay na local man na si Harold Davidson, 437 00:21:18,568 --> 00:21:21,780 nadiskubre ng awtoridad ang bangkay ng 50 ferret 438 00:21:21,863 --> 00:21:25,284 na tinawag ng PETA na "isang tunay na ferret Waco." 439 00:21:25,367 --> 00:21:28,036 'Wag mo nang panoorin ang hero mo nang ganito. 440 00:21:28,120 --> 00:21:31,873 ayon sa Iron Creek Firefighter Chief na si Louanna Eggers, 441 00:21:31,957 --> 00:21:36,295 'di nabuksan ng mga ito ang pinto dahil walang hinlalaki ang mga ferret. 442 00:21:38,380 --> 00:21:40,549 Uy, ayos ka lang? 443 00:21:40,632 --> 00:21:44,011 Hindi. Ang pangit din pala ng Blockbuster daddy. 444 00:21:44,094 --> 00:21:46,263 'Di mo tanggap ang palayaw na 'yan. 445 00:21:46,888 --> 00:21:49,641 Pero maniwala ka, alam ko 'yan. 446 00:21:50,726 --> 00:21:54,313 'Di mo magiging kaibigan ang lahat kung ginagawa mo'ng pinakamahusay. 447 00:21:54,396 --> 00:21:55,522 At nakakainis 'yon. 448 00:21:56,440 --> 00:21:57,858 Pero 'sensiya na. 449 00:21:57,941 --> 00:21:59,151 Salamat. 450 00:21:59,234 --> 00:22:02,571 Ba't 'di mo ako hiningan ng tulong? Akala ko kampi tayo? 451 00:22:02,654 --> 00:22:06,033 O baka nagkahiyaan tayo kasi isa rin ako sa mga masisibak. 452 00:22:06,116 --> 00:22:08,618 Hindi naman. 'Di ko káya nang wala ka. 453 00:22:10,287 --> 00:22:12,706 'Di mabubuhay ang store nang wala ka, 454 00:22:12,789 --> 00:22:14,166 kasi ang galing mo. 455 00:22:14,249 --> 00:22:17,461 Bilang empleyado ko't kaibigan, kasi magkaibigan tayo. 456 00:22:18,628 --> 00:22:20,505 Siyempre magkaibigan tayo. 457 00:22:20,589 --> 00:22:22,924 Bakit ang weird mo ngayon? 458 00:22:23,008 --> 00:22:26,928 Ikaw ang medyo weird. Pagod ako. Nasa retrograde si Mercury. Tara? 459 00:22:27,512 --> 00:22:28,638 Okay. 460 00:22:28,722 --> 00:22:32,851 -Sana okay lang si Kayla. -Walang kailangang mag-alala kay Kayla. 461 00:22:32,934 --> 00:22:35,187 Bayád na siya sa paglagay ng makeup 462 00:22:35,270 --> 00:22:38,940 habang nililip-sync minsan si John Mulaney sa TikTok. 463 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 Ay, matanda na'ko. 464 00:22:41,985 --> 00:22:43,236 'Di nakakatulong ang uban. 465 00:22:44,071 --> 00:22:45,906 Pero kung tutuusin, 466 00:22:45,989 --> 00:22:47,449 ipinagmamalaki kita. 467 00:22:48,200 --> 00:22:49,034 Salamat. 468 00:22:52,662 --> 00:22:56,666 Medyo nasasanay na'ko sa pagiging "boss" ko talaga. 469 00:22:56,750 --> 00:22:59,753 May tumawag ng "sir" sa'kin at 'di ko hinanap ang tatay ko. 470 00:23:00,712 --> 00:23:03,548 Naka-rekord na ang una kong mabigat na pasiya. 471 00:23:03,632 --> 00:23:06,510 -'Di kita hahayaang paalisin si Kayla. -Tapós na. 472 00:23:06,593 --> 00:23:10,430 Tinanggap ko si Kayla na parang anak, pero 'di siya puwede rito dahil sa pabor. 473 00:23:10,514 --> 00:23:12,766 'Di lang kasi iyon. Ang totoo... 474 00:23:13,308 --> 00:23:15,519 Hiniling ko sa'yong tanggapin siya 475 00:23:15,602 --> 00:23:19,356 para may dahilan akong mas makasama pa siya. 476 00:23:20,482 --> 00:23:23,652 Noong maliit siya, kinakarga ko siya, 477 00:23:23,735 --> 00:23:26,279 ibinibili ko siya ng sorbetes at gusto niya. 478 00:23:26,363 --> 00:23:28,573 Gusto niyang kasama si daddy niya. 479 00:23:28,657 --> 00:23:30,492 Pero 'di na ngayon 'yon. 480 00:23:30,575 --> 00:23:34,704 Masakit sa kagaya kong girl dad kasi mahal ko siya. 481 00:23:34,788 --> 00:23:36,248 Anupaman. 482 00:23:36,331 --> 00:23:37,874 Ba't 'di mo sinabi sa'kin? 483 00:23:37,958 --> 00:23:40,836 May reputasyon kasi ako sa labas, eh. 484 00:23:40,919 --> 00:23:42,963 Bilang may-ari ng party store? 485 00:23:43,046 --> 00:23:45,966 Ganito 'yon, ako ang magbabayad sa sahod niya, 486 00:23:46,049 --> 00:23:48,218 'wag n'yo lang sabihin kay Kayla na-- 487 00:23:48,301 --> 00:23:49,261 Sabihin ang ano? 488 00:23:51,388 --> 00:23:55,934 Na may badyet na at 'di mo na kailangang umalis pa. 489 00:23:57,519 --> 00:23:59,062 Talaga, okay, sige. 490 00:23:59,146 --> 00:24:00,480 Gusto ko'ng kasabikan mo. 491 00:24:00,564 --> 00:24:04,443 -Ibabalik ko na lang 'to sa locker. -Iyan ba'ng Hydro Flask ko? 492 00:24:05,193 --> 00:24:07,529 Oo, pero gusto ko kasi ito, eh. 493 00:24:08,405 --> 00:24:10,323 Oo, hashtag "girl dad". 494 00:24:10,907 --> 00:24:12,826 -Kainis ang maging magulang. -Oo. 495 00:24:12,909 --> 00:24:13,827 -Oo. -Hindi. 496 00:24:13,910 --> 00:24:15,954 Hindi isang magulang ang Blockbuster daddy. 497 00:24:16,037 --> 00:24:18,039 'Wag mo nang ulit-ulitin 'yon. 498 00:24:18,123 --> 00:24:20,125 -Hindi na. Matunog, eh. -Ayos na. 499 00:24:21,501 --> 00:24:22,627 Nagulat ako. 500 00:24:22,711 --> 00:24:26,715 Wala na'kong sisibakin at may utang ka na sa'kin, Percy. 501 00:24:26,798 --> 00:24:30,218 Dito mo makikita na umaayon ang lahat 'pag nagsisikap ka, 502 00:24:30,302 --> 00:24:32,262 namumuno nang may kabaitan, at-- 503 00:24:34,473 --> 00:24:35,807 Ano'ng lintik na 'yon? 504 00:24:38,852 --> 00:24:41,188 Bakit tumunog ang mga alarma? 505 00:24:45,233 --> 00:24:46,067 Naku po. 506 00:24:46,818 --> 00:24:47,986 Nagbalik na sila. 507 00:25:32,447 --> 00:25:36,993 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Eric Hernandez